1
00:00:11,124 --> 00:00:12,588
.أفكر في قص شعري

2
00:00:13,257 --> 00:00:14,387
.هكذا إذاً -
.قصير حقاً -

3
00:00:14,470 --> 00:00:16,771
.لكي يكون في استطاعتي خلع ولبس قبعتي، مثلك

4
00:00:16,854 --> 00:00:20,159
.لا مزيد من رفعه أو تثبيته، هذا مؤلم

5
00:00:20,243 --> 00:00:23,505
.قد يمسكه مجرم. لذا فهو عائق أيضاً

6
00:00:23,965 --> 00:00:26,935
،ما عدا حين تكونين خارج الخدمة
.سيكون شعراً جميلاً فحسب

7
00:00:27,604 --> 00:00:29,654
."أشكرك يا "جيمي -
،إيدي"، صدقيني" -

8
00:00:29,738 --> 00:00:32,330
.عندما أقول صدقاً، أن هذا ما لدي للشعر

9
00:00:32,414 --> 00:00:34,297
.هذا أكثر مما توقعته -
.حسناً -

10
00:00:35,468 --> 00:00:38,646
هل حصل "ستيف" على شريك جديد؟ -
.أجل، مبتدئ، ما زال تحت التجربة -

11
00:00:40,613 --> 00:00:41,950
."مرحباً، "جيم"، "إيدين

12
00:00:42,035 --> 00:00:43,917
.ماركوس بيل" إنه منتدب من 2-7"

13
00:00:44,000 --> 00:00:44,837
.مرحباً -
.مرحباً، أهلاً -

14
00:00:44,921 --> 00:00:46,594
.كيف الحال؟ مرحباً -
.سعيد بمقابلتك -

15
00:00:46,677 --> 00:00:47,890
أمهلني لحظة؟ -
.حسناً -

16
00:00:47,973 --> 00:00:49,563
.سأقابلك بالخارج -
.حسناً -

17
00:00:50,233 --> 00:00:51,822
.لا ترتدي سترتك الواقية -
.أجل، أعلم -

18
00:00:51,906 --> 00:00:53,578
.يجب أن ترتدي واحدة -
.كلا، أنا بخير -

19
00:00:53,663 --> 00:00:56,297
.كلا، اذهب وارتد واحدة -
هل فاتني شيء هنا؟ -

20
00:00:56,381 --> 00:00:58,472
."اعتقدت أن رئيسي هو "رنزيلي

21
00:00:58,557 --> 00:00:59,686
."رينزولي"

22
00:00:59,769 --> 00:01:01,316
.إنها سياسة القسم
.على الجميع ارتداء سترة واقية

23
00:01:01,401 --> 00:01:02,613
سياسة؟

24
00:01:03,158 --> 00:01:04,788
حسناً، إذن أنت واحد من هؤلاء؟

25
00:01:07,674 --> 00:01:08,971
.أجل، إنها سياسة

26
00:01:09,054 --> 00:01:11,773
.وأيضاً، هي مسألة حياة أو موت، لك ولشريكك

27
00:01:11,857 --> 00:01:13,196
،حسناً، إذن أنت تعلم

28
00:01:13,279 --> 00:01:15,580
،ستيف" من الممكن أن يقول شيء"
،أو الرقيب، لكن

29
00:01:15,663 --> 00:01:18,382
لا توجد سياسة تحتم استجابتي لك. اتفقنا؟

30
00:01:23,025 --> 00:01:24,990
.قوي وقاس وصلب

31
00:01:25,994 --> 00:01:27,375
.خارج نطاق سلطتي

32
00:01:27,458 --> 00:01:29,592
.لم أتوقع سماع ذلك منك

33
00:01:29,676 --> 00:01:30,763
.عشت وتعلمت

34
00:01:33,314 --> 00:01:36,033
هل رأيت "أنتوني"؟ -
.أعتقد أنه ذهب إلى غرفة الاستراحة -

35
00:01:36,117 --> 00:01:38,292
غرفة الاستراحة؟
.إنه مدين لي بالكثير من الأعمال الورقية

36
00:01:38,375 --> 00:01:41,304
أتريد مني إحضاره؟ -
.كلا، سأذهب. وأحضر الأعمال الورقية -

37
00:01:41,387 --> 00:01:42,726
.عصفورين بحجر واحد

38
00:01:42,809 --> 00:01:44,859
.هاري"، أنت لا تستمع"

39
00:01:44,942 --> 00:01:47,661
.كلا، نحن نستمع، حسناً؟ نحن نسمعه بوضوح

40
00:01:47,745 --> 00:01:49,836
.ليس لديه أموالنا -
.لدي ما وقعته -

41
00:01:49,919 --> 00:01:51,468
.لا أهتم لما وقعته

42
00:01:51,551 --> 00:01:54,479
!قلت في نهاية الشهر -
.هيا، إنه محق بلا شك -

43
00:01:54,562 --> 00:01:57,491
كلا، لقد أخبرتك بأنني لا يمكنني
.بيع الملكية إلا بعد إتمام الصفقة

44
00:01:57,574 --> 00:01:59,205
،ستحصل على أرباحك عند إتمام البيع

45
00:01:59,289 --> 00:02:00,460
.هكذا يتم الأمر -
أرباح؟ -

46
00:02:00,543 --> 00:02:02,217
!هذا ما وقعته -
."انس أمر الأرباح يا "جو -

47
00:02:02,300 --> 00:02:04,392
انس أمر الأرباح، اتفقنا؟
.أريد استعادة أموالي فقط

48
00:02:04,475 --> 00:02:06,148
.لا أصدق أنك ضمنت هذا الأبله

49
00:02:06,232 --> 00:02:09,160
لا أصدق أنك قد نسيت إخبارنا
.كم هو كاذب حقير

50
00:02:09,244 --> 00:02:11,711
!حسناً يا "هاري"، هذا يكفي -
ما خطب الأصابع؟ -

51
00:02:11,795 --> 00:02:14,263
ماذا يحدث هنا؟

52
00:02:15,057 --> 00:02:17,568
.سوء تفاهم بسيط -
.100 ألف دولار ليست بسيطة -

53
00:02:17,651 --> 00:02:19,784
!الموقف مثلما قال بالضبط

54
00:02:19,868 --> 00:02:21,792
ما هي مشكلتك؟ -
مشكلتي؟ -

55
00:02:21,876 --> 00:02:24,720
.أنت تسرق ضباط الشرطة
.كلاكما سيحصل على ما يستحق

56
00:02:24,803 --> 00:02:26,350
حقاً؟ أتهددني؟ -
!أجل -

57
00:02:26,435 --> 00:02:28,317
!كان هذا تهديداً -
هل ستقوم بتهديدي؟ -

58
00:02:29,028 --> 00:02:30,408
!تفرقا

59
00:02:30,492 --> 00:02:32,248
.كلاكما، إلى الأعلى

60
00:02:32,332 --> 00:02:33,880
"المخفر الـ12"

61
00:02:38,523 --> 00:02:39,861
مرحباً. ماذا تفعل هنا؟

62
00:02:39,945 --> 00:02:41,911
.فكرت أن نذهب إلى ميدان الرماية

63
00:02:41,994 --> 00:02:44,294
اعتقدت أنني مدين لك بفرصة لتحاول كسب
.ضعف الرهان أو لا شيء

64
00:02:44,379 --> 00:02:46,219
ضعف الرهان أو لا شيء؟
.آخر مرة هزمتني بالكاد

65
00:02:46,302 --> 00:02:48,227
.محال، هزمتك بفارق 3

66
00:02:48,310 --> 00:02:51,280
.لا يمكنني على أي حال. لدي ارتباطات -
ارتباطات مع من، أريكتك؟ -

67
00:02:51,991 --> 00:02:53,622
.حسناً، في وقت لاحق

68
00:02:54,417 --> 00:02:56,299
هل جئت إلى هنا حقاً لحسم رهان؟

69
00:02:56,383 --> 00:02:57,470
.في الواقع لا

70
00:02:57,554 --> 00:03:00,440
أتتذكر حين أخبرتك عن العريف "جيمي بيل"؟

71
00:03:00,523 --> 00:03:02,741
."أجل، أنقذ حياتك في "العراق -
.أكثر من مرة -

72
00:03:02,824 --> 00:03:06,296
."عائلته في "فرجينيا -
.أرملته هناك، لكن ابنه هنا الآن -

73
00:03:06,379 --> 00:03:08,638
.وأريدك أن ترشده

74
00:03:08,722 --> 00:03:10,227
أرشده؟ -
.أجل -

75
00:03:10,311 --> 00:03:12,319
.تخرج من الأكاديمية منذ عدة شهور

76
00:03:12,402 --> 00:03:14,159
لماذا أرشده أنا وليس أنت؟

77
00:03:14,242 --> 00:03:16,795
.لأنه نُقل إلى مخفرك

78
00:03:17,380 --> 00:03:18,969
!ها هو. مرحباً

79
00:03:20,224 --> 00:03:21,061
!"العم "داني

80
00:03:21,730 --> 00:03:24,323
ماذا تفعل هنا؟ -
.أتفقد أحوالك فحسب -

81
00:03:24,407 --> 00:03:27,627
."ماركوس"، هذا شقيقي الصغير "جايمي" -
."جايمي"، هذا "ماركوس" -

82
00:03:29,802 --> 00:03:30,639
أهو شقيقك؟

83
00:03:32,396 --> 00:03:33,525
.لقد تقابلتما

84
00:03:33,608 --> 00:03:35,407
.أجل -
.حسناً -

85
00:03:35,491 --> 00:03:37,875
،أياً كان ما حدث بينكما

86
00:03:37,959 --> 00:03:40,134
لنقل إننا سنحصل على فرصة أخرى، اتفقنا؟

87
00:03:43,480 --> 00:03:44,609
اتفقنا؟

88
00:03:46,700 --> 00:03:47,579
.حسناً

89
00:03:48,164 --> 00:03:49,712
.حسناً -
.جيد -

90
00:04:00,336 --> 00:04:01,549
.شكراً

91
00:04:02,260 --> 00:04:04,101
.اجلسوا رجاءً

92
00:04:10,374 --> 00:04:13,930
"لنر. نائب المدير "هارولد كيلين
.من الاستخبارات البريطانية

