1
00:00:00,480 --> 00:00:02,307
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,432 --> 00:00:05,920
- ما الذي تفعلينه هناك في الكنيسة؟
- نتحدث

3
00:00:06,086 --> 00:00:07,871
إنهم يلقنونهم التعاليم الدينية
وهم صغار

4
00:00:07,997 --> 00:00:10,364
ويغسلون أدمغتهم بالصداقة والأغاني

5
00:00:10,489 --> 00:00:12,108
أحب حقاً زملائي في العمل

6
00:00:12,233 --> 00:00:14,641
ولا أشعر أنه من الصحيح
مساعدة مكتبك لاستغلالهم أكثر من هذا

7
00:00:14,767 --> 00:00:17,881
لست متأكداً أن هذا كافٍ
ليعيدها لجانب (كلارك) لذا..

8
00:00:18,006 --> 00:00:20,082
أصلحت الموضوع هكذا

9
00:00:20,208 --> 00:00:23,073
"بحقكم أيها الرفاق
(مارثا) بشعة"

10
00:00:23,821 --> 00:00:27,932
يمكننا كشف عملكم في تدريب
قادة قوات (كونترا) على أراضي (أمريكا)

11
00:00:28,057 --> 00:00:31,171
يبدو أن أفضل طريق
إلى المعسكر هو عبر المجارير

12
00:00:31,297 --> 00:00:32,750
أي شاحنة تقود؟

13
00:00:32,875 --> 00:00:34,868
- رقم 9
- وأين هي المفاتيح؟

14
00:00:34,993 --> 00:00:36,737
داخل الشاحنة

15
00:00:37,568 --> 00:00:39,312
نستطيع تقييده وتكميم فمه

16
00:00:39,437 --> 00:00:40,932
- وماذا لو استطاع الفرار؟
- لن يستطيع

17
00:00:41,057 --> 00:00:43,922
وماذا لو لاحظه متنزه ما واتصل بالشرطة
خلال تواجدنا في المعسكر؟

18
00:00:44,048 --> 00:00:45,501
لا أحد يتنزه هنا

19
00:00:45,626 --> 00:00:47,038
- (فيليب)
- لا

20
00:01:13,578 --> 00:01:15,405
المدينة اللامعة

21
00:01:24,418 --> 00:01:26,037
حسناً يا (توم)

22
00:01:26,162 --> 00:01:27,698
اخرج من الشاحنة من فضلك

23
00:01:27,823 --> 00:01:29,318
بالطبع

24
00:01:33,721 --> 00:01:36,088
- افتح صندوق السيارة من فضلك
- بالتأكيد

25
00:01:59,762 --> 00:02:01,298
يا للهول

26
00:02:01,424 --> 00:02:04,248
رائحتها أسوأ من القذارة التي تغطيها

27
00:02:06,200 --> 00:02:07,736
نعم

28
00:02:08,900 --> 00:02:11,184
- ليلة سعيدة
- لك أيضاً

29
00:03:38,355 --> 00:03:41,679
نحن من قوات البحرية الخاصة
يفترض أن نعلم كيفية استخدام الأسلحة

30
00:03:42,137 --> 00:03:43,840
لو كنت علمته
كيف يحشو ذلك الشيء بالرصاص

31
00:03:43,966 --> 00:03:45,628
فلم يكن ليحدث ذلك الإطلاق الخاطئ

32
00:03:45,753 --> 00:03:47,872
الرجل كاد أن يشوه قدمي

33
00:03:47,998 --> 00:03:50,449
كان الأمر وكأن أختي الصغيرة
وعمرها 12 عام هي من يمسك السلاح

34
00:03:50,575 --> 00:03:53,318
في الحقيقة أختي تجيد استعمال السلاح
أكثر من هذه القوات

35
00:04:03,003 --> 00:04:04,748
لدينا خمس دقائق

36
00:04:11,067 --> 00:04:15,597
أيها الرماة
ستحصلون على مخازن فيها خمس رصاصات

37
00:04:15,721 --> 00:04:19,294
ومخازن فيها عشرون رصاصة

38
00:04:19,421 --> 00:04:21,498
استعدوا جميعاً
على خط إطلاق النار

39
00:04:23,286 --> 00:04:26,402
أيها الرماة استعدوا!

