1
00:00:00,280 --> 00:00:02,356
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,480 --> 00:00:04,763
هذه هي تقارير المراقبة التي طلبتها

3
00:00:04,889 --> 00:00:07,629
في (اليكساندريا، فرجينيا)
في الأسبوع الذي يقع فيه 23 من يناير

4
00:00:07,754 --> 00:00:10,370
لقد كان اجتماع وزارة الدفاع في
نفس يوم تلك الجريمة الشنيعة

5
00:00:10,495 --> 00:00:12,239
أتعنين الزوجين وابنتهما؟

6
00:00:12,364 --> 00:00:14,149
تلك الجريمة أصابتني بالهلع

7
00:00:14,274 --> 00:00:16,931
أحضري لي كل الملفات والأدلة
المرتبطة بهذه الجرائم

8
00:00:17,513 --> 00:00:18,883
لم لا تدعينني أتعامل مع هذا؟

9
00:00:19,008 --> 00:00:20,959
(مولين) معجب بالكاميرات
ومحب للموسيقى الكلاسيكية

10
00:00:21,084 --> 00:00:22,454
هناك مليون طريقة للوصول إليه

11
00:00:22,579 --> 00:00:26,357
أنا آسفة جداً
أنا فقط أمر بوقت سيء

12
00:00:26,565 --> 00:00:29,679
- ما الذي تفعله هنا؟
- لا بأس لأنني مع شركة العفن

13
00:00:29,804 --> 00:00:31,672
مهلاً!
مهلاً، لديه كامـ...

14
00:00:36,407 --> 00:00:38,857
هل سنبدأ بالذهاب للكنيسة
كل أحد الآن؟

15
00:00:38,982 --> 00:00:42,221
!600؟
هذا كل ما تملكينه

16
00:00:42,428 --> 00:00:44,338
- تكذبين علينا. تكذبين...
- أبي.. توقف

17
00:00:44,463 --> 00:00:46,207
هل يخبرك هذا الكتاب بفعل هذا؟

18
00:00:46,332 --> 00:00:48,657
-(فيليب)
-أنتِ تحترمين المسيح؟

19
00:00:48,782 --> 00:00:50,152
ولكن لا تحترميننا؟

20
00:00:50,277 --> 00:00:52,685
لم يكن لديك خيار يا (فيليب)
فهذه حرب

21
00:00:52,810 --> 00:00:55,675
- (ريغان)
- لا أحتاج لمحاضرة. أعلم أنها حرب

22
00:00:56,049 --> 00:00:57,419
ولكنها أسهل عليكِ

23
00:00:57,544 --> 00:00:59,910
أتعتقد أن ما أفعله سهل عليّ؟

24
00:01:19,428 --> 00:01:24,992
- مرحباً
- أهلاً، لم أرد ايقاظك

25
00:01:27,442 --> 00:01:31,802
...لا أنا
لم أكن نائمة حقاً

26
00:01:37,616 --> 00:01:39,193
هل أنت جائع؟

27
00:01:56,054 --> 00:01:59,791
أريد التحدث مع (بايج)
لأخبرها بأسفي

28
00:02:01,743 --> 00:02:06,684
لا، أنت لم تكن مخطئاً

29
00:02:07,390 --> 00:02:09,590
فقد كانت تقلل من احترامنا

30
00:02:12,207 --> 00:02:15,321
أمرتها بتنظيف المطبخ ومسح الأرضية

31
00:02:27,281 --> 00:02:30,810
تعال هنا، اخلع هذه

32
00:02:46,549 --> 00:02:48,625
تبدو متعباً

33
00:03:45,021 --> 00:03:48,922
- لقد عدت بالفعل؟
- أجل، كان لدي حالة طارئة شخصية

34
00:03:49,047 --> 00:03:51,868
آسف لسماع هذا يا رجل
هل من شيء أستطيع فعله؟

35
00:03:52,742 --> 00:03:55,439
هناك بعض الأمور في الحياة لا
تستطيع القيام بها إلا بنفسك

36
00:03:55,563 --> 00:03:58,883
- أتفهم هذا، حظاً موفقاً
- شكراً

37
00:04:40,000 --> 00:04:42,242
نعم
شكراً لك

38
00:05:18,842 --> 00:05:23,203
صباح الخير أنا من مدرسة (ج.د. بيرس)
الإعدادية في (ميتسو هايتس)

39
00:05:23,328 --> 00:05:26,027
بشأن حملتنا السنوية الـ17
للتمويل

40
00:05:26,235 --> 00:05:28,228
سنكون سعداء بالمساهمة

41
00:05:36,496 --> 00:05:39,735
- اترك يدي
- إنها ليست لك، أمي صنعتها

42
00:05:40,153 --> 00:05:42,976
- في هذه الحالة
- سجل عنا مبلغ 25 دولاراً

43
00:05:43,101 --> 00:05:46,796
(هنري)، لقد سجلتك في نادي
الرياضيات بعد المدرسة اليوم

44
00:05:46,923 --> 00:05:48,376
- ماذا؟
- كذبة أبريل

45
00:05:48,959 --> 00:05:51,782
كذبة أبريل ستحدث
بعد أسبوع يا أبي

46
00:05:53,031 --> 00:05:56,062
نعم، اعلم
أنا فقط أتدرب

47
00:05:56,187 --> 00:05:58,720
هيا بنا يا (هنري)

48
00:06:03,292 --> 00:06:08,234
ستكون بخير
علينا الذهاب للعمل

49
00:06:14,092 --> 00:06:17,040
يبدو أن الأمور ساءت
في معسكر التدريب

50
00:06:17,166 --> 00:06:19,865
- هل أنتِ بخير؟
- نحن بخير

51
00:06:20,115 --> 00:06:22,938
لقد كانت مهمة خطرة
وناجحة أيضاً

52
00:06:23,148 --> 00:06:25,141
المركز سعيد جداً

53
00:06:25,267 --> 00:06:29,254
- ماذا ستفعلون بالصور؟
- سنسربها إلى الصحف في جنوب أمريكا

