1
00:00:00,540 --> 00:00:02,698
"شاهدتم في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,155 --> 00:00:05,895
سأخبرك بأشياء
لمْ تحلم بها حكومتك حتى

3
00:00:06,352 --> 00:00:09,299
سأضمك إلى الـ(أربانت)، ليس لديكم
هذا في (الاتحاد السوفياتي)

4
00:00:09,424 --> 00:00:10,503
ما هي الـ(أربانت)؟

5
00:00:10,628 --> 00:00:13,990
طريقة معقدة لمشاركة المعلومات

6
00:00:14,323 --> 00:00:15,859
ولماذا هي مهمة؟

7
00:00:16,564 --> 00:00:17,601
إنها المستقبل

8
00:00:17,934 --> 00:00:21,421
قرأت الملف عن عمليتك
مع عميل الشرطة الفدرالية

9
00:00:22,293 --> 00:00:24,119
ما الذي يحدث حقاً هنا؟

10
00:00:24,992 --> 00:00:26,901
لا أحد آخر يعرف أنك تشغلها

11
00:00:27,234 --> 00:00:28,271
ليس بعد

12
00:00:28,521 --> 00:00:29,558
ماذا تريد؟

13
00:00:29,808 --> 00:00:33,046
سجلات المراقبة للشرطة الفدرالية
التي تتعلق بي

14
00:00:33,627 --> 00:00:37,487
من يلاحقني
أين، ومتى

15
00:00:38,194 --> 00:00:39,605
يقول (أوليغ) إنه يخوض هذا
من أجل نفسه

16
00:00:39,730 --> 00:00:41,805
وأعتقد أن هناك احتمالاً كبيراً
أن يكون هذا صحيحاً

17
00:00:42,262 --> 00:00:44,254
لكن أحتاج منك إلى القيام
بشيء لأجلي أولاً

18
00:00:45,542 --> 00:00:47,036
- أي شيء
- أريدك أن تخضعي

19
00:00:47,161 --> 00:00:50,108
- لاختبار مكشاف الكذب
- لن أخونك قط

20
00:00:53,222 --> 00:00:54,675
يجب أن تفعلي هذا

21
00:00:55,257 --> 00:00:57,083
اختبار مكشاف الكذب؟
هذا مستحيل

22
00:00:57,540 --> 00:01:00,653
وقد أضع أيضاً علامة كبيرة
حول رقبتي تقول إنني مذنبة

23
00:01:02,356 --> 00:01:03,393
يمكنني مساعدتك

24
00:01:03,726 --> 00:01:05,386
أستطيع أن أريك
كيف تخادعين الجهاز

25
00:01:05,926 --> 00:01:07,503
كان جزءاً من تدريبي

26
00:01:09,330 --> 00:01:10,367
هل هذا صحيح؟

27
00:01:11,489 --> 00:01:12,526
بالطبع

28
00:01:14,437 --> 00:01:16,180
كل شيء سيكون على ما يرام
يا (نينا سيرغيفنا)

29
00:01:17,094 --> 00:01:18,131
سترين ذلك

30
00:01:22,283 --> 00:01:24,400
إذا فشلت بالاختبار
فسوف يقتلني

31
00:01:25,314 --> 00:01:26,351
لن تفشلي

32
00:01:29,299 --> 00:01:30,669
هل هذا الأمر ممكن؟

33
00:01:31,915 --> 00:01:33,285
هذا محتمل

34
00:01:54,084 --> 00:01:57,612
تبدين مثل الجاسوسة
في فيلم قديم

35
00:01:59,730 --> 00:02:00,850
يفترض أن ينزل الثلج

36
00:02:02,055 --> 00:02:04,172
الطقس ليس لطيفاً دائماً، إذاً؟

37
00:02:06,621 --> 00:02:07,658
هل لديك شيء لي؟

38
00:02:08,614 --> 00:02:09,693
أجل، المعذرة

39
00:02:10,150 --> 00:02:13,429
أمرني المركز بأن أخبرك
بأن تتجسس على الـ(أربانت)

40
00:02:13,762 --> 00:02:15,630
الـ(أربانت)؟ لقد ذكر
العالم ذلك، ما هو؟

41
00:02:15,755 --> 00:02:17,415
إنه نظام معالجة متطور

42
00:02:18,993 --> 00:02:21,276
إنه يعمل بالكمبيوتر
كل شيء مذكور هنا

43
00:02:24,016 --> 00:02:25,386
هذه هي العلّة

44
00:02:26,009 --> 00:02:28,001
حالما توصلها بذلك... الشيء

45
00:02:28,126 --> 00:02:31,032
- تستغرق 30 ثانية لكي تنقل
- تنقل ماذا؟

46
00:02:31,157 --> 00:02:32,693
المعلومات الموجودة
على نظام الكمبيوتر

47
00:02:34,686 --> 00:02:36,429
علّة بحجم جرذ؟

48
00:02:36,803 --> 00:02:38,006
أجل، إنها علّة كبيرة

49
00:02:38,630 --> 00:02:40,581
حالما تُنسخ المعلومات
قم بفصلها

50
00:02:41,785 --> 00:02:43,238
وبماذا سيخبرنا الجرذ؟

51
00:02:43,736 --> 00:02:44,773
لا أستطيع القول

52
00:02:45,770 --> 00:02:48,717
لا تستطيعين القول لأنك لا تعرفين
أو لأنك لا تستطيعين حقاً؟

53
00:02:48,842 --> 00:02:50,253
- لا أعرف
- حسناً

54
00:02:51,126 --> 00:02:52,496
سيخبرنا بمكان الجبنة
على الأرجح

55
00:02:57,561 --> 00:02:58,598
ألديك أسئلة أخرى؟

56
00:02:58,931 --> 00:03:00,093
أعتقد أنك أجبت عنها كلها

57
00:03:00,384 --> 00:03:02,003
لست بارعة التكنولوجيا

58
00:03:03,539 --> 00:03:04,576
هذا واضح

59
00:03:08,562 --> 00:03:10,679
آسفة لأنه عليك العمل
مع النقيب (لاريك)

60
00:03:11,966 --> 00:03:13,460
إنه خطر ولا يمكن التنبؤ له

61
00:03:13,585 --> 00:03:16,200
ويعرضك أنت وأسرتك للخطر

62
00:03:17,197 --> 00:03:18,733
- لو كان الأمر بيدي...
- ليس كذلك

63
00:03:20,186 --> 00:03:22,510
- الأمر ليس بيدك
- لا

64
00:03:25,500 --> 00:03:26,537
حظاً موفقاً

65
00:04:12,654 --> 00:04:14,813
- أمستعد للذهاب؟
- أجل، كل شيء حاضر

66
00:04:15,313 --> 00:04:16,350
(هنري)؟

67
00:04:22,335 --> 00:04:23,372
(هنري)؟

68
00:04:44,401 --> 00:04:46,852
إنهم ينتظرونني في الـ(ريزدنتورا)
معي دقيقة واحدة فقط

