1
00:00:00,480 --> 00:00:02,160
"في الحلقات السابقة من البرنامج..."

2
00:00:02,280 --> 00:00:03,600
عمتها الكبرى؟

3
00:00:03,720 --> 00:00:05,400
"قد تبقى (إليزابيث) مستيقظة
لبعض الوقت لتعتني بها"

4
00:00:05,600 --> 00:00:07,800
- أمي!
- عيد ميلاد سعيداً يا (هنري)!

5
00:00:07,920 --> 00:00:10,880
غبت لمدة طويلة جداً
كيف حال الأولاد؟

6
00:00:11,240 --> 00:00:14,120
أخبرتهم تواً أن عمتي مريضة جداً
وعجزت عن تركها

7
00:00:15,440 --> 00:00:17,640
ينبغي أن نكون قادرين
على الوثوق ببعضنا البعض

8
00:00:17,760 --> 00:00:19,080
أعرف ذلك، آسفة

9
00:00:19,200 --> 00:00:20,840
هل نعرف إن كانت هذه المرة
الأولى التي تتحرى فيها أمرنا؟

10
00:00:20,960 --> 00:00:24,160
أبحث عن رقم هاتف
وعنوان (هيلن ليفس)

11
00:00:24,280 --> 00:00:26,520
سنأخذ الأولاد ليلعبوا
في المتنزه يوم السبت

12
00:00:26,760 --> 00:00:29,160
ستسرني رؤية (بايج) و(هنري)

13
00:00:29,280 --> 00:00:30,760
"(جاريد) طالب في آخر سنة؟"

14
00:00:30,880 --> 00:00:32,880
"سيرتاد جامعة (كارنغي ميلون)
العام المقبل"

15
00:00:33,600 --> 00:00:34,920
"(إيمت)؟"

16
00:00:37,040 --> 00:00:38,760
(بايج) و(هنري)، اذهبي

17
00:00:39,880 --> 00:00:43,160
"رأيته عائداً إلى الغرفة
عندما كنت مغادراً"

18
00:00:43,600 --> 00:00:46,080
لا، لا!

19
00:00:46,200 --> 00:00:47,880
"يريدوننا أن نتحقق من عميل (إيمت)"

20
00:00:48,000 --> 00:00:49,600
- هل عرفت الأماكن؟
- أية أماكن؟

21
00:00:50,000 --> 00:00:51,320
المصنع حيث يتم الطحن

22
00:00:51,440 --> 00:00:55,440
المحركات تتحرك، إنها الفرصة الوحيدة
للدخول وقراءة الإعدادات على الآلة

23
00:00:55,760 --> 00:00:58,280
- سيد (داميران)
- عرضت حياتي للخطر للقدوم إلى هنا

24
00:00:58,400 --> 00:01:00,400
آخر رجل دخل السفارة السوفياتية

25
00:01:00,600 --> 00:01:03,640
أعطاهم التصميمات الأساسية التي
يستخدمونها في أسلحتهم النووية كلها

26
00:01:03,760 --> 00:01:05,080
"(بروس داميران)"

27
00:01:05,200 --> 00:01:07,000
"قُلد وسام "القلب الأرجواني"
في (فيتنام) من قبل وزارة الزراعة"

28
00:01:07,120 --> 00:01:08,520
"هو موظف حالياً في البنك الدولي"

29
00:01:08,640 --> 00:01:12,400
لم أقلق يوماً حيال سلامة (بايج) و(هنري)

30
00:01:14,000 --> 00:01:15,480
كيف سنعيش هكذا؟

31
00:01:21,740 --> 00:01:23,109
يتغوط كثيراً

32
00:01:25,184 --> 00:01:26,553
ويبكي كثيراً أيضاً

33
00:01:26,679 --> 00:01:28,671
- "1966، (سيلفر سبرينغ)، (مريلاند)"
- وجد أخيراً إبهامه، الحمد لله

34
00:01:29,003 --> 00:01:32,364
- كيف يتعامل (إيمت) مع الوضع؟
- إنه موهوب بالفطرة

35
00:01:32,657 --> 00:01:34,026
حقاً؟

36
00:01:34,151 --> 00:01:37,803
أسمعه أحياناً ليلاً قرب سرير الطفل
يغني (هير ذير أند أفريوير)

37
00:01:37,928 --> 00:01:39,463
أتعرفين أغنية فرقة (البيتلز) هذه؟

38
00:01:39,588 --> 00:01:40,957
أجل، أظن ذلك

39
00:01:41,084 --> 00:01:42,619
ألبوم (ريفولفر) خاصتهم هو الأفضل

40
00:01:46,480 --> 00:01:49,509
- ماذا عنكما؟ هل بدأتما بالمحاولة؟
- لا

41
00:01:49,718 --> 00:01:53,079
- متى ستفعلان؟
- لست واثقة

42
00:01:53,329 --> 00:01:56,400
فهذا ليس بالأمر
الذي طالما رغبت فيه

43
00:01:56,567 --> 00:01:58,434
- الأولاد؟
- ليس فعلاً

44
00:01:58,933 --> 00:02:00,634
ما كنت لأخبر المركز بذلك

45
00:02:03,084 --> 00:02:07,441
- اسمعي، علي أن أطلب إليك أمراً
- حسناً

46
00:02:08,730 --> 00:02:11,759
من الصعب الوثوق بأحد لكن أشعر
بأنني أستطيع ائتمانك على أي شيء

47
00:02:11,884 --> 00:02:15,038
- يمكنك ذلك بالفعل، ما الخطب؟
- ليس بالخطب الجلل على الإطلاق

48
00:02:15,247 --> 00:02:18,608
- أحتاج إلى أن تسديني خدمة وحسب
- ها قد أتى

49
00:02:55,015 --> 00:02:59,954
- يبدو ملتئماً
- منذ متى تشاهدني؟

50
00:03:00,743 --> 00:03:02,527
منذ مدة قصيرة

51
00:03:08,339 --> 00:03:09,708
هل من خبر؟

52
00:03:11,411 --> 00:03:13,859
سنذهب إلى (نيوبورت نيوز)
حالما تجهزين

53
00:03:15,313 --> 00:03:22,576
- حقاً؟ ماذا عن الولدين؟
- سيكلف المركز أحداً لحراستهما