54
00:06:29,463 --> 00:06:34,613
وستصل إلى مركز (الكابيتال)
المهم هو أنكم بأمان

55
00:06:38,311 --> 00:06:41,217
حصل شيء ما
والوقت دقيق للغاية

56
00:06:41,385 --> 00:06:44,790
ونود منكما معالجته
إذا كنتما مستعدين

57
00:06:47,367 --> 00:06:51,062
هناك وفد باكستاني قادم
إلى (واشنطن) اليوم للمفاوضات

58
00:06:51,189 --> 00:06:53,846
بينهم 20 دبلوماسياً، و 5
منهم من (آي إس آي)

59
00:06:53,972 --> 00:06:55,342
قسم الأعمال السرية

60
00:06:55,468 --> 00:06:57,170
- سيلتقون مع الاستخبارات المركزية؟
- نعم

61
00:06:57,296 --> 00:07:00,659
الأمريكيون يزيدون شحنة الأسلحة
المرسلة عبر (باكستان) للمجاهدين

62
00:07:01,118 --> 00:07:04,024
سنقوم بضربات قوية هذا العام
في المناطق القبلية الأفغانية

63
00:07:04,150 --> 00:07:07,389
خصوصاً في الجنوب الشرقي
ونحتاج شخصاً في الداخل

64
00:07:08,678 --> 00:07:10,048
ومن لديك؟

65
00:07:10,174 --> 00:07:13,246
(يوسف رانا)
الرجل رقم 2 في العملية السرية

66
00:07:13,580 --> 00:07:16,113
يحظى باحترام شديد
وهو من سيرأس القسم تالياً

67
00:07:16,280 --> 00:07:19,352
عرفنا أهميته منذ أربع سنوات
حين كان في (نيذرلاند) للتسجيل

68
00:07:19,479 --> 00:07:22,634
متخرج من (اكسفورد)
لاعب (كريكت) محترف سابق

69
00:07:22,760 --> 00:07:24,628
من المحتمل أنه سريع التأثر

70
00:07:24,796 --> 00:07:27,910
واعد امرأة أوروبية
فتاة ذكرت في كتاب (غينيس)

71
00:07:28,328 --> 00:07:31,068
- ماهي مدة بقائهم هنا؟
- أربعة أيام

72
00:07:31,277 --> 00:07:35,014
- ليس هناك وقت كافٍ
- سنكون بخير

73
00:07:59,151 --> 00:08:03,138
لقد وافقت حكومتي على قبول رواية
قسم الشرطة الخاص بكم

74
00:08:03,348 --> 00:08:06,213
حول الأحداث المحيطة
بموت (فلاد كوسيجن)

75
00:08:06,421 --> 00:08:08,455
تلقيت اتصالاً مبكراً هذا الصباح

76
00:08:08,624 --> 00:08:10,118
هل هذا سبب وجودك هنا؟

77
00:08:10,244 --> 00:08:12,444
لتبارك لي رجوع منصبي؟

78
00:08:12,695 --> 00:08:14,812
أم أنك تحاول إخباري
بأنك تعرف أين أسكن؟

79
00:08:15,395 --> 00:08:17,512
كان بإمكانك تدميرنا جميعاً

80
00:08:18,427 --> 00:08:20,212
دمار مؤكد متبادل

81
00:08:20,961 --> 00:08:23,203
لنبقي العالم يتحرك

82
00:08:29,063 --> 00:08:32,385
كان في الـ23 من عمره
ضابط في السنة الأولى

83
00:08:32,759 --> 00:08:36,413
أمضى هنا 3 أشهر
ولم يكن ليصمد سنة كاملة

84
00:08:36,622 --> 00:08:39,113
فلم يكن يملك القوة لهذه المهنة

85
00:08:40,030 --> 00:08:43,934
- أراد أن يكون طبيباً
- كان عليه أن يصبح طبيباً

86
00:08:45,264 --> 00:08:48,004
كان لدي صديق
اسمه (كريس أمادور)

87
00:08:48,878 --> 00:08:50,248
رجل مضحك

88
00:08:50,581 --> 00:08:53,155
نحب أن نطلق عليه
"شخصية هزلية"

89
00:08:53,281 --> 00:08:54,858
كان بإمكانه إضحاك
غرفة كاملة

90
00:08:56,355 --> 00:08:58,763
إذا استهدفتم شعبنا
فسنستهدف شعبكم

91
00:09:03,085 --> 00:09:06,157
أنت تملك منزلاً جميلاً
أيها العميل (غاد)

92
00:09:06,782 --> 00:09:10,894
كنت لآخذك في جولة
ولكنني عدتُ للعمل

93
00:09:36,983 --> 00:09:40,970
المعذرة
هل هذه صحيفتك؟

94
00:09:41,429 --> 00:09:44,418
فقط اتركي لي الكلمات المتقاطعة

95
00:09:44,544 --> 00:09:49,112
يوم الأحد صعب، أليس كذلك؟
شكراً

96
00:10:01,368 --> 00:10:02,862
إنهم هنا

97
00:10:07,475 --> 00:10:09,551
- سعيد بلقائك
- كيف حالك سيدي؟

98
00:10:29,618 --> 00:10:30,988
كيف جرى الأمر مع (يوسف)؟

99
00:10:31,196 --> 00:10:33,106
لن يكون مشكلة

100
00:10:33,522 --> 00:10:36,179
أعتقد أننا يجب أن نستخدم (آنليز)

101
00:10:39,338 --> 00:10:40,708
حقاً؟

102
00:10:40,833 --> 00:10:45,609
نعم، الرجل كان في الاستخبارات
لمدة 8 سنوات ولديه الخبرة

103
00:10:45,735 --> 00:10:49,223
سيكون مرتاباً من امرأة
قابلها في حانة أو مدخل فندق

104
00:10:49,391 --> 00:10:52,131
ولكن زوجة نائب وكيل وزارة الدفاع؟

105
00:10:53,752 --> 00:10:57,198
ولكن (آنليز) لا تملك
الخبرة لمثل هذه المهمة

106
00:10:57,325 --> 00:11:00,065
ربما يمكنها أن تقوم بتعارف أولي

107
00:11:00,192 --> 00:11:03,098
ولكن سيتوجب عليها المحافظة
على العلاقة لأشهر وربما سنوات

