1
00:00:00,140 --> 00:00:01,844
في الحلقة السابقة
من (ذي أميريكانز)

2
00:00:02,010 --> 00:00:04,171
الـ(إف بي آي) تعلم
بأمر (إيميت) و(ليان)

3
00:00:04,379 --> 00:00:05,916
- هل أنت متأكد؟
- نعم

4
00:00:06,125 --> 00:00:09,325
وقد قام (ستان بيمن)
بزيارة ابنهما

5
00:00:09,450 --> 00:00:11,652
- أنا لست غبياً
- أنا أعلم ذلك

6
00:00:11,902 --> 00:00:13,564
لكني أريد أن أعلم ما الذي يجري

7
00:00:13,689 --> 00:00:15,974
هناك تظاهرة احتجاجية
في قاعدة لسلاح الجو

8
00:00:16,100 --> 00:00:17,596
في (بنسلفيانيا)
نهاية هذا الأسبوع

9
00:00:17,804 --> 00:00:19,300
ستذهب مجموعة
من الكنيسة

10
00:00:19,466 --> 00:00:20,879
وأنا أريد الذهاب أيضاً

11
00:00:21,170 --> 00:00:22,832
لست أنت من أريد

12
00:00:23,581 --> 00:00:26,656
بل أريد الحثالة
الذين قتلوا أصدقائي

13
00:00:26,781 --> 00:00:28,194
أين هم؟

14
00:00:28,942 --> 00:00:32,100
(بيمن) حصل على إذن
لركوب الطائرة (ستيلث)

15
00:00:32,226 --> 00:00:34,802
وهو يعيش حياة فوضوية
وواقع في حبك

16
00:00:35,011 --> 00:00:36,424
أنت يا
(نينا سيرجيفنا)

17
00:00:36,632 --> 00:00:38,128
حان وقت الفعل

18
00:00:38,252 --> 00:00:40,330
إذا كنت تعتقدين
أن العميل (بيمن)

19
00:00:40,455 --> 00:00:44,943
لن يخون وطنه من أجلك

20
00:00:45,069 --> 00:00:46,856
فيجدر بك الهرب

21
00:00:47,022 --> 00:00:48,767
ما الذي سيحدث
لي يا (ستان)؟

22
00:00:48,893 --> 00:00:52,176
سأجد طريقاً للهرب
من أجلي ومن أجلك

23
00:00:52,675 --> 00:00:54,212
لا يمكنني العودة

24
00:00:54,961 --> 00:00:56,872
ما هو المكتوب؟

25
00:00:59,075 --> 00:01:00,571
أخرجوا (جاريد)

26
00:01:08,178 --> 00:01:10,879
- لقد ماتت (كايت)
- نعم على الأرجح

27
00:01:11,004 --> 00:01:12,624
سأذهب لأحضر (جاريد)

28
00:01:12,750 --> 00:01:14,163
أياً كان من قتل
(إيميت) و(ليام)

29
00:01:14,287 --> 00:01:15,824
فقد قتل (كايت) على الأرجح

30
00:01:18,527 --> 00:01:20,064
يجب أن نطلب من المركز

31
00:01:20,397 --> 00:01:22,890
التأكد من أن (لاريك)
لا يزال في (نيكاراجوا)

32
00:01:23,514 --> 00:01:25,633
- سأذهب لإرسال إشارة
- انتظر

33
00:01:27,296 --> 00:01:30,828
- لحين علمنا بما يجري
- نعم أنت محقة سأبقى

34
00:01:30,954 --> 00:01:32,408
لا يجب بقاء الأطفال لوحدهم

35
00:01:33,115 --> 00:01:34,528
أرسل إشارة من هنا

36
00:01:34,653 --> 00:01:37,229
- لا أعتقد أنها فكرة جيدة
- هل يعقل أن (الإف بي آي) تتبع إشارات

37
00:01:37,355 --> 00:01:39,017
صادرة عن (فولز تشيرش)
في هذه اللحظة؟

38
00:01:39,724 --> 00:01:41,677
حسناً اذهبي
سأفعل ذلك عن خلود الأطفال للنوم

39
00:01:53,938 --> 00:01:55,351
هناك حالة طارئة
في العمل

40
00:01:55,476 --> 00:01:59,590
- سأتوجه إلى المكتب
- هل تحطمت طائرة مليئة بزبائن لك؟

41
00:02:00,796 --> 00:02:03,331
- هذا ليس مضحكاً
- آسفة

42
00:02:04,038 --> 00:02:06,116
أخبريني ما الذي حدث
بالضبط في العمل؟

43
00:02:06,241 --> 00:02:07,861
ما خطبك يا (بايج)؟

44
00:02:08,194 --> 00:02:10,105
لدينا زبون مهم يتوجه
على متن طائرة إلى (فينكس)

45
00:02:10,231 --> 00:02:12,392
مع كامل فريق المبيعات لديه
وقد ألغيت حجوزات الفندق

46
00:02:12,641 --> 00:02:15,550
لقد ازدحم الفندق بالحجوزات
والآن علينا أن نعثر لهم على غرف جديدة

47
00:02:15,717 --> 00:02:17,587
ولا يمكنك فعل ذلك
عبر الهاتف من هنا؟

48
00:02:17,712 --> 00:02:19,582
جميع أرقام الهواتف
موجودة في المكتب

49
00:02:19,998 --> 00:02:22,283
بعد إنهاء فروضك المنزلية
لا تنسي غسيل الأطباق

50
00:02:23,240 --> 00:02:25,525
ظننت أنك ستساعدينني
في توضيب حقائبي للرحلة

51
00:02:28,227 --> 00:02:30,637
هل يمكننا...هل يمكننا
فعل ذلك غدا؟

52
00:02:31,386 --> 00:02:33,214
سأذهب مباشرة من المدرسة غداً

53
00:02:33,340 --> 00:02:34,960
يجب أن أحزم
الأمتعة الليلة

54
00:02:35,127 --> 00:02:38,742
(بايج) أنا آسفة جداً..
أريد المساعدة لكني..

