1
00:00:00,240 --> 00:00:01,779
في الحلقات السابقة

2
00:00:01,904 --> 00:00:04,067
لقد قابل (كايت)
رأيته معها

3
00:00:04,483 --> 00:00:07,312
ربما هم فقط متقدمون عنّا
فيفترض بهم أن يعتنوا به

4
00:00:11,931 --> 00:00:13,262
لا أريدك أنتِ

5
00:00:14,178 --> 00:00:17,173
بل السفلة الذين قتلوا أصدقائي

6
00:00:17,340 --> 00:00:20,585
عملاؤنا غير الشرعيون
يحاولون الحصول على...

7
00:00:20,960 --> 00:00:22,665
مادة ماصة لموجات الرادار

8
00:00:22,874 --> 00:00:24,829
ولكن الآن المركز يحتاج لبرنامج (إيكو)

9
00:00:24,954 --> 00:00:27,824
- (إيكو)؟
- إنه برنامج كمبيوتر

10
00:00:27,950 --> 00:00:30,238
تقنية (ستيلث) للتخفي عن الرادار
هي ما نريد

11
00:00:30,363 --> 00:00:32,859
لقد فهمت أن هناك
برنامج كمبيوتر من نوع ما

12
00:00:33,275 --> 00:00:34,564
ولكن هذا كل ما أعرفه

13
00:00:34,732 --> 00:00:37,436
وأعرف أيضاً أن الاستخبارات السوفييتية
تريد الحصول عليه

14
00:00:37,561 --> 00:00:40,057
يريدون منّا التحرك
في مهمة الآن

15
00:00:40,640 --> 00:00:42,886
للحصول على عينات طلاء
استخدمت على طائرات (ستيلث)

16
00:00:43,053 --> 00:00:46,964
إنهم يصنعون طلاءً ماصّاً
لموجات الرادار ونحتاج لعينة منه

17
00:00:47,089 --> 00:00:50,251
لدينا أحذية بنعل خاص
يستطيع التقاط آثار ما نريده

18
00:00:50,750 --> 00:00:52,289
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

19
00:00:52,498 --> 00:00:54,952
حين تسلم برنامج (إيكو) لي

20
00:00:55,285 --> 00:00:57,240
سأدع (نينا سيرغييفنا) تذهب حرة

21
00:00:57,699 --> 00:01:01,526
ويمكنكما بعدها
أن تهربا أيها العاشقان

22
00:01:06,394 --> 00:01:07,434
تفضل

23
00:01:10,389 --> 00:01:12,802
امشي بها في أي مكان
على أرض المصنع لمدة 45 ثانية

24
00:01:12,927 --> 00:01:15,881
غبار الطلاء مجهري
ولذلك لن تراه ولكنه في كل مكان

25
00:01:16,006 --> 00:01:19,709
- فهمت
- وبقائك أكثر من 45 ثانية لا يفيد

26
00:01:20,041 --> 00:01:22,454
حين تعود لسيارتك ضعهم هنا

27
00:01:23,037 --> 00:01:27,280
هنالك مكب نفايات
في (روكلاند) بين الشارع 11 و12

28
00:01:27,572 --> 00:01:30,858
فقط ألقي بهم هناك
وثم اتصل بنا من كابينة هاتف

29
00:01:30,984 --> 00:01:34,062
على بعد 5 مربعات سكنية
عند تقاطع شارعي (بورتشس) و11

30
00:01:34,479 --> 00:01:37,433
هذا هو رقم كابينة الهاتف التي هنا

31
00:01:42,384 --> 00:01:44,256
تبدو جاهزاً
هل أنت جاهز؟

32
00:01:46,129 --> 00:01:48,292
- أنا جاهز
- رائع

33
00:01:49,125 --> 00:01:51,288
- سننتظر مكالمتك
- حظاً طيباً

34
00:02:49,039 --> 00:02:50,162
ما خطبك ؟

35
00:02:55,113 --> 00:02:56,277
هل تمزحين؟

36
00:02:58,192 --> 00:02:59,939
لا... أعرف أن منزعج
من موضوع آخر إضافة لموضوعي

37
00:03:00,813 --> 00:03:01,936
أنا أعرفك

38
00:03:04,558 --> 00:03:08,843
يجري أمر آخر
وهو يزعجك

39
00:03:13,587 --> 00:03:15,875
حسناً
ربما لا تعرفينني جيداً كما تعتقدين

40
00:03:40,548 --> 00:03:42,628
ما الذي تريدين فعله مع (بايج)؟

41
00:03:44,043 --> 00:03:45,998
لا أعلم

42
00:03:46,830 --> 00:03:48,494
أعني إنها في الـ14 من عمرها

43
00:03:48,661 --> 00:03:50,450
ستجعلنا نمر بوقت عصيب

44
00:03:52,863 --> 00:03:55,733
لا أصدق
أنها في (بنسلفانيا) لوحدها

45
00:03:57,274 --> 00:04:00,436
أصيبت أمي بمرض (الخناق)
حين كُنت في الـ14 من عمري

46
00:04:02,183 --> 00:04:03,847
واعتنيت بها لـ10 أشهر

47
00:04:06,053 --> 00:04:08,466
ولم يساعدني أحد
وكنت أذهب إلى المدرسة

48
00:04:16,496 --> 00:04:18,534
لا بد أن هذا كان صعباً

49
00:04:25,317 --> 00:04:30,101
كان هناك عصابات في (توبولسك)
لسنوات بعد الحرب

50
00:04:30,642 --> 00:04:33,720
كنت أذهب لشراء الحليب
من مكان في الجهة الأخرى من المدينة

51
00:04:34,845 --> 00:04:38,131
وأحياناً كنت أتعرض للاعتداء
على طريق العودة

52
00:04:39,130 --> 00:04:41,210
لقد كنت أصغر بسنتين من (هنري) الآن

53
00:04:42,168 --> 00:04:44,706
وفي أحد الأيام
لاحظت أحد الفتيان وهو يلاحقني

54
00:04:44,830 --> 00:04:47,243
وتعرفت عليه من الأسبوع السابق

55
00:04:47,368 --> 00:04:50,363
وهذا كان يعني
أن الآخرين ينتظرون قدومي

56
00:04:51,862 --> 00:04:56,355
وقررت ببساطة في لحظتها
أني لن أقبل بالمزيد

57
00:04:57,063 --> 00:04:59,642
ولذا استدرت
ومشيت في الاتجاه المعاكس

58
00:05:00,142 --> 00:05:01,515
"انتباه جميع الوحدات"