108
00:11:03,225 --> 00:11:04,719
سأدربها جيداً

109
00:11:05,552 --> 00:11:08,002
- أستطيع القيام بعملي يا (فيليب)
- أعلم أنكِ تستطيعين

110
00:11:08,127 --> 00:11:11,241
ولكن هذه المرة
لست مضطرة

111
00:11:14,316 --> 00:11:17,264
متى كانت آخر مرة
تحدثت مع (آنليز)؟

112
00:11:18,096 --> 00:11:22,913
قبل 6 أسابيع، ..ثقي بي
هذه هي الخطوة الأفضل

113
00:11:42,526 --> 00:11:44,476
مرحباً بعودتك سيدي

114
00:11:44,975 --> 00:11:48,751
- مبارك لك
- ما كل هذا؟

115
00:11:49,252 --> 00:11:51,078
(اوليج بيروف)

116
00:11:51,536 --> 00:11:56,060
وصل البلاد في 8 يناير
ليرأس الخط "اكس" لصالح السفارة

117
00:11:56,270 --> 00:11:58,676
وبعد أسبوعين انعقد اجتماع
لمقابلة كل المجموعات

118
00:11:58,803 --> 00:12:01,749
التي تعمل مع وزارة الدفاع
على تقنية التسلل، هنا

119
00:12:02,124 --> 00:12:05,610
في نفس نهاية الأسبوع
التي قُتلت فيها عائلة في فندق

120
00:12:05,737 --> 00:12:07,106
هنا

121
00:12:07,523 --> 00:12:10,261
- قريب
- قريب جداً

122
00:12:10,594 --> 00:12:14,038
- أتعتقد أن (بيروف) متورط؟
- لا أستطيع إيجاد رابط مباشر

123
00:12:14,167 --> 00:12:19,231
ولكن انظر
جريمة بلا مشتبه به ولا دافع

124
00:12:20,353 --> 00:12:24,380
إطلاق نار في فندق
على بعد ميلين من اجتماع سريّ

125
00:12:24,506 --> 00:12:27,286
هل هناك روابط للزوجين الميتين
مع وزارة الدفاع؟

126
00:12:27,702 --> 00:12:29,362
لم أجد أي روابط

127
00:12:33,764 --> 00:12:35,797
لماذا كانوا هناك في الفندق؟

128
00:12:35,965 --> 00:12:38,620
أخبر ابنهم الشرطة
أنهم كانوا في إجازة عائلية

129
00:12:40,283 --> 00:12:42,564
هل تأخذ حقيبتك العملية
معك في إجازة؟

130
00:12:44,810 --> 00:12:46,179
لا

131
00:13:18,526 --> 00:13:20,807
- اللعنة
- نعم

132
00:13:22,222 --> 00:13:24,379
تجار المخدرات والمهربون

133
00:13:24,796 --> 00:13:28,906
يجيدون الاختباء
ولكن ليس كهذا

134
00:13:29,695 --> 00:13:34,053
هذا عمل جهاز مخابرات

135
00:13:39,949 --> 00:13:42,564
إنها الطاولة التي في الزاوية

136
00:13:45,223 --> 00:13:47,422
تبدين مذهلة

137
00:13:48,256 --> 00:13:50,538
شكراً لك
وأنت أيضاً

138
00:13:51,165 --> 00:13:53,323
يمكننا.. تخطي هذا

139
00:13:53,449 --> 00:13:56,188
ونذهب للأعلى
ونحصل على خدمة الغرف

140
00:13:57,105 --> 00:13:59,014
لا أستطيع فعل هذا

141
00:13:59,182 --> 00:14:02,669
نحاول أنا و(دوغلاس)
أن ننجح الأمور بيننا

142
00:14:04,126 --> 00:14:07,903
إنه رجل رائع
ومتفهم جداً

143
00:14:08,985 --> 00:14:14,300
هذا جيد، لا أكن سوى الاحترام
لمؤسسة الزواج

144
00:14:14,471 --> 00:14:17,044
أو لهؤلاء الذين يستطيعون الزواج

145
00:14:20,245 --> 00:14:22,237
على أية حال
هذا ليس سبب اتصالي

146
00:14:22,903 --> 00:14:25,684
صحيح؟

147
00:14:26,269 --> 00:14:28,967
الاستخبارات السويدية تحتاجكِ

148
00:14:29,673 --> 00:14:32,122
هل أنت جاد؟

149
00:14:32,583 --> 00:14:35,571
هناك عشاء الليلة في
منزل (ويليام كلارك)

150
00:14:35,698 --> 00:14:37,648
الرئيس الجديد
لمجلس الأمن القومي

151
00:14:37,776 --> 00:14:39,145
أنت جاد حقاً

152
00:14:39,396 --> 00:14:41,637
سيكون هناك وفد (باكستاني)

153
00:14:41,764 --> 00:14:45,667
وأود منك التحدث لهذا الرجل

154
00:14:47,206 --> 00:14:48,575
من هو؟

155
00:14:48,702 --> 00:14:51,192
إنه ليس رجلاً سيئاً

156
00:14:51,360 --> 00:14:54,473
ولكن هناك أموراً خطيرة
تحدث في (باكستان)

157
00:14:54,685 --> 00:14:57,217
أمور قد تهدد (أوروبا) كلها

158
00:14:59,129 --> 00:15:01,536
(آنليز) هذا مهم

159
00:15:02,411 --> 00:15:06,355
لا أعتقد أننا مدعوان
إلى حفلة منزل (ويليام كلارك)

160
00:15:07,272 --> 00:15:12,711
كم يصعب على نائب وكيل
وزارة الدفاع أن يصبح مدعوّاً؟