40
00:04:26,944 --> 00:04:29,021
أطلقوا!

41
00:04:35,132 --> 00:04:37,750
اوقفوا اطلاق النار!
اوقفوا اطلاق النار!

42
00:04:38,832 --> 00:04:42,073
أيها الرماة
استخدموا المخزن الذي يحوي 20 رصاصة

43
00:04:42,199 --> 00:04:44,276
كما كنتم
مع مخازن من ثلاثين رصاصة

44
00:04:48,351 --> 00:04:51,966
أيها الرماة يمكنكم البدء بإطلاق النار
فور رؤية الهدف

45
00:04:58,950 --> 00:05:00,487
ومتى سنتحرك إلى (ماسايا)؟

46
00:05:00,612 --> 00:05:03,355
من المبكر جداً القول
ولكنني أتمنى...

47
00:05:15,201 --> 00:05:17,652
ما الذي تفعله هنا؟

48
00:05:17,778 --> 00:05:19,315
أتأكد فقط من مشاكل الصرف الصحي

49
00:05:19,442 --> 00:05:20,813
هنا في الخارج؟

50
00:05:20,938 --> 00:05:24,594
أتعلم ماذا؟
لا بأس بهذا لأنني أصلح المجاري

51
00:05:25,718 --> 00:05:29,250
مهلاً مهلاً
لديه ...

52
00:05:31,163 --> 00:05:33,157
اهدأ اهدأ

53
00:05:33,615 --> 00:05:35,069
اهدأ

54
00:05:35,195 --> 00:05:36,940
اهدأ

55
00:05:57,639 --> 00:06:00,215
هل من أحد هناك؟

56
00:06:24,158 --> 00:06:26,277
اذهبي اذهبي

57
00:06:31,473 --> 00:06:33,426
اعطني معطفك

58
00:06:37,501 --> 00:06:39,495
- اذهبي
- تعال هنا

59
00:06:41,906 --> 00:06:43,734
حسناً اذهب

60
00:09:09,369 --> 00:09:11,489
سيتم اطلاعكم على برنامج (هاف بلو)

61
00:09:11,614 --> 00:09:13,651
هذا مشروع سري للغاية
لصالح حكومة الولايات المتحدة

62
00:09:13,776 --> 00:09:16,686
ويتم إدارته عن طريق وزارة الدفاع

63
00:09:33,572 --> 00:09:36,440
لابد أنك لك أصدقاء نافذين جداً
كي تستطيع إحضارنا في يوم عطلة

64
00:09:37,191 --> 00:09:38,770
بل تحتاج أصدقاء نافذين
حتى تتمكن من إحضارنا أساساً

65
00:09:38,896 --> 00:09:40,766
فلا يفترض بنا التحدث عن هذا لأي أحد

66
00:09:40,893 --> 00:09:42,430
ولا حتى لزوجاتنا

67
00:09:42,930 --> 00:09:44,842
هناك أشخاص يراقبون زوجاتنا أتعلم هذا؟

68
00:09:45,134 --> 00:09:46,796
ليتأكدوا من أننا لم نثرثر لهن

69
00:09:47,380 --> 00:09:50,497
حسناً وأنا الرجل الذي
سيتأكد من أنكم لم تتحدثوا

70
00:09:50,623 --> 00:09:52,701
حسناً وما الذي تعرفه؟

71
00:09:52,829 --> 00:09:54,449
لا أعرف ما يكفي

72
00:09:55,075 --> 00:09:57,319
ما لدي يبدو كالخيال العلمي

73
00:09:57,445 --> 00:10:00,438
ولكنكم تجعلون
الطائرات غير مرئية

74
00:10:04,182 --> 00:10:06,011
مشروع (هارفي)