69
00:04:47,933 --> 00:04:50,799
- حسناً
- سأخضع للاختبار

70
00:04:53,750 --> 00:04:55,536
- ماذا تغير؟
- لا شيء

71
00:04:55,952 --> 00:04:56,989
لمْ يتغير شيء

72
00:04:58,695 --> 00:05:01,561
إنني أحبك، وإذا لمْ تعرف حتى الآن
فهذا يزيد شفقتي

73
00:05:03,723 --> 00:05:04,760
ستحصل على دليلك

74
00:05:06,798 --> 00:05:07,835
متى؟

75
00:05:08,709 --> 00:05:09,746
عندما تريد

76
00:05:11,659 --> 00:05:12,696
الليلة، إذاً

77
00:06:24,419 --> 00:06:25,956
يا للهول، يا صاح!
ما الذي يحدث؟

78
00:06:26,082 --> 00:06:27,702
إنك ثمل فاشل يا (تشارلز)!

79
00:06:27,826 --> 00:06:29,446
- لقد فقدت السيطرة
- ابتعد عني

80
00:06:29,572 --> 00:06:31,067
هل تصغي إليّ؟
هل تفهم كلامي؟

81
00:06:31,192 --> 00:06:33,394
أجل، من فضلك، توقف!

82
00:06:39,462 --> 00:06:40,708
والدي كان صحافياً

83
00:06:42,287 --> 00:06:43,324
ووالدك؟

84
00:06:46,983 --> 00:06:48,020
كان عاملاً

85
00:06:50,349 --> 00:06:51,386
ماذا كان يعمل؟

86
00:06:54,504 --> 00:06:56,747
كان عاملاً... في منجم فحم

87
00:06:57,620 --> 00:06:59,198
- المزيد من القهوة؟
- شكراً لك

88
00:07:01,734 --> 00:07:03,146
- وأنت؟
- لا، شكراً لك

89
00:07:08,923 --> 00:07:10,626
أين يعيش... والدك؟

90
00:07:11,665 --> 00:07:12,702
إنه ميت

91
00:07:15,322 --> 00:07:16,359
كيف مات؟

92
00:07:19,103 --> 00:07:20,224
أحد الأيام، ذهب إلى العمل

93
00:07:21,513 --> 00:07:24,628
ولمْ يعُد إلى البيت قط
وأقفلت صحيفته

94
00:07:25,295 --> 00:07:26,832
ليس هناك سجل عن اعتقاله

95
00:07:27,622 --> 00:07:30,904
وليس هناك جثة لنحزن عليها
أو ندفنها

96
00:07:32,691 --> 00:07:33,728
كنا نعرف مصيره

97
00:07:34,436 --> 00:07:37,718
كان مصير الكثير الذين تجرأوا
على الوقوف ضد (سوموزا)

98
00:07:40,088 --> 00:07:41,125
هل رأيت (لاريك)؟

99
00:07:42,207 --> 00:07:43,244
- أجل
- لماذا؟

100
00:07:44,784 --> 00:07:46,736
النقيب (لاريك)
يعرف خدماتي جيداً

101
00:07:46,861 --> 00:07:49,935
وكان يلقي خطاباً في مؤسسة
التراث في بلدي

102
00:07:50,060 --> 00:07:51,597
وأردت سماع ماذا أراد
أن يقول

103
00:07:51,930 --> 00:07:54,464
- وما الذي قاله؟
- إن (نيكاراغوا)...

104
00:07:54,590 --> 00:07:58,412
هي نقطة الفصل للهيمنة السوفياتية
في نصف الكرة الغربي

105
00:08:01,072 --> 00:08:02,941
- وهل رآك؟
- لا

106
00:08:03,690 --> 00:08:04,727
هل أنت متأكدة؟

107
00:08:06,848 --> 00:08:09,506
كنت مجرد واحدة من الحضور
ليس إلا

108
00:08:10,546 --> 00:08:11,917
(لاريك) خطر جداً

109
00:08:12,541 --> 00:08:13,704
أنا واثقة

110
00:08:15,575 --> 00:08:16,987
اثنان من قادة (كونترا) الميدانيين

111
00:08:17,112 --> 00:08:19,604
سيكونان في معسكر التدريب
في (فيرجينيا) بعد أسبوع من اليوم

112
00:08:20,062 --> 00:08:24,050
- وكيف سندخل؟
- سيزودك (لاريك) بهوية وترخيص

113
00:08:24,384 --> 00:08:26,959
قوات البحرية الخاصة المرسلة
إلى (نيكاراغوا)

114
00:08:27,084 --> 00:08:29,452
درسوا اللغة والثقافة... الإسبانية

115
00:08:29,578 --> 00:08:33,234
سيدخلك من الحراسة كمرشد
ويقودك نحو القاعدة

116
00:08:36,434 --> 00:08:38,926
ثمة سياج من الأسلاك الشائكة
يحيط بالمبنى

117
00:08:39,551 --> 00:08:41,503
إنه مكهرب
زر التشغيل والإيقاف هنا

118
00:08:42,127 --> 00:08:44,536
في الوقت المحدد
ستقومين بقطع التيار الكهربائي

119
00:08:44,661 --> 00:08:45,698
وسنعبر السياج

120
00:08:45,825 --> 00:08:47,611
لمَ لا ندخل بصندوق
السيارة وحسب؟

121
00:08:47,778 --> 00:08:49,273
إنهم يفتشون السيارات
التي تدخل

122
00:08:49,897 --> 00:08:50,934
ماذا عن (لاريك)؟

123
00:08:51,850 --> 00:08:53,802
- ماذا عنه؟
- أين سيكون؟

124
00:08:55,092 --> 00:08:56,129
سيكون هنا

125
00:09:07,477 --> 00:09:09,427
- ما سبب هذا؟
- تكلمي الإنجليزية

126
00:09:09,594 --> 00:09:10,756
سيكون اختبارك باللغة الإنجليزية

127
00:09:10,965 --> 00:09:12,001
ولماذا تضع هذه؟

128
00:09:12,253 --> 00:09:13,373
لقياس معدل تنفسك

129
00:09:17,485 --> 00:09:18,938
لتسجيل التعرق في كفيك

130
00:09:20,850 --> 00:09:22,718
لقياس ضغط دمي وعدد النبضات

131
00:09:23,425 --> 00:09:25,832
كل شيء موصول بجهاز الاستشعار
الذي يسجل العلامات على التوتر