161
00:15:17,532 --> 00:15:21,435
- إنه وسيم
- وذو نفوذ

162
00:15:23,639 --> 00:15:26,254
وما الذي تريد مني فعله؟

163
00:15:50,725 --> 00:15:53,672
أبي هل لديك دقيقة؟

164
00:15:54,798 --> 00:15:56,499
بالطبع

165
00:15:57,913 --> 00:16:00,154
لقد اتخذت قراراً

166
00:16:01,984 --> 00:16:04,183
إليك ما أريد فعله هذا الصيف

167
00:16:11,290 --> 00:16:14,486
مخيم (سيدار غروف) للزمالة؟

168
00:16:16,316 --> 00:16:18,598
هل هذا من الكنيسة؟

169
00:16:19,059 --> 00:16:21,757
أعلم أنك لست مهتماً بهذا

170
00:16:21,882 --> 00:16:24,538
ولكن ليس كله موعظة وما إلى ذلك

171
00:16:24,665 --> 00:16:27,404
إنه مخيم طبيعي
يتضمن السباحة والتنزه

172
00:16:27,574 --> 00:16:30,023
وسيعلموننا العمل الجماعي
والقيم الاجتماعية

173
00:16:30,192 --> 00:16:35,507
- لمدة ثلاثة أشهر؟
- هذه فترة الصيف، إنه مخيم صيفي

174
00:16:37,255 --> 00:16:40,825
أنا لا أطلب مالاً
سأكون (م.ف.ت)

175
00:16:41,076 --> 00:16:43,940
مستشارة في التدريب

176
00:16:46,102 --> 00:16:51,832
حسناً سأتحدث مع والدتكِ

177
00:16:51,960 --> 00:16:53,786
حسناً، ولكن يجب عليّ تسليمها

178
00:16:53,913 --> 00:16:56,652
نحن في (أبريل)
والمخيم يبدأ في 5 (يونيو)

179
00:16:56,778 --> 00:16:58,854
وهذا نوعاً ما.. قريب

180
00:16:58,980 --> 00:17:00,930
وأنتِ كبيرة بما فيه
الكفاية لتكوني مستشارة؟

181
00:17:01,057 --> 00:17:05,293
نعم تحت التدريب فقط

182
00:17:11,651 --> 00:17:14,058
حسناً أيتها المستشارة

183
00:17:28,436 --> 00:17:31,092
هل تمنيت يوماً لو لم تغادر؟

184
00:17:31,219 --> 00:17:33,086
أغادر (روسيا)؟

185
00:17:35,164 --> 00:17:39,939
بل أردت المغادرة
لم أستطع الانتظار

186
00:17:40,067 --> 00:17:42,889
المضطهد

187
00:17:43,764 --> 00:17:46,046
بالطبع

188
00:17:46,256 --> 00:17:48,788
قضيت وقتاً ممتعاً أيضاً

189
00:17:49,830 --> 00:17:53,400
ولكن كل شيء كان من والدي

190
00:17:53,527 --> 00:17:57,680
أهذا ما تفعله هنا؟
تثبت شيئاً؟

191
00:17:58,015 --> 00:18:02,168
أنا هنا لأخدم بلدي

192
00:18:02,874 --> 00:18:07,483
أقوم بأهم عمل في حياتي

193
00:18:07,694 --> 00:18:14,088
تقنية التسلل هذه..
إذا طورها الأمريكيون قبلنا

194
00:18:15,836 --> 00:18:19,198
فهذا سيدمر توازن القوى

195
00:18:19,865 --> 00:18:24,598
هذا ما أنا هنا لفعله
لاستعادة التوازن

196
00:18:24,767 --> 00:18:31,287
السلام العالمي أنت تجعل أسناني تصطك
يا (اوليج ايغوريفيش)

197
00:18:31,623 --> 00:18:36,481
أنا مثالي
هل يفاجئك هذا؟

198
00:18:36,608 --> 00:18:41,591
مهمتي تثير حماسي

199
00:18:42,963 --> 00:18:46,491
هل ذهبت يوماً لمخيم الرواد الصغار؟

200
00:18:46,910 --> 00:18:49,566
لا

201
00:18:52,976 --> 00:19:01,034
أردت الذهاب ولكن عائلتي تأخذنا
لشبه جزيرة القرم كل صيف

202
00:19:01,492 --> 00:19:05,020
لمنزل على قمة جبل

203
00:19:05,813 --> 00:19:10,546
أنا ذهبت لمخيم قرب (تاروسا)
في (كالوغا اوبلاست)

204
00:19:10,674 --> 00:19:14,744
مكان منعزل تماماً

205
00:19:15,616 --> 00:19:21,554
كنا نرتدي مناديل حمراء
ونصطف في كل صباح

206
00:19:22,055 --> 00:19:27,536
أعلم طبول وأبواق

207
00:19:29,824 --> 00:19:32,688
كنّا نضع تلك الدبابيس

208
00:19:33,106 --> 00:19:39,626
دبابيس حمراء صغيرة مع صورة (لينين)
لابد أنك تعرفها

209
00:19:40,791 --> 00:19:42,867
بالطبع

210
00:19:43,201 --> 00:19:46,023
لقد أحببت دبوسي

211
00:19:46,151 --> 00:19:48,185
وكنت فخورة به

212
00:19:48,560 --> 00:19:54,249
لم نكن نملك شيئاً
بلا مترفات

213
00:19:54,585 --> 00:20:02,309
حياتي كانت بسيطة
وكنت أحب ذلك

214
00:20:03,059 --> 00:20:07,792
أما هنا فحياتي... معقدة جداً

215
00:20:08,210 --> 00:20:11,655
أتعنين عملكِ؟

216
00:20:13,444 --> 00:20:15,561
(نينا)

217
00:20:18,969 --> 00:20:25,946
أعتقد أنك إحدى هؤلاء الأشخاص
الذين يمكنهم القيام بأي شيء

218
00:20:26,365 --> 00:20:28,399
أعلم

219
00:20:29,190 --> 00:20:32,635
وهذا ما أخشاه

220
00:20:45,931 --> 00:20:49,584
هل تمزح؟ يمكنها الحصول
على وظيفة في الصيف

221
00:20:49,795 --> 00:20:52,659
يمكنها أن توزع الصحف
أو تجمع التذاكر في السينما

