﻿1
00:00:00,039 --> 00:00:00,959
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:00,993 --> 00:00:03,123
الم يموت احد بصنع البضاعة التي تطبخها

3
00:00:03,208 --> 00:00:04,647
انت لست اكثر نقاء مني

4
00:00:06,219 --> 00:00:08,236
هذا هو ای 95

5
00:00:08,269 --> 00:00:11,534
اله خطوط بيضاء تصل من فلوريدا

6
00:00:11,568 --> 00:00:13,681
كل مشاكل الديدان هنا

7
00:00:13,714 --> 00:00:15,665
تثير قرف الكثير من الناس

8
00:00:15,699 --> 00:00:19,028
إذا أردت أن تصبح من " خارجي
القانون " اهتم بالمشكلة

9
00:00:19,062 --> 00:00:20,885
كيف حال اعمال الزراعة

10
00:00:21,869 --> 00:00:22,583
هل انت جاد

11
00:00:22,616 --> 00:00:23,351
جدا

12
00:00:24,699 --> 00:00:26,362
انا حامل 8 اسابيع

13
00:00:26,397 --> 00:00:27,676
-

14
00:00:27,710 --> 00:00:29,758
هنالك ديدان في الخارج

15
00:00:29,791 --> 00:00:31,680
ماذا ستفعل بهذا

16
00:00:33,658 --> 00:00:35,861
هذا البرنامج مستند على تجربة
" تشارز فالكون " كشرطي متخفي

17
00:00:35,861 --> 00:00:37,199
ويحتوي على مشاهد عنف ومخدرات

18
00:00:37,199 --> 00:00:40,000
ينصح بالتحفظ على المشاهدة

19
00:00:42,058 --> 00:00:45,419
اسمه سبايدر

20
00:00:45,452 --> 00:00:48,686
وهذه کریستین"

21
00:00:48,719 --> 00:00:51,568
وهم عشاق

22
00:00:51,602 --> 00:00:53,810
عام 1967 خلال صيف الحب

23
00:00:53,843 --> 00:00:55,796
قصتهم صدمة أمريكا

24
00:00:58,809 --> 00:01:01,432
بدأ هذا بكذبة الطبيب طواريء

25
00:01:01,467 --> 00:01:03,033
وقعت على لوح به مسمارين

26
00:01:03,068 --> 00:01:04,859
-

27
00:01:04,893 --> 00:01:06,333
لكن الطبيب لم يصدقها

28
00:01:06,367 --> 00:01:08,065
واتصل بالشرطة

29
00:01:09,536 --> 00:01:10,866
وهنا تحطمت

30
00:01:10,899 --> 00:01:12,469
وقالت القصة الحقيقية

31
00:01:13,444 --> 00:01:16,165
مؤخرة أصبحت زوجة " سبايدر"

32
00:01:16,199 --> 00:01:17,543
لكن كونها جديدة
على حياة الدراجين

33
00:01:17,577 --> 00:01:19,271
لم تفهم بأنه رأى وما أكثر

34
00:01:19,305 --> 00:01:21,033
من قطعة امتلاكية

35
00:01:21,068 --> 00:01:23,628
شخص يعامله کما یرید

36
00:01:25,775 --> 00:01:27,343
هو وصديقه أخذوني إلى الغابة

37
00:01:27,377 --> 00:01:30,065
وثبتوا يدي بشجرة

38
00:01:30,099 --> 00:01:31,154
بفضل اعترافها

39
00:01:31,188 --> 00:01:33,396
قضى الرجل عقوبته

40
00:01:33,430 --> 00:01:36,471
لكن في عقله .. لم
يفعل أي شيء خاطيء

41
00:01:37,754 --> 00:01:38,873
الشيء المخيف

42
00:01:38,906 --> 00:01:41,050
أنني أعرف الكثير منه

43
00:01:41,084 --> 00:01:43,164
وآخر ما أريده هو أن أحد منهم

44
00:01:43,198 --> 00:01:45,310
يريد لقاء شخص يهمني

45
00:01:45,334 --> 00:02:28,334
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

46
00:02:29,222 --> 00:02:31,333
إذا كنا في ملاهي الولاية

47
00:02:31,366 --> 00:02:32,774
على المزلاج الضخم

48
00:02:32,808 --> 00:02:35,689
وفيما وصلنا القمة

49
00:02:35,724 --> 00:02:37,194
كيسي تقدم لي

50
00:02:37,229 --> 00:02:38,828
اردت فعلها على عجلة فيريس

51
00:02:38,861 --> 00:02:41,102
لكن الصف كان طويلا

52
00:02:41,135 --> 00:02:43,440
لم أعرفه جيدا ولكن

53
00:02:43,475 --> 00:02:45,105
علمت أنني سأوافق

54
00:02:45,140 --> 00:02:48,019
وأيضا قلت لها إذا رفضت

55
00:02:48,053 --> 00:02:49,685
سأرمي بها من العربة

56
00:02:51,832 --> 00:02:54,938
الفكرة أننا لم نضيع
الوقت نحسب التعقيدات

57
00:02:54,971 --> 00:02:57,756
. أخذنا القفزة ونجحنا بها

58
00:02:59,680 --> 00:03:04,258
إذا أنعم علينا مثلكما

59
00:03:04,292 --> 00:03:05,635
انا اقول فقط

60
00:03:11,593 --> 00:03:12,778
نبيذ اخر تشارلي ؟

61
00:03:12,811 --> 00:03:14,924
کلا لقد أحضرت دراجتي معي

62
00:03:15,758 --> 00:03:18,638
شكرا لك كان هذا رائعا

63
00:03:23,348 --> 00:03:26,005
غیتور

64
00:03:26,038 --> 00:03:28,279
کلا لا شيء مؤكد بعد

65
00:03:28,312 --> 00:03:29,847
انا و سنايب عند في بيتش

66
00:03:29,881 --> 00:03:31,481
نتأكد من إشاعة

67
00:03:31,516 --> 00:03:33,083
بأي حظ سنجد لك إجابة

68
00:03:33,117 --> 00:03:35,900
عندما تأتي من التجمع

69
00:03:35,935 --> 00:03:37,278
ثق بي

70
00:03:37,311 --> 00:03:40,160
سنعرف من فعلها وسیموت

71
00:03:40,195 --> 00:03:43,363
إذهب واعرف هل الإشاعة صحيحة

72
00:03:47,497 --> 00:03:51,434
هذا الخط الرئيسي آي 95

73
00:03:51,468 --> 00:03:55,694
لدي خطوط بيضاء
تصل من " فلوریدا"

74
00:03:55,727 --> 00:03:57,230
هذا لا يثبت التهريب

75
00:03:57,264 --> 00:03:58,960
بالطبع هو تلميح لذلك

76
00:03:58,994 --> 00:04:01,490
هل يفضلون أن أعتقلهم
والمسحوق على المائدة ؟

77
00:04:01,525 --> 00:04:03,317
أنا أقول فقط مساندي هذه العملية

78
00:04:03,351 --> 00:04:06,485
يتوقعون تیار ثابت من الأدلة

79
00:04:08,441 --> 00:04:10,842
يتطلب الوقت لبناء الثقة

80
00:04:10,876 --> 00:04:12,604
لذا ذكريهم .. حتى
نحصل على الكمية كلها

81
00:04:12,638 --> 00:04:14,942
عليهم أن ينتظروا

82
00:04:21,061 --> 00:04:23,430
كان رائع أن أقابل
أخيرة الرجل الغامض

83
00:04:23,464 --> 00:04:25,510
أجل آسف بشأن الأسبوع الماضي

84
00:04:25,544 --> 00:04:27,977
في المرة القادمة سأريك أسلحتي

85
00:04:28,010 --> 00:04:30,443
حسنا أنتظر ذلك

86
00:04:30,476 --> 00:04:33,134
أنتم في دعواتنا

87
00:04:43,480 --> 00:04:46,201
أنا و سارة جين "أمامنا قرار

88
00:04:46,235 --> 00:04:48,859
واضح ما يفكر به " مارثا وكيسي "