75
00:10:06,303 --> 00:10:07,965
ومحوره؟

76
00:10:08,091 --> 00:10:10,086
الاختفاء عن الرادار

77
00:10:11,293 --> 00:10:14,494
يمكننا أن نذهب بطائراتنا وغواصاتنا
إلى الأراضي السوفييتية

78
00:10:14,621 --> 00:10:17,489
بدون أن يتم اكتشافنا

79
00:10:19,903 --> 00:10:25,600
لقد اختطفت الاستخبارات السوفييتية
هذا الرجل (آنتون باكلانوف)

80
00:10:25,726 --> 00:10:28,303
وأعادوه للاتحاد السوفييتي

81
00:10:28,429 --> 00:10:30,424
فهل كان مفتاح التخفي

82
00:10:32,463 --> 00:10:34,000
لا نعرف هذا الرجل

83
00:10:34,126 --> 00:10:35,663
ولكنه لم يكن مفتاح الأمر

84
00:10:35,789 --> 00:10:38,199
ولا يعتمد المشروع على شخص واحد

85
00:10:38,327 --> 00:10:40,696
المعلومات كانت منتشرة
وموزعة على أقسام عدة

86
00:10:40,822 --> 00:10:42,442
كل قسم يعمل لوحده
ولا يعلم شيئاً عن غيره

87
00:10:42,569 --> 00:10:44,689
التعريف الكلاسيكي لمقولة
"لا تعرف شمالك ما في يمينك"

88
00:10:44,815 --> 00:10:47,932
سيتوجب على السوفييت خطف
الكثير من الأشخاص لفهم الموضوع

89
00:10:48,226 --> 00:10:50,180
وسيتوجب عليهم تخطي
الكثير من حواجز الأمن

90
00:10:50,596 --> 00:10:53,215
في آخر اجتماع
اجتمعت فيه كل المجموعات النشطة

91
00:10:53,715 --> 00:10:56,749
رافق كلاً منّا رجلا أمن
وراقبا كل تحركاتنا

92
00:10:57,333 --> 00:10:59,079
وأي اجتماع كان هذا؟

93
00:11:03,447 --> 00:11:05,691
أي اجتماع كان هذا؟

94
00:11:10,350 --> 00:11:13,675
من المحتمل أنه يتعذب الآن

95
00:11:14,302 --> 00:11:18,294
حين يكتشفون أنه لا يملك كل ما يريدونه
سيكتشفون الشخص المطلوب

96
00:11:18,960 --> 00:11:22,701
لقد قلتم بأنه سيتوجب عليهم خطف
الكثير من الأشخاص ليحصلوا على المشروع

97
00:11:23,160 --> 00:11:26,485
حسناً وهذا ما سيفعلونه تماماً
فقد تمكنوا من خطفه

98
00:11:27,443 --> 00:11:31,684
وسبقوا العديد من المحققين الفدراليين
وقبضوا عليه وخطفوه إلى خارج البلاد

99
00:11:31,977 --> 00:11:34,928
تعتقدون أن حارسين
من وزارة الدفاع سيحمونكم؟

100
00:11:35,055 --> 00:11:37,133
وهل تعتقدون أن أي جهة أخرى
تستطيع حمايتكم؟

101
00:11:38,048 --> 00:11:39,960
فكروا مجدداً

102
00:11:44,163 --> 00:11:46,698
في (اليكساندريا - فيرجينيا)
قبل شهرين

103
00:11:48,030 --> 00:11:49,609
ومن حضر الاجتماع؟

104
00:11:50,234 --> 00:11:53,435
ممثلو شركة (لوكهيد) و (نورث روب)

105
00:11:53,604 --> 00:11:56,638
إنهما شركتان تتنافسان ضد بعضهما
للحصول على عقد وزارة الدفاع

106
00:12:16,560 --> 00:12:19,636
هل سنبدأ بالذهاب للكنيسة كل أحد الآن؟

107
00:12:19,763 --> 00:12:21,841
اليوم ستكون هناك مناسبة خاصة

108
00:12:22,757 --> 00:12:24,503
إنه... يوم المراهقين

109
00:12:24,628 --> 00:12:26,290
- يوم الشباب
- تماماً

110
00:12:27,333 --> 00:12:29,743
إذاً فلن نذهب كل أحد صحيح؟

111
00:12:32,407 --> 00:12:34,277
أبي!