222
00:20:53,159 --> 00:20:54,777
- حسناً
- ألا توافقني؟

223
00:20:54,947 --> 00:20:56,814
أخشى أنه اذا رفضنا
فستلتزم بموقفها ضدنا

224
00:20:57,149 --> 00:20:59,225
ولكن إذا وافقنا فستأتي
للمنزل مهووسة بالمسيح

225
00:20:59,350 --> 00:21:01,882
ربما علينا فقط
أن ندعها تكتشف الأمر

226
00:21:02,133 --> 00:21:04,831
أنا لا أثق بشخص آخر
لأسلمه عقل ابنتنا

227
00:21:04,958 --> 00:21:07,614
وماذا لو رفضنا
ففعلت شيئاً آخر

228
00:21:07,742 --> 00:21:09,983
مثل الشراب أو المخدرات؟

229
00:21:10,233 --> 00:21:13,014
سأخاطر بالأمر

230
00:21:13,724 --> 00:21:16,962
- حسناً اذاً ربما
- أين وصلنا مع (آنليز)؟

231
00:21:21,204 --> 00:21:23,111
ماذا طلبت؟

232
00:21:23,237 --> 00:21:26,928
كل هذا التسلل يفتح شهيتي

233
00:21:29,674 --> 00:21:33,657
- إذاً كيف جرى الأمر؟
- جيد على ما أعتقد

234
00:21:34,116 --> 00:21:35,484
لا، كان ممتازاً

235
00:21:35,859 --> 00:21:38,928
شعرت وكأنني أقوم بعمل مهم

236
00:21:39,097 --> 00:21:40,465
أخبريني

237
00:21:40,593 --> 00:21:45,364
(يوسف) استمر بالتحديق بي
خلال نخب (بيل كلارك) المثير للحرب

238
00:21:46,238 --> 00:21:49,017
ثم جعلت (جينا كيرباتريك)
تقوم بتعريفنا

239
00:21:49,143 --> 00:21:53,126
وانتهى بنا الأمر في الفناء ندخن
السيجارات اليابانية الصغيرة

240
00:21:53,255 --> 00:21:56,324
- تلك التي تأتي في علب زرقاء
- ماذا عرفت؟

241
00:21:56,783 --> 00:21:59,934
إنه هنا لمهمة كبيرة وسرية

242
00:22:00,395 --> 00:22:03,049
ولكنه لا يعلم الكثير عن الأمر

243
00:22:03,259 --> 00:22:04,917
مالذي تعنينه؟

244
00:22:05,045 --> 00:22:06,619
إنه في المرتبة الثانية

245
00:22:06,747 --> 00:22:12,058
ورئيسه (جافيد برفيز)
لا يخبره حقاً بكل شيء

246
00:22:12,186 --> 00:22:15,172
(يوسف) يعرف معلومات قليلة

247
00:22:15,465 --> 00:22:19,115
من المفترض أن يحل محل (جافيد)
خلال سنوات

248
00:22:19,244 --> 00:22:23,477
- لا نستطيع الانتظار عدة سنوات
- هل تريد مني ملاحقة (جافيد)؟

249
00:22:24,890 --> 00:22:27,752
لا لقد كنتِ رائعة
رائعة بحق

250
00:22:27,920 --> 00:22:29,619
وكيف تركتِ الأمور مع (يوسف)؟

251
00:22:29,789 --> 00:22:33,480
أخبرني أنه يريد رؤيتي
مجدداً قبل أن يغادر

252
00:22:36,519 --> 00:22:38,673
أريد انهاء المهمة

253
00:22:39,133 --> 00:22:41,494
تنهيها؟

254
00:22:41,620 --> 00:22:43,110
نعم رئيس (يوسف) يبقيه
بحالة جهل ولا يخبره شيئاً

255
00:22:43,240 --> 00:22:45,685
نحن نضيع وقتنا

256
00:22:45,894 --> 00:22:48,877
(ريغان) يحاول أن يحول (افغانستان)
إلى (فيتنام) الخاصة بنا

257
00:22:49,089 --> 00:22:52,279
جميعنا لدينا أخوة
يقاتلون هناك وآباء وأبناء

258
00:22:52,407 --> 00:22:54,063
أتفهم هذا ولكن لدينا مشكلة

259
00:22:54,274 --> 00:22:58,586
حسناً دعني أتحدث مع المركز

260
00:22:58,713 --> 00:23:02,277
في الوقت الحالي دع (اليزابيث)
تستمر في العمل مع الهدف

261
00:23:02,407 --> 00:23:04,479
(آنليز) هي التي تعمل معه

262
00:23:04,853 --> 00:23:07,505
هذه لا تبدو الطريقة الأفضل

263
00:23:07,633 --> 00:23:10,327
المعلومة بشأن (جافيد)
أتت من طرفها

264
00:23:10,456 --> 00:23:12,444
هل يمكننا تخطي الأمر؟

265
00:23:12,904 --> 00:23:14,809
أنا لست مغفلة يا (فيليب)

266
00:23:15,061 --> 00:23:17,133
- لم أعتقد هذا
- أنا مسؤولة عنك

267
00:23:17,260 --> 00:23:19,290
وأتوقع بعض الاحترام

268
00:23:19,417 --> 00:23:22,981
إذا أخطأت فرأسي الذي سيسقط
وليس رأسك

269
00:23:23,109 --> 00:23:25,181
لا، إذا أخطأنا فسنموت

270
00:23:25,308 --> 00:23:27,669
لذا فسأنتظر كلمة من المركز

271
00:23:39,734 --> 00:23:41,768
- (وارنت)؟
- نعم

272
00:23:43,849 --> 00:23:45,925
مازال الجو بارداً

273
00:23:46,427 --> 00:23:49,334
القاضي (أكين)
القضية رقم (41967-بي)

274
00:23:49,627 --> 00:23:53,741
- أتحبين أزهار الكرز؟
- لا أفوتها أبداً، والرقم؟

275
00:23:54,782 --> 00:24:01,305
طوال مدة وجودي هنا
وأنت تبهرينني سنة بعد أخرى

276
00:24:14,658 --> 00:24:16,775
يبدو أن هذا الرقم غير مسجل

277
00:24:16,944 --> 00:24:18,727
أفضل ما يمكنني فعله
هو إعطاؤك المربع السكني

278
00:24:18,857 --> 00:24:20,557
هذا سيكون رائعاً
سيدة (بورتمان)