93
00:04:14,515 --> 00:04:17,694
،"نائب المفوض "روجر ثورنتون
."شرطة "متروبوليتان

94
00:04:17,777 --> 00:04:21,249
"القائدة "سلون تومبسون
."من شرطة مدينة "لندن

95
00:04:21,334 --> 00:04:22,337
.مرحباً

96
00:04:23,885 --> 00:04:29,155
.سترون أشياءً في الميدان في الأيام المقبلة

97
00:04:29,238 --> 00:04:32,542
سيكون لديكم أسئلة ستُجاب وربما

98
00:04:32,627 --> 00:04:34,634
شكوك ستُؤكد

99
00:04:34,717 --> 00:04:38,231
والتي تتعلق في صميمها بطريقة حماية مدينتنا
وطريقة حياتنا

100
00:04:38,315 --> 00:04:41,787
من الإرهابيين الذين لن يتورعوا عن فعل أي
،شيء لتدميرها

101
00:04:41,870 --> 00:04:44,045
.أو مدينتكم "لندن" أيضاً

102
00:04:44,588 --> 00:04:47,893
،أي صور تلتقطونها، أي ملاحظة تأخذونها

103
00:04:47,977 --> 00:04:49,943
،إلكترونية أو غير ذلك

104
00:04:50,486 --> 00:04:53,958
،يجب أن تُمحص بدقة من قبلنا
هل نحن موافقون؟

105
00:04:54,042 --> 00:04:55,338
.بالطبع أيها المفوض

106
00:04:55,422 --> 00:04:58,350
.أفضل أن أحتفظ بالأمور في رأسي -
ذاكرة فوتوغرافية؟ -

107
00:04:58,434 --> 00:05:01,613
وجدت دوماً أن الأمور المهمة حقاً
.تظل في ذاكرتي

108
00:05:04,833 --> 00:05:05,837
أيتها القائدة "تومبسون"؟

109
00:05:05,921 --> 00:05:07,092
.موافقة -
.جيد -

110
00:05:07,176 --> 00:05:10,856
.شكراً -
.وذلك بارع للغاية، إن كان لي قول ذلك -

111
00:05:10,940 --> 00:05:14,830
ماذا تقصدين؟ -
.جزء "لأعينكم فقط" منذ قليل -

112
00:05:14,913 --> 00:05:17,800
كأننا سنطلع على بروتوكولات طائراتكم الآلية

113
00:05:17,883 --> 00:05:19,807
.ومعالجاتكم بالصدمات الكهربائية

114
00:05:19,891 --> 00:05:22,568
أؤكد لك أنه ليس لدينا هذه الإمكانيات
.أيتها القائدة

115
00:05:22,651 --> 00:05:26,750
،لكننا لن نرى هذه الإمكانيات التي تملكونها
أليس كذلك؟

116
00:05:28,340 --> 00:05:31,017
أيتها القائدة؟ -
...أريد أن أكون بصفة رسمية -

117
00:05:31,100 --> 00:05:32,355
كمفترضة للأمور؟

118
00:05:32,857 --> 00:05:35,409
،كشخص وعد بالحقيقة كاملة

119
00:05:35,492 --> 00:05:39,382
.ولكنه يخشى أن يُخدع

120
00:05:42,436 --> 00:05:44,360
وماذا يجعلك تظنين ذلك أيتها القائدة؟

121
00:05:44,736 --> 00:05:47,329
."قمت ببعض البحث أيها المفوض "ريغان

122
00:05:47,413 --> 00:05:50,927
تحدثت لعدد من رؤساء الأمن في القطاع الخاص

123
00:05:51,010 --> 00:05:53,729
."الذين حضروا برنامجك "شيلد

124
00:05:53,813 --> 00:05:55,695
.برنامج آخر فخورين به

125
00:05:55,778 --> 00:05:59,836
لكن إمكانية الدخول إلى قسمك وأعماله

126
00:05:59,919 --> 00:06:04,395
يبدو وكأنها تتماشى بالضبط
."مع برنامج "شيلد

127
00:06:04,478 --> 00:06:05,984
.سلون"، بالله عليك" -
.لا -

128
00:06:06,068 --> 00:06:07,197
.دعها تتحدث

129
00:06:07,782 --> 00:06:11,589
كأن "لندن" ومواطنوها ومعالمها

130
00:06:11,672 --> 00:06:14,559
لا تستحق من بصيرتكم وخبرتكم

131
00:06:15,354 --> 00:06:19,202
أكثر من سلسلة فنادق أو بنك استثماري
،أو شركة لصناعة الدواء

132
00:06:19,285 --> 00:06:21,543
.الكيانات التي صُمم "شيلد" لأجلها

133
00:06:21,628 --> 00:06:24,304
.بحثك منقوص، هذا ليس صحيحاً بالضبط

134
00:06:24,388 --> 00:06:28,655
،آمل حقاً أن بحلول وقت رحيلنا مساء الغد

135
00:06:28,738 --> 00:06:30,453
ستكون قد شاركت معنا

136
00:06:30,537 --> 00:06:32,586
.ما تخشاه حقاً

137
00:06:33,088 --> 00:06:35,890
ما الذي أنت مستعد لفعله
،حيال ما تخشاه حقاً

138
00:06:37,019 --> 00:06:39,320
.الذي تعرفه ويجهله الآخرون

139
00:06:42,917 --> 00:06:43,753
،حسناً

140
00:06:44,423 --> 00:06:47,477
سأخبرك عن الشيء الوحيد الذي يخشاه
.الشخص الأيرلندي بداخلي

141
00:06:48,104 --> 00:06:50,572
الإنذارات النهائية التي تُوجه
.بلهجة بريطانية

142
00:07:23,406 --> 00:07:24,452
.شكراً لانتظاري

143
00:07:24,535 --> 00:07:27,045
اسمعي، ما جئت في أثناءه
،"كان بيني وبين "أنتوني

144
00:07:27,128 --> 00:07:28,676
...و"برني مادوف" النصاب

145
00:07:28,760 --> 00:07:30,558
.لا تبدأ -
ما جئت أثناءه -

146
00:07:30,642 --> 00:07:33,444
،كانت مشكلة تتعلق بالمال
.وأريد إنهاء المشكلة داخلياً

147
00:07:34,113 --> 00:07:35,452
.لذا اشرعا في الحديث

148
00:07:35,535 --> 00:07:40,053
أقنعني "أنتوني" بالدخول في صفقة عقارات
."مع صديقه "جوي

149
00:07:40,681 --> 00:07:43,022
ولكني فقط بدأت أظن أن هذه العقارات
.غير موجودة

150
00:07:43,107 --> 00:07:45,407
.رأيتها بنفسك -
.رأيت بعض الشقق -

151
00:07:45,490 --> 00:07:47,038
.ما لم أره هو المال

152
00:07:47,122 --> 00:07:49,423
،لقد وافقت على الانتظار حتى إتمام الصفقة

153
00:07:49,506 --> 00:07:51,514
.والتي لا نتحكم في موعد إتمامها

154
00:07:51,597 --> 00:07:53,186
.سألت بالأرجاء

155
00:07:53,271 --> 00:07:56,450
لقد عبث "جوي" بتمويل الجمعيات الخيرية
.في المخفر 6 - 4

156
00:07:56,533 --> 00:07:58,290
ألديك دليل؟ -
.لدي أخبار -

157
00:07:59,754 --> 00:08:02,053
.اسأليهم بنفسك -
.سأفعل -

158
00:08:02,138 --> 00:08:04,814
.أنت تحاول الإخلال بالعقد الذي وقعته فحسب

159
00:08:04,899 --> 00:08:07,910
ماذا، هل فقدت احترامك لنفسك عندما فعلت؟

160
00:08:09,207 --> 00:08:12,218
.إن أردت التحدث معي، اتصلي بي

161
00:08:12,678 --> 00:08:14,727
.لكني اكتفيت من الجلوس هنا مع هذا الخائن

162
00:08:20,876 --> 00:08:22,257
رقم هاتف "جوي"؟

163
00:08:23,427 --> 00:08:25,226
.إرين"، هذا الرجل ليس محتالاً"

164
00:08:25,309 --> 00:08:28,321
منذ متى تعرف "جوي"؟ -
.طيلة حياتي. إنه ابن عمي -

165
00:08:28,907 --> 00:08:30,120
أهو من العائلة؟

166
00:08:30,203 --> 00:08:32,755
.قريب كأخ. أقرب حتى

167
00:08:40,326 --> 00:08:42,082
العم "داني"؟

168
00:08:42,166 --> 00:08:45,136
قد أكون مخطئاً، لكني أظن أن الفتى
.يستخدم نفس عطر ما بعد الحلاقة

169
00:08:45,554 --> 00:08:48,064
إذن لماذا تعتقد أن أخاك يحاول إلصاقه بك؟

170
00:08:48,147 --> 00:08:50,197
.إنها طريقته في توزيع حبه كما أظن

171
00:08:50,280 --> 00:08:51,326
!"ريغان"

172
00:08:52,497 --> 00:08:54,045
.لا أحسد يومك

173
00:08:54,546 --> 00:08:56,806
مستعد للذهاب؟ -
.مستعد تماماً -

174
00:08:56,889 --> 00:08:58,939
.ارتديت سترتي الواقية، لذا سأحميك بالخارج

175
00:08:59,022 --> 00:09:00,068
.من الجيد معرفة ذلك

176
00:09:01,280 --> 00:09:03,748
.ابتهج يا رجل. هيا

177
00:09:03,833 --> 00:09:06,008
اسمع، أنت من طلبني، أتذكر؟

178
00:09:06,091 --> 00:09:09,311
.لأنه يحاول مساعدتك -
.أنا لست في حاجة للمساعدة -

179
00:09:09,395 --> 00:09:12,908
.صحيح، لقد فهمت كل شيء -
."إيدي" -

180
00:09:14,164 --> 00:09:18,054
."سأذهب لأحاول العثور على "ستيف
.لتكونا آمنين بالخارج اليوم يا رفاق

181
00:09:20,688 --> 00:09:22,320
.أنا لن أمانع ركوب السيارة معها

182
00:09:23,951 --> 00:09:25,708
أهذا صحيح؟ -
ما قصتها؟ أهي عازبة؟ -

183
00:09:26,586 --> 00:09:28,803
لم لا تسألها؟ -
.أنا أسألك -

184
00:09:29,640 --> 00:09:30,559
.الموضوع التالي

185
00:09:32,526 --> 00:09:35,286
أنت شقيق "داني" حقاً؟
.لأنكما متناقضين نوعاً ما