89
00:04:48,892 --> 00:04:50,877
ولكن الزواج والأطفال ؟

90
00:04:50,911 --> 00:04:53,825
لا أعرف هل أحد منا مستعد لذلك

91
00:04:53,858 --> 00:04:57,698
وطالما أني متخفي فهذا مستحيل

92
00:04:57,732 --> 00:05:00,549
اسمعت مقولة بأن كلمة غدا
هي أول كذبة للشيطان

93
00:05:00,583 --> 00:05:02,470
ولكننا الآن نضع
رأسنا في الرمال -

94
00:05:02,504 --> 00:05:04,649
ونترك القرارات الكبرى ليوم آخر

95
00:05:04,682 --> 00:05:05,545
سأعود

96
00:05:05,578 --> 00:05:07,659
-

97
00:05:23,515 --> 00:05:25,723
على دراجتك ولست بشعارك الخاص ؟

98
00:05:25,756 --> 00:05:27,420
ما قصة هذا ؟

99
00:05:27,454 --> 00:05:29,182
لست ذاهبا إلى النادي اليوم

100
00:05:29,216 --> 00:05:31,903
لا شيء بهذا الإسم

101
00:05:32,770 --> 00:05:34,945
تعال إلى هنا واملأ الدراجة

102
00:05:40,777 --> 00:05:42,697
ماذا جاء بك إلى " في بي " ؟

103
00:05:42,731 --> 00:05:44,554
الشاطی ماذا عنك ؟

104
00:05:44,589 --> 00:05:45,803
العمل

105
00:05:45,837 --> 00:05:49,007
بالمناسبة ، لدينا
شحنة قادمة من فلوريدا

106
00:05:49,040 --> 00:05:51,984
وانتم ستذهبون للمساعدة

107
00:05:52,852 --> 00:05:54,483
اعطني لحظة

108
00:05:56,982 --> 00:06:00,217
من هذه ؟

109
00:06:00,250 --> 00:06:01,274
آنا " سارة جين"

110
00:06:01,307 --> 00:06:03,099
ومن أنت ؟

111
00:06:03,132 --> 00:06:06,588
البعض يسموني راعي بقر الفضاء

112
00:06:06,623 --> 00:06:09,184
-

113
00:06:09,217 --> 00:06:12,514
ومعظم الناس يسموني الشيطان

114
00:06:13,861 --> 00:06:15,269
حسنا

115
00:06:15,302 --> 00:06:17,384
أنت لست هيئة مريبة أبدا

116
00:06:17,417 --> 00:06:20,393
يسعدني سماع هذا

117
00:06:20,426 --> 00:06:25,037
وأنت قطعة فاخرة حقا

118
00:06:25,072 --> 00:06:26,350
هل هي امرأتك ؟

119
00:06:26,385 --> 00:06:28,528
نعم

120
00:06:28,562 --> 00:06:30,450
إذا ننتظر رؤيتها في الزفاف

121
00:06:30,484 --> 00:06:31,474
إذا ننتظر رؤيتها في الزفاف

122
00:06:31,509 --> 00:06:32,595
أي زفاف ؟

123
00:06:32,630 --> 00:06:34,740
الذي أخبرناك عنه

124
00:06:34,775 --> 00:06:36,534
في فلوريدا

125
00:06:36,568 --> 00:06:38,264
لا أظنها تستطيع

126
00:06:38,298 --> 00:06:40,507
أظنك ستجد أنها تستطيع

127
00:06:40,541 --> 00:06:43,037
نظرا لأن إحضار الزوجات

128
00:06:43,069 --> 00:06:45,951
إلزامي في زواجات خارجي القانون

129
00:06:45,984 --> 00:06:47,521
هل لي رأي بهذا

130
00:06:50,246 --> 00:06:52,996
هل تتخيل هذا ؟

131
00:06:53,030 --> 00:06:54,309
نسيت محفظتی

132
00:06:54,344 --> 00:06:58,122
أنا مدين لك

133
00:06:59,949 --> 00:07:02,029
أراك هناك

134
00:07:09,172 --> 00:07:11,924
هل كان هذا تخيل ؟

135
00:07:11,959 --> 00:07:14,711
بوليت " علينا أن نتحدث

136
00:07:14,745 --> 00:07:17,146
هل هذا حقا أمر عظيم ؟

137
00:07:17,180 --> 00:07:18,876
بحسب

138
00:07:18,910 --> 00:07:21,822
كم تعرف سارة جين

139
00:07:21,857 --> 00:07:24,254
معظمه

140
00:07:24,288 --> 00:07:26,368
كان عليك أن تخبرني

141
00:07:28,549 --> 00:07:30,437
كل ما أعرف هو أنك تعمل متخفي

142
00:07:30,471 --> 00:07:32,486
تحقق في عصابة " الخارجين "