59
00:05:02,097 --> 00:05:07,173
"المنطقة 127 هنالك اطلاق نار
في جادة (إندستري كونكورست 5327)"

60
00:05:07,881 --> 00:05:10,086
"معك (ألفا 42)"

61
00:05:11,168 --> 00:05:14,080
"المشتبه خرج من المبنى
ويحتمل أنه مصاب"

62
00:05:14,205 --> 00:05:15,453
"وموقعه غير معروف"

63
00:05:15,578 --> 00:05:17,907
"مواصفات المشتبه هي
رجل أبيض في منتصف العمر"

64
00:05:18,033 --> 00:05:19,073
تحركي

65
00:05:21,777 --> 00:05:22,983
توقفي، توقفي!

66
00:05:26,645 --> 00:05:28,517
- مرحباً؟
- لقد فعلتها... حصلت على الطلاء

67
00:05:29,641 --> 00:05:31,471
وأصبت في إطلاق نار

68
00:05:32,262 --> 00:05:33,676
هل أنت عند الكابينة
التي تحدثنا عنها؟

69
00:05:33,802 --> 00:05:36,506
نعم ولقد وضعت ما تريده حيث قررنا

70
00:05:38,378 --> 00:05:41,664
- هل أنت ملاحق؟
- لا... لا أحد يلاحقني

71
00:05:42,914 --> 00:05:45,535
يا للهول
أنا أنزف

72
00:05:46,159 --> 00:05:49,113
لقد أوقفني الحارس
ولم يكن لدي تصريح لدخول الطابق

73
00:05:49,238 --> 00:05:51,609
وأمسكني فدفعته
وبدأت بالجري

74
00:05:53,815 --> 00:05:58,142
- هناك الكثير من الدماء
- ابق مكانك وسنحضر فوراً

75
00:06:02,552 --> 00:06:04,216
لقد أوصل الطرد
وهو الآن عند كابينة الهاتف

76
00:06:06,047 --> 00:06:07,919
"الجانبان الشمالي والجنوبي
من الموقع خاليان"

77
00:06:08,044 --> 00:06:10,332
"فلتتجمع الوحدات من شرق الشارع 10
وحتى شرق الشارع 15"

78
00:06:11,331 --> 00:06:12,454
"عُلم هذا
نحن عند شرق الشارع 10"

79
00:06:12,579 --> 00:06:13,785
تحركي

80
00:06:17,074 --> 00:06:22,937
لا مزيد من الأسلحة النووية
لا مزيد من الأسلحة النووية...

81
00:07:18,335 --> 00:07:19,374
لقد حصل عليه

82
00:07:19,541 --> 00:07:22,035
"يبدو أن المشتبه في كابينة هاتف
في تقاطع شارعي (بورتشس و11)"

83
00:07:22,619 --> 00:07:23,907
"تم تلقي هذا (ألفا 44)"

84
00:07:47,365 --> 00:07:48,903
"هل أمسكت بالمشتبه به (تشارلي)؟"

85
00:07:49,777 --> 00:07:52,937
"تم اعتقال المشتبه به إنه ينزف بشدة
نحن بحاجة لفريق طبي"

86
00:07:53,062 --> 00:07:55,058
"المسعفون على بعد 3 دقائق"

87
00:07:56,598 --> 00:08:00,423
"اطلب من الطبيب الشرعي المجيء
لقد فارق الحياة"

88
00:08:35,354 --> 00:08:37,059
أقدر قلقك يا عميل (بيمان)

89
00:08:37,186 --> 00:08:40,182
ولكنني أؤكد لك أنه من المستحيل
أن يقترب السوفييت من برنامج (إيكو)

90
00:08:40,391 --> 00:08:42,389
- أليس موجوداً على الشبكة؟
- لا

91
00:08:42,514 --> 00:08:44,844
لا هنالك مكان واحد فقط يعمل فيه
وهو هنا

92
00:08:45,679 --> 00:08:48,634
في خزنة من حجرة واحدة
وكمبيوتر واحد

93
00:08:50,051 --> 00:08:52,756
حسناً أريد مقابلة
أي شخص عمل على البرنامج

94
00:08:53,798 --> 00:08:55,462
ومراجعة ملفاتهم الأمنية

95
00:08:56,089 --> 00:08:59,044
أمن وزارة الدفاع راجع ملفات موظفينا
منذ أقل من شهر

96
00:08:59,627 --> 00:09:01,666
ألا تستطيع فقط
مراجعة تقارير مراجعتهم؟

97
00:09:04,332 --> 00:09:07,370
حسناً. حسناً
أنا فقط أحاول توفير بعض الوقت عليك

98
00:09:07,538 --> 00:09:09,494
- أستطيع ترتيب الأمر إذا أردت مقابلتهم
- شكراً

99
00:09:10,910 --> 00:09:12,657
ماذا عن نسخ البرنامج؟

100
00:09:13,242 --> 00:09:14,615
هنالك ثلاث أقراص في العالم

101
00:09:15,199 --> 00:09:18,611
وكل قرص منها محفوظ في خزنة
مقساة ومضادة للنبضات المغناطيسية

102
00:09:19,154 --> 00:09:20,318
كهذه تماماً

103
00:09:31,770 --> 00:09:34,517
- إذاً هذا هو صحيح؟
- هذا هو

104
00:09:34,684 --> 00:09:36,223
هنالك نسخة في جبل (شايان)

105
00:09:36,392 --> 00:09:38,431
وأخرى في موقع لا أعرفه

106
00:09:38,557 --> 00:09:39,888
ولذا فلا يمكنني إخبارك عنه

107
00:09:40,347 --> 00:09:43,968
ولكنني لا أعتقد أن السوفييت
سيجدونه إلا إذا خطفوا الرئيس