112
00:12:34,486 --> 00:12:36,232
لقد تعلمت خدعة جديدة

113
00:12:36,358 --> 00:12:38,395
خذ.. اختر بطاقة

114
00:12:38,519 --> 00:12:40,306
ليس اليوم

115
00:12:43,884 --> 00:12:47,667
(بايج) اختاري بطاقة
أي بطاقة

116
00:12:48,210 --> 00:12:51,369
حسناً
ضعيها في أي مكان

117
00:12:51,496 --> 00:12:53,450
لا يمكنك تنفيذ الخدعة
وأنا غير قادرة على رؤيتها

118
00:12:53,575 --> 00:12:54,988
ثانية فقط

119
00:12:55,114 --> 00:12:57,192
- إنها مقلوبة
- لا ليست كذلك!

120
00:12:57,318 --> 00:12:58,731
أستطيع رؤيتها أنت غشاش

121
00:12:58,857 --> 00:13:02,058
- هذا ليس غشّاً إنه يدعى سحراً
- هذا يكفي يا (هنري)

122
00:13:06,010 --> 00:13:08,005
أتعلمون ماذا؟

123
00:13:08,131 --> 00:13:10,209
سنتأخر

124
00:13:10,335 --> 00:13:12,330
نعم لنذهب

125
00:13:18,196 --> 00:13:20,482
في (يوحنا) 10:10
يقول المسيح

126
00:13:20,608 --> 00:13:24,266
"واما انا فقد اتيت لتكون لهم حياة
وليكون لهم افضل."

127
00:13:25,765 --> 00:13:27,760
لذا بما أن الرب خطط لنا

128
00:13:27,886 --> 00:13:30,547
أن نحصل على السلام
والسعادة في هذا الحياة والآن

129
00:13:31,046 --> 00:13:35,370
فلماذا الكثير منا
مجروحون وغاضبون من الداخل؟

130
00:13:35,580 --> 00:13:39,280
السبب هو رفضنا للإيمان
بأن الرب يحبنا دون شروط

131
00:13:40,446 --> 00:13:43,938
فالرب خلقنا بصورته لسبب واحد

132
00:13:44,147 --> 00:13:46,391
لكي نعرفه شخصياً

133
00:13:46,808 --> 00:13:49,427
ولنحصل على حياء مليئة بالفرح

134
00:13:49,720 --> 00:13:51,216
وهذا كل ما في الأمر

135
00:13:51,343 --> 00:13:53,712
ليس هناك أسرار
وليس هناك أي جدول أعمال خفي

136
00:13:53,922 --> 00:13:56,873
فالرب ضّحى بابنه الوحيد من أجلنا

137
00:13:57,747 --> 00:13:59,825
ليدفع عقوبة خطايانا

138
00:13:59,992 --> 00:14:02,694
كي نستطيع
الوصول إلى السكينة والرضا

139
00:14:03,237 --> 00:14:07,519
يبدو هذا أفضل من أن يكون حقيقياً
ولكنه حقيقي

140
00:14:08,436 --> 00:14:10,929
فالرب وفر لنا طريقاً

141
00:14:11,596 --> 00:14:14,672
ولكن يجب علينا الاختيار

142
00:14:21,910 --> 00:14:24,944
اعذريني
(بايج)

143
00:14:25,363 --> 00:14:28,065
مرحباً عزيزتي

144
00:14:28,190 --> 00:14:30,434
تبدين جميلة جداً

145
00:14:30,644 --> 00:14:32,473
لابد أنكما والدا (بايج)