143
00:07:32,521 --> 00:07:34,023
الآن أعرف أيضا أن زوجاتهم

144
00:07:34,057 --> 00:07:35,945
يجب أن يذهبوا للزواجات

145
00:07:35,979 --> 00:07:37,323
إذا كيف نخرج من هنا ؟ |

146
00:07:37,357 --> 00:07:38,605
سوف تذهب

147
00:07:38,638 --> 00:07:42,702
ولكنها تصاب بالزكام
وترسل اعتذارها

148
00:07:42,736 --> 00:07:43,759
يبدو منطقی

149
00:07:43,793 --> 00:07:44,720
لكن الأمر

150
00:07:44,754 --> 00:07:46,611
أن " الشيطان " ليس رجل منطقي

151
00:07:46,644 --> 00:07:48,084
وهذا ليس أي زواج

152
00:07:48,118 --> 00:07:49,461
يستضيفه رجل يسمى غيتور

153
00:07:49,495 --> 00:07:51,928
رئيس دولي للعصاية |

154
00:07:51,961 --> 00:07:52,985
واعتقادي أنه والشيطان

155
00:07:53,018 --> 00:07:54,298
يقومون بتجارة

156
00:07:54,331 --> 00:07:56,955
لكن لا نستطيع إثبات ذلك
حتى نثبت أنفسنا لهم

157
00:07:56,988 --> 00:07:58,941
هل نستطيع هذا بدون
" سارة جين "؟ |

158
00:07:58,975 --> 00:08:00,030
إذا تذرعت بالمرض

159
00:08:00,064 --> 00:08:02,112
سوف يعرف أنه عذر هرب

160
00:08:02,146 --> 00:08:03,457
وهو لا ينسی

161
00:08:03,490 --> 00:08:04,802
تعرف كيف يفكر هؤلاء الناس

162
00:08:04,835 --> 00:08:08,390
كل شيء اختيار

163
00:08:08,423 --> 00:08:11,849
وما الخطر إذا ذهبت ؟

164
00:08:11,882 --> 00:08:14,505
عليك ان تحذري بكل ماتقولين

165
00:08:14,539 --> 00:08:17,486
لكننا سنحضرك وسأكون معك كل لحظة

166
00:08:17,519 --> 00:08:19,375
انت ؟

167
00:08:19,410 --> 00:08:21,777
أنا عميلة ميدانية متدربة

168
00:08:21,811 --> 00:08:24,691
وزوجة "بوليت " الخفية

169
00:08:26,231 --> 00:08:28,119
ما المضحك ؟

170
00:08:36,704 --> 00:08:39,744
ميرديث " تبدو رائعة

171
00:08:41,380 --> 00:08:43,362
-

172
00:08:43,398 --> 00:08:46,759
ما الذي يقلقك ؟

173
00:08:46,792 --> 00:08:49,417
لا اريدك ان تغرقي بهذا

174
00:08:49,450 --> 00:08:52,009
لم لا ؟

175
00:08:52,044 --> 00:08:55,181
هل هناك فتاة من العصابات
لا تريدني أن أعرفها ؟

176
00:08:56,753 --> 00:08:58,256
لماذا أحصل على واحدة منهم بينما

177
00:08:58,291 --> 00:09:01,906
لدي فتاة جميلة هنا ؟

178
00:09:01,939 --> 00:09:02,963
إجابة جيدة

179
00:09:02,997 --> 00:09:03,764
-

180
00:09:03,798 --> 00:09:04,981
-

181
00:09:06,809 --> 00:09:09,498
إذا ماذا يسمون فتيات الدراجين

182
00:09:09,531 --> 00:09:12,476
الغير متزوجات ؟

183
00:09:12,510 --> 00:09:14,108
هناك الماما

184
00:09:14,143 --> 00:09:16,992
والأدنى منهم خراف

185
00:09:17,026 --> 00:09:18,881
ثم هناك المارة -

186
00:09:18,915 --> 00:09:20,386
-

187
00:09:20,420 --> 00:09:23,364
هذا عالمهم وقوانينهم

188
00:09:25,577 --> 00:09:28,265
ا هل حقا تريدين فعل هذا ؟

189
00:09:28,299 --> 00:09:31,084
طالما انني زوجتك

190
00:09:31,117 --> 00:09:33,935
أنا بأمان

191
00:09:35,441 --> 00:09:38,258
صحيح

192
00:09:59,910 --> 00:10:01,638
هل حقا لا يجب أن أقود منفصلة ؟

193
00:10:01,672 --> 00:10:04,521
ثقي بي أنت أفضل بلا قيادة

194
00:10:04,554 --> 00:10:05,705
حسنا

195
00:10:05,739 --> 00:10:07,914
حسنا الوداع

196
00:10:21,849 --> 00:10:23,577
ماذا ؟

197
00:10:28,127 --> 00:10:30,142
كل شيء جاهز؟ لا أسئلة

198
00:10:30,177 --> 00:10:31,679
لا أنا مستعدة

199
00:10:31,713 --> 00:10:34,177
الشيطان يريد منك شيئا

200
00:10:42,955 --> 00:10:45,804
الفتاة تركب معكم
في مقعد العاهرات

201
00:10:45,838 --> 00:10:47,533
كما يقود زوجي ؟

202
00:10:47,568 --> 00:10:49,038
أنا أقدر حياتي كثيرا

203
00:10:49,071 --> 00:10:51,601
بالضبط

204
00:10:51,634 --> 00:10:52,754
سوف نقود

205
00:10:52,787 --> 00:10:54,132
 زوجتي هكذا

206
00:10:54,166 --> 00:10:55,860
سوف تلتقون بها

207
00:10:55,895 --> 00:11:00,183
والآن قبل أن تذهبوا هناك هدية

208
00:11:05,119 --> 00:11:07,326
حسنا

209
00:11:07,361 --> 00:11:11,394
لدي مقاسات أصغر
لكنها منکشفة كثيرة

210
00:11:12,260 --> 00:11:14,596
سنراكم هناك

211
00:11:14,630 --> 00:11:16,358
لا تظهري الخوف سوف يفترسونه

212
00:11:16,392 --> 00:11:18,055
هل أبدوا خائفة ؟

213
00:11:19,049 --> 00:11:20,104
هل تحتاج شي ؟

214
00:11:20,139 --> 00:11:21,194
فقط توصيل

215
00:11:21,228 --> 00:11:22,347
ليس بهذه السيارة

216
00:11:22,381 --> 00:11:25,166
لا أحد اشترى لى تذكرة حافلة

217
00:11:25,201 --> 00:11:27,184
-

218
00:11:27,219 --> 00:11:28,912
مرحبا

219
00:11:28,945 --> 00:11:30,321
لابد انه باغ

220
00:11:30,354 --> 00:11:33,524
ولماذا هذا ؟

221
00:11:33,558 --> 00:11:35,415
هل يفترض أن أمشي ؟

222
00:11:35,448 --> 00:11:36,568
اركب في الخلف

223
00:11:36,601 --> 00:11:38,039
شكرا

224
00:11:42,302 --> 00:11:44,159
هل أخبرتهم عن العمل الآخر

225
00:11:44,192 --> 00:11:47,712
اختبار بعد الآخر اخي

226
00:11:47,746 --> 00:11:50,146
اختبار بعد الآخر

227
00:11:59,405 --> 00:12:01,644
عندما وافقت ثانية
على العمل المتخفي

228
00:12:01,678 --> 00:12:04,366
فكرت بأنني سأهتم بنفسي

229
00:12:04,400 --> 00:12:07,154
والان " سارة جين " تورطت بهذا

230
00:12:07,187 --> 00:12:10,264
وليس لدي شعور مريح
لنهاية الأمور

231
00:12:53,559 --> 00:12:56,108
-

232
00:12:56,840 --> 00:12:59,271
إذا مره مزرعة " غيتور

233
00:12:59,305 --> 00:13:00,809
بضعة مئات من الخارجين

234
00:13:00,843 --> 00:13:03,115
يتجمعون من الساحل الشرقي

235
00:13:03,148 --> 00:13:06,669
وبالنظر لذلك يبدو نصفهم
علية مراقبة أيضا

236
00:13:06,703 --> 00:13:08,592
شيء واحد نتأكد منه

237
00:13:08,625 --> 00:13:09,968
إن كنا سنصل للشحنة الكاملة

238
00:13:10,002 --> 00:13:13,651
علينا تخطي امتحاناتهم المعتادة |

239
00:13:13,685 --> 00:13:15,444
لكنه أكبر من ذلك

240
00:13:15,478 --> 00:13:17,238
إنها أول فرصة للتقرب
من الرئيس الدولي

241
00:13:17,271 --> 00:13:19,095
. ومعرفة أي نوع من العمل

242
00:13:19,128 --> 00:13:22,041
يقوم به مع "الشيطان

243
00:13:22,075 --> 00:13:23,740
" غيتور " في أعمال الشاحنات ؟ |

244
00:13:23,773 --> 00:13:26,203
ضمن أعمال أخرى

245
00:13:27,551 --> 00:13:29,727
-

246
00:13:29,761 --> 00:13:31,680
بمناسبة الحديث عن الشيطان

247
00:13:31,714 --> 00:13:33,090
نكتة لا تصبح قديمة أبدا

248
00:13:33,123 --> 00:13:34,210
أيها الوغد القبيح

249
00:13:35,461 --> 00:13:39,078
سلاحك القديم ؟ هل أخيفك ؟

250
00:13:45,132 --> 00:13:46,731
مرحبا بكم

251
00:13:46,766 --> 00:13:50,126
سيدات هذا مضيفنا

252
00:13:50,160 --> 00:13:53,938
الرئيس الدولي للعصابة " غيتور"

253
00:13:54,325 --> 00:13:56,052
الجميلة هنا " سارة جين "

254
00:13:56,085 --> 00:13:58,165
الجميلة هنا " ميرديث "

255
00:13:58,198 --> 00:13:59,990
وهم من مستجدين جدد

256
00:14:00,023 --> 00:14:00,887
هؤلاء هم ؟

257
00:14:00,920 --> 00:14:04,858
أجل " بولیت ، شیف ، دارکو"

258
00:14:04,892 --> 00:14:06,812
وهذا الآخر

259
00:14:06,845 --> 00:14:09,053
باغ يعني بيغ اغلي

260
00:14:09,087 --> 00:14:10,751
اذهب لترتيب الحانة

261
00:14:10,784 --> 00:14:12,063
هناك الكثير من البيرة |

262
00:14:12,098 --> 00:14:13,377
الجموع الضمانة تنتظر

263
00:14:13,411 --> 00:14:14,913
منك خدمتها

264
00:14:14,946 --> 00:14:16,322
سنايبر " انت تعرف الموقع هنا

265
00:14:16,356 --> 00:14:19,076
لم لا ترشدهم للطريق ؟ )