54
00:03:22,703 --> 00:03:25,193
- "لفترة محدودة أثناء غيابنا"
- لا يعجبني ذلك

55
00:03:25,317 --> 00:03:29,135
لن يرياهم أبداً، ولا نحن أيضاً

56
00:03:29,261 --> 00:03:33,660
- أيفترض أن يمنحنا ذلك شعوراً أفضل؟
- أعتقد ذلك، أجل

57
00:03:49,311 --> 00:03:50,680
هل تشعر بحال أفضل؟

58
00:04:22,882 --> 00:04:24,959
- "لن ينجح الأمر"
- وما أدراك؟

59
00:04:25,127 --> 00:04:27,038
لأنك حصلت عليه
من خلفية مجلة هزلية

60
00:04:27,288 --> 00:04:29,490
إذا استطعت ربط هاتين القطعتين وحسب

61
00:04:29,616 --> 00:04:31,860
- تربط ماذا؟
- عجلة النجوم خاصتي

62
00:04:34,480 --> 00:04:36,349
دعني أرى

63
00:04:36,475 --> 00:04:39,384
يفترض أن تدير العجلة
حتى الوقت الذي تريد

64
00:04:39,510 --> 00:04:43,623
ثم تطابقها مع النجوم الحقيقية
أود حقاً حفظ مجموعات النجوم

65
00:04:45,080 --> 00:04:48,611
- تفضل
- شكراً يا أبي، هذا رائع

66
00:04:48,821 --> 00:04:50,856
- أجل، أنا رائع
- أترين يا (بايج)؟

67
00:04:50,983 --> 00:04:52,353
- لا يهم
- قد نتأخر قليلًا في العمل الليلة

68
00:04:52,480 --> 00:04:54,515
- هلا تعتنين بأخيك؟
- أجل، بالطبع

69
00:04:54,641 --> 00:04:56,011
ينبغي أن نعود وقت العشاء

70
00:04:56,137 --> 00:04:57,882
وإذا لم نعد هناك شريحة
لحم (سالزبوري) في الثلاجة

71
00:04:58,757 --> 00:05:02,538
تعرفين أن شرائح الـ(سالزبوري) عبارة
عن هامبرغر على شكل شرائح لحم

72
00:05:04,783 --> 00:05:06,818
- تعالي
- ماذا؟

73
00:05:07,195 --> 00:05:09,812
تعالي وحسب

74
00:05:15,800 --> 00:05:17,711
تضعين الكثير من ملمع الشفاه

75
00:05:19,416 --> 00:05:22,283
أنت جميلة جداً ولا تحتاجين إليه

76
00:05:46,893 --> 00:05:48,263
- مرحباً
- مرحباً

77
00:05:48,432 --> 00:05:51,008
- أتريد بعض القهوة؟
- بالطبع، سيكون ذلك رائعاً

78
00:05:54,376 --> 00:05:55,955
هل أنت ذاهبة إلى مكان ما؟

79
00:05:56,205 --> 00:05:59,197
أجل، سأحضر أول ندوة لي
عن مادة الكاتب (وارنر إيرهارد)

80
00:05:59,738 --> 00:06:02,771
- "تلك التي حضرها (دون) و(ماري)"
- أجل، صحيح

81
00:06:02,898 --> 00:06:06,222
قالا إنها غيرت حياتهما

82
00:06:07,554 --> 00:06:09,133
تفضل، انتبه

83
00:06:09,632 --> 00:06:11,169
تبدين جميلة

84
00:06:12,210 --> 00:06:13,580
شكراً

85
00:06:14,786 --> 00:06:16,489
كيف كانت ليلتك إذاً؟

86
00:06:16,616 --> 00:06:18,860
راقبت رجلًا يغسل ملابسه طوال الليل

87
00:06:21,064 --> 00:06:24,056
أي عازب يغسل 4 دفعات من الملابس؟

88
00:06:24,181 --> 00:06:26,923
أي رجل متزوج
يغسل 4 دفعات من الملابس؟

89
00:06:27,964 --> 00:06:30,082
وجهة نظر صائبة

90
00:06:31,040 --> 00:06:32,702
(ماثيو) يستحم، لذا...

91
00:06:33,866 --> 00:06:35,403
- حسناً، سأهتم به
- حسناً

92
00:06:35,697 --> 00:06:37,359
اذهبي واستمتعي بوقتك

93
00:06:37,483 --> 00:06:40,392
لا، لا الأمر ليس ممتعاً يا (ستان)

94
00:06:40,518 --> 00:06:43,011
أنا أعمل... على نفسي

95
00:06:44,343 --> 00:06:47,874
- هذا ما عنيته
- حسناً

96
00:06:56,982 --> 00:07:00,678
(هنري)، ستذهب بعض الفتيات بعد المدرسة
إلى (جورج تاون) لشراء سراويل جينز

97
00:07:00,846 --> 00:07:02,714
ستكون بخير وحدك
لبضع ساعات، صحيح؟

98
00:07:02,964 --> 00:07:06,078
- أجل، بالطبع، لن أقول شيئاً
- شكراً، أقدر لك ذلك

99
00:07:06,205 --> 00:07:07,574
"أجل"

100
00:07:19,542 --> 00:07:22,656
"1967، العاصمة (واشنطن)"

101
00:07:24,071 --> 00:07:28,140
قال المزوّر إن الجنرال (ويستمورلاند)
سيطلب 100 ألف جندي إضافي

102
00:07:30,428 --> 00:07:31,839
- يجب أن ترسلي الخبر في الحال
- فعلت

103
00:07:31,965 --> 00:07:35,494
سلمت طرداً عند المنطقة
الـ14 قرب السفارة

104
00:07:35,621 --> 00:07:39,109
- هل جلبت معك كتاب الشيفرات؟
- كان مفيداً في ذلك الظرف

105
00:07:45,718 --> 00:07:50,037
سمع المركز بأن ثمة تقييماً
جديداً في الـ(بنتاغون)

106
00:07:50,164 --> 00:07:52,197
يعرفون شخصين قادرين على الوصول إليه

107
00:07:52,325 --> 00:07:54,774
ويريدونك أن تحاولي
مع أحدهما ليلة غد

108
00:08:00,426 --> 00:08:02,917
هذه الحرب... إنهم يقتلون الجميع

109
00:08:05,287 --> 00:08:08,110
- لن يتوقفوا أبداً
- أعرف ذلك

110
00:08:11,311 --> 00:08:12,764
أعرف

111
00:08:23,611 --> 00:08:25,727
أنا جاهزة

112
00:08:41,726 --> 00:08:43,137
هل أنت واثقة؟

113
00:08:50,200 --> 00:08:53,231
ستكون أباً صالحاً

114
00:09:09,729 --> 00:09:11,182
هل أنت بخير؟

115
00:09:12,346 --> 00:09:14,007
أجريت بعض الاتصالات الهاتفية

116
00:09:14,923 --> 00:09:17,704
- تبنته عائلة
- (جاريد)؟

117
00:09:20,074 --> 00:09:22,149
صديقة لـ(إيمت) و(ليان)