186
00:09:36,667 --> 00:09:39,218
.لدينا اختلافاتنا
هل عرفت "داني" منذ وقت طويل؟

187
00:09:39,301 --> 00:09:42,230
.أجل، منذ أن كنت طفلاً
.لقد ساعد والدتي كثيراً

188
00:09:42,313 --> 00:09:43,987
."حينما لم يعد والدي من "العراق

189
00:09:45,241 --> 00:09:47,499
.هذا جيد. "داني" رجل يُعتمد عليه

190
00:09:47,584 --> 00:09:49,967
.أجل -
.لكنك تركب السيارة معي اليوم -

191
00:09:50,051 --> 00:09:52,143
،لن أحاضرك أو أخبرك بما تفعل

192
00:09:52,226 --> 00:09:55,488
،لكني عملت في هذه المهنة لـ6 أعوام
.يمكنني مشاركة بعض الخبرة

193
00:09:55,572 --> 00:09:57,496
.وهذه طريقتك في إخباري أنك ستعلمني

194
00:09:58,416 --> 00:10:01,135
أحاول فقط جعل اليوم مثمراً لكلينا، اتفقنا؟

195
00:10:08,413 --> 00:10:09,919
.كان "هاري" يقول الحقيقة

196
00:10:10,463 --> 00:10:14,310
ثمة ادعاءات أن ابن عمك
.احتال على حفل جمع تبرعات في المخفر 6 - 4

197
00:10:14,980 --> 00:10:18,828
.الادعاءات ليست بتهم -
.قام بتعويضها. متأخراً بـ3 شهور -

198
00:10:18,912 --> 00:10:21,923
.وفقط بعد تهديدات جدية تتعلق بحياته

199
00:10:22,341 --> 00:10:25,102
.هذا مجرد كلام -
.لن نُخدع مرتين -

200
00:10:27,193 --> 00:10:28,197
ماذا يعني ذلك؟

201
00:10:31,753 --> 00:10:34,053
يعني أنني سأدقق في هذا وأنا أخبرك

202
00:10:34,137 --> 00:10:37,190
لأنني لا أريدك أن تظن أنني أسعى خلف عائلتك
.دون معرفتك

203
00:10:37,274 --> 00:10:39,449
.لكنك تسعين خلف عائلتي

204
00:10:39,532 --> 00:10:44,551
أنا أسعى خلف شخص ربما قد استخدم
صلاته في هذا المكتب

205
00:10:44,635 --> 00:10:46,643
.ليحتال على آخرين في هذا المكتب

206
00:10:46,726 --> 00:10:49,655
أتظنين أنني قد أفعل ذلك؟ أو أسمح بذلك؟ -
.لا -

207
00:10:50,491 --> 00:10:52,289
.لست متأكدة أنك علمت بذلك

208
00:10:53,545 --> 00:10:55,427
.إذن ماذا الآن؟ تدعوني بالغبي

209
00:10:57,643 --> 00:10:59,484
هل قمت بتعريف "جوي" على المخفر 6 - 4؟

210
00:10:59,902 --> 00:11:00,738
.لا

211
00:11:01,450 --> 00:11:02,328
لا؟

212
00:11:03,959 --> 00:11:06,343
.ابن عمنا الآخر "رالف"، رقيب هناك

213
00:11:11,069 --> 00:11:12,408
.ستبقى بعيداً عن هذا

214
00:11:13,830 --> 00:11:15,922
.لا -
.لم يكن طلباً في الواقع -

215
00:11:16,005 --> 00:11:18,766
.أريد المشاركة -
."إنه ابن عمك يا "أنتوني -

216
00:11:18,850 --> 00:11:20,523
.أنا متأكد أنه بريء قطعاً

217
00:11:20,941 --> 00:11:23,535
لكن إن كان أحد أفراد عائلتي
،متهماً بفعل شيء كهذا

218
00:11:23,618 --> 00:11:26,965
إذن أعتقد أن فرداً آخر من عائلتي
.يستحق الحصول على فرصة لتبرئة ساحته

219
00:11:27,550 --> 00:11:29,348
وماذا لو أدت الحقائق لغير ذلك؟

220
00:11:29,432 --> 00:11:32,067
سألقي القبض على والدتي
.إن اعتقدت أنها تحتال على الشرطيين

221
00:11:32,150 --> 00:11:33,280
.والدتك

222
00:11:34,744 --> 00:11:35,999
.مع كثير من الدعم

223
00:11:39,763 --> 00:11:42,273
.رجاءً يا "إرين"، لا تهينيني

224
00:11:47,418 --> 00:11:48,254
.لن أفعل

225
00:11:53,398 --> 00:11:56,117
.حسناً، هذا مكان جيد

226
00:11:56,201 --> 00:11:57,331
.هذا مكان جيد

227
00:11:57,414 --> 00:12:00,133
،"أجل، كل هذا بفضل "إيدي
.إنها مثل "دليل ميشلان" للوجبات الرخيصة

228
00:12:00,217 --> 00:12:01,932
حقاً؟ أترى؟

229
00:12:02,015 --> 00:12:05,194
الآن هذه هي نوعية الخبرات
.التي يمكنني التعلم منها

230
00:12:05,277 --> 00:12:06,281
.أجل

231
00:12:06,365 --> 00:12:07,913
.لتنتبه جميع الوحدات

232
00:12:07,996 --> 00:12:10,799
."لدينا جريمة سرقة، تقاطع "هيوستون" و"جونز

233
00:12:10,882 --> 00:12:13,643
.الجاني ذكر أبيض، يرتدي قلنسوة حمراء

234
00:12:13,727 --> 00:12:14,772
.هذا في الحي

235
00:12:17,365 --> 00:12:18,620
.ها هو -
.انتظر، ابق مكانك -

236
00:12:18,704 --> 00:12:19,833
...سندور حوله -
!توقف! الشرطة -

237
00:12:19,917 --> 00:12:21,632
!قلت ابق مكانك -
!تحرك! توقف -

238
00:12:23,263 --> 00:12:24,100
!توقف! الشرطة

239
00:12:25,899 --> 00:12:27,864
!مهلاً -
!مهلاً -

240
00:12:28,785 --> 00:12:30,081
!احترس -
!مهلاً -

241
00:12:35,309 --> 00:12:37,652
!لا تتحرك -
!حسناً -

242
00:12:37,735 --> 00:12:38,572
!مهلاً

243
00:12:39,283 --> 00:12:40,789
!استدر

244
00:12:43,675 --> 00:12:44,972
سأديرك، اتفقنا؟

245
00:12:48,485 --> 00:12:51,078
أين تذهب؟ -
!اتصل بعربة اسعاف -

246
00:12:57,938 --> 00:12:59,485
"حقيقة أن "إدوارد سنودن

247
00:12:59,569 --> 00:13:03,500
أعاقنا كثيراً
.فيما يتعلق بقدرتنا على جمع المعلومات

248
00:13:03,585 --> 00:13:05,885
إلى أي مدى أثر ذلك على المصادر العامة؟

249
00:13:06,303 --> 00:13:10,527
.من الصعب أو من المستحيل تحديد ذلك

250
00:13:10,946 --> 00:13:11,991
أيمكنك المحاولة؟

251
00:13:13,581 --> 00:13:16,885
.لنقل إن مكالمة أتتنا
.شخص يشتري كمية من السماد

252
00:13:17,429 --> 00:13:19,897
شخص عنوانه شقة في المدينة

253
00:13:19,981 --> 00:13:22,993
والذي ليس لديه حاجة منطقية
.لهذه الكمية من السماد

254
00:13:23,076 --> 00:13:26,798
ويشتري أيضاً 9 أواني للطهي بضغط البخار
،في المرحلة التالية

255
00:13:27,300 --> 00:13:28,555
.وتأتينا هذه المكالمة أيضاً

256
00:13:28,639 --> 00:13:30,939
.تريد ذلك الشخص -
.وسنمسك بذلك الشخص -

257
00:13:32,779 --> 00:13:38,133
لكن الرجل الذي سيفوتنا قاد سيارة
"متعددة الأغراض محملة ببنادق "إيه كي 47

258
00:13:38,594 --> 00:13:39,556
.إلى الساحل الشرقي

259
00:13:39,639 --> 00:13:42,692
وسيفوتنا لأنه ليس لدينا البائع المتعاون

260
00:13:42,777 --> 00:13:44,282
.أو المخبر ليبلغنا

261
00:13:44,365 --> 00:13:47,544
.ثغرة كبيرة في الشبكة -
."شكراً أيها القائد "الواضح -

262
00:13:47,628 --> 00:13:50,515
.إنها ثغرة كبيرة في الشبكة

263
00:13:51,644 --> 00:13:54,070
لكني أتوقع أنها مشكلة بالنسبة لنا
.أكثر منكم

264
00:13:54,739 --> 00:13:58,419
مما يمكنني معرفته، وسائل الاتصال خاصتكم
ليس لديها نفس القيود

265
00:13:58,503 --> 00:14:00,051
.التي تُنفذ هنا

266
00:14:00,135 --> 00:14:03,355
يمكنكم التجسس على الاتصالات
التي لا يمكننا المساس بها

267
00:14:03,438 --> 00:14:06,367
.دون الكثير من الروتين الحكومي

268
00:14:07,328 --> 00:14:09,420
.بعد فوات الأوان -
تحت أي مسمى؟ -

269
00:14:10,257 --> 00:14:11,093
الخصوصية؟

270
00:14:13,143 --> 00:14:14,104
.لن أتطرق لذلك

271
00:14:14,648 --> 00:14:17,158
،أيها المفوض
.شكراً لهذه الأيام المفيدة حقاً

272
00:14:17,241 --> 00:14:18,455
.أمهلوني للحظة

273
00:14:19,374 --> 00:14:20,839
حضرة القائدة "تومبسون"؟

274
00:14:20,923 --> 00:14:21,800
حضرة المفوض؟

275
00:14:22,804 --> 00:14:25,858
سألتني عن أكثر ما أخشاه؟

276
00:14:27,447 --> 00:14:28,451
.أجل

277
00:14:31,337 --> 00:14:32,634
."هجمات "باريس

278
00:14:34,014 --> 00:14:35,227
.كيف كانوا ذوي تقنية منخفضة

279
00:14:36,900 --> 00:14:41,584
مجموعة من الممثلين كانت مسرحيتهم بأسرها
تتمثل في ضبط ساعاتهم