146
00:14:32,598 --> 00:14:34,635
إنه لشرف كبير أن أقابلكم

147
00:14:34,927 --> 00:14:37,546
ابنتكم نعمة كبيرة علينا

148
00:14:37,672 --> 00:14:39,833
إنها نعمة علينا أيضاً

149
00:14:40,501 --> 00:14:42,121
(بايج) تقول أنك تعمل
في السياحة والسفر

150
00:14:42,247 --> 00:14:43,660
نعم

151
00:14:43,786 --> 00:14:46,363
حسناً نحن نقوم برحلة تبشيرية
كل سنة علينا التحدث معاً

152
00:14:46,572 --> 00:14:50,064
- نعم يمكننا أن ننظم شيئاً
- نود أن ترافقنا (بايج) في أحد رحلاتنا

153
00:14:50,191 --> 00:14:54,183
لترى كل الخير
الذي تصنعه بتبرعاتها السخية

154
00:14:56,513 --> 00:14:58,965
سنتحدث بالتأكيد بشأن هذا

155
00:15:00,463 --> 00:15:04,288
(مارثا)! كنت على وشك تخريب إجازتكِ
كنت سأتصل كي تأتي وتساعديني

156
00:15:04,580 --> 00:15:06,658
في الحقيقة
العميل (غاد) سبقك في هذا

157
00:15:06,952 --> 00:15:08,365
ما الذي تحتاجه؟

158
00:15:08,490 --> 00:15:11,025
كان هناك اجتماع
بين وزارة الدفاع وشركة (لوكهيد)

159
00:15:11,151 --> 00:15:14,061
في (الكساندريا- فرجينيا)
في 23 من يناير

160
00:15:14,188 --> 00:15:16,723
وهناك تقارير مراقبة
حول جميع الحاضرين

161
00:15:16,849 --> 00:15:19,883
أريد كل معلومات ذلك الاجتماع
التي ترتبط بتحقيقي

162
00:15:20,467 --> 00:15:23,959
وأخبريهم أنها لأجل (ستان بيمان)
وأن لدي تصريحاً بالاطلاع على المشروع

163
00:15:24,793 --> 00:15:28,243
سأقوم بذلك فوراً بعد أن أنهي مساعدة
العميل (غاد) في حزم أمتعته

164
00:15:32,820 --> 00:15:34,607
شكراً لكِ (مارثا)

165
00:15:38,102 --> 00:15:39,764
مرحباً
ماذا يجري؟

166
00:15:41,262 --> 00:15:44,255
أنا أستعد للإجابة على الاسئلة
أمام اللجنة

167
00:15:45,962 --> 00:15:48,996
لقد أخبروني أن أتوقع
مكالمة الأسبوع القادم

168
00:15:49,372 --> 00:15:51,367
بعد الشهادة

169
00:15:54,612 --> 00:15:56,732
أشعر بالمسؤولية
عن هذا يا سيدي

170
00:15:56,858 --> 00:15:58,853
أنت مسؤول حقاً
يا عميل (بيمان)

171
00:16:00,185 --> 00:16:01,888
وأنا أيضاً

172
00:16:04,802 --> 00:16:08,127
كيف يمكنهم المجيء إلى هنا
وقتل شريكي أياً كانوا

173
00:16:08,253 --> 00:16:11,870
- ثم تتعرض أنت...
- يبدو أننا حين نقتل أحداً نترك أدلة

174
00:16:12,038 --> 00:16:13,451
أما هم فيقتلون دون ترك أثر

175
00:16:13,576 --> 00:16:15,613
إنهم أفضل منّا في هذا

176
00:16:16,156 --> 00:16:18,359
(باترسون)

177
00:16:18,734 --> 00:16:21,227
خطفته الاستخبارات السوفييتية
هنا في عاصمة بلادنا