266
00:14:19,111 --> 00:14:21,383
من هنا ايها الحمقى

267
00:14:23,979 --> 00:14:24,937
هل ستكونين بخير ؟

268
00:14:24,973 --> 00:14:25,641
-

269
00:14:25,675 --> 00:14:26,858
حسنا

270
00:14:26,893 --> 00:14:29,005
اراك لاحقا

271
00:14:30,000 --> 00:14:32,206
هل هناك أنباء عن الشاحنة ؟

272
00:14:32,239 --> 00:14:33,583
دعني اغسل غيار الطريق

273
00:14:33,619 --> 00:14:35,793
وأخبرك كل شيء أعرفه

274
00:14:35,827 --> 00:14:37,395
رجلنا يأتي لاحقا

275
00:14:37,428 --> 00:14:39,797
ما يمكنك أن تخبره أيضا

276
00:14:41,688 --> 00:14:43,416
سيدات

277
00:14:43,450 --> 00:14:45,368
لم لا تأتوا معي -

278
00:14:57,668 --> 00:14:59,363
إذا ركبنا ثماني ساعات متواصلة

279
00:14:59,396 --> 00:15:01,478
والآن نعمل ثمانية أخرى ؟

280
00:15:01,511 --> 00:15:04,647
إن كنت محظوظ .. ركز جيدا

281
00:15:04,680 --> 00:15:10,443
"بامواد نانساك تشوگر
سلوراید " جيمي"

282
00:15:10,478 --> 00:15:11,692
تذكر هذه الأسماء

283
00:15:11,725 --> 00:15:14,447
إذا طلبوا منك شيء عملك هو إحضاره

284
00:15:14,480 --> 00:15:15,824
طوال عطلة الأسبوع

285
00:15:15,858 --> 00:15:19,283
فقط أبقي البيرة باردة
والعصابة سعيدة

286
00:15:19,316 --> 00:15:20,659
إذا جعلت مظهر رجالي سيئين

287
00:15:20,694 --> 00:15:23,830
سوف تسحق أقدامكم

288
00:15:29,084 --> 00:15:30,523
حسنا

289
00:15:30,558 --> 00:15:32,958
لنذهب إليه

290
00:15:44,263 --> 00:15:45,671
مرحبا أيها العجوز

291
00:15:45,704 --> 00:15:47,785
هل تحاول إثبات أنك مازلت قادر ؟

292
00:15:47,818 --> 00:15:48,810
تعلمين أنني قادر

293
00:15:50,444 --> 00:15:52,395
من هذه الخرفان الصغيرة ؟

294
00:15:52,429 --> 00:15:53,740
سارة جين
ميرديث

295
00:15:53,774 --> 00:15:56,239
چاؤوا مع المستجدين

296
00:15:56,272 --> 00:15:58,160
هذه زوجتي كوزي

297
00:15:58,194 --> 00:16:02,227
ام وغاسلة أطباق الزعيم
ورانسمة أوشام للنجوم

298
00:16:02,261 --> 00:16:03,860
ساذهب للتحدث في عمل

299
00:16:03,894 --> 00:16:05,750
ربما تأخذيهم تحت جناجك

300
00:16:05,783 --> 00:16:08,952
عليهم الحكمة وأخيفوا الذئاب

301
00:16:10,715 --> 00:16:12,090
مهما يكن

302
00:16:12,124 --> 00:16:13,467
نحن لسنا ماشية

303
00:16:13,501 --> 00:16:15,516
إن كان هذا ما تقصدين بالخراف

304
00:16:17,281 --> 00:16:19,360
اسحبي كرسي

305
00:16:29,449 --> 00:16:30,953
إنهم يشربون حقا

306
00:16:30,987 --> 00:16:32,139
هل رأيت سارة جين

307
00:16:32,172 --> 00:16:33,611
کلا لا تنظر إلى مستوى العيون

308
00:16:33,645 --> 00:16:36,557
إذا قمت بالنظر إليهم

309
00:16:36,591 --> 00:16:37,934
يجعلوك تقوم بعمل

310
00:16:37,968 --> 00:16:38,831
مثل ماذا ؟

311
00:16:38,865 --> 00:16:40,433
أشياء مخيفة

312
00:16:40,466 --> 00:16:42,258
اريد 2 بيرة

313
00:16:42,292 --> 00:16:44,882
سأذهب

314
00:16:44,916 --> 00:16:46,068
لقد رأيتها

315
00:16:46,102 --> 00:16:47,221
أين ؟-

316
00:16:47,255 --> 00:16:49,559
إنها في المنزل مع شخص محليا

317
00:16:49,593 --> 00:16:50,968
يديه حولها

318
00:16:51,003 --> 00:16:51,994
-

319
00:16:52,027 --> 00:16:53,402
ابقی مرکز یا رجل

320
00:16:55,069 --> 00:16:56,989
أنت هنا فقط لتقديم البيرة

321
00:17:03,074 --> 00:17:05,250
إذا حفل الزواج غدا

322
00:17:05,285 --> 00:17:07,333
- بفرض أن يبقى أحد يقظا

323
00:17:07,366 --> 00:17:09,286
هذا إحماء فقط

324
00:17:09,320 --> 00:17:10,568
من سيتزوج هنا ؟

325
00:17:10,602 --> 00:17:12,776
هل ترين هناك ؟

326
00:17:12,810 --> 00:17:14,377
شیغر إن كات *

327
00:17:14,411 --> 00:17:17,837
وهذه قردة الساحة " كول إد

328
00:17:17,870 --> 00:17:19,309
هل حصلوا على اسم شهير ؟

329
00:17:19,343 --> 00:17:23,120
هذا في شهادة ميلادهم

330
00:17:24,595 --> 00:17:26,163
هل أنتم معا لوقت طويل *

331
00:17:26,197 --> 00:17:27,636
بحسب معنى كلمة معا

332
00:17:27,670 --> 00:17:30,007
والد " کات " سقط وترك
لها الكثير من المال

333
00:17:30,040 --> 00:17:32,535
شيغار يريد شيء و منه ونحن هنا

334
00:17:32,569 --> 00:17:33,302
هذا الحب

335
00:17:35,067 --> 00:17:36,730
هل لديك أطفال ؟

336
00:17:36,764 --> 00:17:39,676
أنت تسالين الكثير

337
00:17:39,711 --> 00:17:40,959
 لدي سؤالين

338
00:17:40,993 --> 00:17:42,687
مازال لدي واحد

339
00:17:42,720 --> 00:17:43,648
انا ...

340
00:17:43,681 --> 00:17:45,698
لدي سال لكما

341
00:17:45,731 --> 00:17:46,818
من يشعر بالضما ؟

342
00:17:47,844 --> 00:17:48,803
أنا أحترق

343
00:17:48,838 --> 00:17:50,693
Yes! Probate!

344
00:17:50,727 --> 00:17:52,550
-

345
00:17:52,584 --> 00:17:53,767
أحضر مغلف بپره هنا

346
00:17:53,802 --> 00:17:55,369
سوف أكتفي بالماء

347
00:17:55,403 --> 00:17:56,970
ليس هكذا نفعلها

348
00:17:57,004 --> 00:17:59,597
و أنا أشرب لشخصين

349
00:18:00,363 --> 00:18:03,021
يا إلهي أنت تخبزين طفا؟ |

350
00:18:03,056 --> 00:18:04,719
والماء

351
00:18:04,754 --> 00:18:08,147
اسرع يارجل

352
00:18:08,181 --> 00:18:09,459
أهنئك

353
00:18:09,494 --> 00:18:10,419
شكرا

354
00:18:10,454 --> 00:18:12,885
ماذا عنك ؟ أطفال ؟

355
00:18:12,920 --> 00:18:13,975
لا

356
00:18:14,009 --> 00:18:18,010
لا أستطيع

357
00:18:18,045 --> 00:18:22,012
آسفة على سماع هذا
أعني لو أردت طفلا

358
00:18:22,046 --> 00:18:25,663
لو أن هناك عزاء لك
الأطفال يحطمون قلبك

359
00:18:28,132 --> 00:18:29,860
اهلا تعطني سيجارة ؟

360
00:18:29,893 --> 00:18:31,588
بالطبع

361
00:18:43,695 --> 00:18:45,103
بيرة وماء للفتيات

362
00:18:45,137 --> 00:18:46,031
رأيتهم أين ؟

363
00:18:46,065 --> 00:18:47,665
نحتاج ثلج آخر

364
00:18:47,699 --> 00:18:48,786
إنه في المطبخ الآن

365
00:18:48,820 --> 00:18:50,068
مستحيل سنايبر هناك

366
00:18:50,101 --> 00:18:52,307
آخر مرة جعلني أضرب نفسي

367
00:18:52,341 --> 00:18:54,005
دارکو " اذهب أنت

368
00:19:12,837 --> 00:19:16,263
Whoa! Probate.