108
00:09:45,801 --> 00:09:48,131
وماذا يوجد بالضبط على هذا القرص؟

109
00:09:50,298 --> 00:09:51,504
شيفرة

110
00:09:53,545 --> 00:09:54,751
شيفرة!؟

111
00:10:03,621 --> 00:10:07,617
يصعب التصديق بأن مستقبل العالم الحر
يعتمد على هذه الأرقام والرموز صحيح؟

112
00:10:14,322 --> 00:10:15,611
نعم

113
00:10:16,487 --> 00:10:17,901
لقد كان الأمر مذهلاً

114
00:10:18,027 --> 00:10:19,275
كان هناك مجموعتان
من كنائس أخرى

115
00:10:19,402 --> 00:10:21,024
والجميع كانوا يسيرون ويغنون

116
00:10:21,984 --> 00:10:23,606
وليس فقط في القاعدة الجوية
التي كنّا عندها

117
00:10:23,815 --> 00:10:26,311
فالناس يحتجون عند جميع قواعد البلاد

118
00:10:26,438 --> 00:10:29,143
وهل كانت الأمور سلمية؟
بلا مشاكل؟

119
00:10:30,352 --> 00:10:31,600
نحن من كنّا مسالمين

120
00:10:32,183 --> 00:10:34,264
أعني
لقد كنّا هناك لنحتج من أجل السلام

121
00:10:34,848 --> 00:10:36,929
ولكن الشرطة... كان عليكم رؤيتهم

122
00:10:37,054 --> 00:10:39,967
- لم يهتموا بتصرفاتنا السلمية
- كان هناك شرطة؟ رائع

123
00:10:40,552 --> 00:10:43,048
لم يكن ذلك رائعاً (هنري)
لقد كان...

124
00:10:43,883 --> 00:10:45,797
تم اعتقال القس (تيم)

125
00:10:47,131 --> 00:10:48,920
- ماذا؟
- كيف تم اعتقاله؟

126
00:10:49,046 --> 00:10:50,710
لقد قيد نفسه بالسلاسل
على البوابة

127
00:10:51,044 --> 00:10:53,832
ليمنعهم من إدخال شاحناتهم
وأسلحتهم أو أخراجها

128
00:10:55,083 --> 00:10:57,662
في الحقيقة
تقييد نفسك إلى بوابة قاعدة للجيش

129
00:10:57,789 --> 00:10:59,953
تعتبر طريقة ممتازة
لضمان اعتقالك

130
00:11:00,162 --> 00:11:02,035
هذا يدعى العصيان المدني يا أبي

131
00:11:02,161 --> 00:11:04,408
نعرف ما هو العصيان المدني

132
00:11:04,535 --> 00:11:08,947
أنا لا أتحدث عن الفكرة منه
أنا أتحدث عن فعله وعن إحداث فرق

133
00:11:10,530 --> 00:11:13,485
- ولا أتوقع منكم أن تفهموا
- (بايج) لقد سمحنا لك بالذهاب

134
00:11:13,778 --> 00:11:16,108
هذا أثر فيّ
أتفهم؟

135
00:11:16,318 --> 00:11:18,399
أعني
هذا هو المقصد تماماً من الكنيسة

136
00:11:18,525 --> 00:11:20,606
فالأمر لا يتعلق فقط بالمسيح والانجيل

137
00:11:20,731 --> 00:11:22,353
بل يتعلق الأمر فيما يمثله

138
00:11:22,938 --> 00:11:25,102
وبأنه كان مستعداً للتضحية بنفسه

139
00:11:28,142 --> 00:11:30,514
انظروا أنا آسفة
أعلم أنكم لا تريدون سماع هذا ولكن...

140
00:11:31,223 --> 00:11:33,677
كان مستعداً للتضحية بنفسه
لتحقيق المنفعة العامة

141
00:11:35,262 --> 00:11:37,218
وهذا يلهمني

142
00:12:28,348 --> 00:12:29,388
هل ناموا؟

143
00:12:30,222 --> 00:12:31,470
نوماً عميقاً

144
00:12:31,595 --> 00:12:33,051
لا أعتقد أنها نامت طوال الرحلة

145
00:12:34,760 --> 00:12:38,381
إذا قالت أي شيء إضافي
عن المقاومة السلمية فسألكمها في وجهها

146
00:12:41,130 --> 00:12:43,086
على الأقل تمتلك بعض الشغف

147
00:12:43,836 --> 00:12:45,625
وتريد القيام بأمر صالح

148
00:12:45,751 --> 00:12:49,205
إنها تعتقد أن القس بات بطلاً
لأنهم قبضوا عليه بعد أن كان يعبث

149
00:12:49,332 --> 00:12:50,746
أعلم هذا

150
00:12:51,081 --> 00:12:53,453
أتمنى لو أستطيع إخبارها
عن الابطال الحقيقين

151
00:12:53,787 --> 00:12:56,617
وعن الأشخاص الذين يضحون بحياتهم
لأجل هذا العالم

152
00:12:56,743 --> 00:12:59,073
بدلاً من قصة أطفال سخيفة بشأن السماء

153
00:13:03,447 --> 00:13:05,445
أحدهم ضحى بنفسه اليوم

154
00:13:09,775 --> 00:13:11,564
عليّ الذهاب لمنزل (مارثا)

155
00:13:12,856 --> 00:13:14,729
ألم تسمعي شيئاً من المركز عن (جاريد)؟

156
00:13:15,355 --> 00:13:16,644
لا

157
00:13:17,103 --> 00:13:20,640
بمجرد أن يرتبوا عملية الاستخراج
سأذهب إلى هناك وأرسله للخارج

158
00:13:20,850 --> 00:13:22,306
ممتاز

159
00:13:23,390 --> 00:13:25,012
أراكِ غداً

160
00:13:28,636 --> 00:13:30,800
من المهم أنك تستطيعين
مشاركة أي شيء معي

161
00:13:31,343 --> 00:13:32,549
أعلم هذا

162
00:13:33,133 --> 00:13:34,381
ولكن هذا ليس سهلاً دائماً

163
00:13:35,214 --> 00:13:37,295
الزواج ليس سهلاً
على ما أعتقد

164
00:13:39,877 --> 00:13:41,000
ظننت فقط...