178
00:16:21,354 --> 00:16:23,266
ولدينا شهادته تحت القسم

179
00:16:23,392 --> 00:16:25,553
قبل أن يختفي تماماً

180
00:16:29,798 --> 00:16:32,790
600 دولار!؟
هذا كل ما تملكين

181
00:16:32,957 --> 00:16:35,700
من أجبرك على التبرع؟
القسيس؟ أم زوجته؟

182
00:16:35,826 --> 00:16:37,487
- لا أحد
- توقفي عن حمايتهم

183
00:16:37,614 --> 00:16:38,984
أنا لا أحمي أحداً

184
00:16:39,111 --> 00:16:41,147
لماذا تعتقدين أنه لا يمكنني
اتخاذ قراراتي الخاصة

185
00:16:41,273 --> 00:16:43,807
لأنه قرار أحمق وأنتِ
لستِ حمقاء يا (بايج)

186
00:16:43,934 --> 00:16:45,636
لقد كنتِ تدخرين
هذا المال للذهاب لأوروبا

187
00:16:45,763 --> 00:16:47,382
حسناً سيستخدم المال في شيء أفضل

188
00:16:47,509 --> 00:16:50,085
أي استخدام؟
أتعلمين أين ينفقون ذلك المال؟

189
00:16:50,212 --> 00:16:52,248
إنهم يطعمون اللاجئين
ويبنون المنازل

190
00:16:52,373 --> 00:16:54,450
وأنتم لا تساعدون أحداً

191
00:16:55,534 --> 00:16:57,777
نحن نساعدكِ

192
00:16:58,362 --> 00:17:00,564
نحن نساعدكِ
لقد ساعدناكِ بادخار ذلك المال

193
00:17:01,105 --> 00:17:03,597
من فضلكِ لا تقلبي
عينيك في وجهي

194
00:17:04,389 --> 00:17:05,801
يفترض بك إظهار بعض الاحترام لي

195
00:17:05,929 --> 00:17:07,424
(بابج) بدأتِ تكذبين علينا!؟

196
00:17:07,550 --> 00:17:08,962
لم أكذب

197
00:17:09,089 --> 00:17:10,667
لا يبدو أنك تفرقين بين الكذب والحقيقة

198
00:17:10,793 --> 00:17:12,288
وهل تفرق أنت؟

199
00:17:25,304 --> 00:17:28,047
- لقد كذبتٍ علينا!
- أبي! توقف! ما الذي تفعله؟

200
00:17:28,172 --> 00:17:30,832
وتخفين عنا تصرفاتك
هل هذا ما يخبرك به هذا الكتاب؟

201
00:17:30,958 --> 00:17:32,370
(فيليب)

202
00:17:32,496 --> 00:17:34,449
هل هذا ما يقوله؟

203
00:17:37,693 --> 00:17:41,932
أنتِ تحترمين المسيح
ولكن لا تحترميننا؟

204
00:18:13,243 --> 00:18:16,692
هناك إشارة طوارئ من (فريد)

205
00:18:17,816 --> 00:18:20,392
ما حدث الليلة في الماضية

206
00:18:20,643 --> 00:18:23,052
لم يكن لديك خيار آخر
غير الذي فعلته يا (فيليب)

207
00:18:23,513 --> 00:18:25,008
هذه حرب

208
00:18:25,135 --> 00:18:27,586
أتعتقد أنهم كانوا سيتصرفون معنا
بطريقة مختلفة؟

209
00:18:28,336 --> 00:18:30,205
- (ريجان)...
- لا أحتاج لمحاضرة

210
00:18:30,331 --> 00:18:32,033
أعلم بأنها حرب

211
00:18:32,161 --> 00:18:34,197
ولكنه أسهل عليكِ

212
00:18:40,435 --> 00:18:43,551
أتعتقد أن ما أفعله سهل علي؟

213
00:19:22,925 --> 00:19:24,628
لقد اتصلت بي
المباحث الفدرالية هذا الصباح

214
00:19:24,797 --> 00:19:27,124
ويريدون مقابلتي ظهيرة غد

215
00:19:30,661 --> 00:19:33,280
حسناً هل من الممكن
أن يكون هذا فحصاً أمنياً روتينياً؟