369
00:19:16,296 --> 00:19:18,120
ذلك الرجل

370
00:19:18,153 --> 00:19:19,914
ما إسمه ؟

371
00:19:23,886 --> 00:19:24,909
لا أعرف

372
00:19:24,942 --> 00:19:28,110
قلت لك تذكر

373
00:19:32,884 --> 00:19:35,221
غوتش

374
00:19:35,254 --> 00:19:37,431
ریبیای "

375
00:19:37,465 --> 00:19:39,010
غيتشي

376
00:19:41,434 --> 00:19:43,194
البيرة تصبح ساخنة

377
00:19:43,229 --> 00:19:45,339
هل ترون هذا الجديد ؟

378
00:19:45,374 --> 00:19:48,222
سوف يضرب خصيته

379
00:19:53,188 --> 00:19:55,525
هذا غريب لقد سمعتك

380
00:19:55,559 --> 00:19:58,086
تقول أنني سأضرب خصيتي

381
00:19:58,120 --> 00:20:00,487
اجل

382
00:20:00,522 --> 00:20:04,331
والآن أفعل ذلك

383
00:20:04,365 --> 00:20:06,572
أنت افعل ذلك

384
00:20:06,607 --> 00:20:08,847
افعل ما يطلب منك أيها الجديد

385
00:20:15,476 --> 00:20:16,980
هل تسمعني ؟

386
00:20:17,014 --> 00:20:20,054
أو ستجد التراب في أذنيك

387
00:20:26,910 --> 00:20:29,182
الدينا مشكلة هنا

388
00:20:37,478 --> 00:20:40,935
والآن أضرب خصيتك

389
00:20:40,969 --> 00:20:43,112
داركو

390
00:20:52,529 --> 00:20:55,153
أجل هذا ما أتحدث عنه

391
00:20:57,525 --> 00:20:58,902
سأحضر الثلج

392
00:21:00,664 --> 00:21:01,462
وفي طريقك

393
00:21:01,495 --> 00:21:03,511
لم لا تحضر " سارة جين "؟

394
00:21:03,545 --> 00:21:05,113
أحضرها إلى هنا

395
00:21:05,146 --> 00:21:07,771
الاولاد يودون مقابلتها

396
00:21:12,417 --> 00:21:13,823
لا أعتقد أنني أحببت سلوكك

397
00:21:13,857 --> 00:21:15,297
your attitude, probate.

398
00:21:15,331 --> 00:21:17,123
سنايبر "أعطاكم اوامر

399
00:21:17,157 --> 00:21:19,619
هناك فرق بين تلقي
الأوامر وتلقي الإهانة

400
00:21:19,653 --> 00:21:20,869
لنرى هل تعرف الفرق

401
00:21:20,902 --> 00:21:23,292
عند ذهابك

402
00:21:45,895 --> 00:21:46,919
هذا هنا

403
00:21:46,953 --> 00:21:50,026
قبل ان يهذب ديفلين الى الرحلة الطويلة

404
00:21:50,060 --> 00:21:50,988
رحلة ؟

405
00:21:51,021 --> 00:21:52,046
السجن

406
00:21:52,080 --> 00:21:53,232
تسع سنوات ذلك اليوم

407
00:21:53,266 --> 00:21:55,412
وضعته كي لا أنسى وجهه القبيح

408
00:21:57,048 --> 00:21:58,359
لابد أنه كان وقت صعبا

409
00:21:58,393 --> 00:22:00,219
إنه كما تصوره

410
00:22:00,252 --> 00:22:02,045
هناك وضعت الرسم

411
00:22:02,079 --> 00:22:05,153
أصبحت متدربة وحصلت على ترخیصی

412
00:22:05,186 --> 00:22:07,332
وأصبح شيئا جيدا في النهاية

413
00:22:07,366 --> 00:22:09,768
هل أنت رسامة جيدة؟

414
00:22:09,802 --> 00:22:12,235
عندما تكلف نجم روك
ألف دولار في الساعة

415
00:22:12,270 --> 00:22:14,896
بضرب الحبر في مؤخرته ؟

416
00:22:14,930 --> 00:22:16,147
فأنت بخير

417
00:22:17,685 --> 00:22:18,902
-

418
00:22:18,935 --> 00:22:20,504
إذا وجدت طريقة للنجاح

419
00:22:20,538 --> 00:22:22,940
وعلاقتك مستمرة أيضا |

420
00:22:22,973 --> 00:22:24,317
هذا مذهل

421
00:22:24,351 --> 00:22:25,600
ليس ان ديف

422
00:22:25,633 --> 00:22:26,818
أهدر التسع سنوات أيضا

423
00:22:26,850 --> 00:22:28,387
لقد طور نفسه أيضا

424
00:22:28,421 --> 00:22:30,503
توقعت أنه مثالي

425
00:22:31,020 --> 00:22:32,393
-

426
00:22:32,428 --> 00:22:35,375
حصل على شهادة بالمراسلة ثم أخرى

427
00:22:35,409 --> 00:22:38,322
ثم ذهب للحزام الأسود
وحصل على الدكتوراه

428
00:22:38,356 --> 00:22:40,598
بماذا ؟

429
00:22:40,632 --> 00:22:42,040
الفلسفة السياسية

430
00:22:42,074 --> 00:22:43,643
کتب رسالة عن الفوضوي
" ماكافيلي "