165
00:13:43,250 --> 00:13:45,372
لطالما تخيلت نفسي
محاطة بعائلةً

166
00:13:50,745 --> 00:13:52,826
هذا هو أنا يا (مارثا)

167
00:13:52,952 --> 00:13:56,489
وحاولت ألّا أخفي ذلك عنكِ
وقمت بأفضل ما أستطيع

168
00:13:57,365 --> 00:13:59,029
أنا لا أتهمك بشيء

169
00:13:59,155 --> 00:14:01,069
أعلم هذا
لكنك...

170
00:14:02,403 --> 00:14:08,522
قلت أنكِ تحبينني كما أنا
وستتقبلينني كما أنا

171
00:14:10,523 --> 00:14:13,019
أعتقد أن هذا هو أنا

172
00:14:14,685 --> 00:14:17,556
وأنا لا أرى نفسي
والداً لأي أطفال

173
00:14:17,684 --> 00:14:20,346
ولا أرى أن هذا سيتغير

174
00:14:23,803 --> 00:14:25,300
أنا آسف

175
00:14:30,632 --> 00:14:32,588
لا تعتذر

176
00:14:33,588 --> 00:14:34,628
حسناً

177
00:14:38,460 --> 00:14:40,249
ولكنني قلق عليكِ

178
00:14:41,499 --> 00:14:45,078
هل ستكونين سعيدة معي بدون أطفال؟

179
00:14:45,829 --> 00:14:48,408
وهل ما لدينا الآن كافٍ لكِ؟

180
00:14:53,656 --> 00:14:54,696
لا أعلم

181
00:14:59,861 --> 00:15:01,109
لا أعلم صدقاً

182
00:15:06,772 --> 00:15:08,811
لنتناول مشروباً... موافق؟

183
00:15:10,393 --> 00:15:11,516
هذه فكرة ممتازة

184
00:15:15,016 --> 00:15:16,389
أتريدين وجبة خفيفة؟

185
00:15:17,140 --> 00:15:18,804
لا، أريد شراباً فقط

186
00:15:23,884 --> 00:15:25,715
أين هي فتاحة
الزجاجات الخاصة بك؟

187
00:15:25,842 --> 00:15:27,923
فتاحة الزجاجات الخاصة بنا (كلارك)

188
00:15:28,798 --> 00:15:30,879
نعم نعم

189
00:15:32,087 --> 00:15:33,543
إنها لنا أعلم

190
00:15:33,669 --> 00:15:35,625
إنها في الدرج الملاصق للجدار

191
00:15:43,287 --> 00:15:46,908
نسيت إخبارك
لقد قمت بشرائه أخيراً

192
00:15:48,532 --> 00:15:50,196
يدعى هذا السلاح (ليدي سميث)

193
00:15:53,195 --> 00:15:55,816
(مارثا)
هل تعلمين حتى كيف تستخدمينه؟

194
00:15:56,027 --> 00:15:58,648
لقد علمني الرجل الذي يبيع المسدسات
الأمر سهل

195
00:15:59,900 --> 00:16:02,688
والرفاق في العمل
سيأخذونني إلى ميدان الرماية

196
00:16:08,559 --> 00:16:09,599
مرحباً؟

197
00:16:10,224 --> 00:16:13,095
أهلاً
أجل إنه هنا

198
00:16:14,679 --> 00:16:15,760
بالطبع

199
00:16:16,595 --> 00:16:18,593
بالطبع، أنا آسفة جداً

200
00:16:19,468 --> 00:16:20,591
إنها أختك

201
00:16:22,591 --> 00:16:25,712
- مرحباً
- أنا آسفة لاتصالي في وقت متأخر

202
00:16:26,089 --> 00:16:28,087
- ما الذي حدث؟
- "إنه العم (درو)"

203
00:16:28,378 --> 00:16:30,874
"لقد تاه
ولا أحد يستطيع ايجاده"

204
00:16:31,209 --> 00:16:34,788
ووالدتي سيجن جنونها
تريدك أن تعود إلى المنزل

205
00:16:34,915 --> 00:16:36,371
نعم نعم بالطبع

206
00:16:36,497 --> 00:16:38,202
سأكون هناك في أسرع وقت ممكن
أنا في طريقي

207
00:16:38,329 --> 00:16:41,325
أنا آسف جداً لكن عليّ الذهاب عمي يعاني
من مشكلة وعليّ الذهاب إلى (إنديانا)

208
00:16:51,319 --> 00:16:53,940
لقد تلقيت على إشارة منذ ساعة
المركز لا يستطيع ايجاد (لاريك)

209
00:16:54,817 --> 00:16:55,940
لا يستطيعون... إيجاده؟

210
00:16:56,066 --> 00:16:57,939
- ماذا؟ أليس في (نيكاراغوا)؟
- توقف عن إرسال التقارير

211
00:16:58,231 --> 00:16:59,604
فبدأ المركز يتصل مع مخبريه

212
00:16:59,729 --> 00:17:01,643
يبدو أنه أخذ إجازة عائلية من البحرية

213
00:17:01,771 --> 00:17:03,102
وعاد بالطائرة إلى (الولايات المتحدة)

214
00:17:03,352 --> 00:17:04,725
وهو الآن يعتبر متغيباً دون عذر
من عمله

215
00:17:05,517 --> 00:17:08,096
لقد وصل مباشرة
قبل مقتل (جورج) واختفاء (كايت)