280
00:14:42,129 --> 00:14:45,056
.بدقة شديدة في ليلة يوم جمعة

281
00:14:50,410 --> 00:14:52,209
لكنك ما زلت تعتقدين أنني أخفي المعلومات؟

282
00:14:53,339 --> 00:14:54,969
.أجل -
."حقاً يا "سلون -

283
00:14:55,054 --> 00:14:57,354
،المعذرة أيها المفوض
.تأخرنا عن اجتماعنا في القنصلية

284
00:14:57,437 --> 00:15:00,281
.لم أكن لأتركهم ينتظرون -
تقول إن القانون يمنعك -

285
00:15:00,366 --> 00:15:02,331
،من التجسس على الاتصالات الخلوية

286
00:15:02,414 --> 00:15:06,555
من نهج عدم أخذ أسرى
،إلى مراقبة المجتمعات الإسلامية

287
00:15:06,639 --> 00:15:07,684
،ومساجدهم

288
00:15:08,229 --> 00:15:10,696
وتتوقف هناك فحسب؟

289
00:15:13,289 --> 00:15:16,719
.تطلب منا أن نصدق أنك لم تجد طرقاً ملتوية

290
00:15:17,389 --> 00:15:19,731
أنه ليس لديك عمليات سرية

291
00:15:19,815 --> 00:15:22,784
ربما تساعد جهودنا، أكنت ستشاركها؟

292
00:15:24,959 --> 00:15:26,507
.هذا سؤال ذكي للغاية

293
00:15:31,359 --> 00:15:32,990
وأنت ذكية بما يكفي لمعرفة

294
00:15:33,073 --> 00:15:35,541
.أن ذلك سؤال لا يمكنني الإجابة عليه

295
00:15:38,763 --> 00:15:39,682
.لذا ها نحن ذا

296
00:15:41,356 --> 00:15:42,360
.حسناً إذن

297
00:15:48,466 --> 00:15:50,391
.آسف لتخييب ظنك أيتها القائدة

298
00:15:51,185 --> 00:15:53,904
.على الإطلاق أيها المفوض
.أحاول القيام بوظيفتي فحسب

299
00:15:55,911 --> 00:15:57,125
.رحلة آمنة

300
00:16:05,281 --> 00:16:07,623
.إذن الفتى القوي قام بأول اعتقال

301
00:16:07,707 --> 00:16:09,379
أجل، تجاهل توجيهاتي بأن يظل جالساً

302
00:16:09,464 --> 00:16:11,764
.وأدخل فتاة صغيرة إلى المشفى في أثناء ذلك

303
00:16:11,847 --> 00:16:15,110
،بشكل مفاجئ، أقطع الشارع بأقصى سرعتي

304
00:16:15,194 --> 00:16:17,369
.الناس تأتي، أدفعهم بعيداً عن طريقي

305
00:16:17,452 --> 00:16:19,961
بعدئذ هذه السيدة التي تدفع عربة أطفال
،ظهرت من العدم

306
00:16:20,046 --> 00:16:21,258
.فقط ظهرت من العدم

307
00:16:21,342 --> 00:16:24,647
.أركض بسرعة، لذا قفزت فوق عربة الأطفال

308
00:16:25,232 --> 00:16:27,616
،أتت سيارة الأجرة
،صدمت الجاني على غطاء محرك السيارة

309
00:16:27,700 --> 00:16:30,252
أوقعته من على غطاء محرك السيارة
."مثل مسلسل "تي جاي هوكر

310
00:16:30,335 --> 00:16:33,054
.أطحت به. وانتهى -
.نجم المطاردة -

311
00:16:33,138 --> 00:16:35,647
.أقسم بالله -
.عمل جيد يا شريك -

312
00:16:35,731 --> 00:16:37,655
أجل، أتشعر أنك محظوظ لوجودي؟

313
00:16:37,739 --> 00:16:39,620
لا أعلم بشأن ذلك، لكن أهنئك

314
00:16:39,704 --> 00:16:42,758
.على أول عملية اعتقال في المخفر الـ12 -
.شكراً -

315
00:16:42,841 --> 00:16:44,054
.مرحباً، علينا أن نتحدث

316
00:16:44,932 --> 00:16:47,358
.لا، أعتقد أنك من يريد التحدث

317
00:16:49,785 --> 00:16:52,084
أجل، لأنك أدخلت فتاة صغيرة
.إلى المشفى اليوم

318
00:16:52,169 --> 00:16:55,933
كان حادثاً يا رجل. بماذا أُصيبت؟ غرزة؟

319
00:16:56,017 --> 00:16:58,485
.12 غرزة. بسبب تهورك

320
00:16:58,568 --> 00:17:01,705
هل تحاول حقاً أن تعطيني درساً؟ الآن؟

321
00:17:01,789 --> 00:17:03,880
.لا أعطيك درساً، أنا أخبرك

322
00:17:03,964 --> 00:17:06,390
،كنت الشرطي الأقدم
.اتخذت قراراً، وتجاهلته

323
00:17:06,473 --> 00:17:08,063
.القرار الخاطئ. كان الجاني سيهرب

324
00:17:08,146 --> 00:17:10,238
ماذا لو كان يحمل سلاحاً؟
.كان هناك الكثير من الناس

325
00:17:10,321 --> 00:17:12,246
أتدري أمراً؟ أنا تصرفت، ولم تتصرف، فهمت؟

326
00:17:12,329 --> 00:17:15,466
أنت غاضب فقط لأن المبتدئ قام بالاعتقال
.وليس الضابط المحنك ذو الـ6 أعوام

327
00:17:15,550 --> 00:17:17,014
.هذا لا يتعلق بي -
.أياً كان ما تقوله -

328
00:17:17,097 --> 00:17:19,608
لم لا تنصت إلى أحد عدا نفسك
على سبيل التغيير؟

329
00:17:19,691 --> 00:17:22,786
.لقد أفزعت عائلة تلك الطفلة -
!الشخص الوحيد الذي فزع هو أنت -

330
00:17:22,870 --> 00:17:24,877
!الآن اغرب عن وجهي -
!حسنا! هذا يكفي -

331
00:17:28,558 --> 00:17:32,406
لا يمكنني تصديق أنك شقيق
.داني ريغان" حقاً"

332
00:17:36,003 --> 00:17:37,760
.هذه مسؤولية أعلى مما تتقاضاه

333
00:17:38,681 --> 00:17:40,144
.أنت محقة. تباً لذلك

334
00:17:51,814 --> 00:17:53,487
.مرحباً -
.مرحباً -

335
00:17:55,411 --> 00:17:56,791
.عشاء الأحد

336
00:17:58,631 --> 00:17:59,594
ماذا سنتناول؟

337
00:18:03,232 --> 00:18:04,070
."ديك محشو بالبط"

338
00:18:04,739 --> 00:18:06,579
حقاً؟ -
."أجل، فكرة "نيكي -

339
00:18:06,662 --> 00:18:08,251
."طلبته خصيصاً من "نيو أورلينز

340
00:18:10,804 --> 00:18:14,359
.رغبت دوماً في تجربة ذلك -
.وستحظى بفرصتك يوم الأحد -

341
00:18:14,442 --> 00:18:15,697
.سأحضر هذه

342
00:18:21,846 --> 00:18:24,020
.أعطني إجابة صادقة -
.أبداً -

343
00:18:29,039 --> 00:18:30,461
هل أصبحت متشككة؟

344
00:18:31,047 --> 00:18:33,473
.بالطبع لا -
أعتقد أن مهنتي -

345
00:18:34,268 --> 00:18:36,234
.جعلتني أفترض الأسوأ في البشر

346
00:18:37,029 --> 00:18:39,245
.لا، أنت واقعية. بسبب مهنتك

347
00:18:40,459 --> 00:18:41,881
لكن ربما أكثر من اللازم؟

348
00:18:44,265 --> 00:18:45,143
ما الخطب؟

349
00:18:48,029 --> 00:18:49,786
علي أن أحقق

350
00:18:51,083 --> 00:18:52,295
.في شأن ابن عم محقق

351
00:18:52,380 --> 00:18:54,345
.محقق أعمل معه بشكل وثيق

352
00:18:54,763 --> 00:18:55,600
أنتوني"؟"

353
00:18:56,270 --> 00:19:01,707
ابن عمه متهم بالاحتيال على شرطيين
.باستثمارات وهمية

354
00:19:01,790 --> 00:19:03,087
.وأنت تنظرين في الأمر فحسب

355
00:19:03,170 --> 00:19:05,889
.هذا بسبب المهنة، هذا لا يعني أنك متشككة

356
00:19:05,973 --> 00:19:07,521
.أجل، ليس هذا الأمر

357
00:19:07,604 --> 00:19:11,453
،أصر "أنتوني" أن يحقق في الأمر معي

358
00:19:11,536 --> 00:19:14,882
.بالرغم من أنه ابن عمه، ومقرب منه كشقيق

359
00:19:15,468 --> 00:19:18,103
.ولديك شكوك حيال دوافعه الحقيقية

360
00:19:19,023 --> 00:19:19,860
.أجل

361
00:19:21,239 --> 00:19:24,544
.الآن، أنا أعرف أن "أنتوني" رجل صالح

362
00:19:24,628 --> 00:19:26,552
لكن ثمة شيء بداخلي فقط

363
00:19:29,145 --> 00:19:30,567
.يفترض الأسوأ

364
00:19:33,077 --> 00:19:33,913
...حسناً

365
00:19:35,712 --> 00:19:38,557
يُفضل أن تعلمي بالطريقة الصعبة
.على أن تتعلمي بالطريقة الصعبة

366
00:19:43,492 --> 00:19:46,252
.لا، كان علي الاتصال أولاً -
.سيكون هنا في أي لحظة -