431
00:22:43,676 --> 00:22:47,007
لكنه أكثر ميكافيلية
مما يتفاخر به

432
00:22:47,041 --> 00:22:48,931
لا تحكم على كتاب من غلافه

433
00:22:48,964 --> 00:22:52,681
کلا إنه كل وغد ترونه

434
00:22:52,714 --> 00:22:54,539
أريد إستعمال الحمام

435
00:22:54,573 --> 00:22:55,629
هل تأتي ؟

436
00:22:55,663 --> 00:22:58,320
كلا اذهبي

437
00:23:01,559 --> 00:23:03,096
هل تريدين رؤية بعض تصميماتي ؟

438
00:23:03,129 --> 00:23:04,954
الفنية ؟

439
00:23:04,988 --> 00:23:05,981
اجل

440
00:23:06,014 --> 00:23:08,031
هيا إنتبهي لخطواتك

441
00:23:12,872 --> 00:23:14,023
يبدو أن الكل يتجمع

442
00:23:14,057 --> 00:23:15,786
حول النار هناك

443
00:23:15,821 --> 00:23:16,812
أريد الراحة الآن

444
00:23:16,845 --> 00:23:18,639
سوغ ارى سارة جين

445
00:23:18,673 --> 00:23:19,889
خمس دقائق

446
00:24:00,526 --> 00:24:02,929
لقد وثقت بك

447
00:24:02,962 --> 00:24:06,903
لديك عمل التوصيل
وفشلت في توصيله

448
00:24:06,936 --> 00:24:08,761
الان تدين لي

449
00:24:08,795 --> 00:24:12,351
لقد سرقت شاحنتي انا

450
00:24:12,384 --> 00:24:15,138
أنت فقدت شيئا وأنا شيئا

451
00:24:15,173 --> 00:24:16,772
وحدث ذلك في منطقتك

452
00:24:16,806 --> 00:24:18,504
جميعنا فقد شيء

453
00:24:18,537 --> 00:24:19,881
لكننا نعرف ان الديدان فعلوا ذلك

454
00:24:19,915 --> 00:24:23,183
والان يقومون بخطوات لإستعادته

455
00:24:33,535 --> 00:24:37,059
كما ترى تضع المسحوق
السحري على القصدير

456
00:24:37,093 --> 00:24:39,943
تشعل أسفله

457
00:24:39,977 --> 00:24:41,834
فقط تتأكد أنك جاهز

458
00:24:41,868 --> 00:24:45,070
عندما يأتي الدخان

459
00:24:45,105 --> 00:24:48,596
ما مشكلتك ؟

460
00:24:48,630 --> 00:24:50,807
هل انت بخير ؟

461
00:24:50,841 --> 00:24:52,924
اين والديك

462
00:24:52,957 --> 00:24:54,092
هل نذهب للبحث عنهم ؟

463
00:24:55,488 --> 00:24:56,947
تعال معي

464
00:24:58,148 --> 00:25:00,583
أنا سآخذه .. ألا يجب أن
تكون في حانة الشرب ؟

465
00:25:00,617 --> 00:25:02,346
نحن ناخذ راحة اين سارة جين ؟

466
00:25:02,379 --> 00:25:03,660
انها بخير

467
00:25:03,694 --> 00:25:05,901
حسنا أخبريها أن تبحث عني

468
00:25:05,935 --> 00:25:07,568
تعال ياعزيزي

469
00:25:07,603 --> 00:25:09,203
-

470
00:25:12,891 --> 00:25:14,234
ماذا بك ؟

471
00:25:14,268 --> 00:25:16,189
إنه طفل

472
00:25:18,082 --> 00:25:22,406
ما شأنك أيها المستجد ؟

473
00:25:22,440 --> 00:25:23,977
إنتبه کیف تتحدث مع عضو

474
00:25:24,010 --> 00:25:25,290
هل هذا كل ما تتصف به ؟

475
00:25:25,325 --> 00:25:27,759
الشعار ؟

476
00:25:27,793 --> 00:25:29,874
حسنا " شیف"