216
00:17:09,015 --> 00:17:10,762
- علينا الخروج من هنا
- نعم

217
00:17:19,882 --> 00:17:22,086
أيها الأطفال! استيقظوا
لدينا أخبار رائعة

218
00:17:22,920 --> 00:17:24,458
أخرجوا حقائبكم
علينا حزم متاعنا

219
00:17:25,749 --> 00:17:28,285
ارتدوا ملابسكم
سيكون هذا ممتعاً هيا

220
00:17:28,413 --> 00:17:30,034
سنذهب لخارج المدينة ليومين

221
00:17:30,160 --> 00:17:32,114
إجازة مفاجئة
هيا (هنري) استيقظ

222
00:17:32,240 --> 00:17:34,319
- ما الذي يحدث؟
- سنذهب في رحلة

223
00:17:34,863 --> 00:17:36,026
هيا (بايج)، هل يمكنكِ مساعدتي؟

224
00:17:36,777 --> 00:17:37,816
كم الساعة الآن؟

225
00:17:37,983 --> 00:17:40,894
أحد عملائنا ألغى حجزه في
فندق في شمال الولاية

226
00:17:41,145 --> 00:17:42,600
وإذا غادرنا الآن
فيمكنكم النوم في الطريق

227
00:17:42,726 --> 00:17:44,181
وسنمضي اليوم بأكمله هناك غداً

228
00:17:44,683 --> 00:17:47,094
- هناك خطب ما فيك
- جميعنا نعاني مشاكل

229
00:17:47,221 --> 00:17:48,384
لكن الآن
علينا أن نحزم حقائبنا ونتحرك

230
00:17:48,802 --> 00:17:50,257
(بايج) أحضري حذاءك

231
00:18:03,407 --> 00:18:05,901
هذا سيعلمك أين تترك معلومات (إيكو)

232
00:18:06,737 --> 00:18:08,025
قبل الثالثة من بعد ظهر الغد

233
00:18:10,273 --> 00:18:11,894
وهل يفترض بي الثقة بك وحسب؟

234
00:18:14,311 --> 00:18:15,599
والثقة بأنك ستدع (نينا) تذهب؟

235
00:18:18,263 --> 00:18:20,259
هل يُعرف عنّا بأننا نفي بوعدنا؟

236
00:18:20,552 --> 00:18:23,505
أعتقد أن هذا معروف
ولهذا السبب تحديداً...

237
00:18:27,542 --> 00:18:29,371
أنت تحبها بحق أليس كذلك؟

238
00:18:33,866 --> 00:18:37,900
حين نحصل على برنامج (إيكو)
أين تريد منا أن نخبرها أن تذهب؟

239
00:18:44,312 --> 00:18:48,554
أخبرها أن تقابلني
في أول مكان التقينا فيه

240
00:18:49,430 --> 00:18:52,133
ستكون هناك في الثامنة مساءً

241
00:18:57,628 --> 00:19:01,120
ولا تكرر كلمة "أحبك" كثيراً

242
00:19:01,706 --> 00:19:04,950
النساء الروسيات لا يحببن هذا
ولن تحترمك

243
00:20:15,066 --> 00:20:17,560
عميل (بيمان)؟
العميل (غاد) يبحث عنك

244
00:20:30,504 --> 00:20:31,543
(مارثا)

245
00:20:38,620 --> 00:20:40,365
لا شيء أفضل
من الوجبات السريعة الأمريكية

246
00:20:40,699 --> 00:20:41,987
أتريد شراباً؟

247
00:21:30,508 --> 00:21:32,337
هذا هو شكلي الحقيقي

248
00:21:41,826 --> 00:21:42,906
هل أنت في حال جيدة؟

249
00:21:43,991 --> 00:21:46,527
هل تواصلت معك (كايت)؟

250
00:21:47,153 --> 00:21:50,106
عندما أسمع أي أخبار مؤكدة
أعدك بأني سأخبرك

251
00:21:52,771 --> 00:21:54,143
لقد وصلنا تقريباً لمبتغانا

252
00:21:55,059 --> 00:21:56,264
شكراً لك

253
00:22:11,080 --> 00:22:12,825
- صباح الخير عميل (بيمان)
- صباح الخير

254
00:22:14,117 --> 00:22:15,239
صباح الخير يا (ستان)

255
00:22:34,174 --> 00:22:35,504
(بيمان) تعال هنا

256
00:22:40,292 --> 00:22:41,331
نعم؟

257
00:22:42,331 --> 00:22:43,703
القي نظرة على هذا

258
00:22:46,324 --> 00:22:47,404
هل هي متساوية؟

259
00:22:49,113 --> 00:22:50,443
نعم تبدو جيدة

260
00:22:53,357 --> 00:22:55,602
- هل أنت بخير؟
- أجل

261
00:22:56,227 --> 00:22:58,347
أعني أني أعلم أن الأمور
ليست ممتازة في المنزل

262
00:23:00,181 --> 00:23:01,636
نعم لقد انتقلت (ساندرا) خارج المنزل

263
00:23:02,803 --> 00:23:04,299
اللعنة يا (ستان)!

264
00:23:06,090 --> 00:23:07,545
بعد 20 سنة

265
00:23:09,960 --> 00:23:11,914
ولا أعلم ما الذي سيحدث الآن

266
00:23:14,454 --> 00:23:16,906
لقد تلقيت مكالمة للتو
من قسم شرطة (فرجينيا بيتش)

267
00:23:17,034 --> 00:23:19,279
لقد تلقوا مكالمة
من والدة (جاريد كونرز) بالتبني

268
00:23:19,656 --> 00:23:21,236
إنه مفقود

269
00:23:27,854 --> 00:23:30,348
سأذهب إلى المدينة لأشتري
بعض مستلزمات المنزل

270
00:23:30,475 --> 00:23:32,346
ومتى ستعود أمي من نزهتها؟

271
00:23:33,014 --> 00:23:35,759
حين تمل من تنشق هواء الجبال
لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً

272
00:23:35,884 --> 00:23:38,420
أتريدون نوعاً محدداً من الرقائق؟
(فروت لوبس) أو (بوب تارتس)

273
00:23:38,589 --> 00:23:40,751
- أجل أريدها بنكهة الفراولة!
- سأحضرها

274
00:23:40,877 --> 00:23:42,540
شكراً لك

275
00:24:18,744 --> 00:24:21,489
ظننت أننا هنا
ألسنا في هذه النقطة!؟

276
00:24:22,281 --> 00:24:23,403
هذا مرتفع جداً

277
00:24:25,195 --> 00:24:26,733
أتريدان مساعدة في اكتشاف الأمر؟

278
00:24:27,149 --> 00:24:30,310
هذه الطرق الترابية مربكة جداً

279
00:24:30,437 --> 00:24:31,559
كل شيء جاهز

280
00:24:31,686 --> 00:24:33,640
سنكون جاهزين على بعد 400 متر
من الحدود الشمالية للبلدة