367
00:19:46,336 --> 00:19:48,009
...هلا أبلغت المفوض أن

368
00:19:48,093 --> 00:19:49,222
.مرحباً -
.لا داعي -

369
00:19:49,892 --> 00:19:51,690
.آسف، كنت في مسرح جريمة

370
00:19:52,401 --> 00:19:55,580
.أجل، وآسفة على الحضور بشكل مفاجئ

371
00:19:56,667 --> 00:19:58,131
.ها نحن ذا

372
00:19:58,926 --> 00:19:59,763
.بالفعل

373
00:20:03,108 --> 00:20:04,322
.جئت لأعتذر

374
00:20:05,827 --> 00:20:09,424
.ليس لديك ما تعتذرين حياله -
.من الواضح أن لدي -

375
00:20:10,010 --> 00:20:12,603
،من الواضح أنني كنت وقحة ومقاطعة للحديث

376
00:20:12,687 --> 00:20:16,828
.ومن الواضح أنني تخطيت العديد من الحدود

377
00:20:16,911 --> 00:20:19,129
،واستناداً إلى كل "من الواضح" هذه

378
00:20:19,212 --> 00:20:21,888
من الواضح أن هذا الاعتذار
.أمر من السلطات العليا

379
00:20:22,809 --> 00:20:24,148
.اقتراح يا سيدي

380
00:20:24,691 --> 00:20:25,904
أين الرفيقان المتلازمان؟

381
00:20:28,624 --> 00:20:29,501
."واشنطن"

382
00:20:30,254 --> 00:20:32,931
.أُلغيت دعوتي من هذه الرحلة

383
00:20:33,977 --> 00:20:35,608
.بسبب افتقارك للتهذيب

384
00:20:36,403 --> 00:20:37,281
،اسمع

385
00:20:38,285 --> 00:20:39,707
.أعلم أي انطباع أترك

386
00:20:40,502 --> 00:20:44,852
،أنا شغوفة حيال عمل الشرطة
،وعمل الشرطة يتطلب ذلك

387
00:20:44,936 --> 00:20:47,362
لأن الأرواح على المحك، وذلك يجعلني

388
00:20:47,988 --> 00:20:50,164
،نافذة الصبر لأحصل على ما أريد

389
00:20:50,248 --> 00:20:54,221
.مما يتسبب كثيراً في اضطراري للاعتذار

390
00:20:55,560 --> 00:20:59,115
،على أي حال
...لا أود تضييع المزيد من وقتك، لذا

391
00:21:00,244 --> 00:21:01,541
.حسناً

392
00:21:04,176 --> 00:21:06,017
.لذا آسفة مجدداً

393
00:21:07,188 --> 00:21:09,279
.وشكراً لك. كان ذلك غنياً بالمعلومات

394
00:21:12,416 --> 00:21:14,508
...إرين"، أفهم ما تقولينه، لكن ربما"

395
00:21:14,591 --> 00:21:17,686
.أردت أن تشترك في التحقيق
.هذا ما عليه الأمر

396
00:21:17,770 --> 00:21:19,527
...أجل، أفهم ذلك. لكن ربما

397
00:21:19,610 --> 00:21:22,622
اشترك "راموس" في العديد من التطويرات
."مع "جوي

398
00:21:23,040 --> 00:21:24,462
.أجل. حتى حادث السيارة

399
00:21:24,546 --> 00:21:27,808
.أجل، لذا إن حدث أي شيء، لعلها تعرف بشأنه

400
00:21:27,892 --> 00:21:31,782
يبدو ذلك سوداوياً قليلاً، أتعلمين؟
.النبش وراء هذه الأرملة بسبب نزوة

401
00:21:31,866 --> 00:21:32,870
.ليست نزوة

402
00:21:33,454 --> 00:21:35,546
،لكن مع كل المال الذي كان ينقله

403
00:21:35,630 --> 00:21:37,679
.أنا متفاجئة قليلاً أن المنزل ليس أفضل

404
00:21:39,729 --> 00:21:41,945
فقط عامليها برفق، اتفقنا؟ رجاءً؟

405
00:21:48,219 --> 00:21:49,851
إريكا راموس"؟" -
أجل؟ -

406
00:21:50,353 --> 00:21:51,524
."أنا مساعدة المدعي العام "إرين ريغان

407
00:21:51,608 --> 00:21:55,080
"هذا هو المحقق "أباتيماركو
.من مكتب المدعي العام

408
00:21:55,581 --> 00:21:58,217
."لدينا بعض الأسئلة بخصوص "جوي راسكولي
هل تعرفيه؟

409
00:21:58,718 --> 00:22:00,308
.أجل. إنه صديق العائلة

410
00:22:00,935 --> 00:22:04,658
نحن نفهم أنه وزوجك الراحل
.كانا شركاء في العمل

411
00:22:05,159 --> 00:22:07,795
بالفعل. آسفة، عم يدور هذا؟

412
00:22:08,338 --> 00:22:11,810
ثمة بعض الادعاءات الغير مدعومة بأدلة

413
00:22:11,893 --> 00:22:14,278
."تتعلق بعمل "جوي

414
00:22:14,361 --> 00:22:16,955
.احتيال في الواقع -
.لا أعلم أي شيء عن ذلك -

415
00:22:17,750 --> 00:22:20,092
إذن في كل مشاريع زوجك التجارية

416
00:22:20,176 --> 00:22:24,024
لم تلحظي أي شيء مثير للريبة
أو مخالف للقانون؟

417
00:22:24,107 --> 00:22:25,613
."ريغان" -
.مهلاً -

418
00:22:26,450 --> 00:22:27,914
هل هذا يتعلق بـ"جوي" أم زوجي؟

419
00:22:29,211 --> 00:22:30,465
.ربما كلاهما

420
00:22:30,548 --> 00:22:32,305
هلا عذرتني للحظة؟

421
00:22:39,249 --> 00:22:40,253
،اسمعي

422
00:22:40,838 --> 00:22:43,891
،كان فقدان "أندرو" شاقاً
.لكن "جوي" كان بمثابة الضوء

423
00:22:44,812 --> 00:22:48,576
،أياً كان من تظنونه، أنا أخبركم
.أنتم مخطئون حياله

424
00:22:49,162 --> 00:22:52,089
.وزوجي كان أكثر من عرفت نزاهة في حياتي

425
00:22:55,059 --> 00:22:56,272
.شكراً على وقتك

426
00:22:58,656 --> 00:23:00,538
.أعتقد أن علينا أن نبحث في مكان آخر

427
00:23:01,041 --> 00:23:02,964
حقاً يا "إرين"؟ -
ماذا؟ -

428
00:23:03,550 --> 00:23:05,850
لا بأس أن تكوني مخطئة
.ما بين الحين والآخر

429
00:23:19,235 --> 00:23:21,703
.مرحباً -
.مرحباً، لم أسمعك -

430
00:23:22,665 --> 00:23:25,133
ما زال رهان الضعف أو لا شيء؟ -
.بالتأكيد -

431
00:23:25,802 --> 00:23:29,316
.سمعت أنك و"ماركوس" تشاجرتما -
.أجل، لقد طرح طفلة أرضاً -

432
00:23:29,399 --> 00:23:31,700
.أرسلها إلى المشفى بينما كان يقوم باعتقال

433
00:23:31,783 --> 00:23:34,418
حظ سيئ؟ -
."عمل شرطة سيئ يا "داني -

434
00:23:34,920 --> 00:23:36,091
حدث فقط لأنه تجاهل

435
00:23:36,175 --> 00:23:38,685
.خطة شرطي أكثر خبرة، أنا

436
00:23:40,609 --> 00:23:42,282
.أخبرني أنه كان اعتقال جيد

437
00:23:42,951 --> 00:23:44,122
حقاً؟ -
.أجل -

438
00:23:44,665 --> 00:23:46,130
.كلانا يعلم كيف يمكنك أن تكون

439
00:23:46,883 --> 00:23:49,267
كيف يمكن أن أكون؟ -
."أجل، "ملتزم بالقوانين -

440
00:23:49,811 --> 00:23:51,274
.كأنك كتبت دليل الدورية بنفسك

441
00:23:52,823 --> 00:23:53,910
أهناك شيء خاطئ في ذلك؟

442
00:23:55,582 --> 00:23:57,883
.أقول فقط أن الفتى لديه غرائز جيدة

443
00:23:57,967 --> 00:23:59,222
.لا ينبغي عليك إعاقته

444
00:23:59,305 --> 00:24:01,606
هل غرائزه الجيدة سبب إلحاقه بمخفري؟

445
00:24:02,233 --> 00:24:03,070
ماذا تعني؟

446
00:24:05,705 --> 00:24:08,382
.هذا يعني أنك علمت أنه مسؤولية
.وتحاول حمايته

447
00:24:08,466 --> 00:24:10,306
.أنت محق تماماً. أحاول حمايته

448
00:24:10,389 --> 00:24:13,359
.أجل، على حساب ضرري -
ماذا تقلق حياله على أي حال؟ -

449
00:24:13,443 --> 00:24:15,869
أنت قلق حيال تشويه سمعتك الحسنة؟

450
00:24:15,952 --> 00:24:17,584
أهذا هو الأمر؟ -
."أياً كان يا "داني -

451
00:24:17,667 --> 00:24:20,595
،أياً كان؟ اسمع
.لا تريد مساعدة الفتى فلا تساعده

452
00:24:20,679 --> 00:24:22,561
."ثمة سبب لوجود دليل الدورية يا "داني

453
00:24:23,565 --> 00:24:24,819
.يبقي الناس على قيد الحياة

454
00:24:24,904 --> 00:24:27,915
.أتعلم ما لا يبقيهم على قيد الحياة؟ التردد

455
00:24:28,375 --> 00:24:30,842
موازنة الخيارات حينما لا يكون هناك
.سوى خيار واحد

456
00:24:30,927 --> 00:24:31,805
.أن تتصرف

457
00:24:37,703 --> 00:24:39,418
."أتعلم؟ أنت جزء من مشكلته يا "داني

458
00:24:39,501 --> 00:24:41,048
.لعلك جزء من المشكلة

459
00:24:41,927 --> 00:24:44,185
.نموذجك جعله متهوراً. سيتسبب في مقتل أحدهم

460
00:24:47,782 --> 00:24:48,703
هل نحن متعادلين؟

461
00:24:50,669 --> 00:24:52,258
.ليس قريباً حتى

462
00:25:01,711 --> 00:25:04,179
ثمة سيدة هنا أتت لرؤيتك، "إريكا راموس"؟

463
00:25:06,229 --> 00:25:07,065
.أدخليها

464
00:25:07,609 --> 00:25:08,487
كاميرون"؟"