477
00:25:29,908 --> 00:25:33,047
أنقذ الأطفال

478
00:25:33,081 --> 00:25:36,892
تريد أن تكون الرجل
الخشن للعصابة ؟

479
00:25:36,927 --> 00:25:38,238
هل ترى هذا ؟

480
00:25:38,271 --> 00:25:40,193
هل ترى هذا ؟

481
00:25:40,227 --> 00:25:43,879
هذا العمل الذي عليك القتال له

482
00:25:43,912 --> 00:25:46,154
افهم ذلك

483
00:25:53,782 --> 00:25:55,351
جميل لقاء رجل فنان

484
00:25:55,385 --> 00:25:57,210
خاصة في هذا المشهد

485
00:25:57,245 --> 00:25:59,902
لا أظنني أصبحت فنانة بعد

486
00:26:02,725 --> 00:26:04,004
هذا مذهل

487
00:26:04,039 --> 00:26:04,902
شكرا

488
00:26:04,936 --> 00:26:06,056
إنها على الورق مختلفة

489
00:26:06,090 --> 00:26:08,427
لكنها تصبح حية على الجلد

490
00:26:08,461 --> 00:26:12,433
أنت لديك جلد مذهل

491
00:26:12,467 --> 00:26:13,683
شكرا لك

492
00:26:13,717 --> 00:26:14,708
على الرحب والسعة

493
00:26:14,742 --> 00:26:16,246
لقد كنت أقضي وقتا جميلا

494
00:26:16,281 --> 00:26:17,367
ونسيت الاكل

495
00:26:17,403 --> 00:26:18,586
هل انت جائعة

496
00:26:18,620 --> 00:26:20,798
اجل

497
00:26:20,832 --> 00:26:22,048
حسنا لم لا ننتظر هنا

498
00:26:22,082 --> 00:26:23,682
سأذهب لأحضر لحم شواء
ثم نكمل ما تبقى

499
00:26:23,715 --> 00:26:25,636
اين تركناه

500
00:26:25,671 --> 00:26:27,687
هذه الحفلة أكثر مرحا أليس كذلك ؟

501
00:26:27,722 --> 00:26:29,002
بالتأكيد

502
00:26:29,036 --> 00:26:30,475
جيد

503
00:26:38,074 --> 00:26:39,995
كوزي ؟

504
00:26:45,316 --> 00:26:46,705
هذا أنت

505
00:26:48,905 --> 00:26:50,799
هل ستعود كوزي قريبا

506
00:26:54,235 --> 00:26:56,153
-

507
00:26:56,154 --> 00:26:58,650
-

508
00:27:01,246 --> 00:27:03,035
" کول إد " هل ستقتل
أبيك أم ماذا ؟

509
00:27:03,068 --> 00:27:03,804
-

510
00:27:03,837 --> 00:27:05,340
حسنا لنرى ذلك

511
00:27:08,768 --> 00:27:10,846
ميردث

512
00:27:10,880 --> 00:27:12,958
ما رأيك أن تسرعي إلى الحانة

513
00:27:12,992 --> 00:27:14,334
وتجعلي زوجك والاخرين

514
00:27:14,368 --> 00:27:16,031
يأخذون المشروبات إلى النار

515
00:27:16,066 --> 00:27:17,389
من فضلك

516
00:27:27,012 --> 00:27:28,259
هل لديك لحظة ؟ اريد التحدث

517
00:27:28,293 --> 00:27:29,571
الشيطان يريدكم عند النار

518
00:27:29,605 --> 00:27:30,500
أين " سارة جين " ؟

519
00:27:30,533 --> 00:27:31,396
بخير مع كوزي

520
00:27:31,431 --> 00:27:32,451
من كوزي ؟

521
00:27:32,485 --> 00:27:33,573
زوجته

522
00:27:33,606 --> 00:27:34,853
كل شيء بخير هيا بنا

523
00:27:34,887 --> 00:27:36,293
شيف ؟

524
00:27:36,326 --> 00:27:37,350
-

525
00:28:03,952 --> 00:28:04,750
-

526
00:28:04,784 --> 00:28:05,646
أين " سارة جين "؟ ما

527
00:28:05,680 --> 00:28:07,023
عادت إلى المقطورة

528
00:28:07,056 --> 00:28:09,424
" دیف " يريدني هنا للخطاب

529
00:28:09,457 --> 00:28:11,888
نخب احتفال للمتزوجين

530
00:28:12,818 --> 00:28:15,953
حسن تجمعوا جميعا

531
00:28:15,987 --> 00:28:18,034
تذكروا لماذا نحن هنا

532
00:28:18,068 --> 00:28:20,371
اليوم الكبير ل "
کات وشيغار " غدا

533
00:28:24,405 --> 00:28:28,470
" شيغار" بيننا تاریخ 20 عاما

534
00:28:28,504 --> 00:28:30,677
لقد رأينا طريق طويل معا

535
00:28:30,712 --> 00:28:31,958
أليس كذلك ؟

536
00:28:31,991 --> 00:28:33,333
والكثير من النساء أيضا

537
00:28:33,368 --> 00:28:34,071
-

538
00:28:35,960 --> 00:28:38,040
ثم جائت قطتنا الصغيرة

539
00:28:38,074 --> 00:28:40,440
وعلمنا على الفور أنها شيء ممیز

540
00:28:40,475 --> 00:28:42,073
أليس كذلك ؟

541
00:28:44,668 --> 00:28:46,076
والآن هم مسرعين

542
00:28:46,109 --> 00:28:47,675
اللسراء والضراء

543
00:28:47,708 --> 00:28:49,756
إنه شرف أن أستضيف زواجهم

544
00:28:49,790 --> 00:28:52,476
واعطيكم فرصة مشاركة تميزها

545
00:28:52,510 --> 00:28:55,133
مع صديقنا الصغير

546
00:28:55,167 --> 00:28:57,085
لدي شعور أنها شاركت الكثير مسبقا

547
00:28:57,120 --> 00:28:59,807
ارفعوا هذه الأكواب

548
00:29:03,937 --> 00:29:07,201
احتفال كبير لمستضيف كبير

549
00:29:07,235 --> 00:29:10,017
لكنني أضيف شيئا للسيدات

550
00:29:10,051 --> 00:29:13,151
والأعضاء الجدد لأخويتنا

551
00:29:14,501 --> 00:29:16,132
سيداتي عندما تكوني مع رجل عصابة

552
00:29:16,166 --> 00:29:20,099
فأنت مع رجل أولويته
الأولى للنادي

553
00:29:20,133 --> 00:29:23,749
لا فائدة من محاولة
تغييره أو تأقلمه

554
00:29:23,784 --> 00:29:28,743
لأننا نعيش بأقدم
القوانين البدائية

555
00:29:28,777 --> 00:29:34,057
رجال مؤهلون للقتال
والصيد مع الإخوة |

556
00:29:34,092 --> 00:29:39,147
رجال ينتمون لعصابات
ونساء ينتمون لرجال

557
00:29:39,180 --> 00:29:43,275
المشاكل تحدث فقط
عندما لا نعرف مكاننا

558
00:29:43,309 --> 00:29:46,957
قبل وقت طويل هنا في فلوريدا

559
00:29:46,991 --> 00:29:50,350
رجل عصابة يسمى سبايدر دفع ثمن حاد

560
00:29:50,383 --> 00:29:53,037
لأن سيدته لم تعرف مكانها

561
00:29:53,072 --> 00:29:56,495
كانت شابة وجميلة
لكن لسانها طويلة

562
00:29:56,529 --> 00:29:58,673
وتأتي من مكان به الرجال ناعمون |

563
00:29:58,706 --> 00:30:02,194
وكانت جاهلة بالنظام الطبيعي

564
00:30:02,227 --> 00:30:04,370
وعندما طلب منها 10 دولارات

565
00:30:04,404 --> 00:30:09,362
وردت عليه بالضحك في وجهه

566
00:30:09,397 --> 00:30:11,700
حصلت على درسها

567
00:30:11,734 --> 00:30:13,845
وكان سريعا بتقديمه

568
00:30:26,458 --> 00:30:27,577
عندما تحب المطرقة

569
00:30:27,611 --> 00:30:31,386
لا تقف في الطريق لتكون مسمارا |

570
00:30:31,420 --> 00:30:33,247
ولكن هل تعلمت درسها ؟

571
00:30:34,782 --> 00:30:36,893
آسف لكن لا

572
00:30:36,926 --> 00:30:40,925
لأنه عندما بعد أن
رتب لها معشیتها

573
00:30:40,959 --> 00:30:45,151
هربت إلى رجال القانون

574
00:30:45,185 --> 00:30:48,703
وحصل الرجل على عقوبة 6 سنوات

575
00:30:48,737 --> 00:30:52,160
الضعف إسمه المرأة

576
00:30:53,475 --> 00:30:58,049
الأنباء الجيدة بعد
ست سنوات من الحزن

577
00:30:58,083 --> 00:31:03,653
أخيرا حصدت هي وهو ا
محصول إصلاحها. ||

578
00:31:03,686 --> 00:31:07,653
إذا " بوسي كات " عندما
يطلب منك زوجك 10 دولارات

579
00:31:07,687 --> 00:31:09,509
ماذا تفعلين ؟

580
00:31:09,544 --> 00:31:11,430
تعطيه له

581
00:31:11,464 --> 00:31:14,791
بكل تأكيد

582
00:31:14,825 --> 00:31:18,088
هذا هو المعنى الحقيقي للعصابة

583
00:31:18,122 --> 00:31:19,913
انا احييك

584
00:31:29,069 --> 00:31:30,444
اين هي ؟

585
00:31:30,478 --> 00:31:31,851
انها في تلك المقطورة

586
00:31:31,886 --> 00:31:33,612
كنت سأعود لها

587
00:31:46,899 --> 00:31:48,434
-

588
00:31:48,467 --> 00:31:50,001
تشارلي ماذا تفعل ؟

589
00:31:50,034 --> 00:31:51,122
هل هذا زوجك ؟

590
00:31:51,156 --> 00:31:52,082
-

591
00:31:52,116 --> 00:31:54,707
أيها الوسيم

592
00:31:54,741 --> 00:31:57,941
"سنايبر" يقوم بالمساعدة
فتاتك عذراء الأوشام ا

593
00:31:57,974 --> 00:32:00,021
هل انتهينا من الدراما هنا ؟

594
00:32:00,056 --> 00:32:02,766
لأنني أحتاج يد ثابتة

595
00:32:04,376 --> 00:32:05,524
-

596
00:32:22,710 --> 00:32:24,439
يجب ان ارى بوليت

597
00:32:24,473 --> 00:32:25,753
 أقفلي الأبواب

598
00:32:25,787 --> 00:32:26,810
حسنا

599
00:32:35,243 --> 00:32:36,554
-

600
00:32:36,588 --> 00:32:38,959
لقد قال انه سرير ثنائي

601
00:32:38,993 --> 00:32:41,619
المكان مليء

602
00:32:44,122 --> 00:32:45,466
هل انتهيت من ضرب الأعضاء ؟ |

603
00:32:45,500 --> 00:32:46,909
قلت لك لا أريد أن أحضرها

604
00:32:46,942 --> 00:32:48,576
ماذا عن "سباتنيك"؟

605
00:32:49,795 --> 00:32:52,486
قلت له عن الطفل

606
00:32:52,520 --> 00:32:53,769
لا يمكنك ضرب عضو

607
00:32:53,802 --> 00:32:55,082
هذا خطر علينا جميعا

608
00:32:55,115 --> 00:32:57,934
لقد ذكر شيئا عن المخدرات في العمل

609
00:32:57,968 --> 00:33:00,755
هذه أنباء مفاجئة

610
00:33:00,789 --> 00:33:03,321
أعتقد بأن لدينا مشكلة

611
00:33:03,355 --> 00:33:06,076
سمعت " غيتور"
والشيطان ورجل البدلة

612
00:33:06,110 --> 00:33:10,884
يتحدثون عن خطف شاحنتهم من الارواح اللئيمة

613
00:33:12,393 --> 00:33:14,474
حسنا فقط شعرت أنك تريد أن تعلم

614
00:33:14,508 --> 00:33:16,462
نوما هنيئا

615
00:33:19,156 --> 00:33:20,918
سوف أذهب للإستحمام

616
00:33:33,837 --> 00:33:34,990
ماذا ؟

617
00:33:36,048 --> 00:33:37,393
هل تأخذ صورتي ثانية ؟

618
00:33:37,426 --> 00:33:40,662
کلا أخذت صورة لهذا

619
00:33:40,696 --> 00:33:42,232
وجدتها عند غيتور

620
00:33:42,266 --> 00:33:45,406
إنها أدلة سوف
أوصلها إلى " بوليت"

621
00:33:45,440 --> 00:33:46,688
لماذا تحتاجها ؟

622
00:33:46,722 --> 00:33:48,195
لان هذا

623
00:33:48,229 --> 00:33:50,984
إضافة للدليل الذي
ألتقطه بهذا الصغير

624
00:33:51,018 --> 00:33:55,086
تساوي مختصر إلى تقاعد مبكر

625
00:33:59,222 --> 00:34:01,625
دعني اراها

626
00:34:08,166 --> 00:34:09,736
And voila.