132
00:09:25,958 --> 00:09:28,032
مع خط حبر
على أسطوانة الورق تلك

133
00:09:35,011 --> 00:09:36,047
كيف تشعرين؟

134
00:09:36,714 --> 00:09:38,705
كمجرمة على وشك
أن يتم إعدامها

135
00:09:42,155 --> 00:09:45,560
هذا هو المغزى
الحث على القلق والخوف

136
00:09:46,475 --> 00:09:48,425
ستجيبين عن كل الأسئلة
بنعم أو لا

137
00:09:48,800 --> 00:09:51,415
هذا الرجل هو المستجوب
هو يطرح جميع الأسئلة

138
00:09:52,164 --> 00:09:53,200
لكن أنا من سيطرح الأسئلة
هذه المرة

139
00:09:53,743 --> 00:09:55,943
- لماذا؟
- لأنه لا يتحدث الإنجليزية بطلاقة

140
00:09:57,729 --> 00:10:01,258
في مرحلة ما أثناء استجوابك
قد يشير إلى وجود مشكلة

141
00:10:02,215 --> 00:10:03,251
أي نوع من المشكلات؟

142
00:10:03,377 --> 00:10:06,657
غموض في واحد من أجوبتك
هذه تقنية يستخدمونها

143
00:10:07,822 --> 00:10:11,185
سيتم سؤالك إذا كنت تعرفين أي شيء
يوضح هذا الغموض

144
00:10:12,764 --> 00:10:14,383
- ماذا عليّ أن أقول؟
- قولي لا

145
00:10:17,415 --> 00:10:18,451
هل نبدأ؟

146
00:10:27,632 --> 00:10:29,292
هل اسمك (نينا سيرغيفنا كريلوفا)؟

147
00:10:29,459 --> 00:10:30,495
نعم

148
00:10:30,871 --> 00:10:32,407
هل تعملين وتعيشين
في السفارة السوفياتية؟

149
00:10:32,781 --> 00:10:33,817
نعم

150
00:10:36,230 --> 00:10:37,600
هل تثقين بي، (نينا سيرغيفنا)؟

151
00:10:39,718 --> 00:10:40,796
لا

152
00:10:47,235 --> 00:10:48,271
جيد

153
00:11:01,927 --> 00:11:04,754
يريد الدهّانون أن يعرفوا إذا كنت
تريدين اللون النيّر أو العاجي

154
00:11:04,879 --> 00:11:06,417
على الكساء الخشبي
للمكتب الخارجي

155
00:11:06,544 --> 00:11:08,871
- وما الفرق؟
- اللون

156
00:11:12,910 --> 00:11:14,198
يريد (لاريك) أن يلتقيني

157
00:11:15,322 --> 00:11:17,525
- لماذا؟
- للتحدث بشأن المهمة

158
00:11:19,482 --> 00:11:22,517
قد تكون خدعة، ربما لمْ
يقتل (إميت) و(ليان)

159
00:11:22,643 --> 00:11:23,680
لكنه أراد ذلك

160
00:11:24,142 --> 00:11:25,887
يمكنك تربية النمر كحيوان أليف
لكنه يبقى نمراً

161
00:11:26,554 --> 00:11:27,591
سأتولى الاجتماع

162
00:11:28,426 --> 00:11:29,589
سنجريه في مكان عام

163
00:11:30,092 --> 00:11:31,129
لا، سأتولى ذلك

164
00:11:32,004 --> 00:11:33,041
أنت الأفضل في الرمي

165
00:11:34,500 --> 00:11:37,618
إذاً هذه... هذه المقالة التي
تكتبها يا سيد (إيمري)؟

166
00:11:37,747 --> 00:11:39,866
نعم، إنها عن التكنولوجيا

167
00:11:39,992 --> 00:11:41,737
حسناً، أتيت قطعاً
إلى المكان المناسب

168
00:11:41,864 --> 00:11:45,482
متأكد من أن (تشارلز)
أخبرك عما نفعله هنا

169
00:11:45,858 --> 00:11:48,935
لا أمتلك القوة يا (ثين)، رأيت
من الأفضل أن أترك هذا لك

170
00:11:50,185 --> 00:11:51,222
حسناً، إنني...

171
00:11:51,349 --> 00:11:54,051
أعمل على أنظمة متطورة
لتحويل حزم البيانات

172
00:11:54,179 --> 00:11:58,211
رابط اتصالات وحيد
يجمع المعلومات

173
00:11:58,339 --> 00:12:02,497
في مخططات وبعدها يقوم بنقلها
إلى شبكة موصول بها

174
00:12:03,747 --> 00:12:05,658
هذا مثل مصافحة الأيدي

175
00:12:05,993 --> 00:12:10,193
التي تقدم الكمبيوترات البعيدة
لبعضها البعض في فضاء افتراضي

176
00:12:13,523 --> 00:12:14,644
فضاء افتراضي؟

177
00:12:16,559 --> 00:12:18,636
إنك تعرف مكتب البريد؟

178
00:12:19,222 --> 00:12:20,259
- بالطبع
- نعم

179
00:12:20,387 --> 00:12:23,714
حسناً، إذاً، لنقل إنه
لديك... صديق

180
00:12:24,464 --> 00:12:26,252
في (اليابان) يُدعى (هيروهيتا)

181
00:12:27,126 --> 00:12:31,992
و(هيروهيتا) يعيش في قرية صيد سمك
صغيرة بعيدة في (اليابان)

182
00:12:32,701 --> 00:12:35,028
ويريد أن يرسل لك بطاقة بريدية

183
00:12:35,572 --> 00:12:38,191
لكن (هيروهيتا) يتحدث
اليابانية فقط

184
00:12:38,359 --> 00:12:40,270
وبالطبع، أنت لا تقرأ اليابانية

185
00:12:40,397 --> 00:12:43,724
لذا يرسل بطاقته البريدية
إلى مكتب البريد الياباني

186
00:12:43,851 --> 00:12:48,134
الذي يترجم البطاقة إلى لغة
مكتب بريد عالمية

187
00:12:48,260 --> 00:12:50,463
- رمز!
- رمز، تماماً

188
00:12:50,590 --> 00:12:54,083
- وهل مكتب البريد في (اليابان)؟
- في (اليابان)

189
00:12:54,999 --> 00:12:57,535
و(جوهانسبورغ)، و(بانكوك)
و(ريو)

190
00:12:58,245 --> 00:13:01,446
في أي مكان، وكل مكان
إنه مثل... الحكماء

191
00:13:01,780 --> 00:13:04,940
لكن من دون اللحية الطويلة
والرداء الأبيض الفضفاض

192
00:13:05,400 --> 00:13:09,060
لكن، على عكس مكتب البريد
الياباني الموجود بالطبع

193
00:13:09,685 --> 00:13:11,804
في (اليابان)، الله موجود...