118
00:09:22,649 --> 00:09:25,472
إنهم أناس كان يجالس أولادهم

119
00:09:27,179 --> 00:09:29,960
هذا خبر جيد

120
00:09:36,485 --> 00:09:39,059
- لست مضطرة إلى فعل هذا
- قطعت وعداً

121
00:09:39,478 --> 00:09:42,509
- قد تكون الشرطة تراقب المنزل
- أعرف ذلك

122
00:09:42,635 --> 00:09:44,004
أتريدين صودا؟

123
00:09:45,999 --> 00:09:47,660
ماذا لو حدث هذا لنا؟

124
00:09:48,577 --> 00:09:51,691
- من سيأخذ الولدين؟
- آل (بيمان)

125
00:09:52,025 --> 00:09:53,603
أنا جادة يا (فيليب)

126
00:10:01,124 --> 00:10:02,577
ليس لدينا أصدقاء حقيقيون

127
00:10:02,911 --> 00:10:06,566
- ألم يكن هذا ما أردته؟
- أنا؟ ماذا تقصد بذلك؟

128
00:10:07,025 --> 00:10:08,603
لا أعرف يا (إليزابيث)

129
00:10:15,417 --> 00:10:18,198
أكره استعجالهم بهذه الأمور

130
00:10:35,692 --> 00:10:39,221
"من كان يدري أن هناك الكثير من
حقول الذرة على مقربة من العاصمة؟"

131
00:10:40,803 --> 00:10:42,339
معذرة؟

132
00:10:42,839 --> 00:10:46,452
80 كلم ونصبح في مكان مقفر

133
00:10:47,367 --> 00:10:52,309
- هل تقومين بهذه الرحلة كثيراً؟
- كل أسبوع، لرؤية أبي

134
00:10:53,268 --> 00:10:54,637
هل يعيش هنا؟

135
00:10:54,805 --> 00:10:57,545
لا يطيقان هو وأمي العيش في الولاية نفسها

136
00:11:00,247 --> 00:11:01,616
حقاً؟

137
00:11:01,743 --> 00:11:05,272
أقصد، يمكنهما ذلك قانونياً
لكنهما لن يفعلا ذلك

138
00:11:05,525 --> 00:11:07,933
سأذهب لزيارته وأعود الليلة

139
00:11:08,058 --> 00:11:11,131
لأن أمي لا تريدني أن أقيم معه
في ليلة ليست من حقه

140
00:11:12,006 --> 00:11:13,625
- يا إلهي
- أجل

141
00:11:15,246 --> 00:11:16,782
لمَ لست في المدرسة اليوم؟

142
00:11:19,360 --> 00:11:23,969
- أنا ذاهبة لزيارة... عمتي
- لا تبدين متحمسة حيال ذلك

143
00:11:24,263 --> 00:11:28,084
لا، لا أنا متحمسة لكنني... سأفاجئها

144
00:11:31,869 --> 00:11:33,237
ما كانت إصابته؟

145
00:11:33,489 --> 00:11:36,227
تلقى رصاصة في الفخذ الأيمن
وهشمت حوضه

146
00:11:37,266 --> 00:11:39,506
انتهى به الأمر في مستشفى
(والتر ريد) لعامين

147
00:11:40,339 --> 00:11:41,916
مستشفى (والتر ريد)

148
00:11:42,539 --> 00:11:45,485
يجعلني أفكر في تقشير
الطلاء عن كل جدار

149
00:11:47,315 --> 00:11:50,220
عدت من (كيه سان) بحروق
من الدرجة الثالثة في رجليّ

150
00:11:51,218 --> 00:11:54,372
- لم أكن أعرف ذلك
- بقيت في جناح الحروق لشهر وحسب

151
00:11:54,623 --> 00:11:57,901
لكن صدقني، أولئك
الذين بقوا هناك لأعوام...

152
00:11:58,693 --> 00:12:05,002
- بات حياتهم، حياتهم الجديدة
- كنت في الـ(أف بي آي) وقتئذٍ

153
00:12:05,129 --> 00:12:07,992
وأنا كذلك، لكنني تطوعت
في مطلق الأحوال

154
00:12:13,393 --> 00:12:16,131
كان (داميران) متفوقاً في صفه في الثانوية

155
00:12:16,259 --> 00:12:19,579
أمضى سنة في جامعة (بردو)
قبل أن يخسر تأجيل الاستدعاء

156
00:12:19,703 --> 00:12:21,901
لعله خرج من (والتر ريد)

157
00:12:22,403 --> 00:12:25,308
وحاول أن يعيد الحياة
التي حلم بها في الجامعة

158
00:12:25,560 --> 00:12:30,125
لكن الأمر صعب، فحصل على وظيفة
لا مستقبل لها في وزارة الزراعة

159
00:12:30,251 --> 00:12:33,363
وانتهى به الأمر بإجراء أعمال
مكتبية في البنك الدولي

160
00:12:33,490 --> 00:12:34,858
ليس بالهدف السيئ للاستخبارات الروسية

161
00:12:34,986 --> 00:12:37,433
باستثناء أنه من يجدهم إن لم يجدوه

162
00:12:40,508 --> 00:12:42,498
"(نيوبورت نيوز)، (فرجينيا)"

163
00:12:44,786 --> 00:12:46,735
مرحباً، نحن تابعان لشركة
(أس بي أن) للنقل الآمن

164
00:12:46,861 --> 00:12:48,562
أرياني رخصتي القيادة

165
00:12:49,270 --> 00:12:51,260
هم بانتظاركما عند المتجر الرئيسي

166
00:12:53,505 --> 00:12:57,945
معذرة؟ هل أنتما المشرفان على
عملية النقل؟ ما قصة شاحنة الردم؟

167
00:12:58,821 --> 00:13:01,102
لدي طنان من الخردة
المنتظرة عند الحوض الشمالي

168
00:13:01,229 --> 00:13:04,134
- يمكنني أن أستفسر عن ذلك من أجلك
- أنتم تتحركون ببطء شديد