279
00:24:20,685 --> 00:24:24,673
زاوية تقاطع شارع (غرانت)
(موهوك لين) في (بيثيسدا)

280
00:24:24,801 --> 00:24:27,541
الزوج رقم 1457

281
00:24:29,333 --> 00:24:32,487
شكراً على هذا
لقد قمتِ بفعل رائع اليوم

282
00:24:36,901 --> 00:24:41,056
نبحث عن أي شيء
مكان عملهم وهواياتهم وسجلات الهاتف

283
00:24:41,183 --> 00:24:42,800
وماكانوا يفعلونه في وقت فراغهم

284
00:24:42,929 --> 00:24:45,753
نقارن تواريخ ميلادهم بالصغار
الذين توفوا في تلك الفترة

285
00:24:45,882 --> 00:24:48,040
نبحث عن المفقودين في سجلات الحدود

286
00:24:48,168 --> 00:24:50,492
- هل تحدثت مع شرطة قطار الأنفاق؟
- نعم، لا شيء لديهم

287
00:24:50,621 --> 00:24:52,032
لم يعلموا عمّ يبحثون

288
00:24:52,159 --> 00:24:53,528
ألم يكن هناك ابن؟

289
00:24:53,698 --> 00:24:55,398
لقد كان في المسبح حين حدث الأمر

290
00:24:55,527 --> 00:24:57,186
ولم يرَ شيئاً حتى صعد ووجدهم

291
00:24:57,855 --> 00:25:00,595
- لو حضر قبل 10 دقائق
- كان الفتى محظوظاً

292
00:25:00,767 --> 00:25:02,136
ليس لدرجة كبيرة

293
00:25:02,262 --> 00:25:04,961
(اركادي) أخفِ رأيك جيداً

294
00:25:05,297 --> 00:25:07,954
نعم ولكن لا يمكنني أن أتقن هذا

295
00:25:08,291 --> 00:25:10,033
القاتل مازال طليقاً

296
00:25:16,106 --> 00:25:17,681
لقد حصلت على أمر للتو

297
00:25:17,854 --> 00:25:20,720
يريدون منّا قتل رئيس (يوسف)
(جافيد بيرفيز)

298
00:25:22,427 --> 00:25:24,835
إذا مات فسيحصل (يوسف)
على الوظيفة

299
00:25:25,961 --> 00:25:27,870
لا يريدون أن يضيعوا هذه الفرصة

300
00:25:29,079 --> 00:25:32,442
سيتوه الموضوع كله
في فوضى العالم الثالث

301
00:25:34,526 --> 00:25:36,476
هل قدموا لنا شيئاً؟

302
00:25:36,603 --> 00:25:41,048
(جافيد) يسافر تقريباً بلا حماية
ويسبح كل ليلة قبل العشاء

303
00:25:44,336 --> 00:25:46,412
سأهتم بأمره

304
00:25:46,665 --> 00:25:48,118
سيكون مع (آنليز)

305
00:25:48,829 --> 00:25:50,198
وأنا سأذهب للمسبح

306
00:25:51,364 --> 00:25:53,230
إنها أفضل خطة

307
00:25:56,436 --> 00:25:57,805
هل هي جاهزة؟

308
00:26:00,302 --> 00:26:03,209
لأننا سنواجه متاعب جمة
إذا لم تستطع تدريبها

309
00:26:03,879 --> 00:26:05,704
سأدربها

310
00:26:29,365 --> 00:26:30,982
نحن جاهزون

311
00:26:31,112 --> 00:26:33,645
العشاء في غرفته ليلة الغد

312
00:26:37,389 --> 00:26:40,129
ماذا؟ ما المشكلة؟

313
00:26:41,049 --> 00:26:44,328
- أنا قلق قليلاً
- حول ماذا؟

314
00:26:45,248 --> 00:26:51,148
- ماذا؟ هل أنا السبب؟
- لست واثقاً أنك جاهزة

315
00:26:51,694 --> 00:26:54,725
لفعل ماذا؟

316
00:26:55,268 --> 00:26:58,797
(يوسف) تحدث معكِ

317
00:26:59,261 --> 00:27:02,292
الرجال يتحدثون معي

318
00:27:04,705 --> 00:27:09,648
ولكن عمله هو ألا يتحدث

319
00:27:18,925 --> 00:27:20,336
هل أنت بخير؟

320
00:27:20,464 --> 00:27:22,414
لدي فقط 5 دقائق
اسمعيني

321
00:27:22,751 --> 00:27:25,740
قبل عدة أشهر قُتلت عائلة
في فندق في (الكساندريا)

322
00:27:25,867 --> 00:27:27,567
هل تتذكرين هذا؟

323
00:27:27,698 --> 00:27:29,273
لقد تم ذكره في الأخبار

324
00:27:29,527 --> 00:27:31,436
أعتقد أنهم كانوا غير شرعيين

325
00:27:31,607 --> 00:27:35,846
- ماذا؟ هل أنت واثق؟
- يبدو ذلك

326
00:27:36,096 --> 00:27:38,254
لابد أن الفوضى سادت في السفارة

327
00:27:38,383 --> 00:27:42,371
- كانوا سيخفون الأمر
- لابد أنكِ سمعتِ أو رأيتِ شيئاً

328
00:27:43,787 --> 00:27:46,361
لا شأن لي بغير الشرعيين
أنت تعلم هذا يا (ستان)

329
00:27:46,491 --> 00:27:49,357
أعتقد أن (بيروف) هنا
ليسرق تقنية التسلل

330
00:27:49,484 --> 00:27:51,019
وهؤلاء الغير شرعيين
كانوا يحاولون مساعدته

331
00:27:51,437 --> 00:27:54,842
لا أعلم كيف ولكن لديّ التصريح
أخيراً لأعرف

332
00:27:55,180 --> 00:27:59,001
وحين أعرف فسيطرد
(اوليج بيروف) من البلاد

333
00:27:59,130 --> 00:28:01,288
بسرعة جداً لدرجة أنه لن يملك
الوقت ليغلق بنطاله