194
00:13:12,972 --> 00:13:14,925
- في السماء
- في السماء، تماماً

195
00:13:15,051 --> 00:13:16,589
والسماء، كما نعرف جميعنا...

196
00:13:20,376 --> 00:13:24,408
معالج البيانات المبرمج 10، أو كما
نسميه بمودة "الوحش"

197
00:13:25,328 --> 00:13:26,990
يمكنه أنظمة تشغيل متعددة

198
00:13:27,116 --> 00:13:29,193
(تينيكس)، و(تايكوم إكس)
و(آي تي إس)

199
00:13:29,320 --> 00:13:32,938
و(ويتس)، و(توبس 20)
وإلى آخره، معاً

200
00:13:33,273 --> 00:13:34,603
وهنا ماذا يحدث؟

201
00:13:34,728 --> 00:13:37,722
الإبداع، حسناً
لكن ليس تماماً

202
00:13:38,640 --> 00:13:42,631
المعلومات التي ينتجها "الوحش"
ما زال يجب أن تُنشر

203
00:13:43,091 --> 00:13:45,168
حسناً، هذا يشبه تقريباً
الغبار في الرياح

204
00:13:46,046 --> 00:13:48,956
وهذا يحدث... حسناً
في غرفة أخرى

205
00:13:49,623 --> 00:13:52,325
اعتبر "الوحش"
أنه دماغ بلا جسد

206
00:13:52,451 --> 00:13:54,445
الآلة التي تخدم دماغك

207
00:13:54,573 --> 00:13:56,776
التي تترجم بطاقة بريدية

208
00:13:56,903 --> 00:14:00,063
مكتوبة بأي من لغات البشر الـ116

209
00:14:00,189 --> 00:14:02,891
إلى رمز بشري على الفور

210
00:14:03,018 --> 00:14:07,551
الذي يسمح لها بنشر أفكارها
ومشاعرها عبر شبكة واسعة

211
00:14:07,677 --> 00:14:10,088
كبيرة بقدر الكون نفسه
من المحتمل

212
00:14:10,215 --> 00:14:12,834
التي تبقيه تواصلياً
وتعيش هنا...

213
00:14:13,252 --> 00:14:15,246
في معالج رسالة الواجهة

214
00:14:15,581 --> 00:14:16,869
لدينا عفريتنا الخاص

215
00:14:18,120 --> 00:14:21,321
إنه، إن جاز التعبير
نظام الطرق الخارجية

216
00:14:21,489 --> 00:14:23,442
والذي تتدفق عبره
كل المعلومات

217
00:14:23,569 --> 00:14:25,480
- أي نوع من المعلومات؟
- أي شيء

218
00:14:25,608 --> 00:14:27,270
وكل شيء تم مشاركته
على الشبكة

219
00:14:27,397 --> 00:14:28,602
ومن يشغل الشبكة؟

220
00:14:28,728 --> 00:14:32,429
علماء، وعلماء رياضيات
وجامعات، والجيش

221
00:14:32,555 --> 00:14:35,882
الجيش والمجتمع العلمي
يتشاركان بنفس الشبكة؟

222
00:14:36,341 --> 00:14:40,001
- حالياً
- إذاً العفريت يشبه شرطي المرور؟

223
00:14:40,417 --> 00:14:43,119
شرطي مرور، ومُيسر، ومترجم

224
00:14:43,538 --> 00:14:47,487
يبقي المعلومات متحركة
بدون تشويش وبدون عراقيل

225
00:14:47,615 --> 00:14:50,650
على شريط لا ينتهي
من طريق سريع افتراضي

226
00:14:52,025 --> 00:14:53,062
تذهب إلى أين؟

227
00:14:54,396 --> 00:14:55,433
إلى المستقبل

228
00:14:58,349 --> 00:15:00,426
هل أنت ضابط في الـ(كيه جي بي)
يا (نينا سيرغيفنا)؟

229
00:15:00,552 --> 00:15:01,589
نعم

230
00:15:02,716 --> 00:15:05,710
هل كنت تقدمين معلومات عن
(ستان بيمان) للجنة أمن الدولة؟

231
00:15:07,417 --> 00:15:08,454
لا

232
00:15:13,159 --> 00:15:14,572
هل كنت صادقة بإجابتك؟

233
00:15:16,444 --> 00:15:17,481
نعم

234
00:15:23,600 --> 00:15:25,138
لنأخذ استراحة قصيرة، حسناً

235
00:15:28,843 --> 00:15:30,672
- كيف حالك؟
- بخير

236
00:15:36,039 --> 00:15:38,325
هذه... الآلة

237
00:15:39,575 --> 00:15:40,612
مثل الكاميرا

238
00:15:42,362 --> 00:15:44,939
إذا ابتسمت، هل تعرف
الكاميرا بأنك سعيدة؟

239
00:15:45,400 --> 00:15:47,686
- لا
- لا، لا تعرف

240
00:15:47,813 --> 00:15:49,475
لا يمكنها قراءة أفكارك
ليس لديها عقل

241
00:15:50,600 --> 00:15:53,760
إذا كنت تفضلين، اعتبريها
كحشرة، كدبور

242
00:15:54,635 --> 00:15:57,171
عندما يقف دبور على ذراعك
ستخافين، صحيح؟

243
00:15:58,463 --> 00:16:01,414
تحبسين أنفاسك، وتنتظرين حتى يطير
وعندما لا يطير، ماذا تفعلين؟

244
00:16:02,581 --> 00:16:05,158
تشعرين بالذعر، وعندما تشعرين
بالذعر، فيلسعك

245
00:16:06,159 --> 00:16:08,903
ربما يلسعك لأنه يستطيع
شم رائحة خوفك، أو ربما...

246
00:16:09,237 --> 00:16:10,858
يلسعك لأنه عندما شعرت بالذعر...

247
00:16:12,232 --> 00:16:13,269
فقد أخفتيه

248
00:16:14,230 --> 00:16:17,307
أنت خائفة، والدبور كان خائفاً

249
00:16:18,763 --> 00:16:19,800
الدجاجة والبيضة!

250
00:16:23,798 --> 00:16:26,417
أتعرفين لماذا قتلت
الكوبرا (كليوباترا)؟

251
00:16:28,665 --> 00:16:31,866
لأنها تحركت
هل تفهمين؟

252
00:16:32,950 --> 00:16:34,446
- يجب ألا أتحرك
- ليس من الداخل، لا

253
00:16:34,573 --> 00:16:35,945
يجب أن تبقي ثابتة
من الداخل

254
00:16:36,070 --> 00:16:37,149
وكيف أفعل ذلك؟

255
00:16:37,776 --> 00:16:39,106
يجب أن تصدقي ما تقولينه

256
00:16:39,815 --> 00:16:41,353
يجب أن تلتزمي به وتتقبليه

257
00:16:42,561 --> 00:16:45,888
إذاً من أجل أن تخدعي هذه
الآلة... هذا الدبور...