465
00:25:08,570 --> 00:25:10,327
.أحضري "أنتوني" إلى هنا من فضلك

466
00:25:14,385 --> 00:25:16,100
.لم أنم للحظة البارحة

467
00:25:16,183 --> 00:25:19,446
...إن كنت قد تخطيت حدودي بالأمس -
.لم تفعلي -

468
00:25:19,529 --> 00:25:22,248
.كنت تبحثين عن الحقيقة، ولم أخبرك بها

469
00:25:24,298 --> 00:25:26,347
ما هذا؟ -
.سجلات -

470
00:25:26,891 --> 00:25:30,739
،شيكات ملغية، وشيكات بلا رصيد
،فواتير، وفواتير وهمية

471
00:25:30,823 --> 00:25:33,793
أي شيء احتفظ به زوجي بخصوص
."المعاملات المالية مع "جوي

472
00:25:34,294 --> 00:25:36,720
هل تقولين...؟ -
.لم يكن أيها حقيقياً -

473
00:25:39,271 --> 00:25:41,572
.لم يدرك "أندرو" ذلك حتى فوات الأوان

474
00:25:41,656 --> 00:25:42,994
.خسرنا كل شيء

475
00:25:43,831 --> 00:25:44,751
...أعني

476
00:25:46,131 --> 00:25:47,094
.كل شيء

477
00:25:49,059 --> 00:25:50,481
.لم يمكنه التعايش مع الأمر

478
00:25:50,566 --> 00:25:51,945
حادث السيارة؟

479
00:25:53,618 --> 00:25:54,832
.لم يكن حادثاً

480
00:25:57,132 --> 00:25:58,345
ما الأخبار يا "إيرين"؟

481
00:25:59,223 --> 00:26:00,227
.المعذرة

482
00:26:01,231 --> 00:26:02,277
لماذا لم تخبرينا؟

483
00:26:04,159 --> 00:26:05,790
بعد وفاة زوجي

484
00:26:06,794 --> 00:26:08,090
."ساعدنا "جوي

485
00:26:09,304 --> 00:26:13,026
،صدقيني، لم أرغب في أي صلة معه
.لكن الأطفال في حاجة للطعام

486
00:26:16,331 --> 00:26:19,007
.استمر ضخ المال بشرط أن أظل صامتة

487
00:26:19,091 --> 00:26:20,262
صامتة بشأن الاحتيال؟

488
00:26:21,099 --> 00:26:23,065
.لكنك قلت إنه صديق العائلة

489
00:26:23,148 --> 00:26:24,612
.أرغمني على قول ذلك

490
00:26:25,198 --> 00:26:27,498
،وأخبرني أيضاً أن أتوقع زيارتكما

491
00:26:27,581 --> 00:26:30,760
لكني لا يمكنني النوم ليلاً وأنا أفكر
.أنه قد يفعل هذا بعائلة أخرى

492
00:26:35,404 --> 00:26:36,533
.آمل أن يساعد ذلك

493
00:26:45,567 --> 00:26:47,658
!هذا الكاذب الوغد

494
00:26:49,248 --> 00:26:51,674
.أعتقد أنه حان الوقت لتنحيك عن التحقيق

495
00:26:56,317 --> 00:27:00,542
،اسمعي، إن اعتقد "جوي" أنك في أثره
.ثمة فرصة أن يكون قد هرب

496
00:27:00,625 --> 00:27:04,222
وإن هرب، من بظنك سيتصل به، أنت أم أنا؟

497
00:27:04,306 --> 00:27:06,147
.لا يهم -
.بالطبع يهم -

498
00:27:06,690 --> 00:27:09,325
.أنا أفضل فرصة لديك لإيجاده، وتعلمين ذلك

499
00:27:20,074 --> 00:27:21,623
.هذا لذيذ حقاً

500
00:27:21,706 --> 00:27:23,421
،"كيف يعدون "الديك المحشو بالبط
على أي حال؟

501
00:27:23,504 --> 00:27:27,562
،يطعمون دجاجة لبطة
.ويطعمون البطة للديك الرومي

502
00:27:27,646 --> 00:27:29,611
.حقاً؟ هذا مقزز للغاية

503
00:27:30,239 --> 00:27:31,243
.أمي

504
00:27:31,326 --> 00:27:34,170
ينزعون عظام الطيور ويعدونه في طبقات
.من الأصغر إلى الأكبر

505
00:27:34,255 --> 00:27:36,596
.بغض النظر عن طريقة إعداده، إنه لذيذ

506
00:27:36,680 --> 00:27:40,026
إذن يا "فرانسيس"، هل استمع البريطانيون
،إلى ما لديك لتقوله

507
00:27:40,110 --> 00:27:42,243
أم كانوا بريطانيين فحسب؟

508
00:27:42,326 --> 00:27:44,459
.إحداهن كانت كذلك، ظلت تطلب المزيد

509
00:27:44,544 --> 00:27:45,756
المزيد من ماذا؟

510
00:27:45,840 --> 00:27:48,642
.المزيد من الأسرار، كما يقول الفتيان

511
00:27:48,727 --> 00:27:50,149
.الفتيان لا يقولون ذلك يا جدي

512
00:27:51,529 --> 00:27:52,449
.ظننتهم يقولون

513
00:27:52,532 --> 00:27:55,084
.البعض يقول -
.أجل، أعتقد أنني سمعت ذلك -

514
00:27:56,004 --> 00:27:56,966
.شكراً لك

515
00:27:57,050 --> 00:27:58,974
.أعتقد أنها أقرب لجملة تسويقية

516
00:27:59,058 --> 00:28:02,278
على أي حال، أرادت أن تعرف أموراً
.لا يمكنني البوح بها

517
00:28:02,362 --> 00:28:05,457
مثل ماذا؟ -
.أمور لا يمكنني البوح بها مطلقاً -

518
00:28:05,540 --> 00:28:09,723
،أمور نفعلها، تحضيرات نقوم بها
.لا يمكنني المجازفة بأن تكون علنية

519
00:28:09,807 --> 00:28:11,982
.لأنها غير قانونية -
.لا -

520
00:28:12,066 --> 00:28:13,153
أيوجد سبب غير ذلك؟

521
00:28:13,237 --> 00:28:16,164
.لأنها إن أصبحت علنية، ستفقد فعاليتها

522
00:28:17,168 --> 00:28:18,842
.لدي نقيض ذلك نوعاً ما

523
00:28:18,925 --> 00:28:20,054
كيف ذلك؟

524
00:28:20,139 --> 00:28:23,484
طُلب مني أن أرشد شرطي مبتدئ
.والذي لا يهتم مطلقاً بما أقوله

525
00:28:24,195 --> 00:28:25,158
.احذر لألفاظك

526
00:28:26,455 --> 00:28:27,877
.لا يهتم لما أقوله

527
00:28:27,960 --> 00:28:30,762
ربما إن حاولت أن تتحدث معه فقط
.بدلاً من التعالي عليه

528
00:28:30,846 --> 00:28:32,937
.حاولت الحديث معه من جميع النواحي

529
00:28:33,021 --> 00:28:34,611
هل يتحدث عن "ماركوس"؟ -
.أجل -

530
00:28:35,196 --> 00:28:37,622
.تعلم أن المرشد لا يعني أن يشبهك تماماً

531
00:28:37,705 --> 00:28:40,968
المرشد يعني أن تجد نقاط قوته
.وتساعده في إنمائهم

532
00:28:41,052 --> 00:28:43,520
.يبدو أن نقطة قوته أنه يستشيط غضباً بسهولة

533
00:28:43,603 --> 00:28:44,524
.ابحث بتمعن

534
00:28:44,607 --> 00:28:46,573
."لا يصلح الجميع للعمل كشرطي يا "داني

535
00:28:46,657 --> 00:28:48,539
."هذا ليس قرارك لتتخذه يا "جايمي

536
00:28:48,622 --> 00:28:49,877
.في هذه الحالة، سأفعل

537
00:28:49,961 --> 00:28:52,178
.ليس لديه أي انضباط، ولا احترام للقواعد

538
00:28:52,262 --> 00:28:55,106
.إنه حادث في سبيله للوقوع -
قالها الرجل الذي لا يزال في الدورية -

539
00:28:55,189 --> 00:28:56,025
...لأنه يخشى

540
00:28:56,110 --> 00:28:58,828
!لأنني اخترت ذلك -
.لنبقي الأمور متحضرة -

541
00:29:10,079 --> 00:29:12,046
.للتحلية، أعددت كعكة الفطير

542
00:29:14,179 --> 00:29:15,015
ماذا؟

543
00:29:15,099 --> 00:29:18,946
إنها كعكة صغيرة بداخل فطيرة
.بداخل كعكة كبيرة

544
00:29:22,335 --> 00:29:23,422
.ابتكرتها

545
00:29:29,613 --> 00:29:30,867
."جمهور صعب اليوم يا "بوب

546
00:29:39,902 --> 00:29:43,416
لم يرد على أي من رسائل البريد الإلكتروني
.أو البريد الصوتي

547
00:29:44,001 --> 00:29:45,424
هل اتصلت بالأرجاء؟ -
.بالطبع -

548
00:29:45,507 --> 00:29:48,979
.لم يره أحد منذ ليلة الجمعة -
.فعلت ما بوسعك -

549
00:29:50,526 --> 00:29:52,869
،أجل، لكني لم أفعل ما قلته

550
00:29:52,952 --> 00:29:54,500
.والذي كان أن أقوم باستدراجه

551
00:29:54,583 --> 00:29:56,759
.لدي ما يكفي لأصدر مذكرة لاعتقاله

552
00:29:56,842 --> 00:29:58,892
."سنمرر الأمر إلى شرطة "نيويورك -
.لا -

553
00:29:59,770 --> 00:30:02,279
.أريد هذا. كان علي أن أتوقع هذا

554
00:30:02,364 --> 00:30:04,998
يمكننا جميعاً أن نغفل عندما
.يتعلق الأمر بالعائلة