334
00:28:01,416 --> 00:28:02,827
ممتاز

335
00:28:04,367 --> 00:28:07,896
أنا آسف
عليّ الذهاب حقاً

336
00:28:10,936 --> 00:28:12,305
ماذا؟

337
00:28:13,847 --> 00:28:16,338
ماهي المشكلة؟
أخبرني

338
00:28:18,046 --> 00:28:20,745
(ساندرا) لديها علاقة غرامية

339
00:28:25,031 --> 00:28:27,730
وأنت أيضاً

340
00:28:31,351 --> 00:28:34,589
كانت الأحوال بيننا
سيئة لفترة طويلة جداً

341
00:28:35,135 --> 00:28:39,374
ليست سيئة وليست أي شيء
فقط... بلا روح

342
00:28:40,581 --> 00:28:43,735
ولكن الأمر المضحك والجنوني
هو أنني ما زلت مصدوماً

343
00:28:47,232 --> 00:28:51,760
كانت جزءاً كبيراً من حياتك
ولديكما ابن

344
00:28:52,388 --> 00:28:54,546
لا يجب عليّ اخبارك بهذا

345
00:28:57,005 --> 00:29:04,236
يحزنني أن أراك متألماً

346
00:29:15,878 --> 00:29:18,411
علي الذهاب حقاً

347
00:30:49,000 --> 00:30:50,371
هذا ليس سيئاً

348
00:30:50,500 --> 00:30:53,618
حرف النون مبتعد قليلاً ولكن

349
00:30:54,997 --> 00:30:58,365
هل فتشتِ قمامتي؟

350
00:30:58,954 --> 00:31:02,613
لقد كنت "أفرغ" قمامتكِ
ومن الآن فصاعداً ستفرغينها بنفسك

351
00:31:02,827 --> 00:31:05,530
في الحقيقة
ستخرجين قمامة المنزل كله

352
00:31:07,408 --> 00:31:12,775
- لم أسلم الطلب
- أعلم أنك لم تفعلي

353
00:31:12,946 --> 00:31:14,941
- لقد تحدثت للقس (تيم)
- ماذا فعلت؟

354
00:31:15,069 --> 00:31:16,854
وأخبرته أيضاً أنكِ لن تذهبي للمخيم

355
00:31:16,985 --> 00:31:18,854
- هذا هراء
- (بايج)

356
00:31:18,985 --> 00:31:22,478
لقد سئمت من هذا
(هنري) يقتحم منزل الجيران

357
00:31:22,648 --> 00:31:25,476
ولا بأس بهذا وأنا أريد أن أكون
شخصاً أفضل فأصبح الملامة؟

358
00:31:25,607 --> 00:31:27,892
أنتِ لا تعلمين ما الأفضل لك
أنا من يعلم

359
00:31:28,022 --> 00:31:32,681
- لا يمكنك إيقافي
- راقبيني

360
00:32:04,960 --> 00:32:09,246
- إنها ليست هنا
- ابحثي في منزل الدمى عزيزتي

361
00:32:12,040 --> 00:32:13,909
أنت هنا

362
00:32:48,853 --> 00:32:51,306
إنه يسبح وحده
والمسبح لديه مدخل واحد

363
00:32:51,434 --> 00:32:56,010
جيد، إنه في المسبح
يسبح ويصاب بسكتة قلبية

364
00:32:56,140 --> 00:32:59,383
لديك حوالي ساعة
أو ساعة ونصف مع هذه

365
00:33:00,638 --> 00:33:04,675
- ما فعاليتها؟ 98%؟
- أتريدين اثنتين؟

366
00:33:06,718 --> 00:33:08,131
هل رأيت ابنتك؟

367
00:33:08,260 --> 00:33:11,711
كانت مكتئبة منذ عدت للمنزل
وأغلقت على نفسها الغرفة

368
00:33:12,882 --> 00:33:14,877
أخبرتها أنها لن تذهب للمخيم

369
00:33:16,212 --> 00:33:17,583
فعلتِ؟

370
00:33:18,295 --> 00:33:20,790
كانت ستقوم بتزوير اسمي
على الطلب

371
00:33:20,919 --> 00:33:22,538
وكيف تعرفين؟

372
00:33:22,834 --> 00:33:24,329
ألا تصدقني؟

373
00:33:24,542 --> 00:33:27,286
لا لا بالطبع أصدقك

374
00:33:27,873 --> 00:33:30,949
- لم أظن أن (بايج) تفعل هذا
- أنت لا تعلم ما الذي قد تفعله

375
00:33:31,079 --> 00:33:33,949
أنت متساهل جداً معها
إنها تتحكم بك بسهولة

376
00:33:34,078 --> 00:33:36,115
- هذا ليس صحيحاً
- سيأكلونها حية هناك

377
00:33:36,370 --> 00:33:39,613
ولن تكون مستعدة لمواجهة لعالم
إن لم نجعلها مستعدة

378
00:33:40,324 --> 00:33:41,779
علينا الذهاب

379
00:34:33,296 --> 00:34:36,497
- أخبرت الشرطة بكل ما أعرفه
- أعلم هذا

380
00:34:36,628 --> 00:34:39,081
ما الذي تفعله هنا؟

381
00:34:40,334 --> 00:34:46,451
أعرف أنك تمر بوقت عصيب يا (جاريد)
ولا أستطيع تخيل ما تمر به

382
00:34:46,872 --> 00:34:48,657
وأنا آسف

383
00:34:49,164 --> 00:34:55,697
ولكن إن كنت لا تمانع أود سؤالك
بضعة أسئلة أخرى حول والديك

384
00:34:59,616 --> 00:35:01,443
لمساعدتك لإيجاد من قتلهم؟

385
00:35:01,573 --> 00:35:04,608
-تماماً
-حسناً

386
00:35:05,321 --> 00:35:06,982
شكراً

387
00:35:10,526 --> 00:35:14,854
هل سافر والداك يوماً خارج البلاد؟

388
00:35:15,856 --> 00:35:19,724
لقد ذهبا إلى (باريس)
في ذكرى زواجهما مرةً

389
00:35:21,102 --> 00:35:24,095
وأحضرا لي تمثالاً مصغراً
لبرج (إيفل)