258
00:16:46,471 --> 00:16:47,634
يجب أن أكذب على نفسي

259
00:16:48,759 --> 00:16:50,588
يجب أن تكذبي
لكي تخبري حقيقة أهم

260
00:16:51,837 --> 00:16:53,708
الآن، لنبدأ من جديد

261
00:16:55,749 --> 00:16:57,741
إنها نهاية الخيال العلمي
أو البداية

262
00:16:57,869 --> 00:16:59,115
لا أعرف ما هي

263
00:16:59,240 --> 00:17:01,441
اللعب بالواقع
وكأنه (سيلي باتي)

264
00:17:01,568 --> 00:17:03,726
إنني أعتمد عليك لكي توصلنا
إلى مختبر الكمبيوترات ذلك

265
00:17:04,105 --> 00:17:05,183
هناك لوحة مفاتيح

266
00:17:05,310 --> 00:17:07,219
أعرف أين يحتفظ (روزينبلوم)
برمز الدخول

267
00:17:09,801 --> 00:17:11,710
أحتاج إلى أن تكون
صاحياً يا (تشارلز)

268
00:17:11,963 --> 00:17:13,582
إنني جاف مثل ثدي الساحرة

269
00:17:14,207 --> 00:17:17,655
لا تقلق، إنني أتولى القضية
كل شيء تحت السيطرة

270
00:17:21,274 --> 00:17:24,598
هل كنت تقدمين معلومات عن
(ستان بيمان) للجنة أمن الدولة؟

271
00:17:25,141 --> 00:17:26,177
لا

272
00:17:30,253 --> 00:17:31,499
لا أستطيع فعل هذا
لا أستطيع

273
00:17:31,625 --> 00:17:34,159
- اعصري فرجك
- ماذا؟

274
00:17:34,578 --> 00:17:36,487
اعصري فرجك قبل الإجابة
عن السؤال

275
00:17:36,823 --> 00:17:38,235
- هل هذه مزحة؟
- لا

276
00:17:43,433 --> 00:17:46,881
هل كنت تقدمين معلومات عن
(ستان بيمان) للجنة أمن الدولة؟

277
00:17:49,543 --> 00:17:50,579
لا

278
00:17:54,615 --> 00:17:55,651
هل نجح هذا؟

279
00:17:56,653 --> 00:17:57,689
لقد نجح

280
00:18:30,489 --> 00:18:31,861
حدث تغيير في الخطة

281
00:18:32,444 --> 00:18:34,562
لن أحضر الاجتماع
مع كبار ضباط الـ(كونترا)

282
00:18:35,523 --> 00:18:36,559
لماذا؟

283
00:18:37,313 --> 00:18:38,643
سأغادر إلى (نيكاراغوا)

284
00:18:40,435 --> 00:18:41,471
إلى متى؟

285
00:18:41,975 --> 00:18:44,177
لا يمكنني التحديد
6 أشهر

286
00:18:44,929 --> 00:18:45,965
وربما أكثر

287
00:18:47,802 --> 00:18:48,838
ولمَ العجلة؟

288
00:18:50,841 --> 00:18:54,126
سنؤسس قاعدة (كونترا) في غابة
(سيلفا نيغرا) الضبابية

289
00:18:55,168 --> 00:18:56,204
وماذا هناك؟

290
00:18:56,914 --> 00:18:57,950
فراشات

291
00:18:58,955 --> 00:19:00,575
وعاهلون، هناك يتناسلون

292
00:19:01,952 --> 00:19:04,154
متأكدة من أن الفراشات
ستسعد لرؤيتك

293
00:19:06,654 --> 00:19:07,690
يصعب الوصول

294
00:19:08,071 --> 00:19:10,440
فقط 120 كيلومتراً بعيدة
عن (ماناغوا)

295
00:19:12,648 --> 00:19:14,309
هل ستبني محمية برية؟

296
00:19:16,643 --> 00:19:18,263
سنقوم بتنقيب ميناء (ماناغوا)

297
00:19:21,721 --> 00:19:23,673
سنبقى بحاجة إلى مساعدتك
من أجل دخول القاعدة

298
00:19:29,795 --> 00:19:30,831
هل أنت وحدك؟

299
00:19:32,750 --> 00:19:33,786
لماذا تسأل؟

300
00:19:37,412 --> 00:19:39,240
لا يمكن أن يكون المرء
شديد الحذر هذه الأيام

301
00:19:41,657 --> 00:19:44,525
يصعب أن يشعر بالأمان...
في أي مكان

302
00:19:46,818 --> 00:19:47,980
متفاجىء لأنك أتيت وحدك

303
00:20:11,498 --> 00:20:12,534
إنه رقصة...

304
00:20:15,326 --> 00:20:18,986
هذا... السؤال والإجابة

305
00:20:20,031 --> 00:20:23,316
نداء واستجابة، هذا ما يفعلونه
في كنائس السود

306
00:20:23,818 --> 00:20:27,019
الواعظ يصرخ، والناس يستجيبون

307
00:20:27,978 --> 00:20:30,180
- أتعرف عن كنائس السود؟
- أحب موسيقاهم

308
00:20:30,560 --> 00:20:33,346
(مارفن غيه)، (كيرتس ميفيلد)
(أريتا)...

309
00:20:34,513 --> 00:20:37,131
الإنجيل، والإيقاع، والـ(بلوز)
كل الأشياء القديمة

310
00:20:37,634 --> 00:20:38,670
هل انتهينا هنا؟

311
00:20:42,296 --> 00:20:45,082
هل تعرفين الغرفة التي
سيحدث فيها الاستجواب؟

312
00:20:45,916 --> 00:20:46,952
نعم

313
00:20:47,457 --> 00:20:48,493
أغمضي عينيك

314
00:20:55,407 --> 00:20:56,485
ماذا ترين؟

315
00:20:57,320 --> 00:20:58,356
أرى سريراً

316
00:21:02,398 --> 00:21:05,101
طاولة، وكراسٍ، وسجادة...

317
00:21:06,061 --> 00:21:07,265
اختاري مكاناً في الغرفة

318
00:21:08,266 --> 00:21:09,638
مساحة فارغة

319
00:21:12,094 --> 00:21:13,130
هل ترينها؟

320
00:21:15,759 --> 00:21:16,795
نعم

321
00:21:18,922 --> 00:21:19,958
هناك سأكون موجوداً

322
00:21:22,999 --> 00:21:24,035
سأكون هناك

323
00:21:35,153 --> 00:21:36,231
نحتاج إلى خطة جديدة

324
00:21:38,233 --> 00:21:39,811
سيغادر (لاريك) إلى (نيكاراغوا)

325
00:21:40,022 --> 00:21:41,476
- متى؟
- قريباً

326
00:21:41,938 --> 00:21:43,641
لكن سيساعدنا بالدخول
إلى الموقع

327
00:21:44,225 --> 00:21:45,845
- لن يكون هناك؟
- لا

328
00:21:45,975 --> 00:21:48,720
يجب أن يكون (لاريك) هناك
هذا المهم من الخطة كلها، مهلاً!