169
00:13:04,425 --> 00:13:07,246
يجب أن نكون قد بدأنا العمل بالكامل
في (بورتسموث) بحلول يوم الثلاثاء

170
00:13:07,374 --> 00:13:08,742
- سيحصل ذلك
- أجل

171
00:13:09,990 --> 00:13:13,185
لدينا منشأة جديدة هناك والفضل
في ذلك لميزانية (ريغان) العسكرية

172
00:13:13,685 --> 00:13:17,627
حمداً لله، لأن هذا المكان يتداعى
لكن بالرغم من ذلك، الانتقال سيئ

173
00:13:17,756 --> 00:13:21,034
نحن هنا للمساعدة
لذا سأذهب لتفقد الحوض الشمالي

174
00:13:21,162 --> 00:13:22,530
(جاكي)، عليك أن تعالجي
موضوع المصنع في الحال

175
00:13:22,656 --> 00:13:24,687
- سأفعل، لمَ لا تهتم بهذا السيد؟
- بالطبع

176
00:13:24,814 --> 00:13:26,182
- وأنا سأوافيك عندما أنهي عملي
- ممتاز

177
00:13:26,849 --> 00:13:29,712
عذراً، هل هناك طريق أقصر إلى المصنع؟
فلم أنتعل حذائي الرياضي اليوم

178
00:13:29,839 --> 00:13:31,374
يمكنك أن تذهبي عبر نفق المياه

179
00:13:31,706 --> 00:13:33,074
- شكراً جزيلاً لك
- أجل

180
00:13:34,281 --> 00:13:37,144
انفصلا لفترة قصيرة، منذ أشهر قليلة

181
00:13:37,271 --> 00:13:38,639
لكنهما عادا إلى بعضهما البعض؟

182
00:13:38,849 --> 00:13:40,259
- أجل
- هذا جيد

183
00:13:40,469 --> 00:13:44,245
أظن ذلك، أجل، هما يحبان
الخصوصية في الأمور المماثلة

184
00:13:45,161 --> 00:13:48,315
- وفي كل شيء في الحقيقة
- أليس الآباء كلهم كذلك؟

185
00:13:48,442 --> 00:13:49,810
أجل، أظن هذا

186
00:13:49,937 --> 00:13:55,084
الأمر فقط.... أنني أشعر
بأن ثمة خطباً ما دوماً

187
00:13:55,209 --> 00:13:59,774
أقصد، تصورت أن أحدهما يقيم
علاقة غرامية أو ما شابه ذلك

188
00:13:59,902 --> 00:14:03,056
أود أن أتأكد من الأمر

189
00:14:03,183 --> 00:14:05,464
"نحن نصل إلى (كرسون) في (بنسلفانيا)"

190
00:14:05,591 --> 00:14:06,959
هذه محطتي

191
00:14:07,085 --> 00:14:09,325
شكراً لجعلك هذه الرحلة
تمضي بسرعة

192
00:14:09,619 --> 00:14:12,856
من المريح دوماً أن يكون هناك
من نستطيع التحدث معه، صحيح؟

193
00:14:13,107 --> 00:14:15,056
- أجل، بالتأكيد
- خذي...

194
00:14:17,385 --> 00:14:19,251
اتصلي بي حين تعودين

195
00:14:21,287 --> 00:14:25,229
إذا أردت التسكع مع أناس يفهمونك

196
00:14:48,237 --> 00:14:50,560
- مرحباً
- مرحباً

197
00:14:51,475 --> 00:14:53,506
- هل أستطيع مساعدتك؟
- ما اسمك؟

198
00:14:54,175 --> 00:14:56,871
- (دريك)
- رائع، أنا (جاكي) من شركة النقل

199
00:14:57,081 --> 00:14:59,362
أحتاج إلى المُتحكم الرقمي
بأسطوانة الطحن

200
00:14:59,614 --> 00:15:01,563
"يحتاجون إلى حشوة إضافية
في صندوق الشحن"

201
00:15:01,690 --> 00:15:03,184
جهاز التحكم الرقمي
ذي المحاور التسعة؟

202
00:15:03,310 --> 00:15:06,006
- أجل
- إنه في (أنابوليس)

203
00:15:06,506 --> 00:15:08,496
نقلته وزارة الدفاع البارحة

204
00:15:10,162 --> 00:15:12,817
- ذكريني باسمك
- (جاكي)...

205
00:15:14,645 --> 00:15:16,013
(ماكلهيند)

206
00:15:17,096 --> 00:15:19,169
سأتصل بالمشرف علي
لأرى إن كان بوسعه...

207
00:15:19,296 --> 00:15:20,664
لحظة

208
00:15:22,908 --> 00:15:26,186
لا أعتقد أننا نحتاج إلى إزعاج مشرفك

209
00:15:29,387 --> 00:15:31,585
هل أنت واثق من أن
الجهاز نُقل من المبنى؟

210
00:15:33,207 --> 00:15:38,437
- أنا متأكد تماماً، أجل
- عجباً، رؤسائي سيغضبون جداً مني

211
00:15:38,562 --> 00:15:42,794
هل من جهاز تحكم رقمي آخر في
هذا الموقع يمكنني أن أقيسه، أو...؟

212
00:15:43,671 --> 00:15:45,454
ليس مثله بالضبط

213
00:15:46,162 --> 00:15:47,822
"هناك أجهزة أخرى"

214
00:15:48,612 --> 00:15:49,980
هل سيساعدك ذلك؟

215
00:15:52,059 --> 00:15:54,382
هل تشغّل الجهاز الذي أبحث عنه؟

216
00:15:55,838 --> 00:15:59,697
- (دريك)
- أنظفه، هذا كل ما أفعله

217
00:16:01,486 --> 00:16:03,559
ما الذي سنفعله بهذا الشأن يا (دريك)؟

218
00:16:04,100 --> 00:16:06,090
- أقصد...
- انتظري

219
00:16:06,883 --> 00:16:08,873
الشفرات التي يطحنها ذلك الجهاز؟

220
00:16:09,001 --> 00:16:10,826
لم تُنقل بعد لا تزال في الحوض الجاف

221
00:16:11,908 --> 00:16:14,148
- الشفرات؟
- أجل، رأيت خططاً معها

222
00:16:14,274 --> 00:16:17,967
مكتوب عليها أنها سرية
لكنك تحملين إذناً لرؤيتها على الأرجح