390
00:35:25,392 --> 00:35:27,970
وماذا عن الأصدقاء؟
هل كان لديهما أصدقاء؟

391
00:35:28,183 --> 00:35:30,552
هل كانا يخرجان كثيراً؟

392
00:35:31,389 --> 00:35:35,048
لم يقيما حفلات ضخمة حتى الصباح
إن كان هذا ما تعنيه

393
00:35:36,886 --> 00:35:39,672
نعم كانا يملكان أصدقاءً

394
00:35:48,420 --> 00:35:53,746
أمي كانت في جمعية الآباء والمعلمين
وأبي كان يدرب البيسبول للصغار

395
00:35:56,500 --> 00:35:59,078
لقد كانا والدين رائعين حقاً

396
00:35:59,708 --> 00:36:01,369
أراهن أنهما كذلك

397
00:36:04,288 --> 00:36:06,573
ولكن هل شعرت يوماً
بأن هناك جزءاً من حياتهما

398
00:36:06,703 --> 00:36:12,029
لم تفهمه أو.. كان مشوشاً؟

399
00:36:15,281 --> 00:36:17,150
مالذي تعنيه؟

400
00:36:17,282 --> 00:36:20,441
لا أعلم، أمور سرية
أو ربما

401
00:36:21,445 --> 00:36:23,689
ربما كان لديهما مكان في
المنزل يخفيان فيه الأشياء؟

402
00:36:23,821 --> 00:36:25,192
لا

403
00:36:25,777 --> 00:36:28,104
ما الذي تحاول قوله؟
أنهما كانا مجرمين؟

404
00:36:28,234 --> 00:36:30,354
- لا أبداً
- حسناً إذاً ماذا؟

405
00:36:31,982 --> 00:36:36,060
والداي كانا لطيفين
ويهتمان بالناس

406
00:36:36,937 --> 00:36:41,888
- أعلم هذا لأنني عشت معهما
- بالطبع تعرف يا (جاريد)

407
00:36:43,018 --> 00:36:45,638
أنا لا أشكك بك ولو للحظة

408
00:36:45,766 --> 00:36:49,803
يبدو وكأنهما كانا والدين رائعين

409
00:36:51,304 --> 00:36:54,714
ولكن المضحك أنك حين تكبر
في السن

410
00:36:54,845 --> 00:36:59,670
تكتشف أن والديك بشر أيضاً

411
00:36:59,799 --> 00:37:01,960
مثل الجميع

412
00:37:02,257 --> 00:37:06,750
ومثل كل الناس لا يمكنك معرفة
كل شيء عنهم

413
00:37:06,880 --> 00:37:11,705
أعني جميعنا نملك أسراراً
صحيح؟

414
00:37:13,376 --> 00:37:15,703
أختي (أميليا)

415
00:37:16,499 --> 00:37:19,327
كانت بعمر 14
هل كانت تملك أسراراً؟

416
00:37:22,246 --> 00:37:25,989
أراهن أنه كان لديها
ولا بأس بذلك

417
00:37:27,453 --> 00:37:31,029
أنا آمل لو استطعت معرفة
أحد أسرار والديك

418
00:37:31,742 --> 00:37:35,401
فربما أكون قادراً
على اكتشاف القاتل

419
00:37:43,359 --> 00:37:45,312
نعم، حسناً

420
00:37:45,942 --> 00:37:48,395
لذا دعني أسألك

421
00:37:50,063 --> 00:37:53,098
هل رأيت أحد هؤلاء الأشخاص
من قبل؟

422
00:38:07,262 --> 00:38:10,713
لطالما تساءلت عن المرأة
في الدول المسلمة

423
00:38:10,845 --> 00:38:14,672
يغطين أنفسهن
هل يصدمك أن تنظر إلي؟

424
00:39:28,094 --> 00:39:29,465
شكراً لك

425
00:41:52,434 --> 00:41:54,387
الأمر يفوق توقعاتي

426
00:41:56,181 --> 00:41:58,676
وماذا توقعت؟

427
00:42:16,379 --> 00:42:21,413
سيكون علي إقناع (جافيد)
بأهمية المجيء إلى (واشنطن)

428
00:42:54,814 --> 00:42:57,600
أحتاج لشراب

429
00:42:58,774 --> 00:43:02,726
- ما الذي تفعلينه؟
- قلت لك أريد شراباً

430
00:43:31,213 --> 00:43:32,790
كيف استطعت فعل هذا؟

431
00:43:32,963 --> 00:43:34,875
- (آنليز)
- أي نوع من الرجال أنت؟

432
00:43:38,584 --> 00:43:42,829
لا، أ،ت قواد
لقد سلمتني له، أكرهك

433
00:43:42,956 --> 00:43:45,534
أتمنى لو لم أقابلك يوماً
توقف، دعني

434
00:43:45,662 --> 00:43:47,615
سأصرخ

435
00:43:56,783 --> 00:43:59,942
اسمعيني
فقط استمعي إلي

436
00:44:00,822 --> 00:44:03,442
استمعي إلي

437
00:44:16,646 --> 00:44:20,849
ألا ترين كم يقتلني أن أرى
حبيبتي تضحي بنفسها هكذا

438
00:44:21,519 --> 00:44:23,346
أن تسلم نفسها لرجل آخر

439
00:44:23,726 --> 00:44:26,387
حتى لو كان السبب أكبر من كلينا

440
00:44:27,057 --> 00:44:30,757
إنه ليس أمراً أتقبله بسهولة أبداً

441
00:44:36,220 --> 00:44:39,963
أعلم
أنا آسف

442
00:45:35,688 --> 00:45:38,931
- مرحباً؟
- مرحباً، هل (بوبي) موجود؟

443
00:45:39,434 --> 00:45:44,677
- من (بوبي)؟
- آسف، لا شك أنني أخطأت الرقم

444
00:46:50,939 --> 00:46:52,476
هل التقيتما؟

445
00:46:56,393 --> 00:46:59,013
كيف هي (آنليز)؟

446
00:47:10,640 --> 00:47:13,551
سيشمونها