55
00:02:39,283 --> 00:02:41,236
لكن لا يمكنني ذلك الليلة

56
00:02:43,647 --> 00:02:46,099
نعم..حسناً

57
00:04:26,000 --> 00:04:32,861
"ثلاثة"..."خمسة"
"واحد"..."ثمانية"

58
00:05:04,178 --> 00:05:06,298
ظننت أنك نائمة

59
00:05:06,508 --> 00:05:07,962
ظننتك أنت نائماً

60
00:05:08,504 --> 00:05:10,292
كلا أقوم ببعض الأعمال
المنزلية

61
00:05:12,454 --> 00:05:15,697
- لم تعد أمي بعد؟
- كلا لا تزال في العمل

62
00:05:16,198 --> 00:05:19,857
نعم الوقت أبكر بساعتين
في (أريزونا)

63
00:05:19,982 --> 00:05:21,436
وهناك الكثير من العمل

64
00:05:23,351 --> 00:05:24,805
في موضوع حجوزات
الفندق

65
00:05:25,431 --> 00:05:26,844
نعم صحيح

66
00:05:28,550 --> 00:05:29,963
- مرحبا
- مرحبا

67
00:05:30,089 --> 00:05:31,877
مرحبا عزيزتي
هل كل شيء على ما يرام هناك؟

68
00:05:32,002 --> 00:05:35,578
المنزل والحي
وكل شيء هادئ ماذا عنك؟

69
00:05:37,075 --> 00:05:39,029
سألت عمن كنا نتكلم
عنها

70
00:05:39,156 --> 00:05:40,861
لا احد يعلم مكانها
الآن

71
00:05:41,027 --> 00:05:43,812
ولسنا نحن فقط
من يعاني في محاولة التواصل

72
00:05:43,938 --> 00:05:46,349
مع خدمة المجيب الآلي الخاصة بها
فهم فعلاً يريدون الصبي...

73
00:05:47,598 --> 00:05:49,094
(بايج)؟

74
00:05:52,381 --> 00:05:53,835
(بايج)؟

75
00:05:55,915 --> 00:05:58,617
(بايج) أرجو أن تضعي السماعة
وتدعيني أتحدث مع والدتك

76
00:05:58,785 --> 00:06:01,904
وإذا ضبطناك تتنصتين
فسوف نأخذ الهاتف من غرفتك

77
00:06:20,786 --> 00:06:23,114
ذبك الشاب الذي كنا نتكلم
عنه

78
00:06:23,240 --> 00:06:25,651
لقد وافق زبوننا على أنه
يجب أن نجد له مخرجاً بأسرع وقت ممكن

79
00:06:25,777 --> 00:06:31,266
كما أنه...يعلم سبب..
كثرة أسفار والديه

80
00:06:31,890 --> 00:06:34,260
- ماذا تقول؟
- نعم أعلم

81
00:06:36,548 --> 00:06:38,336
ولماذا عساهما يخبرانه
بذلك؟

82
00:06:38,711 --> 00:06:41,372
هذا كل ما أعرفه
واضح أنه كان حديثاُ مقتضباً

83
00:06:41,623 --> 00:06:43,868
لكن اسمعي هل تذكرين
الأسلوب الذي اتبعناه منذ عامين

84
00:06:43,993 --> 00:06:45,822
كي نجعل ذلك المدعو (آندي)
يعرف أننا أصدقاؤه؟

85
00:06:45,947 --> 00:06:48,732
- نعم؟
- قالوا أن الأمر سينجح مع الصبي أيضاً

86
00:06:49,234 --> 00:06:50,688
حسناً

87
00:06:52,478 --> 00:06:54,224
لم ير أحد (كايت)

88
00:06:54,598 --> 00:06:56,427
كلا ولا (جورجي) أيضاً

89
00:06:57,551 --> 00:06:59,047
اللعنة

90
00:06:59,714 --> 00:07:01,543
عودي إلى المنزل قريباً

91
00:07:03,208 --> 00:07:04,704
سأفعل ذلك

92
00:07:28,203 --> 00:07:32,153
سنأخذك إلى مدينة كبيرة
حيث لا قنصلية سوفييتية

93
00:07:32,320 --> 00:07:34,066
مكان تندمجين فيه مع الناس

94
00:07:34,566 --> 00:07:36,562
سأزورك في كل نهاية
أسبوع أستطيع فيها ذلك

95
00:07:38,433 --> 00:07:40,470
ماذا بشأنك أنت؟

96
00:07:44,048 --> 00:07:46,958
سيعرف (أوليغ) كيف يعلم
الـ(إف بي آي)

97
00:07:47,375 --> 00:07:50,160
بما فعلته بتقارير المراقبة

98
00:07:51,701 --> 00:07:53,447
قلت أنهم قد يسجنونك

99
00:07:53,572 --> 00:07:55,484
لا يمكنه إثبات ذلك

100
00:07:55,985 --> 00:07:58,271
قد يكون هناك جاسوس
ما في الـ(إف بي آي)

101
00:07:58,563 --> 00:08:01,723
العاملون يتركون مثل هذا الهراء
على آلة البريد طوال الوقت

102
00:08:02,971 --> 00:08:05,465
سيبدو الأمر وكأنه واحد
من مئات الاستفزازات

103
00:08:05,592 --> 00:08:07,172
التي فعلتها الاستخبارات السوفييتية

104
00:08:07,754 --> 00:08:09,291
سأكون على ما يرام

105
00:08:13,868 --> 00:08:16,071
سأحضر لك سيارة وبعض المال

106
00:08:17,403 --> 00:08:18,857
يمكننا الرحيل غداً

107
00:08:21,479 --> 00:08:26,926
ثم ماذا؟ هل سأقود
إلى حيث تخبرني؟

108
00:08:27,800 --> 00:08:29,962
ستعرفين ما ينبغي عمله

109
00:08:31,086 --> 00:08:33,871
ستعرفين كيف تختفين
لو توجب عليك الأمر

110
00:08:33,997 --> 00:08:36,824
سأزورك متى استطعت

111
00:08:43,147 --> 00:08:45,517
لكم من الوقت؟

112
00:08:47,930 --> 00:08:50,383
سنقضي ما نحتاجه من الوقت

113
00:08:52,712 --> 00:08:56,329
سنتدبر أمرنا بشكل أفضل
في نهاية المطاف

114
00:09:34,385 --> 00:09:36,090
مرحباً (جاريد)

115
00:09:38,377 --> 00:09:39,790
مرحباً

116
00:09:39,916 --> 00:09:43,243
أعتقد أن الأشياء الثلاثة التي يجب
على المرء التركيز عليها يومياً

117
00:09:43,369 --> 00:09:46,279
هي الصحة والتطور ومجتمعه المحيط

118
00:09:46,405 --> 00:09:47,818
ألا تعتقد ذلك؟

119
00:09:50,023 --> 00:09:53,183
أرجو أن تركب السيارة لبعض الوقت
أود الحديث معك

120
00:10:10,734 --> 00:10:13,519
أعلم أن هذا مفاجئ
وأعلم أنه صعب

121
00:10:13,645 --> 00:10:16,056
- لكن هناك أمر أريد التحدث معك..
- إذن لست عاملة اجتماعية؟