281
00:24:33,766 --> 00:24:36,260
ومستعدين للانطلاق
خلال 4 ساعات... احضره لنا

282
00:24:37,469 --> 00:24:38,632
سيكون مع امرأة

283
00:24:39,216 --> 00:24:40,879
- حظاً موفقاً في رحلتكما
- نعم

284
00:24:57,526 --> 00:24:58,814
ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما

285
00:25:22,949 --> 00:25:24,322
أين أمي وأبي؟

286
00:25:25,531 --> 00:25:27,819
أمي ذهبت للتنزه
وأبي ذهب للسوق

287
00:25:28,738 --> 00:25:30,859
- أتريدين لعب (منوبولي)؟
- لا

288
00:25:31,568 --> 00:25:33,606
إذاً لعبة (الثعابين والسلالم)؟
(بارتشيسي)؟

289
00:25:33,943 --> 00:25:35,689
لا، لا

290
00:25:36,067 --> 00:25:39,188
- حسناً إذاً ماذا تريدين أن تفعلي؟
- أريد أن أعود للنوم

291
00:25:40,358 --> 00:25:41,855
لم لا تذهب أنت للتنزه؟

292
00:25:42,731 --> 00:25:47,101
- لوحدي؟
- أجل أو اجلس وانتظر عودتهما

293
00:25:47,936 --> 00:25:51,430
- إذا كانا سيعودان
- بالطبع سيعودان

294
00:25:51,727 --> 00:25:53,724
ماهي مشكلتكِ يا (بايج)؟

295
00:25:53,850 --> 00:25:57,596
أعتقد أن...

296
00:25:57,889 --> 00:26:00,677
- لا تهتم
- ماذا!؟

297
00:26:04,178 --> 00:26:06,341
ألا تعتقد أن ما حصل غريب تماماً؟

298
00:26:07,259 --> 00:26:09,089
لقد أيقظانا في منتصف الليل

299
00:26:09,217 --> 00:26:13,088
وجئنا إلى نزل في مكان منعزل

300
00:26:13,423 --> 00:26:16,336
- ثم غادرا
- أمي تتنزه ووالدي ذهب للمتجر

301
00:26:16,464 --> 00:26:17,753
لماذا تتصرفين وكأنها مشكلة خطيرة؟

302
00:26:18,004 --> 00:26:19,252
كم من الوقت مضى
منذ خروجهما

303
00:26:20,294 --> 00:26:21,542
إلى أين تعتقدين أنهما ذهبا؟

304
00:26:22,959 --> 00:26:24,664
لا أعلم ولا أهتم

305
00:26:24,918 --> 00:26:29,456
لقد سئمت... أنا أعد الأيام الباقية لي
في مصح المجانين هذا

306
00:26:29,915 --> 00:26:32,161
سأذهب إلى الجامعة
وسأكون مع أشخاص طبيعيين

307
00:26:34,704 --> 00:26:37,451
أعتقد... منذ 16 سنة

308
00:26:38,577 --> 00:26:40,782
لم أكن أراهم طوال الوقت

309
00:26:41,409 --> 00:26:43,239
ولكن حين كنا نتقابل...

310
00:26:43,615 --> 00:26:47,109
الأشخاص أمثالنا لا يملكون أصدقاء كثر
يمكنهم الحديث معهم بصراحة

311
00:26:47,239 --> 00:26:48,402
أعتقد أن هذا صحيح

312
00:26:49,489 --> 00:26:53,277
لم أقابل يوماً أشخاصاً
يحبون أطفالهم كما كان والداك

313
00:26:57,525 --> 00:27:00,272
و... المخاطر التي تحملوها

314
00:27:01,107 --> 00:27:04,769
كانت لأنهما آمنا بشيء
أكبر منهما

315
00:27:05,104 --> 00:27:06,809
عليك فهم هذا

316
00:27:07,520 --> 00:27:09,475
لقد أرادوا أن يجعلوا العالم
مكاناً أفضل

317
00:27:09,853 --> 00:27:11,683
مكاناً أفضل للجميع
ولك

318
00:27:11,810 --> 00:27:13,391
نعم
أخبرتني (كايت) بكل هذا مسبقاً

319
00:27:13,934 --> 00:27:15,265
ولكن (كايت) لم تكن تعرفهم

320
00:27:17,641 --> 00:27:18,930
لقد كانا فقط...

321
00:27:20,181 --> 00:27:21,470
شخصين مذهلين

322
00:27:22,096 --> 00:27:26,592
ولم يفكرا يوماً
أن شيئاً كهذا يمكن أن يحدث

323
00:27:29,468 --> 00:27:34,588
هل يتكرر هذا كثيراً
ضمن مجال عملك؟

324
00:27:35,923 --> 00:27:39,002
أعتقد...
الخطر موجود دائماً

325
00:27:41,379 --> 00:27:43,251
ولم يسمع أحد أي أخبار عن (كايت)؟

326
00:27:45,584 --> 00:27:49,580
- كم مرة التقيت بـ(كايت)؟
- الكثير من المرات

327
00:27:54,996 --> 00:27:56,035
كن هادئاً

328
00:27:58,371 --> 00:27:59,410
لا تفعلي هذا

329
00:27:59,911 --> 00:28:00,950
ارفعا أيديكما

330
00:28:06,781 --> 00:28:07,820
القي بالأخشاب

331
00:28:19,609 --> 00:28:21,397
سيرا

332
00:28:22,108 --> 00:28:23,271
سيرا!