223
00:16:18,593 --> 00:16:22,700
- من أين الطريق إلى الحوض الجاف؟
- من هنا

224
00:16:25,527 --> 00:16:28,473
أتعرفين؟ المصنع الجديد
سيكون أقرب إلى منزلي

225
00:16:29,515 --> 00:16:31,546
ما سيمكنني من رؤية أولادي أكثر

226
00:16:34,206 --> 00:16:38,522
هذه صورهم، هذا (لوكاس)

227
00:16:40,143 --> 00:16:43,753
وهذا (راين) وهذا (داني)

228
00:16:50,775 --> 00:16:53,638
3 صبية، لا بد من أنهم
يجبرونك على توخي الحذر

229
00:16:53,763 --> 00:16:55,629
صحيح

230
00:16:59,454 --> 00:17:02,067
يتوقعون عودتي
إلى المنزل لتناول العشاء

231
00:17:06,346 --> 00:17:09,872
لا أجد سبباً يجعلك تفوّت
ذلك، أتجد واحداً أنت؟

232
00:17:13,654 --> 00:17:15,355
هيا بنا

233
00:17:35,617 --> 00:17:38,024
- آلة الطحن صنعت هذه؟
- أجل

234
00:17:38,152 --> 00:17:41,183
- "(جاكي)"
- شاهد هذه

235
00:17:41,643 --> 00:17:44,716
"هذا الرجل من المصنع سيساعدنا
في مشكلة التحميل خاصتنا"

236
00:17:46,337 --> 00:17:48,993
- هذا ما تحتاجان إليه، صحيح؟
- لمَ لا ننتظر هنا؟

237
00:18:29,597 --> 00:18:31,299
مرحباً؟

238
00:18:35,455 --> 00:18:37,737
هل من أحد في المنزل؟

239
00:18:39,071 --> 00:18:40,440
مرحباً؟

240
00:18:44,432 --> 00:18:46,590
عمة (هيلن)؟

241
00:19:00,847 --> 00:19:04,169
عمال نقل مهملون
فلنذهب يا (جاكي)

242
00:19:09,572 --> 00:19:11,150
أعطيتك ما أردته

243
00:19:14,227 --> 00:19:17,839
- أرجوك
- هل أستطيع رؤية صورك مجدداً؟

244
00:19:33,923 --> 00:19:35,790
هذا (داني)، صحيح؟

245
00:20:19,012 --> 00:20:20,381
أتيت

246
00:20:21,711 --> 00:20:25,323
كان يجب أن أرتدي شيئاً مختلفاً
أو أرفع شعري أو...

247
00:20:25,784 --> 00:20:28,232
- (هيلن)؟
- سأجهز غرفتك في الحال

248
00:20:28,735 --> 00:20:32,057
وسأخرج مصباح الدمى
الرث خاصتك ثم نأكل

249
00:20:33,139 --> 00:20:35,297
تسرني عودتك إلى المنزل يا (شيلي)

250
00:20:36,632 --> 00:20:41,741
مهلاً، لست (شيلي)
أنا (بايج)، ابنة (إليزابيث)

251
00:20:42,655 --> 00:20:44,687
لا أفهم

252
00:20:53,460 --> 00:20:57,197
"علينا أن نفتح تحقيقاً
سرياً بشأن أحد موظفيك"

253
00:20:57,325 --> 00:21:00,190
أنت ونائب الرئيس الوحيدان
اللذان يجب أن يعرفا بهذا الأمر

254
00:21:00,317 --> 00:21:01,686
أتفهم الأمر

255
00:21:02,104 --> 00:21:04,511
ماذا يمكنك أن تخبرني
عن (بروس داميران)؟

256
00:21:04,888 --> 00:21:08,542
(داميران)؟ إنه موظف
جديد مبدئياً، دعني أتأكد

257
00:21:13,406 --> 00:21:17,350
- هل غيروا قواعد اللباس هنا؟
- أتتخيل الأمر؟

258
00:21:17,853 --> 00:21:20,801
لا، لدينا حدث اليوم
مع الرئيس التنفيذي الجديد

259
00:21:21,218 --> 00:21:24,208
قالت لي زوجتي إن أحذية
العمل مكشوطة جداً، لذا...

260
00:21:24,627 --> 00:21:26,370
يبدو رائعاً

261
00:21:26,994 --> 00:21:28,696
هل السيد (داميران) في مشكلة؟

262
00:21:28,948 --> 00:21:32,892
في هذه المرحلة نحن
بصدد جمع المعلومات وحسب

263
00:21:33,021 --> 00:21:36,758
هذا أحدث تقرير عنه، إنه الوحيد
فلم يمض على وجوده هنا إلا 6 أشهر

264
00:21:37,259 --> 00:21:38,920
ما من شيء خارج عن المألوف

265
00:21:42,454 --> 00:21:45,859
أيعمل ضمن مجموعة أو فريق يمكنك
استدعاؤهم إلى الطابق العلوي لعقد اجتماع؟

266
00:21:46,151 --> 00:21:49,099
- أود المرور بمكتبه
- أجل، بالطبع

267
00:21:51,346 --> 00:21:52,715
(ستيفن)، معك (غاري)

268
00:21:52,883 --> 00:21:55,706
هلا ترسل الفريق العامل على تحليل
بيانات سوق العمل إلى الأعلى؟

269
00:21:56,748 --> 00:21:59,072
حقاً؟ حسناً، شكراً

270
00:22:01,027 --> 00:22:03,142
(داميران) متغيب بسبب المرض اليوم

271
00:22:06,015 --> 00:22:08,963
- سيلزم الصمت
- هذا أفضل من قتله

272
00:22:10,461 --> 00:22:12,992
إذا كنت تود العودة إلى المنزل
وقت العشاء فعليك أن تذهب

273
00:22:13,661 --> 00:22:15,030
معذرة؟

274
00:22:15,157 --> 00:22:17,148
ينطلق قطار الساعة الـ4:10
يمكنني أن أوصلك

275
00:22:17,277 --> 00:22:19,684
- إلى أين أنت ذاهبة؟
- تعرف إلى أين

276
00:23:01,159 --> 00:23:02,737
قلت إنه يعمل هنا منذ 6 أشهر؟

277
00:23:03,153 --> 00:23:06,350
- بالكاد هناك أي شيء في مكتبه
- لم أتحقق من الأمر