329
00:21:50,179 --> 00:21:52,965
أتعرفين من يكون
وماذا فعل؟

330
00:21:53,589 --> 00:21:54,919
(لاريك) وحش

331
00:21:55,422 --> 00:21:58,582
إنه مسؤول عن مئات
رجال بلدي

332
00:21:59,625 --> 00:22:00,661
يجب أن يدفع الثمن

333
00:22:01,498 --> 00:22:02,534
ماذا تقولين؟

334
00:22:03,205 --> 00:22:05,240
أردت قتله عندما نصل
إلى القاعدة

335
00:22:07,033 --> 00:22:09,151
(لاريك) هو قيمة كبيرة لقضيتنا

336
00:22:09,280 --> 00:22:11,398
- قيمة؟
- (لاريك) والعملية...

337
00:22:11,529 --> 00:22:13,066
أكبر من أمنيتك للانتقام

338
00:22:13,525 --> 00:22:15,894
هذه ليست أمنية
إنه دين

339
00:22:16,063 --> 00:22:18,348
دين أدين به للذين قتلهم

340
00:22:19,061 --> 00:22:20,307
أصغي إليّ يا (لوسيا)

341
00:22:20,976 --> 00:22:22,263
سأقول هذا مرة واحدة

342
00:22:23,389 --> 00:22:25,758
(لاريك) وحش، لكنه وحشنا

343
00:22:26,094 --> 00:22:31,209
مهما فعله لا يقارن بما يمكنه
أو سوف يفعله لنا ولقضيتنا

344
00:22:40,037 --> 00:22:43,945
- مرحباً، ما رأيك في هذه السيارة؟
- أحبها

345
00:22:44,075 --> 00:22:48,774
بقوة 386 حصاناً، ناقل حركة
رباعي أعمدة كامات علوية

346
00:22:50,026 --> 00:22:52,185
"سأقود بعيداً في حياتي"

347
00:22:52,565 --> 00:22:54,393
"وأبحث عن طريق أفضل"

348
00:22:55,145 --> 00:22:56,181
"لأجلي"

349
00:22:59,806 --> 00:23:01,301
- إلى أين ستذهب؟
- لا مكان

350
00:23:02,678 --> 00:23:03,714
عُد من أجل العشاء

351
00:23:04,344 --> 00:23:05,380
سأفعل ذلك

352
00:23:10,088 --> 00:23:12,916
رأيت (لوسيا)، ليست سعيدة
جداً بشأن تغيير الخطة

353
00:23:13,207 --> 00:23:14,285
الحال من بعضه

354
00:23:14,873 --> 00:23:15,993
تريد قتل (لاريك)

355
00:23:16,704 --> 00:23:18,574
- من لا يريد ذلك؟
- كانت ستفعل ذلك

356
00:23:18,701 --> 00:23:19,821
حالما تدخل المعسكر

357
00:23:20,283 --> 00:23:22,318
- لمْ تكن هذه الخطة
- هذه كانت خطتها

358
00:23:22,446 --> 00:23:24,316
حسناً، كان هذا
سيتسبب بمقتلنا

359
00:23:24,777 --> 00:23:26,438
إنها شابة ومتهورة

360
00:23:26,567 --> 00:23:28,560
- ستتخطى ذلك
- لست واثقة جداً من هذا

361
00:23:29,190 --> 00:23:30,226
ماذا تقصدين؟

362
00:23:30,898 --> 00:23:32,018
إنها تحترق كرهاً

363
00:23:33,976 --> 00:23:35,263
هذه تشبه مشاعر شخص أعرفه

364
00:24:16,261 --> 00:24:18,713
- لمْ أكن واثقاً من مجيئك
- كما ترى، إنني هنا

365
00:24:20,797 --> 00:24:21,917
أتريدين شراباً ما؟

366
00:24:22,254 --> 00:24:23,458
أرغب في الانتهاء من هذا

367
00:24:45,893 --> 00:24:49,094
سأطرح عليك أسئلة
ستجيبين بنعم أو لا

368
00:24:50,096 --> 00:24:51,132
أفهم ذلك

369
00:24:55,883 --> 00:24:58,085
هل اسمك (نينا سيرغيفنا كريلوفا)؟

370
00:24:58,714 --> 00:24:59,750
نعم

371
00:25:02,126 --> 00:25:03,539
هل ولدتِ في (فلاديفوستوك)؟

372
00:25:03,959 --> 00:25:04,995
نعم

373
00:25:07,869 --> 00:25:09,406
هل تعملين في الـ(ريزدنتورا)؟

374
00:25:11,406 --> 00:25:12,442
نعم

375
00:25:15,278 --> 00:25:16,939
هل أنت عضو
من الـ(كيه جي بي)؟

376
00:25:17,857 --> 00:25:18,893
نعم

377
00:25:22,770 --> 00:25:24,265
هل سبق وخنتِ بلادك؟

378
00:25:27,554 --> 00:25:28,590
نعم

379
00:25:32,300 --> 00:25:34,752
هل يعرف أي شخص
من الـ(ريزدنتورا) أنك هنا؟

380
00:25:45,493 --> 00:25:46,529
لا

381
00:25:49,987 --> 00:25:52,938
هل قمت بتهريب معدات إلكترونية
خارج (الولايات المتحدة)؟

382
00:25:55,689 --> 00:25:56,767
نعم

383
00:26:00,018 --> 00:26:01,762
هل تعرف الـ(ريزدنتورا) بهذا؟

384
00:26:03,140 --> 00:26:04,884
لا... نعم

385
00:26:05,470 --> 00:26:07,963
نعم، لا، لا أعرف
إذا كانوا يعرفون أو لا

386
00:26:10,798 --> 00:26:11,834
لنتابع

387
00:26:15,709 --> 00:26:16,787
أيمكنني شرب بعض الماء؟

388
00:26:48,713 --> 00:26:50,043
هل قمت بخيانة بلادك؟

389
00:26:51,043 --> 00:26:52,079
نعم

390
00:26:55,038 --> 00:26:57,783
هل خنت بلادك من أجل
أسباب عقائدية أو سياسية؟

391
00:26:57,952 --> 00:26:58,988
لا

392
00:27:00,825 --> 00:27:02,071
هل كانت الأسباب شخصية؟

393
00:27:04,360 --> 00:27:05,396
نعم

394
00:27:07,649 --> 00:27:10,101
هل تعرفين من قتل عميل
الشرطة الفدرالية (كريس أمادور)؟