122
00:10:17,430 --> 00:10:18,884
كلا

123
00:10:19,967 --> 00:10:21,796
كنت على معرفة وطيدة
بوالديك

124
00:10:21,921 --> 00:10:24,457
وقد جئت مسبقاً للاطمئنان عليك

125
00:10:24,791 --> 00:10:26,537
عرفت أنهما سيودان ذلك

126
00:10:27,121 --> 00:10:29,615
- كنت تعرفين والداي؟
- نعم

127
00:10:30,988 --> 00:10:32,817
عملت معهم أحياناً

128
00:10:33,359 --> 00:10:34,772
كان لدينا نفس المهنة

129
00:10:35,314 --> 00:10:37,060
كنت تعلم ذلك صحيح؟

130
00:10:39,889 --> 00:10:44,630
يجب أن نتجول قليلاً
ونتكلم في بعض الأمور... حسناً؟

131
00:11:07,921 --> 00:11:10,995
سيصدر في شهر (يونيو- حزيران)
لكن لا أعتقد أنه سيكون جيداً

132
00:11:11,163 --> 00:11:13,240
الجزء الأول كان فظيعاً

133
00:11:13,367 --> 00:11:15,610
ولا يشبه البرنامج التلفزيوني
إطلاقاً

134
00:11:15,735 --> 00:11:17,729
إلا أن (خان) كان في البرنامج

135
00:11:17,856 --> 00:11:20,431
لذا ربما سيكون أفضل
لكن.. لا أعرف

136
00:11:21,264 --> 00:11:23,590
لا أعلق آمالاً عريضة

137
00:11:23,800 --> 00:11:27,083
يوم آخر لا أكسب فيه مالاً

138
00:11:27,624 --> 00:11:30,116
كوني حذرة في التظاهرة
و لا تدعي الشرطة تعتقلك

139
00:11:30,741 --> 00:11:32,486
يبدو أنني لن أرى أمي

140
00:11:32,944 --> 00:11:35,021
طلبت مني أن أتمنى لك
رحلة ممتعة

141
00:11:35,356 --> 00:11:38,139
- هل حاز الجميع على غرفة؟
- نعم

142
00:11:38,598 --> 00:11:41,589
- أراك ليلة الأحد
- حسناً.. وداعاً

143
00:11:41,716 --> 00:11:44,582
إذا اعتقلت هل سنذهب
إلى (بنسلفيانيا) لنخرجها؟

144
00:11:44,708 --> 00:11:46,536
- لن يتم اعتقالها
- بلى ستعتقل

145
00:11:46,662 --> 00:11:48,614
لقد تأخرت..لذا اذهب

146
00:11:49,405 --> 00:11:51,192
- وداعاً
- وداعاً

147
00:11:53,187 --> 00:11:56,136
قابلت امرأة من منظمتنا

148
00:11:59,422 --> 00:12:01,250
وهي من علمتك تلك الإشارة

149
00:12:01,377 --> 00:12:04,368
وأن من يقولها هو أهل للثقة

150
00:12:05,825 --> 00:12:07,320
أين هي؟

151
00:12:08,526 --> 00:12:10,188
لا أعرف مكانها حالياً

152
00:12:11,311 --> 00:12:14,843
سبب وجودي هنا
وسأكون صريحة تماماُ معك (جاريد)

153
00:12:17,712 --> 00:12:20,537
ثمة بعض المتاعب
وقد تكون في خطر

154
00:12:20,664 --> 00:12:25,568
ومما حدث لعائلتك يمكن أن تفهم
أننا يجب أن نتوخى الحذر

155
00:12:26,151 --> 00:12:29,392
ويجب أن نعتني بك
قدر الإمكان الآن

156
00:12:29,518 --> 00:12:33,922
عن أي متاعب تتحدثين؟
وكيف لا تعرفين مكانها؟

157
00:12:36,252 --> 00:12:40,199
هناك أناس دائماً ما يريدون
أذيتنا وتخريب العمل الذي نفعله

158
00:12:40,325 --> 00:12:44,230
نحن قلقون من خطر
معين الآن

159
00:12:45,771 --> 00:12:48,388
- خطر علي أنا؟
- أجل

160
00:12:50,758 --> 00:12:53,707
(جاريد) لقد قطعت عهداً
لوالدتك أن أعتني بك

161
00:12:53,834 --> 00:12:57,159
وسأفعل ذلك
سوف آخذك إلى مكان آمن

162
00:12:58,907 --> 00:13:00,360
حسناً

163
00:13:03,894 --> 00:13:06,386
قلت أنني سأكون صريحة معك
وهذا ما سأفعله

164
00:13:07,718 --> 00:13:10,835
سأخبرك شيئاً
سيصعب عليك تقبله

165
00:13:11,709 --> 00:13:14,867
لن تستطيع العودة لحياتك القديمة

166
00:13:19,773 --> 00:13:21,850
ما الذي تعنيه؟

167
00:13:22,766 --> 00:13:25,549
- لن أستطيع أبداً؟
- أعرف أن هذا يبدو مريعاً الآن

168
00:13:26,049 --> 00:13:30,079
لكن الأمر برمته سيصبح أسهل
بعد فترة أعدك بذلك

169
00:13:35,817 --> 00:13:42,259
من معرفتي بوالديك
وما كانا عليه

170
00:13:43,966 --> 00:13:47,166
أعرف أنك تمالك بداخلك
القوة لتجاوز هذا الأمر

171
00:13:59,095 --> 00:14:00,840
مرحباً عزيزتي

172
00:14:00,967 --> 00:14:04,208
أعتذر بشدة لأنني لم أتمكن
من الحضور الليلة الماضية

173
00:14:04,333 --> 00:14:08,862
- لكني أحضرت فطيرتك الدنماركية المفضلة
- هذا رائع

174
00:14:34,428 --> 00:14:36,298
أين حصلت على هذه؟

175
00:14:36,798 --> 00:14:39,706
الناس يتركونها ببساطة
على آلة البريد

176
00:14:40,455 --> 00:14:42,117
غير مؤمنة تماماً

177
00:14:42,575 --> 00:14:45,400
قدمت عدة شكاوى
لكن ليس هناك من يصغي

178
00:14:46,234 --> 00:14:49,267
لذلك ربما يجب على مكتبك
أن يعلم بالأمر

179
00:14:52,426 --> 00:14:54,835
- وأخذتها ببساطة؟
- نعم لقد فعلت

180
00:14:55,129 --> 00:14:58,037
أردت دليلاً على أن العميل (جاد)
لا يدير المنشأة بشكل آمن

181
00:14:58,412 --> 00:15:00,406
والآن لديك دليل

182
00:15:02,486 --> 00:15:06,226
هذا مفيد جداً يا (مارثا)
لكن يجب عليك توخي الحذر