278
00:23:06,852 --> 00:23:09,883
ذلك الحدث المتعلق بالبنك الدولي
الذي ذكرته اليوم، من سيحضره؟

279
00:23:10,010 --> 00:23:13,581
مجلس المحافظين والمدراء التنفيذيين
من (إنكلترا) و(فرنسا) و(إسبانيا)

280
00:23:13,916 --> 00:23:15,825
- وأين سيُعقد؟
- "في فندق (ماركي)"

281
00:23:15,993 --> 00:23:18,275
في قاعة (جيفرسون)
إنها مملة لكن راقية

282
00:23:18,403 --> 00:23:20,435
- فندق (ماركي) في شارع (دي)؟
- صحيح

283
00:23:20,856 --> 00:23:22,806
اتصل بالنجدة واطلب إليهم
الذهاب إلى هناك

284
00:23:35,191 --> 00:23:36,560
"فندق (ماركي)"

285
00:24:37,943 --> 00:24:39,436
الـ(أف بي آي)! لا تتحرك!

286
00:24:41,596 --> 00:24:45,328
لا تريد أن تموت يا (بروس)
الموت ليس سبب فعلك لهذا

287
00:24:46,576 --> 00:24:50,556
لمَ لا تضع تلك البندقية جانباً لنتحدث؟

288
00:24:51,474 --> 00:24:55,082
الـ(أف بي آي)، هل أنت
هنا لحماية البنك الدولي؟

289
00:24:55,252 --> 00:24:59,815
هل تعرف من يكونون وما يفعلونه
بالأشخاص العاديين أمثالنا أنا وأنت؟

290
00:25:00,773 --> 00:25:02,140
لمَ لا تخبرني عن الأمر؟

291
00:25:03,679 --> 00:25:06,623
أود مساعدتك يا (بروس)
دعني أساعدك

292
00:25:09,573 --> 00:25:12,932
عندما كنت في (فيتنام)
أخبروني من يكون العدو وصدقتهم

293
00:25:15,259 --> 00:25:17,288
لكن أتعرف ما رأيته
حين عدت إلى الديار؟

294
00:25:17,711 --> 00:25:21,235
- ماذا؟
- رأيت العدو الحقيقي

295
00:25:22,150 --> 00:25:23,559
وهو موجود هنا

296
00:25:23,977 --> 00:25:28,457
- "إنهم الرجال الذين يملكون كل شيء"
- حسناً، فلنناقش الأمر

297
00:25:30,909 --> 00:25:33,895
لا، علي أن أفعل شيئاً

298
00:25:35,352 --> 00:25:38,005
هم ينجون بكل ما يفعلونه

299
00:25:38,131 --> 00:25:40,037
- وهم قادرون على الاستفادة لأن...
- لا تحرك تلك البندقية يا (بروس)

300
00:25:40,165 --> 00:25:43,566
- أحداً لا يحرك ساكناً، لا أحد مهتم
- كف عن تحريك البندقية!

301
00:25:43,819 --> 00:25:46,264
(رونالد ريغان) لا يبالي!

302
00:26:05,276 --> 00:26:06,644
"1966، (سيلفر سبرينغ)، (ماريلاند)"

303
00:26:06,771 --> 00:26:08,222
ما الخدمة التي أردت طلبها؟

304
00:26:13,130 --> 00:26:19,815
كتبنا أنا و(إيمت) رسالة لابننا
في حال حدث لنا أي شيء

305
00:26:21,443 --> 00:26:22,810
أخبريني

306
00:26:24,557 --> 00:26:26,546
أوده أن يعرف الحقيقة

307
00:26:27,592 --> 00:26:36,149
عن هويتنا وأصلنا وما نفعله

308
00:26:37,359 --> 00:26:38,726
حسناً

309
00:26:40,809 --> 00:26:42,798
يمكنك أن تفهمي هذا، صحيح؟

310
00:26:46,543 --> 00:26:50,777
- إذا حصل لنا أي مكروه...
- سأعطيه إياها، أعدك بذلك

311
00:28:34,807 --> 00:28:38,957
- (نينا)
- ارتحت عندما وصلتني إشارتك

312
00:28:40,999 --> 00:28:43,279
شاهدنا الأخبار في السفارة الروسية

313
00:28:44,282 --> 00:28:46,230
هكذا أمور تحدث

314
00:28:47,565 --> 00:28:53,463
- يسرني أنك بخير
- لولاك لكان قتل الكثير من الناس

315
00:28:53,590 --> 00:28:57,740
- لولاك أنت وليس أنا
- لا، أنا أؤدي عملي وحسب

316
00:29:03,193 --> 00:29:05,473
يقولون إنهم يريدون منحي ميدالية

317
00:29:10,381 --> 00:29:13,369
سمعت طوال حياتي أموراً فظيعة عنكم

318
00:29:14,621 --> 00:29:18,855
أنكم تقمعون أبناءكم وتريدون تدميرنا

319
00:29:20,482 --> 00:29:22,928
ثم قابلتك

320
00:29:24,429 --> 00:29:26,418
أنا فخورة بك يا (ستان)

321
00:29:28,792 --> 00:29:30,534
أحبك (نينا)

322
00:29:37,771 --> 00:29:39,222
مرحباً؟

323
00:29:42,092 --> 00:29:45,578
هل من أحد في المنزل؟
(بايج)؟ (هنري)؟

324
00:29:45,708 --> 00:29:47,075
"أنا هنا يا أبي"

325
00:29:49,364 --> 00:29:51,023
مرحباً، ماذا يجري؟

326
00:29:51,236 --> 00:29:53,101
مرحباً، سأعثر على
النجم القطبي الليلة

327
00:29:54,685 --> 00:29:57,382
- نجم الشمال
- أجل، سمعت به

328
00:29:58,259 --> 00:30:00,998
يراوح مكانه طوال العام
أياً كان الوقت

329
00:30:01,126 --> 00:30:03,781
كما أن النجوم الأخرى كلها
تدور من حوله

330
00:30:04,285 --> 00:30:06,940
- يمكنك دوماً الاعتماد عليه إذاً
- بالضبط

331
00:30:07,068 --> 00:30:09,098
إن تمكنت من إيجاده

332
00:30:10,229 --> 00:30:11,680
أين أختك؟

333
00:30:12,304 --> 00:30:14,584
اضطرت إلى البقاء
لوقت متأخر في المدرسة

334
00:30:16,004 --> 00:30:17,371
حقاً؟

335
00:30:17,791 --> 00:30:20,404
أجل، لكن لا تغضب
فقد أوصلتني إلى المنزل

336
00:30:20,535 --> 00:30:22,648
ثم ذهبت لتنتسب إلى ناد أو ما شابه

337
00:30:23,028 --> 00:30:25,141
النوادي مفيدة لأوراق
انتسابك إلى الجامعة

338
00:30:25,272 --> 00:30:27,552
- وكنت محقاً
- بأي شأن؟

339
00:30:28,223 --> 00:30:32,831
قالت مجلة (رود أند تراك) إن سيارة (زي
28) هي المرشحة للفوز بلقب سيارة العام