333
00:29:36,029 --> 00:29:37,859
لا بأس
لا بأس

334
00:29:42,024 --> 00:29:45,518
لا تنظري إلي هكذا
فلست أنا من بدأ هذه التصرفات

335
00:29:46,147 --> 00:29:47,977
أنتِ من أجبرني على فعل كل هذه الأمور

336
00:29:49,188 --> 00:29:51,809
ثم حين انتهى كل ذلك

337
00:29:51,938 --> 00:29:55,892
أخذتم الشيء الأخير الذي أعطيته لكم
واستخدمتموه لقتل أشقائي

338
00:29:56,643 --> 00:29:58,182
لم يكن يفترض أن يحدث ذلك

339
00:29:59,100 --> 00:30:00,139
هنا

340
00:30:03,681 --> 00:30:04,761
قيدي نفسك بها

341
00:30:08,261 --> 00:30:09,300
هيا

342
00:30:30,000 --> 00:30:33,620
سأسلمكِ وشريككِ للشرطة
لم يعد يهمني ما يحدث لي بعد الآن

343
00:30:37,247 --> 00:30:41,409
نعم. فأنت رجل محترم جداً
قتلت أهله وأخته الصغيرة

344
00:30:41,620 --> 00:30:43,700
أخبرتكِ من قبل أنني لم أقم بهذا

345
00:30:45,285 --> 00:30:47,448
صدقي ما تريدين فلا يهمني هذا
اصعدي داخل صندوق السيارة

346
00:30:48,575 --> 00:30:49,614
الآن

347
00:30:49,741 --> 00:30:50,780
لا!

348
00:31:17,767 --> 00:31:19,348
انتظر لثانية
اصمد

349
00:31:23,223 --> 00:31:24,804
حصلت على المفاتيح

350
00:31:39,215 --> 00:31:44,751
عليك...
عليك إخبار (كايت) بأنني آسف

351
00:31:44,879 --> 00:31:48,584
- عليك أن تخبري (كايت) بأنني آسف
- أنت مصاب اهدأ فحسب

352
00:31:48,711 --> 00:31:51,123
- عليك إخبارهم
- إخبار من؟

353
00:31:51,376 --> 00:31:55,580
المركز... عليك أن تخبريهم بأنني أنقذتك
يجب أن يعرفوا أني فعلت هذا

354
00:31:55,707 --> 00:31:57,620
سأفعل
سأخبرهم

355
00:31:59,372 --> 00:32:01,660
وعدتها أننا سنكون معاً

356
00:32:02,953 --> 00:32:05,949
أنا أحبها... أحبها
وهي تحبني

357
00:32:09,741 --> 00:32:13,277
وكنا سوف... كنا سوف...
وكنا سنعمل معاً

358
00:32:14,238 --> 00:32:16,776
وكنّا سنقوم بأمور رائعة

359
00:32:17,321 --> 00:32:21,691
والداي لم يفهما
حاولت إخبارهما ولكنهما لم يفهما

360
00:32:21,818 --> 00:32:23,731
لم يستمعا

361
00:32:23,858 --> 00:32:28,978
- يجب عليكِ إخبار (موسكو) أنني أنقذتكِ
- لقد أنقذتنا فعلاً

362
00:32:30,437 --> 00:32:33,225
قلتِ بأن والداي أحباني

363
00:32:33,355 --> 00:32:34,811
لم يكونا يحبانني

364
00:32:35,936 --> 00:32:38,766
عائلتي كانت كذبة

365
00:32:39,810 --> 00:32:41,723
حياتي بأكملها كانت كذبة

366
00:32:43,183 --> 00:32:44,597
وحين اكتشفا

367
00:32:44,722 --> 00:32:48,300
فإن والدي
والدي...

368
00:32:49,138 --> 00:32:51,218
لم يتفهم

369
00:32:52,261 --> 00:32:53,550
الحقيقة

370
00:32:54,012 --> 00:32:56,341
الحقيقة الوحيدة

371
00:32:57,591 --> 00:32:59,962
(كايت) أخبرتني بهويتي

372
00:33:01,173 --> 00:33:02,795
هويتي الحقيقية

373
00:33:03,838 --> 00:33:07,500
- (جاريد) من أين حصلت على المسدس؟
- يوم الجريمة في الفندق

374
00:33:07,629 --> 00:33:12,208
حينها دفعني وصدمني بالجدار

375
00:33:12,375 --> 00:33:13,789
وقال أنه يستحيل
أن يسمح بحصول هذا

376
00:33:14,083 --> 00:33:16,038
وكان يصرخ كالمجنون

377
00:33:17,373 --> 00:33:20,577
ولم يعتقد أنني أعرف مكان مسدسه؟

378
00:33:24,620 --> 00:33:27,783
وأمي لقد حاولت
حاولت الإمساك بي

379
00:33:29,242 --> 00:33:30,531
وماذا عن (إميليا)؟

380
00:33:30,658 --> 00:33:34,862
لقد كانت تصرفاتها هستيرية
كانت لتخبر الشرطة فوراً

381
00:33:38,196 --> 00:33:41,649
لم تكن تستحق ما حدث
لم تستحق الموت

382
00:33:42,194 --> 00:33:45,899
- ونظفت نفسك ببساطة ونزلت إلى المسبح
- كان علي فعل هذا

383
00:33:46,483 --> 00:33:48,646
توجب عليّ حماية غطائي

384
00:33:49,981 --> 00:33:51,144
لأن ما نقوم به

385
00:33:52,605 --> 00:33:54,893
نقوم به من أجل
أمر أكبر من أنفسنا

386
00:33:57,562 --> 00:33:59,226
(كايت) كانت دائماً...