183
00:15:06,352 --> 00:15:08,595
المستندات السرية يتم تتبعها
بحرص شديد

184
00:15:08,763 --> 00:15:10,964
كلا لا يتم ذلك
وهذا هو المقصود

185
00:15:11,091 --> 00:15:13,874
تظن أنك تعرف سوء الأحوال الأمنية ؟
ليس لديك فكرة عن ذلك

186
00:15:14,167 --> 00:15:17,241
تم طلب هذه الوثائق من الأرشيف
ومن ثم قُرأت وتم وضعها على تلك الآلة

187
00:15:17,367 --> 00:15:19,444
لنصف اليوم ثم أثناء تنقلها
في أرجاء المكتب

188
00:15:19,570 --> 00:15:21,315
كان بإمكان أي أحد أخذها

189
00:15:22,023 --> 00:15:24,889
وفي حال عادت إلى الأرشيف
فالموظف لا يريد لأحد أن يزعجه

190
00:15:25,016 --> 00:15:26,469
بعد انتهاء الدوام الرسمي

191
00:15:26,637 --> 00:15:31,416
لذلك يتركها الناس على الأرض
عند باب غرفة الملفات طوال الليل

192
00:15:32,040 --> 00:15:37,318
حسناً أردت فقط
التأكد من انك تتوخين الحذر

193
00:15:38,775 --> 00:15:43,179
(كلارك) أحب طريقة حبك لي

194
00:15:43,513 --> 00:15:46,504
ليس عليك إخفاء أي شيء عني

195
00:15:48,169 --> 00:15:51,035
إنني أحب باروكتك حتى

196
00:15:57,563 --> 00:15:59,099
تعلمين بأمر ذلك؟

197
00:16:02,842 --> 00:16:06,457
يمكنني التأخر عن العمل اليوم
هل يمكنك ذلك؟

198
00:16:09,742 --> 00:16:11,736
منذ متى تعلمين؟

199
00:16:34,389 --> 00:16:36,841
- كيف حالك اليوم يا سيدي
- أنا بخير

200
00:16:37,341 --> 00:16:38,962
هل تبحث عن شيء معين؟

201
00:16:39,963 --> 00:16:44,203
أريد سيارة موثوقة
لا تتعطل بمجرد قيادتها خارج هذا البناء

202
00:16:44,912 --> 00:16:46,407
إنها لابنة أخي

203
00:16:50,111 --> 00:16:51,564
- لا شكراً
- حسناً

204
00:16:51,692 --> 00:16:53,563
العادات السيئة دائماً
ما يصعب التخلي عنها

205
00:16:53,688 --> 00:16:56,931
لدي سيارة مميزة لبنات الأخ
هنا تماماً

206
00:16:57,307 --> 00:17:01,090
- مالك سابق واحد فقط
- هل كانت سيدة مسنة؟

207
00:17:01,259 --> 00:17:04,586
- كانت تقودها إلى الكنيسة؟
- بل إلى (أتلانتيك سيتي) في الواقع

208
00:17:04,711 --> 00:17:06,206
وكانت تتردد إلى هناك
كثيراً

209
00:17:06,333 --> 00:17:08,951
- كانت مدمنة على القمار
- عادة سيئة أخرى

210
00:17:09,744 --> 00:17:13,071
كان عليها بيعها بثمن بخس
وهي بحال جيدة جداً

211
00:17:13,195 --> 00:17:16,854
سارت لمسافات طويلة
لكنها صفقة جيدة

212
00:17:16,980 --> 00:17:19,390
إن مبلغ 3400 دولار
أكثر مما أود صرفه

213
00:17:20,308 --> 00:17:23,842
- ما الذي تريده إذن؟
- أنا أميل أكثر (للمافريك)

214
00:17:24,509 --> 00:17:27,794
(المافريك) قطعة خردة لو بعتها لك
فيجب أن أعترف بذنوبي للقس

215
00:17:32,704 --> 00:17:34,906
ماذا لو اتفقنا على حل وسط؟

216
00:17:36,405 --> 00:17:38,358
لدي الكثير من السيارات
بأسعار مناسبة لك

217
00:17:38,485 --> 00:17:40,148
سيارات تعمل بشكل جيد

218
00:17:40,357 --> 00:17:44,638
لكن لو أردت لابنة أخيك
أن تملك سيارة آمنة ومريحة

219
00:17:44,766 --> 00:17:46,927
وتثبت لها كم أنك تحبها

220
00:17:47,469 --> 00:17:48,922
فستفي هذه بالغرض

221
00:17:50,963 --> 00:17:53,664
- ماذا لو دفعت نقداً؟
- نحن نقبل الدفع نقداً

222
00:17:54,707 --> 00:17:58,490
كنت سأشتريها لو أن لدي من أحبه
لأن هذا ما تعبر عنه هذه السيارة

223
00:17:58,825 --> 00:18:00,488
"أنت تعنين لي الكثير"

224
00:18:01,528 --> 00:18:04,938
لكنني سافل مثير للشفقة
وليس لدي ابنة اخ

225
00:18:05,064 --> 00:18:07,225
ليس لدي ابن عم حتى

226
00:18:09,265 --> 00:18:13,546
لا يمكنني ملئ استمارة التسجيل
أنا مستعجل قليلاً

227
00:18:13,923 --> 00:18:15,544
ليست مشكلة بالنسبة لي

228
00:18:19,456 --> 00:18:22,365
حسناً...حسناً

229
00:18:34,929 --> 00:18:38,961
هناك حمام في ذلك البناء
يجب عليك الدخول وتغيير ملابسك

230
00:18:40,501 --> 00:18:43,327
- وارتدي هذه الملابس
- لماذا؟

231
00:18:43,496 --> 00:18:46,781
هذا ما نفعله عادة
ننظف آثارانا

232
00:18:47,240 --> 00:18:49,193
لا يمكنك أخذ أي شيء معك

233
00:18:49,486 --> 00:18:53,352
عندما تنتهي ضع كل شيء
حتى الحذاء في حقيبتك وأعدها إلي

234
00:18:54,768 --> 00:18:56,556
حسناً

235
00:19:38,693 --> 00:19:41,895
هلا رميته؟
شكراً

236
00:20:01,527 --> 00:20:06,016
- سررت بمجيئك
- وأنا أيضاً

237
00:20:07,350 --> 00:20:09,055
- (كلارك)
- نعم؟

238
00:20:10,262 --> 00:20:12,963
من الجميل أن نكون معاً
نحن الاثنان فقط

239
00:20:14,547 --> 00:20:15,917
لكن...