555
00:30:06,044 --> 00:30:06,880
.أنت محقة

556
00:30:07,717 --> 00:30:09,139
.ثمة شيء واحد لم أجربه

557
00:30:09,724 --> 00:30:10,562
ماذا؟

558
00:30:11,356 --> 00:30:13,447
.كل الرجال الإيطاليين لديهم نقطة ضعف وحيدة

559
00:30:13,992 --> 00:30:15,329
أجل، الخمر، الطعام؟

560
00:30:16,626 --> 00:30:19,177
.واحدة تفوق البقية

561
00:30:27,501 --> 00:30:30,011
،طبقاً لمكتبها
.لا تزال في "نيويورك" يا سيدي

562
00:30:30,094 --> 00:30:32,897
.جيد -
.لدي رقم هاتفها المحمول -

563
00:30:32,980 --> 00:30:35,448
.هذا ما يطلقون عليه. ليس خلوياً، محمولاً

564
00:30:35,532 --> 00:30:38,878
.صحيح. أسدني معروفاً -
."هل سيكون معروفاً بحرف "يو -

565
00:30:40,425 --> 00:30:41,262
.آسفة

566
00:30:41,722 --> 00:30:45,027
اتصلي واسأليها إن كانت متاحة لاجتماع
.في الساعة الـ8:00 الليلة

567
00:30:45,111 --> 00:30:46,240
أتقصد العشاء؟

568
00:30:47,620 --> 00:30:51,259
.اجتماع قد يتضمن العشاء، أجل. عشاء عمل

569
00:30:51,342 --> 00:30:53,308
أليست بمكالمة قد تود أن تجريها بنفسك؟

570
00:30:53,392 --> 00:30:55,567
هل سبق ونظمت اجتماعاتي بنفسي يا "بيكر"؟

571
00:30:55,651 --> 00:30:58,411
...لا يا سيدي. عنيت فقط إن -
.أعرف ما عنيت -

572
00:30:58,495 --> 00:30:59,708
.حددي الاجتماع رجاءً

573
00:30:59,791 --> 00:31:02,176
هل أسألها أي نوع من الطهي تفضل؟

574
00:31:02,259 --> 00:31:03,766
.لا أعلم

575
00:31:03,849 --> 00:31:05,103
.بالتأكيد، حسناً

576
00:31:08,450 --> 00:31:09,537
."هذا كل شيء يا "بيكر

577
00:31:10,165 --> 00:31:11,001
.أجل يا سيدي

578
00:31:18,196 --> 00:31:20,914
.أنا أقول فحسب، هذه من مقومات مهنتك

579
00:31:20,998 --> 00:31:22,378
مجالسة المشاكسين مثل "ماركوس"؟

580
00:31:22,462 --> 00:31:24,720
،إرشاد المبتدئين مثلي

581
00:31:25,390 --> 00:31:26,770
."وأجل، مثل "ماركوس

582
00:31:26,854 --> 00:31:28,987
.معظم المبتدئين لديهم احترام للمهنة

583
00:31:29,070 --> 00:31:30,450
.أنت كنت كذلك -
...حسناً -

584
00:31:30,535 --> 00:31:35,094
.لعل "ماركوس" كذلك أيضاً، بطريقته -
.يظن أنه يعرف أكثر مما يفعل -

585
00:31:35,679 --> 00:31:36,893
.الأمر كله مجرد تظاهر

586
00:31:37,854 --> 00:31:38,941
.لا أعتقد ذلك

587
00:31:39,485 --> 00:31:42,078
.الفتى فقد والده في سن مبكرة حقاً

588
00:31:42,874 --> 00:31:43,961
.ذلك يمكنه أن يغير الشخص

589
00:31:45,425 --> 00:31:47,432
.ربما ليس لدي صبر والدي بعد كل شيء

590
00:31:49,984 --> 00:31:51,406
.ثق بي، لديك

591
00:31:52,159 --> 00:31:55,170
،إلى كل الوحدات الموجودة بالمخفر الـ12
.يُرجى العلم

592
00:31:55,255 --> 00:31:58,182
،"لدينا حالة سرقة، بنك "بورو
."شارعي "يونيون" و"غراند

593
00:31:58,266 --> 00:31:59,771
.مشتبهان بهما، مسلحان

594
00:32:02,616 --> 00:32:04,456
.لا بد أن هناك طريقة أخرى

595
00:32:04,540 --> 00:32:08,555
.ليست سريعة أو مؤكدة مثل هذه
.جوي" مقرب من أمه للغاية"

596
00:32:11,692 --> 00:32:13,072
!"أنتوني"

597
00:32:15,332 --> 00:32:18,259
!انظر لحالك -
.العمة "صوفيا"، جميلة كالعادة -

598
00:32:19,180 --> 00:32:20,769
!تفضلا. الجو بارد للغاية

599
00:32:20,852 --> 00:32:24,575
."عمة "أنتوني"، "صوفيا -
.مرحباً، "إيرين ريغان". سررت للقائك -

600
00:32:24,658 --> 00:32:27,712
!لنحضر لك بعض الطعام. هيا

601
00:32:41,390 --> 00:32:42,226
ماذا لدينا؟

602
00:32:42,309 --> 00:32:44,108
.جانيان مسلحان بالداخل
.يوجهان السلاح إلى الموظف

603
00:32:44,191 --> 00:32:46,785
.عليك أن نتحرك -
.لا، علينا انتظار وصول وحدة الطوارئ -

604
00:32:46,869 --> 00:32:48,750
.إيدي"، اطلبي وحدة التفاوض"

605
00:32:49,881 --> 00:32:51,929
..."المقر 12 "دايفيد -
.الجانيان متوتران، علينا ألا ننتظر -

606
00:32:52,014 --> 00:32:53,686
.يوجد 4 منا، لنطيح بهم -
.لا -

607
00:32:54,314 --> 00:32:55,987
.ستيف"، لتقم أنت و"ماركوس" بتغطية المدخل"

608
00:32:56,070 --> 00:32:58,998
،إيدي" وأنا سنذهب إلى الخلف"
.لنر إن كان بإمكاننا إقناعهما بالاستسلام

609
00:32:59,082 --> 00:33:00,881
.لكي لا ندفعهما لفعل شيء أغبى

610
00:33:01,550 --> 00:33:03,181
."هيا يا "إيدي

611
00:33:04,645 --> 00:33:06,235
!ليبق الجميع منبطحاً

612
00:33:06,779 --> 00:33:08,702
!هيا، ادفعي بهذا المال للخارج

613
00:33:10,124 --> 00:33:12,216
!أسرعي! قلت أسرعي

614
00:33:12,969 --> 00:33:14,642
!هيا أيتها العاهرة، ادفعي المال فحسب

615
00:33:15,395 --> 00:33:16,692
!لا تجعلني أطلق النار عليها

616
00:33:17,988 --> 00:33:19,619
!هيا، أسرعي

617
00:33:19,703 --> 00:33:20,707
!الشرطة! لا تتحرك

618
00:33:21,293 --> 00:33:23,885
!ألقيا سلاحيكما -
!لا يجب أن يتأذى أحد -

619
00:33:23,969 --> 00:33:25,852
.انبطحا على الأرض فحسب -
.حسناً -

620
00:33:25,935 --> 00:33:27,148
ماذا تفعل يا رجل؟

621
00:33:27,232 --> 00:33:30,160
.ألق بسلاحك على الأرض فحسب يا رجل -
.اهدأ. استمع لشريكك -

622
00:33:30,243 --> 00:33:32,125
.هيا، أطلق سراح السيدة. لا تكن غبياً

623
00:33:32,209 --> 00:33:33,547
.حسناً -
.فلتق بسلاحك أرضاً -

624
00:33:33,632 --> 00:33:36,058
.حسناً -
.بهدوء. أحسنت -

625
00:33:36,141 --> 00:33:37,395
.لتلق بسلاحك -
!توقف، الشرطة -

626
00:33:48,815 --> 00:33:50,069
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

627
00:33:50,152 --> 00:33:50,989
.حسناً

628
00:33:51,073 --> 00:33:52,955
!أرني يديك. أعطني يديك

629
00:33:53,039 --> 00:33:54,293
.إيدي"، بلغي عن الأمر"

630
00:33:54,377 --> 00:33:57,096
نريد عربة إسعاف في الحال
."في زاوية شارعي "هيوستن" و"جونز

631
00:34:04,583 --> 00:34:07,385
.أسحب ما قلته. هذا الفتى خطر -
.هوني عليك -

632
00:34:07,470 --> 00:34:09,979
!أخبرته أن ينتظر بالخارج -
.أجل، ثقي بي، أنا أعلم -

633
00:34:10,062 --> 00:34:11,986
.كاد أن يتسبب في مقتلنا. ها هو

634
00:34:12,070 --> 00:34:14,998
.سوف أصب عليه غضبي -
.إيدي"، تمهلي. اسمعي" -

635
00:34:15,709 --> 00:34:18,219
.لا أظن أن الصياح به سيفيد أي شخص

636
00:34:18,302 --> 00:34:21,021
!ربما يفيدني -
.دعيني أتصرف هذه المرة -

637
00:34:29,094 --> 00:34:30,139
أنت متماسك؟

638
00:34:32,566 --> 00:34:34,239
هل جئت لتقول، "أخبرتك بذلك"؟

639
00:34:34,824 --> 00:34:36,497
.لا أهتم حقاً، لأكون صادقاً

640
00:34:42,478 --> 00:34:43,817
.كادا أن يقتلاني يا رجل

641
00:34:45,532 --> 00:34:47,079
.كادا أن يقتلونا جميعاً

642
00:34:48,042 --> 00:34:49,798
.ولم يتحتم علينا إرداء أحد اليوم

643
00:34:52,601 --> 00:34:53,939
.لا أعلم ما أفعله

644
00:34:54,023 --> 00:34:56,072
.أنت تعاني من صدمة. مررت بذلك. ستكون بخير

645
00:34:57,745 --> 00:35:00,882
ما المكتوب في الورقة؟ -
.خطاب استقالتي -

646
00:35:02,096 --> 00:35:04,814
.لعل ذلك أذكى ما فعلته منذ جئت إلى هنا

647
00:35:30,955 --> 00:35:32,001
أمي؟

648
00:35:32,504 --> 00:35:34,009
أمي، أنت بخير؟

649
00:35:35,348 --> 00:35:36,435
أمي، أين أنت؟

650
00:35:37,982 --> 00:35:39,404
."لقد غادرت يا "جوي -
.اتصلت بي -

651
00:35:39,489 --> 00:35:42,249
!أخبرتني أنها سقطت ولا يمكنها النهوض
ماذا يحدث يا "أنتوني"؟