340
00:30:34,540 --> 00:30:36,488
لكن لا أزال أعتقد أن عليك
أن تشتري سيارة (كورفيت)

341
00:30:36,618 --> 00:30:39,148
- مرحباً؟
- "مساء الخير يا (فيليب)"

342
00:30:41,481 --> 00:30:43,886
- نعم؟
- معك العمة (هيلن)

343
00:30:44,141 --> 00:30:46,962
أردت أن أخبرك وحسب
أن (بايج) أتت لزيارتي اليوم

344
00:30:47,756 --> 00:30:49,869
يجب أن تكون في طريقها
إلى المنزل الآن

345
00:30:51,455 --> 00:30:53,156
شكراً لإعلامي

346
00:31:25,326 --> 00:31:28,065
مرحباً، أنا (آن شادويك)
من مركز حماية الأطفال

347
00:31:28,194 --> 00:31:29,561
تحدثنا عبر الهاتف

348
00:31:29,691 --> 00:31:31,804
- لا بد من أنك (نانسي)
- أجل مرحباً، تفضلي لو سمحت

349
00:31:36,547 --> 00:31:38,536
"الولاية تأمر بهذه الزيارات"

350
00:31:38,666 --> 00:31:40,655
إنها الطريقة الوحيدة
لنعرف كيف يتأقلم

351
00:31:40,786 --> 00:31:42,569
من المبكر الجزم

352
00:31:42,698 --> 00:31:44,687
تأقلم الطفل يبدأ من اليوم الأول

353
00:31:44,817 --> 00:31:46,765
خاصة ضحايا الصدمات

354
00:31:46,937 --> 00:31:49,925
"إذ يكون مفهومهم الكامل
للثقة قد تحطم"

355
00:31:50,054 --> 00:31:52,833
- بالطبع
- هل تعرفين (جاريد) جيداً؟

356
00:31:53,753 --> 00:31:59,358
نعشقه، كنا ندفع له زيادة
منذ بضع سنوات ليجالس الأولاد

357
00:31:59,571 --> 00:32:02,143
ندفع له حتى 8 دولارات
في الساعة ليعود دوماً

358
00:32:03,229 --> 00:32:07,754
- ما المميز بشأنه؟
- إنه رائع مع الأولاد

359
00:32:08,630 --> 00:32:10,660
ويجعل ابني ينجز واجباته

360
00:32:11,208 --> 00:32:14,570
"علّمه العزف على الغيتار
وصوته رائع"

361
00:32:15,656 --> 00:32:17,023
لم أعرف ذلك

362
00:32:18,732 --> 00:32:21,178
كان لا بد من أن نفعل شيئاً لنساعد

363
00:32:21,348 --> 00:32:23,711
حتى لو لم يتبقَ على دخوله
الجامعة إلا عام واحد

364
00:32:24,673 --> 00:32:27,661
أكثر ما يحتاج إليه الآن
هو الشعور بالأمان

365
00:32:28,289 --> 00:32:29,990
هذا جل ما يريده الأولاد

366
00:32:31,823 --> 00:32:34,520
أتمانعين أن أنفرد به لدقائق قليلة؟

367
00:32:56,425 --> 00:32:58,084
وصلت

368
00:32:58,378 --> 00:33:00,741
أبي! آسفة، تأخرت في المدرسة!

369
00:33:01,039 --> 00:33:02,822
"هل أخبرتك أنني أحاول
دخول نادي المناظرة؟"

370
00:33:03,781 --> 00:33:06,020
- لا
- الأمر تنافسي للغاية

371
00:33:06,192 --> 00:33:07,559
عليك أن تجهز شيئاً لمناقشته

372
00:33:07,895 --> 00:33:11,007
وأنا أجهز لمناظرة حول التبعات
الأخلاقية لأطفال الأنابيب

373
00:33:12,882 --> 00:33:14,707
بالتوفيق في ذلك

374
00:33:15,833 --> 00:33:17,740
أين أمي؟

375
00:33:18,036 --> 00:33:19,984
اضطرت إلى المرور بالمكتب
ستصل بعد قليل

376
00:33:20,737 --> 00:33:23,100
- اجلسي
- لدي واجب مدرسي لأقوم به

377
00:33:23,231 --> 00:33:26,593
(بايج)... اجلسي لو سمحت

378
00:33:41,185 --> 00:33:44,920
- لن يتم التساهل مع الكذب
- ماذا تعني؟

379
00:33:49,415 --> 00:33:53,316
العمة (هيلن) اتصلت
لتقول إن ابنتها زارتها

380
00:33:54,110 --> 00:33:56,266
ابنتها التي ماتت عام 1974

381
00:33:56,646 --> 00:33:59,467
والتي يبدو أن شعرها أصهب الآن

382
00:33:59,804 --> 00:34:02,084
عندها اتصلت بمدرستك
كيف حال التهاب لوزتيك؟

383
00:34:02,215 --> 00:34:03,582
آسفة

384
00:34:05,538 --> 00:34:11,020
هذا أكثر... تصرف متهور أقدمت عليه

385
00:34:11,649 --> 00:34:13,805
لا أعرف ما يجب أن أقوله حتى

386
00:34:13,933 --> 00:34:16,505
إنها قريبتنا الوحيدة الحيّة
أردت مقابلتها وحسب

387
00:34:16,635 --> 00:34:20,162
أعطيناك تعليمات واضحة
بضرورة التواجد في المنزل

388
00:34:20,294 --> 00:34:24,029
- حسناً! لا بأس!
- انتبهي لكلامك أيتها الشابة!