240
00:20:16,875 --> 00:20:24,152
متى سيكون مناسباً لك
التفكير بثلاثة أو أربعة أشخاص؟

241
00:20:29,811 --> 00:20:32,471
هذا ليس مناسباً لي يا (مارثا)

242
00:20:33,305 --> 00:20:35,549
حسبت أنك متفهمة لهذا الأمر

243
00:20:40,085 --> 00:20:42,163
ماذا تقصد بذلك؟

244
00:20:43,745 --> 00:20:48,068
حياتي ومهنتي تفرض علي
ألا أكون حاضراً طوال الوقت

245
00:20:48,195 --> 00:20:52,269
- لن تستطيعي تربية أطفال بهذا الشكل
- أعلم لكن هذا الحال لن يكون دائماً

246
00:20:52,397 --> 00:20:54,807
- في وقت ما..
- آسف يا (مارثا)

247
00:20:55,932 --> 00:20:58,882
لا أضع في حسباني
إنجاب الأطفال

248
00:21:22,804 --> 00:21:26,252
- أين سيأخذونني؟
- لم يحسم الأمر بعد

249
00:21:26,585 --> 00:21:29,742
سآتي بعد أيام لأعلمك بذلك
وأساعدك في كل الأمور

250
00:21:30,161 --> 00:21:31,988
لكن هل سيكون ذلك ضمن البلاد؟

251
00:21:34,314 --> 00:21:35,724
كلا

252
00:21:38,638 --> 00:21:41,878
لنأخذك إلى حيث يجب أن تكون حالياً
هل تتذكر محطة نزولك من القطار؟

253
00:21:42,003 --> 00:21:43,413
نعم

254
00:21:47,284 --> 00:21:49,982
وضبت بعض الماء والشطائر
من أجلك

255
00:21:51,646 --> 00:21:55,840
سيغادر القطار في غضون عشر دقائق
يجب عليك الذهاب

256
00:21:56,718 --> 00:22:00,663
انتظر..هذا هو رقم الهاتف
الذي يجب أن تتصل به عند وصولك

257
00:22:00,790 --> 00:22:03,323
- لا تضيّع الورقة
- لن أفعل

258
00:22:05,279 --> 00:22:07,065
أراك قريباً

259
00:24:18,027 --> 00:24:20,933
(نينا) لقد جهزت كل شيء

260
00:24:24,551 --> 00:24:27,708
- هل تعلم من أنا؟
- ما هذا الذي يجري؟

261
00:24:28,001 --> 00:24:31,073
لقد قامت عشيقتك بخيانتنا

262
00:24:31,491 --> 00:24:33,982
وأنت خنت بلادك

263
00:24:34,733 --> 00:24:37,597
- هذا كذب
- أخبريه يا (نينا سيرجيفنا)

264
00:24:38,058 --> 00:24:40,383
سيقدمونني للمحاكمة يا (ستان)

265
00:24:41,258 --> 00:24:43,334
بسبب ما اقترفناه سوياً

266
00:24:44,126 --> 00:24:46,035
وسوف أعدم

267
00:24:48,615 --> 00:24:50,108
دعنا لا نتجادل في بقية الكلام

268
00:24:50,235 --> 00:24:54,015
ولنتحدث عما سيحدث بدءاً
من هذه اللحظة

269
00:24:54,725 --> 00:24:57,506
هناك بدائل أفضل بالنسبة لي

270
00:24:58,590 --> 00:25:01,413
فأنا لا أريد إرسال هذه المستندات
إلى رؤسائك

271
00:25:01,540 --> 00:25:03,409
وإعادتها هي إلى (موسكو)

272
00:25:03,661 --> 00:25:05,488
ليتم محاكمتها وإعدامها

273
00:25:06,154 --> 00:25:09,353
يمكنكما الهرب معاً
حرين سعيدين

274
00:25:10,186 --> 00:25:12,345
هل هذا يهمك أيها العميل (بيمن)؟

275
00:25:15,297 --> 00:25:17,414
ما أقترحه
هو مبادلة بسيطة

276
00:25:18,581 --> 00:25:22,568
أنت تستطيع الوصول إلى برنامج
كمبيوتر يدعى (إيكو)

277
00:25:23,110 --> 00:25:24,896
وهو جزء من مشروع (ستيلث)
للتخفي عن الرادار

278
00:25:25,106 --> 00:25:28,053
عندما تعطيني برنامج (إيكو)

279
00:25:29,096 --> 00:25:31,463
سوف أطلق سراح (نينا سيرجيفنا)

280
00:25:32,254 --> 00:25:37,282
وعندها يمكنكما أيها العاشقان
الهرب معاً

281
00:26:05,876 --> 00:26:07,287
- مرحباً
- أهلاً

282
00:26:07,414 --> 00:26:10,363
- سررت لأن والدك سمح لك بالذهاب
- نعم لقد فاجئني ذلك

283
00:26:11,367 --> 00:26:13,611
- نعم
- ما الذي غير رأيهما؟

284
00:26:14,029 --> 00:26:16,356
أعتقد أنهما قد خافا مما قد أفعله
لو رفضا

285
00:26:16,817 --> 00:26:19,600
- ماذا كنت ستفعلين؟
- كنت سأفعل شيئاً ما

286
00:26:20,811 --> 00:26:22,222
لا شيء
لا أعلم

287
00:26:23,972 --> 00:26:26,341
لقد أدركوا أن الأمر مهم
بالنسبة لك

288
00:26:27,258 --> 00:26:28,669
أعتقد ذلك

289
00:26:29,588 --> 00:26:31,082
هل يعاملك والدك بقسوة؟

290
00:26:33,582 --> 00:26:36,701
لا أدري في العادة
أمي من تقسو أكثر

291
00:26:37,201 --> 00:26:38,905
أعني أنني أحبهما
بالتأكيد

292
00:26:39,407 --> 00:26:42,066
لكن أشعر كأني لا أعرفهما

293
00:26:42,195 --> 00:26:45,522
أحيانا أعتقد أن أبي
يخون أمي

294
00:26:45,649 --> 00:26:47,060
أو هي تخونه

295
00:26:47,437 --> 00:26:48,931
أو أن كلاهما يفعل ذلك

296
00:26:49,849 --> 00:26:53,176
جل ما أعرفه أنني لا أصدق
حرفاً مما يقولانه

297
00:26:54,677 --> 00:26:56,547
من الصعب
أن يكون المرء والداً

298
00:26:58,296 --> 00:27:00,041
لكن أن تملك والدين
صعب أيضاً

299
00:27:15,435 --> 00:27:17,928
- أين (هنري)؟
- في منزل (بيتر) ذهب هناك بعد المدرسة