387
00:34:00,227 --> 00:34:02,848
(كايت)...
(كايت) كانت تقول دائماً

388
00:34:03,017 --> 00:34:08,928
أن الأهم دائماً
هو العمل وقضيتنا

389
00:34:09,846 --> 00:34:13,299
عليكِ إخبارها
عندما ترينها

390
00:36:28,559 --> 00:36:30,726
هذا ما تركه

391
00:36:46,883 --> 00:36:50,261
"أخبر (نينا) أنني آسف"

392
00:37:28,122 --> 00:37:31,083
رحلة رائعة! لا أستطيع الانتظار
للقيام بها مجدداً

393
00:37:31,463 --> 00:37:34,131
- حسناً لقد حظيت بوقت ممتع
- نعم وأنا أيضاً

394
00:37:34,842 --> 00:37:38,805
(هن) لم لا تصعد وتستلقي في سريرك
وسنصعد لنغطيك جيداً بعد دقائق

395
00:40:00,143 --> 00:40:01,602
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

396
00:40:05,486 --> 00:40:08,070
ما حدث مع (جاريد) كان مأساة

397
00:40:10,914 --> 00:40:13,708
في السنة الماضية
بدأ المركز برنامجاً لإعداد ضباط

398
00:40:13,834 --> 00:40:16,001
سموهم الجيل الثاني
من العملاء غير الشرعيين

399
00:40:17,508 --> 00:40:18,884
أنتما تقومان بعمل هائل

400
00:40:19,928 --> 00:40:22,138
ولكن غطاءكما سيكشف فوراً

401
00:40:22,267 --> 00:40:25,353
أمام التحقيق الدقيق
اللازم للالتحاق بالـ(سي أي إيه)

402
00:40:25,480 --> 00:40:26,980
أو مكتب التحقيقات الفدرالية

403
00:40:27,108 --> 00:40:30,152
لكن أحد أطفالكم
الذين ولدوا كمواطنين أمريكيين

404
00:40:30,490 --> 00:40:32,532
يمكن أن يجتازوا أحد هذه التحقيقات

405
00:40:34,580 --> 00:40:37,874
والمركز طلب من (إيميت) و(ليان)
أن يضما (جاريد) للمجموعة

406
00:40:39,256 --> 00:40:40,338
ورفضا هذا؟

407
00:40:41,845 --> 00:40:43,804
والمركز لم يقبل بالرفض

408
00:40:44,305 --> 00:40:45,972
ولذا أرسلوا (كايت) إلى (جاريد)

409
00:40:51,193 --> 00:40:53,904
أريدكما أن تعلما
أنه لم يكن لي يد في هذا

410
00:40:54,365 --> 00:40:55,824
ولم أعلم بشأنه

411
00:40:56,034 --> 00:40:57,659
وكنت سأعارضه
لو علمت

412
00:40:57,787 --> 00:40:59,246
أصدقكِ

413
00:41:00,459 --> 00:41:02,752
المركز يريد من (بايج) أن تكون التالية

414
00:41:06,054 --> 00:41:07,554
هذا ليس خياراً

415
00:41:07,972 --> 00:41:09,472
هذه هي أوامرك

416
00:41:10,561 --> 00:41:13,188
أولاً... في وقت قريب
ستضطران لإخبارها بهويتكما

417
00:41:13,900 --> 00:41:16,694
وبحقيقتها
وعليكما تجهيزها

418
00:41:17,322 --> 00:41:21,702
ومن ثم درباها حتى تصبح مستعدة
وأخبراها أنها ستلتحق بنا

419
00:41:22,749 --> 00:41:26,251
لقد قاموا بخطأ لا يغتفر
حين فعلوا ذلك دون معرفة (إيم) و(ليان)

420
00:41:26,799 --> 00:41:28,966
ولكن لا تنسوا أن هناك الكثير
على المحك في هذه الحرب

421
00:41:29,595 --> 00:41:31,929
الجيل الثاني من المهاجرين
غير الشرعيين قد يغير كل شيء

422
00:41:32,057 --> 00:41:33,391
وبالنسبة للأطفال المستعدين

423
00:41:33,519 --> 00:41:37,815
فسوف يصبح لحياتهم معنىً وهدف
يستحيل أن يحصلوا عليه في هذه البلاد

424
00:41:38,110 --> 00:41:39,986
هذا قرارنا نحن

425
00:41:40,697 --> 00:41:44,241
(بايج) هي ابنتك
ولكنها ليست ملكك فقط

426
00:41:45,958 --> 00:41:47,583
إنها تنتمي لقضيتنا

427
00:41:48,796 --> 00:41:50,672
وتنتمي للعالم
كما ننتمي جميعنا

428
00:41:52,260 --> 00:41:53,760
لم تنسى هذا
أليس كذلك؟

429
00:43:18,956 --> 00:43:20,206
أنا (فيليب جينينغز)

430
00:43:25,385 --> 00:43:27,219
أنا غالباً تحت المراقبة

431
00:43:27,346 --> 00:43:30,432
أعلم ولهذا ستقدر أهمية
الكلام الذي سأقوله

432
00:43:31,939 --> 00:43:36,445
إذا اقتربت منظمتنا يوماً من ابنتنا
بدون موافقتنا

433
00:43:37,072 --> 00:43:38,906
فسننهي أنا وزوجتي الخدمة

434
00:44:28,915 --> 00:44:29,956
كيف كان الأمر؟

435
00:44:32,838 --> 00:44:34,214
لا أعتقد أنهم سيقتربون منها

436
00:44:37,806 --> 00:44:39,097
إنها ابنتنا نحن

437
00:44:40,268 --> 00:44:41,852
جعلتهم يفهمون هذا

438
00:44:46,612 --> 00:44:47,736
(فيليب)

439
00:44:49,701 --> 00:44:51,368
إنها تحتاج شيئاً

440
00:44:53,083 --> 00:44:55,376
إنها تبحث عن شيء في حياتها

441
00:44:59,218 --> 00:45:00,259
ماذا لو...

442
00:45:03,602 --> 00:45:04,978
ماذا لو كان هذا ما تبحث عنه؟

443
00:45:08,444 --> 00:45:09,485
ماذا؟

444
00:45:13,954 --> 00:45:16,538
كيف يمكنكِ حتى التفكير...

445
00:45:18,879 --> 00:45:19,920
لقد أقسمنا

446
00:45:22,718 --> 00:45:24,343
لقد أقسمنا أننا لن نقوم...

447
00:45:29,648 --> 00:45:31,815
سيدمرها هذا

448
00:45:35,157 --> 00:45:36,491
سيدمرها أن تكون مثلنا؟

449
00:45:47,722 --> 00:45:51,308
(بايج)؟ (هنري)؟
حان وقت العشاء

450
00:45:55,280 --> 00:45:56,947
(بايج) هل يمكنكِ إحضار البطاطا؟