389
00:34:26,983 --> 00:34:29,513
أعتذر لأن عائلتنا صغيرة

390
00:34:29,644 --> 00:34:32,465
لكن أنا وأمك بذلنا قصارى
جهدنا لتكوين هذه العائلة

391
00:34:33,342 --> 00:34:37,784
فقدت أبي عندما كنت في السادسة
من العمر، في السادسة، أتفهمين ذلك؟

392
00:34:38,622 --> 00:34:40,819
أنت محظوظة بما تملكينه

393
00:34:42,322 --> 00:34:43,898
أيمكنني الانصراف؟

394
00:34:46,476 --> 00:34:50,377
- قولي إنك تفهمين
- أجل

395
00:34:54,206 --> 00:34:55,573
جيد

396
00:35:19,260 --> 00:35:21,097
أحبك يا (نينا)

397
00:35:24,534 --> 00:35:26,120
أحبك يا (نينا)

398
00:35:40,521 --> 00:35:41,896
ألديك دقيقة؟

399
00:35:42,449 --> 00:35:43,824
لا

400
00:35:43,956 --> 00:35:45,833
هل تعرفين (دانيس ماروك)؟

401
00:35:46,257 --> 00:35:47,632
لا أعرفه

402
00:35:47,762 --> 00:35:49,137
حقاً؟ لم تسمعي به يوماً؟

403
00:35:49,270 --> 00:35:50,645
(دانيس) ماذا؟

404
00:35:50,779 --> 00:35:52,739
(ماروك)، لاعب الوسط
في فريق الـ(كابيتالز)

405
00:35:52,911 --> 00:35:56,045
إنه نادي الهوكي غير
الموهوب هنا في (واشنطن)

406
00:35:56,178 --> 00:35:57,722
أشاهده في وقت فراغي

407
00:35:57,893 --> 00:35:59,312
أنا لا أفعل

408
00:35:59,482 --> 00:36:01,820
عليك أن تفعلي، إنه مراوغ

409
00:36:03,041 --> 00:36:04,416
ما علاقتي بهذا؟

410
00:36:05,972 --> 00:36:07,347
ليلة غد

411
00:36:10,950 --> 00:36:12,325
المقاعد الأمامية

412
00:36:16,393 --> 00:36:20,028
هل تؤلفين رواية يا (نينا سرغيفنا)؟

413
00:36:20,411 --> 00:36:22,038
أنا أكتب تقريراً

414
00:36:22,335 --> 00:36:25,050
تقرير بأي شأن بالضبط؟

415
00:36:25,559 --> 00:36:27,436
إنه من أجل (أركادي إيفانوفيتش)

416
00:36:27,566 --> 00:36:33,003
لا تقصدين مهمة العلوم
والتكنولوجيا، صحيح؟

417
00:36:33,301 --> 00:36:34,970
وإلا علي أن أطلع على هذه التقارير

418
00:36:35,100 --> 00:36:37,773
لست من يضع القوانين
يا (أوليغ إيغوريفيتش)

419
00:36:37,905 --> 00:36:39,824
أنا أنفذها وحسب

420
00:36:42,302 --> 00:36:43,677
هذا مؤسف

421
00:36:44,936 --> 00:36:47,398
انتظر، نسيت هذه

422
00:36:47,951 --> 00:36:49,326
إنها لك

423
00:36:49,666 --> 00:36:53,176
"اسلخيها" إذا لم ترغبي باستعمالها

424
00:36:53,308 --> 00:36:54,683
أسلخها؟

425
00:36:55,524 --> 00:36:59,451
إنه مصطلح رأسمالي

426
00:36:59,585 --> 00:37:02,719
بيعيها وخذي المال لنفسك

427
00:37:02,853 --> 00:37:04,522
لن أخبر أحداً

428
00:37:11,012 --> 00:37:12,598
هل تشعر بالنعاس؟

429
00:37:14,360 --> 00:37:16,822
نوعاً ما، أجل، لا أدري

430
00:37:19,214 --> 00:37:20,800
هل أنت مرتاح هنا؟

431
00:37:24,532 --> 00:37:29,465
مركز الحماية ملتزم
بمنحك كل ما تحتاج إليه

432
00:37:30,099 --> 00:37:33,065
تعرف أنه يحق لك
بإذن للتغيب عن المدرسة

433
00:37:33,195 --> 00:37:34,614
لا، سأذهب

434
00:37:35,705 --> 00:37:37,249
إلى المدرسة؟

435
00:37:39,224 --> 00:37:41,351
لا أحد يتوقع منك أن تفعل

436
00:37:43,911 --> 00:37:46,457
والداي كانا ليتوقعا ذلك

437
00:37:53,412 --> 00:37:56,043
ستكون عملية طويلة يا (جاريد)

438
00:37:57,974 --> 00:38:00,899
التعافي يتطلب وقتاً

439
00:38:06,261 --> 00:38:10,775
خاصة عندما لا تكون هناك أجوبة

440
00:38:13,961 --> 00:38:18,309
- كنت أعاني التهاباً في الأذن
- عذراً؟

441
00:38:20,158 --> 00:38:23,249
لم أذهب إلى الطبيب أو ما شابه
لكن يمكنك أن تعرفي وحسب

442
00:38:24,636 --> 00:38:26,011
أجل

443
00:38:29,702 --> 00:38:31,579
لم ترد أمي...

444
00:38:32,755 --> 00:38:35,134
لم تردني أن أنزل بركة السباحة

445
00:38:38,992 --> 00:38:43,381
لم... يا إلهي، لو لم أذهب
للسباحة، لو كنت هناك...

446
00:38:43,512 --> 00:38:48,026
لا، لا، لست مذنباً
في أي من هذا، مفهوم؟

447
00:38:48,159 --> 00:38:50,036
لست مذنباً في أي من هذا

448
00:39:02,514 --> 00:39:03,933
ميدالية؟

449
00:39:09,671 --> 00:39:12,762
أملت ببعض المديح من رئيسه...

450
00:39:12,937 --> 00:39:15,190
شعوره بأنه يدين أكثر لك...

451
00:39:15,320 --> 00:39:17,323
غريب كيف تسير هذه الأمور

452
00:39:18,418 --> 00:39:19,962
قال إنه يحبني

453
00:39:23,943 --> 00:39:29,252
لعلك تخرجين من الحفرة التي حفرتها لنفسك

454
00:39:59,897 --> 00:40:01,692
(كيلي)، أنا (بايج)

455
00:40:03,000 --> 00:40:05,127
أنت أيضاً، أتودين أن نتسكع معاً؟