652
00:35:42,333 --> 00:35:43,253
.إنها بخير

653
00:35:43,964 --> 00:35:44,926
.حمداً لله

654
00:35:45,679 --> 00:35:46,976
ما الذي تفعله هنا؟

655
00:35:49,569 --> 00:35:50,782
.لا

656
00:35:50,866 --> 00:35:53,082
!لا

657
00:36:00,151 --> 00:36:01,531
.أيها الوغد

658
00:36:01,615 --> 00:36:03,748
.كان عليك أن تعاود الاتصال بي -
أنت فعلت هذا؟ -

659
00:36:03,832 --> 00:36:06,592
أوقعت بي واستخدمت والدتي، وعمتك، كطعم؟

660
00:36:06,676 --> 00:36:09,646
بعدما استخدمتني للاحتيال على الضباط؟
!بالطبع فعلتها

661
00:36:09,729 --> 00:36:13,034
.ليس لديك أي شيء. كحياتك -
."لدينا الكثير يا "جوي -

662
00:36:13,577 --> 00:36:15,795
.وما لا نملكه، ستعطيه لنا

663
00:36:15,878 --> 00:36:19,558
.لن أقول أي شيء من دون محام -
.اتصلت بالعم "سال" بالفعل -

664
00:36:19,642 --> 00:36:21,859
.رجله سيقابلنا في مكتب المدعي العام

665
00:36:21,943 --> 00:36:23,700
."يا للعجب، شكراً. يا لك من رجل يا "أنتوني

666
00:36:23,783 --> 00:36:26,460
.أنت من العائلة. هذا أقل ما يمكنني فعله

667
00:36:27,088 --> 00:36:28,467
.لديك الحق في البقاء صامتاً

668
00:36:28,970 --> 00:36:32,107
أي شيء تفعله أو تقوله سيُستخدم ضدك
.في المحكمة

669
00:36:32,190 --> 00:36:34,365
!مهلاً! هذا ضيق للغاية -
.إنها جديدة -

670
00:36:34,449 --> 00:36:36,290
.ستتمدد مع الاستخدام

671
00:36:46,203 --> 00:36:47,750
.الآن دورك

672
00:36:48,712 --> 00:36:50,218
.لا يمكنني التفوق على قصتك

673
00:36:51,431 --> 00:36:52,769
.وربما يتنصت أحدهم

674
00:36:52,853 --> 00:36:55,153
.لا يمكنني خفض صوتي مثلك

675
00:36:55,237 --> 00:36:58,081
.وعدتني بسر. هذا عدل

676
00:36:58,165 --> 00:36:59,546
تحلية وقهوة؟

677
00:37:00,005 --> 00:37:01,594
.لا، ليس لي. شكراً

678
00:37:01,679 --> 00:37:03,895
حضرة المفوض؟ -
.لا، سأنهي نبيذي فحسب -

679
00:37:05,819 --> 00:37:06,739
.شكراً

680
00:37:10,463 --> 00:37:11,382
.حسناً

681
00:37:12,386 --> 00:37:16,318
مخبرون سريون في مساجد متطرفة

682
00:37:16,401 --> 00:37:19,789
."لديهم فرصة أقل من آلة القمار في "تيخوانا

683
00:37:19,873 --> 00:37:22,299
حقاً؟ -
يوجد نسبة كبيرة -

684
00:37:22,382 --> 00:37:26,398
،منهم يتحولون إلى عملاء مزدوجين
،تضيعين الكثير من الوقت

685
00:37:26,482 --> 00:37:29,619
.وتخاطرين بالأرواح في أثناء ذلك

686
00:37:29,702 --> 00:37:32,338
لكن الجميع يستغلهم، ألا تفعل؟

687
00:37:32,421 --> 00:37:34,010
.أقل ما يمكن

688
00:37:34,513 --> 00:37:35,559
.وأنت لا تفعلين

689
00:37:36,143 --> 00:37:38,151
.ليس لديك مساجد في المقاطعة المالية

690
00:37:38,235 --> 00:37:42,459
"لا، لكن "ثورنتون" و"كيلين
.لديهم مخبرون في المساجد قطعاً

691
00:37:42,544 --> 00:37:45,388
.أنت لم تشارك تلك المخاوف معهما -
.لا، لم أفعل -

692
00:37:45,471 --> 00:37:47,605
.كنت تحتفظ بالمعلومات لنفسك -
.لا -

693
00:37:48,901 --> 00:37:52,665
لم أستطع أن أحذرهما حيال أمر
.لا يمكنني إثباته

694
00:37:52,749 --> 00:37:55,677
،لم أستطع إقناعهما أن مسلم شاب متمرد

695
00:37:55,761 --> 00:37:58,773
،يخطط مع إمام مؤثر

696
00:37:58,856 --> 00:38:02,118
.ربما لا يكون راو يُعتمد عليه

697
00:38:02,871 --> 00:38:05,172
،وإن فعلت، وتصرفا بناءً على تحذيراتي

698
00:38:06,385 --> 00:38:08,644
.ربما أكون قد أفسدت عملية مهمة

699
00:38:09,229 --> 00:38:10,609
.المجهول المعروف

700
00:38:10,693 --> 00:38:13,746
.سواء قلت أم لم أقل سأتسبب في مشكلة

701
00:38:15,796 --> 00:38:16,632
.آسفة حقاً

702
00:38:16,716 --> 00:38:18,807
.لم يكن ذلك تمهيداً لشيء

703
00:38:18,891 --> 00:38:21,359
،"ما زلت على توقيت "المملكة المتحدة
ويجب أن يكون الوقت، ماذا؟

704
00:38:21,443 --> 00:38:22,655
4:00؟ -
.لا بأس -

705
00:38:22,739 --> 00:38:25,792
.لا، إنها الحقيقة
."أعني ذلك حقاً يا "فرانك

706
00:38:25,876 --> 00:38:29,013
.سأقلك إلى الفندق -
.حيث يمكنك الحصول على كأس من الخمر -

707
00:38:32,150 --> 00:38:34,200
الفندق ليس فيه حانة حقاً، لكن

708
00:38:35,120 --> 00:38:36,667
.غرفتي بها بار صغير

709
00:38:45,618 --> 00:38:47,543
،وها أنا أكررها مجدداً

710
00:38:47,626 --> 00:38:49,676
.أتخطى حدودي

711
00:38:49,759 --> 00:38:52,520
.أعتقد أنني سأذهب فقط لأصلح زينتي

712
00:38:59,714 --> 00:39:02,684
"فاين فود سبيرتس"

713
00:39:04,023 --> 00:39:07,368
،ربما تحسنت في ميدان الرماية
.لكني أهزمك هنا

714
00:39:07,452 --> 00:39:09,794
.الغرور سيؤدي إلى الهزيمة -
.حسناً يا أبي -

715
00:39:13,350 --> 00:39:15,148
.هيا، الضعف أو لا شيء -
.المشروبات أولاً -

716
00:39:15,231 --> 00:39:17,073
!أنت ستدفع. أنت

717
00:39:19,414 --> 00:39:21,506
.سمعت أنك كدت أن تُصاب اليوم

718
00:39:22,008 --> 00:39:23,890
.لم يتحتم علي ذلك -
.أعرف -

719
00:39:25,689 --> 00:39:27,152
."كنت محق حيال "ماركوس

720
00:39:27,236 --> 00:39:29,412
.كان مزعجاً دوماً

721
00:39:31,042 --> 00:39:32,548
حقاً؟ -
.أجل -

722
00:39:33,301 --> 00:39:35,811
.لكن لا تفقد الأمل فيه -
.لا أعتقد أن هذا يهم الآن -

723
00:39:35,894 --> 00:39:38,237
.لقد سلم خطاب استقالته -
.سمعت ذلك -

724
00:39:38,320 --> 00:39:40,119
.تحدثت مع ضابطه المسؤول بالفعل

725
00:39:40,202 --> 00:39:42,838
أطلب منه أن يتمهل بضعة أيام
.قبل فعل أي شيء

726
00:39:43,507 --> 00:39:45,180
داني"، لماذا تحاول حمايته؟"

727
00:39:45,264 --> 00:39:49,070
،لأن الفتى عانى من حياة قاسية
.ويحاول جعلها أفضل

728
00:39:50,032 --> 00:39:52,123
.أنا مدين لوالده، لذا أود المساعدة

729
00:39:52,709 --> 00:39:55,427
إذن ستستمر في نقله من مخفر إلى آخر للأبد؟

730
00:39:55,512 --> 00:39:59,652
،بالنسبة لشخص ذكي مثلك
.أحياناً تكون شديد الغباء

731
00:40:01,576 --> 00:40:05,383
،أردته أن ينتقل إلى مخفرك
،من الأكاديمية مباشرةً

732
00:40:05,466 --> 00:40:07,140
.لكي يكون قريباً منك

733
00:40:07,223 --> 00:40:10,234
لماذا؟ -
.أنت أفضل مرشد فكرت به -

734
00:40:11,531 --> 00:40:12,995
.وأفضل شرطي أعرفه

735
00:40:16,592 --> 00:40:17,429
.هذا هو السبب

736
00:40:20,440 --> 00:40:22,824
.وبصدق، بوسعك أن تعلمه أشياءً أعجز عنها

737
00:40:24,790 --> 00:40:27,425
لنتحدث إلى الفتى، اتفقنا؟

738
00:40:28,136 --> 00:40:29,683
.أنا وأنت. معاً

739
00:40:30,520 --> 00:40:31,650
.لكن أنت في الغالب

740
00:40:34,327 --> 00:40:35,414
ما رأيك؟

741
00:40:37,924 --> 00:40:38,760
.حسناً

742
00:40:44,825 --> 00:40:46,122
.شكراً لك -
.طابت ليلتك -

743
00:40:49,092 --> 00:40:51,517
هلا فعلنا؟ -
هلا فعلنا ماذا؟ -

744
00:40:51,601 --> 00:40:53,483
.ما قلت. نحتسي شراباً

745
00:40:54,905 --> 00:40:58,294
والشخص الأيرلندي بداخلك موافق؟ -
.موافق جداً -

746
00:41:08,044 --> 00:41:13,044
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