395
00:27:12,976 --> 00:27:14,012
لا

396
00:27:17,179 --> 00:27:18,966
هل تعرفين من قتل
(فلاد كوسيغن)؟

397
00:27:26,421 --> 00:27:27,457
نعم

398
00:27:30,832 --> 00:27:31,868
هل تعرفين السبب؟

399
00:27:33,120 --> 00:27:34,156
نعم

400
00:27:39,281 --> 00:27:41,440
هل قمت بخداع صلة وصلك
في الشرطة الفدرالية؟

401
00:27:45,898 --> 00:27:46,934
لا

402
00:27:50,601 --> 00:27:52,636
هل تتظاهرين بأنك
مخبرة لدى الشرطة الفدرالية

403
00:27:52,766 --> 00:27:54,801
بينما في الحقيقة تتجسسين
لصالح (الاتحاد السوفياتي)؟

404
00:27:57,467 --> 00:27:58,503
لا

405
00:28:00,591 --> 00:28:01,627
هل أنت متأكدة؟

406
00:28:04,502 --> 00:28:05,538
نعم

407
00:28:07,166 --> 00:28:09,325
يبدو أن هناك بعض الغموض

408
00:28:09,954 --> 00:28:11,698
في إجابتك عن هذا السؤال

409
00:28:13,492 --> 00:28:16,527
هل هناك ما تستطيعين إخباري
عنه قد يوضح أي غموض؟

410
00:28:17,610 --> 00:28:18,646
لا

411
00:28:19,857 --> 00:28:21,601
- هل أنت متأكدة؟
- نعم

412
00:28:29,889 --> 00:28:30,925
لقد انتهينا

413
00:28:51,032 --> 00:28:52,068
لقد نجحتِ

414
00:28:55,278 --> 00:28:56,314
لقد نجحتِ

415
00:29:05,280 --> 00:29:06,318
حسناً، ما من مشكلة

416
00:29:07,867 --> 00:29:10,740
مساء الخير يا (ريموند)، ستعمل
في المناوبة المتأخرة؟

417
00:29:10,952 --> 00:29:13,282
وقد أكون كذلك، طفل جديد
مستيقظ طوال الليل

418
00:29:13,412 --> 00:29:15,492
- الأول؟
- الأول والأخير

419
00:29:15,914 --> 00:29:19,080
زوجتي لا تريد العودة إلى العمل
تحب البقاء في البيت مع الطفل

420
00:29:20,211 --> 00:29:24,084
نسيت نظارات القراءة في مكتب
البروفسور (روزنبلوم) سابقاً اليوم

421
00:29:24,214 --> 00:29:25,878
لا أستطيع رؤية أي شيء
من دونها

422
00:29:26,091 --> 00:29:27,129
هل يمكنني أن آخذها؟

423
00:29:27,675 --> 00:29:29,090
- ما اسمك؟
- (تشارلز دولوث)

424
00:29:31,845 --> 00:29:33,468
- مع السيد (بيتر إيمري)؟
- هذا صحيح

425
00:29:33,805 --> 00:29:35,179
يجب أن أرى هوية تعريف

426
00:29:41,437 --> 00:29:42,977
حسناً، سأبقيها معي
حتى تعيد المفتاح

427
00:29:43,106 --> 00:29:44,604
ما من مشكلة
شكراً لك يا (ريموند)

428
00:29:44,815 --> 00:29:45,853
العفو يا سيدي

429
00:31:11,724 --> 00:31:14,390
المختبر ليس فارغاً
كان يفترض أن يكون فارغاً

430
00:31:14,519 --> 00:31:15,808
- حسناً، اهدأ
- ماذا سنفعل؟

431
00:31:16,771 --> 00:31:17,809
اهدأ

432
00:31:19,565 --> 00:31:20,603
ابقَ هنا

433
00:31:21,942 --> 00:31:23,064
- لا تتحرك
- حسناً

434
00:31:30,198 --> 00:31:31,236
إنني آسف

435
00:31:32,660 --> 00:31:34,241
لو كنت مكانك
لفعلت نفس الشيء

436
00:31:34,787 --> 00:31:35,825
حقاً؟

437
00:31:38,874 --> 00:31:40,414
يجب أن نعثر
على طريقة لإخراجك

438
00:31:41,210 --> 00:31:44,417
إلى أين سنذهب؟
لا أريد أن أغادر

439
00:31:47,423 --> 00:31:48,545
لا أريد أن أتركك

440
00:31:53,928 --> 00:31:54,966
وماذا عن (أوليغ)؟

441
00:31:55,347 --> 00:31:56,385
يمكنني تدبر أمر (أوليغ)

442
00:31:57,474 --> 00:31:59,513
(أوليغ) رجل تافه
إنه يعمل لنفسه فقط

443
00:32:00,685 --> 00:32:04,476
لديه والد ذو نفوذ في منصب
مهم لكن (أكاردي) يحتقره

444
00:32:04,604 --> 00:32:07,018
يريد تقارير المراقبة التي لدينا ضده

445
00:32:09,026 --> 00:32:10,064
أيمكنك فعل ذلك؟

446
00:32:11,695 --> 00:32:14,902
لكي أبقيك في أمان... نعم

447
00:32:19,409 --> 00:32:22,117
يمكنني الحصول على معلومات
لكي أقلل ضرر التقارير

448
00:32:22,328 --> 00:32:23,868
إلى أين يذهب، وكيف، ومتى

449
00:32:23,998 --> 00:32:25,078
لا، لا، لا

450
00:32:25,832 --> 00:32:28,705
أريد أن أفعل ما بوسعي... من أجلنا

451
00:32:32,172 --> 00:32:34,880
(أكاردي) يعمل على الحصول
على موافقة من (موسكو)