300
00:27:18,141 --> 00:27:19,676
والمفروض أن (بايج) في (بنسلفانيا)

301
00:27:19,805 --> 00:27:21,675
- والجميع..
- الجميع نظيفون تماماً

302
00:27:21,801 --> 00:27:24,211
لا يوجد أي مراقبة على أي منا

303
00:27:27,460 --> 00:27:31,325
هل وصلك أي أخبار من المركز
بخصوص (كايت) أو (جورج)

304
00:27:31,827 --> 00:27:34,652
يريدون أن نتحرك حيال شيء ما
حالاً

305
00:27:35,447 --> 00:27:37,857
عينات من الطلاء المستخدم
في طائرة (ستيلث)

306
00:27:38,818 --> 00:27:40,979
- رائع
- أعلم ذلك

307
00:27:42,478 --> 00:27:43,889
كيف حاله؟

308
00:27:47,137 --> 00:27:49,796
لقد ذهب
ولم يفقد صوابه

309
00:27:49,967 --> 00:27:51,378
إنه شاب قوي

310
00:27:51,506 --> 00:27:53,041
- كما كان والداه
- نعم

311
00:27:53,171 --> 00:27:54,999
هذا ما أخبرته به

312
00:27:55,501 --> 00:27:59,824
ما يحيرني هو لماذا كانت (كايت)
تقابله في الخفاء؟

313
00:28:00,034 --> 00:28:02,486
ولماذا أخبره المركز
بشأن والديه؟

314
00:28:02,615 --> 00:28:05,398
ليسوا بحاجة لفعل ذلك
لإعطائه مالاً أو للتأكد أنه بخير

315
00:28:05,569 --> 00:28:07,231
أنا واثق أنهم يعرفون ما يفعلونه

316
00:28:07,357 --> 00:28:10,808
- يجب أن يبقونا على إطلاع
- لا يعتقدون أن هذا من شأننا

317
00:28:11,309 --> 00:28:14,968
لو كان هناك ما يحصل بخلاف ذلك و إذا
كانوا يعتقدون أننا في خطر فسيخبروننا

318
00:28:16,011 --> 00:28:17,463
أعلم ذلك

319
00:28:19,422 --> 00:28:22,122
حسناً هل ستتكلم
مع (فريد) مجدداً بشأن طلاء (ستيلث)؟

320
00:28:22,294 --> 00:28:25,119
نعم إنه سبيلنا للدخول
ويجب علينا التحرك بسرعة لكن..

321
00:28:25,247 --> 00:28:27,283
- لكن..
- لكن ماذا؟

322
00:28:27,411 --> 00:28:30,779
لم أجعله بعد تحت سيطرتنا
فهو لا يزال يدين بولائه لـ(إيميت)

323
00:28:31,529 --> 00:28:35,146
- وكيف هو؟
- منعزل اجتماعياً وأنيق جداً

324
00:28:35,273 --> 00:28:37,101
يقنع نفسه
بأنه يعمل لمصلحة القضية

325
00:28:37,229 --> 00:28:39,929
لكن (إيميت) كان قادراً على جعله
يظن أنه يعمل لحساب مخلوقات فضائية

326
00:28:40,058 --> 00:28:42,136
لو أن هذا يشعره بأنه أفضل من الجميع

327
00:28:42,886 --> 00:28:44,631
لا أصدقاء أو عشيقة

328
00:28:45,133 --> 00:28:47,626
إنه جرئ وذكي ويعتمد عليه
أنا معجب به نوعاً

329
00:28:48,711 --> 00:28:50,331
وكيف أثر فيه (إيميت)؟

330
00:28:50,707 --> 00:28:52,868
عائلته تحدث معه عن عائلته

331
00:28:54,743 --> 00:28:57,692
كان لديه خزانة مليئة
بالهدايا من أجل (جاريد)

332
00:29:08,015 --> 00:29:11,134
المعذرة سيدي
أنا المفتش (بيتر كورجن)

333
00:29:11,260 --> 00:29:12,795
من مقاطعة (بيترسبرغ)

334
00:29:13,298 --> 00:29:15,667
نحن نبحث عن صبي هارب

335
00:29:15,837 --> 00:29:18,829
في السادسة عشرة
صغير البنية شعره داكن

336
00:29:19,039 --> 00:29:22,698
قد يكون مسافراً مع سيدة
عمرها ما بين أواسط ونهاية الثلاثينات

337
00:29:23,033 --> 00:29:25,318
هناك ما يدفعنا للاعتقاد
أنه غادر هذه المحطة

338
00:29:25,655 --> 00:29:28,940
برفقة المرأة أو بدونها
في الساعة الماضية تقريباً

339
00:29:30,106 --> 00:29:31,685
كان هناك صبي ذو شعر بني

340
00:29:31,812 --> 00:29:34,471
استقل القطار لوحدة قبل ساعة تقريباً

341
00:29:35,390 --> 00:29:37,260
- أين ذهب؟
- شمال (نيويورك)

342
00:29:37,388 --> 00:29:40,463
دعني أبحث في السجلات
عن المحطة التي حجز إليها

343
00:30:05,387 --> 00:30:08,963
- سررت بلقائك
- وأنا أيضاً سمعت الكثير عنك

344
00:30:10,129 --> 00:30:11,999
كل هذه السنوات
ولم أقابل زوجة (إيميت)

345
00:30:12,125 --> 00:30:16,697
- ليس مسموحاً لنا
- لا يمكنك الالتزام بالقواعد دائماً

346
00:30:16,828 --> 00:30:18,239
نعم

347
00:30:18,782 --> 00:30:22,150
- كيف حالكم؟
- الجميع في الوطن قلقون

348
00:30:22,402 --> 00:30:25,978
لأننا متأخرون
على أكثر من صعيد هام

349
00:30:26,104 --> 00:30:30,344
تحدثت مع (سكيفرز)
أخبرني عن موقع يسمى 237

350
00:30:30,473 --> 00:30:32,551
- هل تعرفه
- سمعت عنه

351
00:30:32,927 --> 00:30:35,129
هل هناك أي طريقة
تمكنك من الدخول إلى هناك؟

352
00:30:35,591 --> 00:30:38,959
بحجة إجراء مراجعة للميزانية
أو ما شابه؟

353
00:30:39,293 --> 00:30:40,787
أعتقد أنني أستطيع

354
00:30:40,916 --> 00:30:43,368
إنهم يصنعون طلاءً يمتص
موجات الرادار

355
00:30:43,496 --> 00:30:45,491
ونحن نحتاج إلى عينة منه

356
00:30:46,033 --> 00:30:48,526
لكن سيكون عليك الدخول
إلى ورشة تصنيع الطلاء نفسها