627
00:34:14,161 --> 00:34:16,337
قد تكون أي شيء

628
00:34:16,372 --> 00:34:17,588
ماذا

629
00:34:17,621 --> 00:34:19,992
قلت قد تكون أي شيء

630
00:34:20,026 --> 00:34:22,235
أعتقد أننا في اختبار

631
00:34:23,937 --> 00:34:25,388
هل تظن ذلك ؟

632
00:34:35,571 --> 00:34:37,301
-

633
00:34:37,335 --> 00:34:39,481
القطعة كلها ؟

634
00:34:39,514 --> 00:34:40,988
اهل سنختبرها أم لا ؟

635
00:34:41,021 --> 00:34:42,591
حسنا

636
00:34:46,502 --> 00:34:48,872
کوزي " ترسم للنجوم

637
00:34:48,907 --> 00:34:51,212
عليك رؤية تصاميمها

638
00:34:53,491 --> 00:34:58,425
لم أعرف ماذا أتوقع
لكنها رائعة حقا

639
00:35:03,491 --> 00:35:06,982
إنها خطيرة جدا

640
00:35:07,016 --> 00:35:09,135
لا تحكم عليها بزوجها

641
00:35:10,639 --> 00:35:13,619
أنا واثق أنها تبدو هادئة

642
00:35:13,651 --> 00:35:15,445
لكن الرجل قتل الناس

643
00:35:15,479 --> 00:35:17,207
وهي تعرف اين دفنت الجثث

644
00:35:17,241 --> 00:35:20,926
إنها خطيرة جدا وليس لنا فقط

645
00:35:20,959 --> 00:35:22,734
لاتكوني صديقتها

646
00:35:23,909 --> 00:35:27,913
إنها تريد رؤية بعض أعمالي

647
00:35:27,948 --> 00:35:30,245
يجب البحث عن مخرج لا يمكن ذلك

648
00:35:32,051 --> 00:35:34,708
شعرت بأمان أكبر برفقتها

649
00:35:34,742 --> 00:35:36,696
خارج معترك الحرب

650
00:35:36,729 --> 00:35:38,394
أعلم ذلك

651
00:35:38,429 --> 00:35:41,056
لكن لا تتقربي منهم كثيرا

652
00:35:41,090 --> 00:35:44,069
حسنا فهمت ذلك

653
00:35:44,102 --> 00:35:46,440
ماذا عنك

654
00:35:46,474 --> 00:35:48,652
تقوم بشجار لأجلي ؟

655
00:35:48,685 --> 00:35:50,368
لا يمكنك المقاومة

656
00:35:51,604 --> 00:35:54,518
هذا فقط حمايتي لأملاكي

657
00:35:54,552 --> 00:35:56,688
عالمهم وقوانينهم

658
00:36:04,328 --> 00:36:05,479
-

659
00:36:05,513 --> 00:36:07,788
نسيت فرشاة أسناني

660
00:36:07,822 --> 00:36:09,423
لن تستلف فرشاتی

661
00:36:09,457 --> 00:36:12,957
حسنا سأستعمل قماش الوجه

662
00:36:14,649 --> 00:36:15,994
لقد نسيت البجاما

663
00:36:16,028 --> 00:36:19,483
لقد نسيت .. كنت أشارك
الغرفة مع الزوجة المتنكرة

664
00:36:25,483 --> 00:36:26,667
ماذا تظن أمر الشاحنة

665
00:36:26,701 --> 00:36:28,591
التي ذكرها " تشارلي " ؟

666
00:36:28,625 --> 00:36:30,002
-

667
00:36:30,035 --> 00:36:31,861
غيتور يدير شركة نقل

668
00:36:31,896 --> 00:36:35,386
قد تكون شحنة ثلاجات ربما

669
00:36:35,421 --> 00:36:37,374
ماذا عن رجل البدلة ؟

670
00:36:37,407 --> 00:36:40,002
ربما أحد المحاور

671
00:36:46,351 --> 00:36:49,170
سأفسح مكانا

672
00:37:07,410 --> 00:37:10,614
هل تظنها ثلاجات حقا ؟

673
00:37:10,647 --> 00:37:14,217
لا اعتقد شيف محق

674
00:37:19,280 --> 00:37:21,418
نسيت وقف مصباح الحمام

675
00:37:23,491 --> 00:37:25,484
مرحبا بك إنها لك الآن

676
00:37:35,224 --> 00:37:37,781
و بعد 36 ساعة من الإحتفال

677
00:37:37,816 --> 00:37:40,886
أخيرا ربطوا عقدة الزواج

678
00:37:40,921 --> 00:37:45,110
مازال ثابتة لكن لدي
عضوين في سوابقي

679
00:37:45,144 --> 00:37:46,422
وأريد الخروج من هنا

680
00:37:46,456 --> 00:37:49,622
قبل ان تغرق سارة اكثر

681
00:37:50,233 --> 00:37:52,247
تعالى إلى هنا

682
00:37:52,280 --> 00:37:54,166
وأنت أيضا أيها الوسيم

683
00:37:54,200 --> 00:37:56,406
لنذهب . هناك

684
00:38:01,976 --> 00:38:05,461
يبدو أن زوجتي حصلت على صديق

685
00:38:47,959 --> 00:38:49,557
-

686
00:38:51,959 --> 00:38:54,549
هل تخيلت فعل ذلك ؟

687
00:38:54,582 --> 00:38:55,798
هذا ؟

688
00:38:55,831 --> 00:38:58,389
الخاتم والكيك وكل هذا ؟

689
00:38:58,423 --> 00:39:00,468
اجل

690
00:39:00,502 --> 00:39:03,637
ربما إن كان لديك 10 دولارات -

691
00:39:03,671 --> 00:39:05,077
ماذا يعني هذا ؟

692
00:39:05,110 --> 00:39:06,440
لقد ذكرت الامر

693
00:39:07,991 --> 00:39:10,324
ماذا عنك ؟ هل ترين هذا ؟

694
00:39:13,719 --> 00:39:15,380
هل تتذكر ذلك الشجار

695
00:39:15,414 --> 00:39:17,396
في المطعم ؟

696
00:39:17,430 --> 00:39:19,539
مع ذلك الرجل

697
00:39:19,574 --> 00:39:21,203
دوني

698
00:39:21,238 --> 00:39:22,963
ماذا عنه ؟

699
00:39:24,310 --> 00:39:25,620
شيف

700
00:39:25,655 --> 00:39:27,060
هيا للداخل

701
00:39:31,158 --> 00:39:32,499
الان

702
00:39:32,534 --> 00:39:33,812
حسنا

703
00:39:33,836 --> 00:39:55,836
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

704
00:39:56,439 --> 00:39:59,123
والآن نحن جميعا هنا

705
00:39:59,158 --> 00:40:00,710
ماذا يجري ؟

706
00:40:02,614 --> 00:40:05,235
ساحة المستجدين ليست لطرح الأسئلة

707
00:40:05,269 --> 00:40:07,764
بل تلقي الأوامر وإثبات الولاء

708
00:40:07,798 --> 00:40:09,491
للأخوية التي تنضم لها

709
00:40:09,525 --> 00:40:11,123
ولسوء الحظ بعض الإخوة

710
00:40:11,157 --> 00:40:14,963
مترددين هل تملك ما يلزم

711
00:40:14,998 --> 00:40:17,716
الآن حان وقت إثبات إنتمائك

712
00:40:17,749 --> 00:40:22,677
أخبروني الآن هل حقا
تريدون الإنتماء ؟

713
00:40:25,973 --> 00:40:27,860
اجل

714
00:40:27,894 --> 00:40:29,330
حسنا نظرا لهذا

715
00:40:29,364 --> 00:40:33,267
هناك عمل صغير نحتاج الإهتمام به

716
00:40:33,301 --> 00:40:35,379
حسنا

717
00:40:35,414 --> 00:40:37,459
ما هو ؟

718
00:40:37,493 --> 00:40:39,698
نريد ان نقتل رجل من الديدان

719
00:40:40,262 --> 00:40:42,035
كما توقعت

720
00:40:45,588 --> 00:40:47,507
تريدنا أن نقتله ؟ |

721
00:40:47,541 --> 00:40:49,461
سوف تقتله

722
00:40:51,061 --> 00:40:52,595
افعل هذا جيدا

723
00:40:52,629 --> 00:40:55,442
وسوف تكسب ثقة وامتنان زملائك

724
00:40:56,244 --> 00:40:57,714
لكن ان لم تفعل

725
00:40:57,748 --> 00:41:00,435
أنظر هناك وحاول تذكر

726
00:41:00,468 --> 00:41:02,515
ما ستخسره

727
00:41:02,516 --> 00:42:53,516
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