452
00:32:35,674 --> 00:32:38,004
لكي يضمني إلى برنامج
غير الشرعيين

453
00:32:39,301 --> 00:32:41,174
إذا انضممت إليهم
سأستطيع الحصول على أي شيء

454
00:32:51,188 --> 00:32:52,477
يجب أن أستنشق الهواء

455
00:32:53,483 --> 00:32:54,521
حسناً

456
00:32:56,277 --> 00:32:57,315
إننا معاً الآن

457
00:32:59,862 --> 00:33:00,942
للأبد، صحيح؟

458
00:33:02,238 --> 00:33:03,276
صحيح

459
00:33:37,936 --> 00:33:38,974
ما هو الرمز؟

460
00:33:40,606 --> 00:33:42,270
- الأرقام يا (تشارلز)
- لقد كتبتها

461
00:33:43,693 --> 00:33:45,357
الحبر، لا أستطيع قراءتها

462
00:33:46,446 --> 00:33:48,236
الأرقام... ما هي الأرقام؟

463
00:33:48,654 --> 00:33:50,776
632461

464
00:33:51,199 --> 00:33:52,237
تمهل، تمهل

465
00:33:53,118 --> 00:33:55,448
623461

466
00:33:55,577 --> 00:33:56,909
- هل أنت متأكد؟
- أعتقد ذلك

467
00:33:57,413 --> 00:33:59,827
- تعتقد؟
623461 -

468
00:33:59,959 --> 00:34:00,997
- إنني متأكد
- اذهب

469
00:35:24,908 --> 00:35:26,489
عائقة أخرى، بالطبع

470
00:35:50,222 --> 00:35:53,471
(هيفي)، كان ذلك مذهلاً

471
00:35:54,601 --> 00:35:56,432
لمْ أتعرض لاندفاع
بالأدرينالين كهذا

472
00:35:56,559 --> 00:35:59,309
منذ أن عاشرت عضو مجلس
الشيوخ المحترمة من (ميزوري)

473
00:35:59,439 --> 00:36:01,436
في حمام العاصمة
أثناء المؤتمر

474
00:36:04,358 --> 00:36:07,607
فهمت كيف يزيد المرء
رغبته من أجل هكذا شيء

475
00:36:08,112 --> 00:36:09,150
إنه إدماني

476
00:36:11,449 --> 00:36:14,240
إنني أقول فقط إن الأمر
كان منعشاً

477
00:36:15,324 --> 00:36:16,613
لمْ تبدُ منعشاً

478
00:36:17,286 --> 00:36:20,242
في المرة الأولى أكون متوتراً
سأكون أفضل في المرة القادمة

479
00:36:20,539 --> 00:36:21,871
مسرور لأنك استمتعت بوقتك

480
00:36:22,874 --> 00:36:25,163
- إنني أقول حسب
- أجل، لقد فهمت

481
00:36:25,502 --> 00:36:26,750
(تشارلز)، لقد فهمت

482
00:36:27,754 --> 00:36:29,709
فعلنا ما كان علينا فعله
أليس كذلك؟

483
00:36:32,300 --> 00:36:33,338
أجل، صحيح

484
00:36:34,008 --> 00:36:35,046
وماذا الآن؟

485
00:36:40,515 --> 00:36:44,724
إنني... قتلت أحدهم
شخص صدف أن يكون

486
00:36:44,977 --> 00:36:46,641
في المكان والزمان الخاطئين

487
00:36:49,023 --> 00:36:50,229
فعلت ما كان عليك فعله

488
00:36:51,483 --> 00:36:54,274
لماذا؟
أعني، ما هو قصدك؟

489
00:36:55,363 --> 00:36:59,030
من أجل بعض الإشارات
على طريق سريع افتراضي

490
00:36:59,323 --> 00:37:00,445
لا أعرف حتى
ماذا يعني ذلك

491
00:37:02,783 --> 00:37:04,239
أتعرف كم شخصاً قتلت؟

492
00:37:05,246 --> 00:37:08,161
أعني، نظرت إلى أعينهم
وشاهدتهم يموتون؟

493
00:37:09,165 --> 00:37:10,203
هذا عملك

494
00:37:15,087 --> 00:37:16,877
وأنت تقوم به بأكمل صورة

495
00:37:19,173 --> 00:37:20,295
قلت إنك توقفت
عن شرب الكحول

496
00:37:22,720 --> 00:37:24,842
هذا عصير التوت ومياه غازية

497
00:37:29,641 --> 00:37:30,679
جربه

498
00:37:32,393 --> 00:37:34,599
لا، حقاً، جربه

499
00:37:38,400 --> 00:37:39,438
أنت مخطىء

500
00:37:40,985 --> 00:37:42,982
بشأن ماذا بالتحديد؟

501
00:37:44,073 --> 00:37:45,195
لست مثيراً للشفقة

502
00:37:45,906 --> 00:37:48,862
أنا ذو قيمة لك، وللقضية

503
00:37:51,705 --> 00:37:52,743
جربه

504
00:38:02,505 --> 00:38:04,003
لقد قضيت وقتاً ممتعاً كالسابق

505
00:38:05,799 --> 00:38:08,046
اتصل بي في أي وقت

506
00:38:12,598 --> 00:38:13,636
هل أحضر لك شيئاً لتشربه؟

507
00:38:14,308 --> 00:38:16,098
أجل، سأشرب أياً كان يشرب

508
00:38:40,955 --> 00:38:41,993
استمتع

509
00:38:52,256 --> 00:38:55,756
أرضية الحمام رائعة، وهناك
جاكوزي في حوض الاستحمام

510
00:38:58,387 --> 00:39:00,300
أتريد أخذ حمام جاكوزي
فاسد معي

511
00:39:00,598 --> 00:39:02,179
في حوض حمامنا الفاسد؟

512
00:39:04,644 --> 00:39:05,682
أجل

513
00:39:10,480 --> 00:39:13,937
لقد رأيتك، في الغرفة

514
00:39:15,819 --> 00:39:17,483
لقد كنت قوتي السرية

515
00:39:20,948 --> 00:39:23,904
ماذا عن عميلك (بيمان)؟

516
00:39:24,704 --> 00:39:26,451
لا يعني لي أي شيء

517
00:39:27,955 --> 00:39:31,705
أنت كاذبة جميلة جداً
يا (نينا سيرغيفنا)

518
00:39:33,042 --> 00:39:34,498
أتود أن تعطيني اختباراً؟

519
00:39:37,046 --> 00:39:38,919
يمكنك تقييد معصمَي

520
00:39:40,299 --> 00:39:42,130
وتربطني عارية بكرسي

521
00:39:43,594 --> 00:39:48,010
وتضع الكلمات في فمي
وتفعل ما تريد

522
00:39:53,020 --> 00:39:54,184
هل هذه جائزتي؟

523
00:39:56,271 --> 00:39:57,309
بل هديتي

524
00:40:04,737 --> 00:40:05,985
ليس لديك درع

525
00:40:08,699 --> 00:40:12,283
لا شيء لكي يحميكِ
ما عدا دهائك

526
00:40:13,661 --> 00:40:16,494
شجاعتك، وجمالك

527
00:40:18,082 --> 00:40:19,330
كيف يُعقل أنك هنا؟

528
00:40:24,045 --> 00:40:25,626
أنت امرأة مذهلة

529
00:40:28,426 --> 00:40:29,674
لا مزيد من الكلام

530
00:40:36,642 --> 00:40:38,098
ما هذا يا (أوليغ إيغوريفيتش)؟

531
00:40:38,980 --> 00:40:40,312
نداء واستجابة؟