357
00:30:50,443 --> 00:30:53,770
لكن هذا ليس المكان
الاعتيادي لإجراء مراجعة للميزانية

358
00:30:53,895 --> 00:30:57,138
- إنه منطقة محظورة
- تحتاج فقط إلى 45 ثانية

359
00:30:57,266 --> 00:30:58,886
تمشى على أرض الورشة
هذا كل شيء

360
00:30:59,011 --> 00:31:02,003
لدينا حذاء ذو نعل خاص
قادر على التقاط آثار ما نريده

361
00:31:03,048 --> 00:31:04,459
هناك إجراءات أمنية
مكثفة

362
00:31:04,589 --> 00:31:09,161
(فريد) لا يسعني إخبارك
بمدى أهمية هذا الأمر

363
00:31:09,663 --> 00:31:11,990
من بين كل ما يحصل الآن
هذا هو الأمر المهم

364
00:31:12,120 --> 00:31:13,824
الأمر الذي سيحدث فارقاً

365
00:31:21,853 --> 00:31:25,346
سأجري بعض الاتصالات
وسأعلمكم متى يمكنني الدخول للمصنع

366
00:31:25,472 --> 00:31:27,300
أما بالنسبة للورشة

367
00:31:28,178 --> 00:31:30,088
فيمكنني التجول بمجرد
دخولي إليها

368
00:31:30,590 --> 00:31:32,042
سأدعي أنني ضللت طريقي

369
00:31:33,335 --> 00:31:35,245
مدققو الميزانية يضيعون دائماً

370
00:31:38,703 --> 00:31:42,526
نعم (إيميت) و(ليان كونورز)
الزوجان اللذان قتلا مع ابنتهما

371
00:31:42,655 --> 00:31:45,940
نحن نستجوب كل من عمل معهما

372
00:31:49,605 --> 00:31:51,766
وقبل أن يخرج العميل الميداني
لمقابلتك

373
00:31:51,891 --> 00:31:56,632
سيكون مفيداً أن تعد قائمة بكل من تعرف
ممن ترددوا على السيد (كونورز)

374
00:31:57,591 --> 00:32:00,876
عظيم
سنكون على اتصال

375
00:32:01,003 --> 00:32:02,414
أشكرك

376
00:32:16,396 --> 00:32:18,640
- سيدي
- هذا كل شيء

377
00:32:19,932 --> 00:32:24,714
كنت أدرس الطائرة (ستيلث)
وهم يستخدمون برنامج يدعى (إيكو)

378
00:32:24,840 --> 00:32:28,499
أعتقد أنه يشكل نقطة ضعف
فهو شيء قد يسعى السوفييت لسرقته

379
00:32:29,044 --> 00:32:31,454
سوف أتفحصه لأرى
ما يمكنني عمله لتأمينه

380
00:32:31,623 --> 00:32:33,034
رائع

381
00:32:34,243 --> 00:32:37,403
إنه يدعى (إيكو)
لا أفهم أمور الكمبيوتر تلك

382
00:32:37,529 --> 00:32:38,981
ومن الذي يفهم ذلك؟

383
00:33:10,727 --> 00:33:13,306
هيا بنا
لقد أعددت لك العشاء

384
00:33:21,981 --> 00:33:27,811
في الحادية العشرة صباحاً تم تنفيذ
المرحلة الثانية من عملية (كرونيكل)

385
00:33:27,942 --> 00:33:32,774
(ريزيدينت) كان حاضراً
وكانت استجابة (أوريول) مناسبة للظروف

386
00:33:34,652 --> 00:33:40,358
وقد أكد عملاء مجلس الإدارة (إس)
الاستعداد للمضي قدماً لأخذ العينة

387
00:33:42,279 --> 00:33:47,944
سيعلم (ريزيدينتورا) المركز
بآخر التطورات

388
00:33:55,993 --> 00:33:57,824
هل وصلتنا أخبار من (بيمن)؟

389
00:33:57,952 --> 00:34:02,952
امنحه بعض الوقت يا (أركادي إيفانوفيتش)
هذا طريق طويل ليقطعه

390
00:34:06,372 --> 00:34:08,162
لقد أبلت (نينا) حسناً

391
00:34:08,290 --> 00:34:09,827
هذا عملها

392
00:34:09,957 --> 00:34:13,456
وقد أدته أفضل من أي أحد آخر

393
00:34:16,750 --> 00:34:18,663
فقد جعلته يقترب كل هذه المسافة

394
00:34:19,417 --> 00:34:20,871
إذاً؟

395
00:34:23,628 --> 00:34:25,834
ماذا يسعنا أن نطلب منها أيضاً؟

396
00:34:27,296 --> 00:34:30,043
أن نقدمها للمحاكمة
في حال لم ينجح الأمر...

397
00:34:31,256 --> 00:34:34,127
- هل تعتبر هذا ظلما لها؟
- بالفعل

398
00:34:38,800 --> 00:34:41,173
لقد خانت المركز

399
00:34:42,425 --> 00:34:45,716
المركز لا يسعه إلا أن يثق بنا

400
00:34:47,011 --> 00:34:49,217
كانوا يراقبوننا طوال هذا الوقت

401
00:34:50,053 --> 00:34:52,674
وهم قلقون من أنها لا تزال
تتعاون مع (بيمن) والأمريكيين

402
00:34:53,888 --> 00:34:55,719
وماذا عنك؟

403
00:34:58,556 --> 00:35:01,303
هناك طريقة واحدة للتيقن
من الأمر

404
00:35:01,599 --> 00:35:06,723
لقد أقنعته بإعطائنا شيئاً
ذا قيمة الكبيرة

405
00:35:07,269 --> 00:35:09,974
بحيث لن يتخلى عنه الأمريكيين
أبداً

406
00:35:10,144 --> 00:35:12,807
حتى لو أرادوا استخدامها ضدنا

407
00:35:15,520 --> 00:35:17,685
وإذا لم يقم الأمر؟

408
00:35:20,022 --> 00:35:21,603
سيقتلونها؟

409
00:35:25,566 --> 00:35:28,646
ستخضع للمحاكمة

410
00:35:29,484 --> 00:35:32,023
وستقرر الدولة ما هو الفعل الصحيح

411
00:35:37,946 --> 00:35:44,445
وصلتنا معلومات تفيد
بوجود تهديدات روسية ضد ما يدعى (إيكو)

412
00:35:45,114 --> 00:35:47,112
- هل تعلم ما هذا؟
- بالطبع

413
00:35:47,239 --> 00:35:51,444
فهمت أنه برنامج كمبيوتر
لكن هذا جل ما أعرفه

414
00:35:51,575 --> 00:35:54,446
وأعرف أيضاً أن الاستخبارات الروسية
تريد الاستيلاء عليه

415
00:35:54,575 --> 00:35:56,406
لن يعرفوا كيفية الاستفادة منه

416
00:35:56,911 --> 00:35:59,450
أحتاج إلى مراجعة أمنية
شاملة له

417
00:35:59,578 --> 00:36:02,408
أريد ملفات كل من يستطيع
الوصول إلى البرنامج

418
00:36:02,745 --> 00:36:05,575
والمواقع والإجراءات الأمنية
الخاصة بكل مكان يشغله

419
00:36:05,706 --> 00:36:09,704
لا يوجد إلا مكان واحد
يمكنني أخذك لتراه غداً

420
00:36:38,215 --> 00:36:39,922
هل تتألمين؟

421
00:36:40,633 --> 00:36:43,089
حاولوا ألا يجعلوا الأمر مؤلماً جداً

422
00:36:43,677 --> 00:36:46,716
لكن يجب أن يبدو مؤلماً

423
00:36:50,428 --> 00:36:53,593
فهمت من (أركادي إيفانوفيتش)

424
00:36:53,888 --> 00:37:00,761
أن العملية تجري على ما يرام

425
00:37:06,100 --> 00:37:12,973
الجميع يتوقع نتيجة
جيدة بعد كل العمل الجاد

426
00:37:16,562 --> 00:37:19,141
نأمل ذلك جميعاً

427
00:37:23,773 --> 00:37:26,146
ثقتي بك كبيرة يا (نينا سيرجيفنا)

428
00:37:26,649 --> 00:37:29,105
ولا أعرف ضابطاً آخر

429
00:37:29,316 --> 00:37:30,770
أذكى...

430
00:37:32,984 --> 00:37:34,982
أو أكثر منك مقدرة

431
00:37:39,780 --> 00:37:46,822
أتوسم لك مستقبلاً رائعاً

432
00:38:17,041 --> 00:38:20,664
- مرحباً
- أهلاً هل أردت شيئاً؟

433
00:38:20,792 --> 00:38:23,289
- كلا شكراً أنا لست جائعاً
- حسناً

434
00:38:23,794 --> 00:38:26,373
سرقت شيئاً من أجلك

435
00:38:28,003 --> 00:38:29,834
(روكي هورور)

436
00:38:30,254 --> 00:38:32,959
لدينا خزانة أدلة تمتلئ بهذه الأشياء

437
00:38:33,755 --> 00:38:36,962
- أشكرك
- فكرت في أن تدعو بعض أصدقائك لمشاهدته

438
00:38:37,133 --> 00:38:41,421
- سأقابل (كايل)
- سأوصلك

439
00:38:41,550 --> 00:38:43,589
لا بأس سأسير

440
00:38:43,843 --> 00:38:45,882
- سأذهب
- أراك لاحقاً

441
00:38:46,136 --> 00:38:48,550
- وداعاً
- أستمتع بوقتك

442
00:39:18,646 --> 00:39:21,060
هل تردينني أن أرحل؟

443
00:39:22,315 --> 00:39:26,354
كلا سأنتقل للعيش معه

444
00:39:49,364 --> 00:39:51,653
هل هو رجل طيب؟

445
00:39:58,700 --> 00:40:01,156
إنه يجيد تدبر الأمور

446
00:40:05,538 --> 00:40:08,703
نعم.. إنه رجل جيد

447
00:40:47,344 --> 00:40:49,257
إنه في الكوخ الآن

448
00:40:49,386 --> 00:40:51,341
وهو يحصل على جواز السفر
والأوراق الثبوتية

449
00:40:51,470 --> 00:40:53,926
- فريق الاقتحام قادم في الطريق الآن
- هذا جيد

450
00:40:54,971 --> 00:40:57,968
- هل اتصلت (بايج)؟
- تكلمت مع أمينة سر الكنيسة

451
00:40:58,096 --> 00:41:00,135
إنهم هناك وهم بخير

452
00:41:06,684 --> 00:41:08,932
ماذا؟ ما الأمر؟

453
00:41:11,310 --> 00:41:13,100
إلى أين سيرسلونه؟

454
00:41:13,226 --> 00:41:15,682
(سويسرا)؟ (المجر)؟

455
00:41:15,812 --> 00:41:17,393
ربما يريدون إبقاءه قريباً

456
00:41:17,895 --> 00:41:23,560
أو ريما (استراليا)
مكان حيث يمكنه تحدث الإنكليزية

457
00:41:26,483 --> 00:41:30,231
إذاً فسنلقي بذلك الصبي الذي تربى
في (فيرجينا بيتش) في مكان ما

458
00:41:30,359 --> 00:41:32,938
في مكان لا يعرف أحداً فيه؟

459
00:41:35,735 --> 00:41:37,733
- يبدو هذا كحالنا
- كنا ندعم بعضنا أنا وانت

460
00:41:37,861 --> 00:41:39,859
وكنا أكبر سناً
ولم يكن والدانا قد قتلا

461
00:41:39,986 --> 00:41:41,899
أعني أنه ليس لديه خيار آخر

462
00:41:42,778 --> 00:41:44,817
سيتدبر الأمر

463
00:41:46,404 --> 00:41:48,152
وسينجح في ذلك

464
00:41:49,073 --> 00:41:52,364
لو أن (بايج) و(هنري) كانا في مكانه
فلن ينجحا سيموتان خلال أسبوع

465
00:41:52,490 --> 00:41:55,069
(بايج) تفوق الجميع ذكاء

466
00:41:56,617 --> 00:41:58,948
يمكنها إرباك الناس في حديثها
وتفكيرها

467
00:41:59,075 --> 00:42:02,199
و (هنري) مجرد طفل
لكن بعد سنتين من يدري؟

468
00:42:05,370 --> 00:42:07,325
سيأتي ذلك اليوم

469
00:42:08,288 --> 00:42:11,828
- وأنت تعرف عما أتكلم
- هدئي من روعك؟

470
00:42:12,075 --> 00:42:14,858
لأنه لا يمكن لأحد أن يعلم أي شيء

471
00:42:15,777 --> 00:42:17,397
لذا هدئي من روعك

472
00:42:24,140 --> 00:42:28,046
- نعتقد أنه جاء في آخر قطار
- نعم لقد رأيته

473
00:42:28,673 --> 00:42:32,788
- عظيم هل أقله أحد ما؟
- نعم سيدة تركب الشاحنة

474
00:42:33,420 --> 00:42:34,789
أي نوع من الشاحنات؟