216
00:19:33,409 --> 00:19:37,067
لا أحد يذهب إلى العاصمة
لفحص أمني روتيني

217
00:19:37,485 --> 00:19:41,143
- أتعلم ما إذا تم التواصل مع شخص آخر؟
- جميع من كان في اجتماع (أليكساندريا)

218
00:19:41,978 --> 00:19:44,388
أستطيع تأجيل الاجتماع

219
00:19:44,517 --> 00:19:46,512
واكتشف ما سألوه للأشخاص الآخرين
قبل الذهاب لهناك

220
00:19:46,638 --> 00:19:48,965
لا... لا سيكون هذا مريباً

221
00:19:49,592 --> 00:19:51,254
حسناً

222
00:19:52,253 --> 00:19:54,165
سأذهب فقط إذاً

223
00:19:56,539 --> 00:19:58,949
اسمع لا يجب عليك القلق بشأني

224
00:19:59,077 --> 00:20:00,530
سأكون بخير

225
00:20:00,657 --> 00:20:02,193
...(بول)

226
00:20:02,655 --> 00:20:07,560
(ايميت).. (ايميت) علمني
كيفية التعامل مع هذا الموقف

227
00:20:07,980 --> 00:20:11,556
- نعم لقد كان واحداً من الأفضل
- نعم لقد كان

228
00:20:12,557 --> 00:20:14,511
أفتقده انا أيضاً

229
00:20:15,385 --> 00:20:18,502
ولكننا نعمل معاً الآن

230
00:20:18,797 --> 00:20:21,207
وعليك الثقة بي

231
00:20:22,624 --> 00:20:25,658
أعطني الأوامر
وسأتبعها

232
00:20:26,077 --> 00:20:30,775
ولكنك ورثت التعامل معي
ولم تكن من اكتشف موهبتي وجندني

233
00:20:34,273 --> 00:20:38,846
(فريد) الأمريكيون يصبحون
أكثر قسوة يوماً بعد يوم

234
00:20:39,099 --> 00:20:43,132
وخطط محركات الدفع
التي أحضرتها لي

235
00:20:43,468 --> 00:20:46,627
الخطط التي عملت
أنت و(ايميت) على سرقتها

236
00:20:47,128 --> 00:20:49,455
كانت مزيفة

237
00:20:50,914 --> 00:20:52,701
مزيفة؟

238
00:20:53,951 --> 00:20:57,817
مات 160 مجنداً من البحارة السوفييتية

239
00:20:59,235 --> 00:21:02,103
- يا إلهي
- زرعوا خططاً مزيفة في أرجاء البلاد

240
00:21:02,231 --> 00:21:04,268
وانتظرونا فقط لنأخذ أحدها

241
00:21:05,476 --> 00:21:08,761
ما زلت أفكر
في كل التخطيط الذي قمنا به

242
00:21:09,178 --> 00:21:12,504
وأتساءل...
هل يهتمون حقاً بعدد الموتى؟

243
00:21:13,880 --> 00:21:17,289
هذه الإدارة تقترف أخطاءً مريعة
ثم تنجوا من العقوبة وهذا مقرف

244
00:21:17,748 --> 00:21:19,410
نعم

245
00:21:21,659 --> 00:21:23,571
فكر بما فعلوه

246
00:21:23,698 --> 00:21:25,610
حين تدخل تلك الغرفة غداً

247
00:21:25,736 --> 00:21:28,812
أو كلما شعرت بالقليل من الرهبة

248
00:21:28,940 --> 00:21:32,558
فقط فكر
بكل هؤلاء الفتية الذين ماتوا

249
00:22:19,446 --> 00:22:21,441
(بايج)

250
00:22:22,483 --> 00:22:24,312
اذهبي من هنا

251
00:22:27,393 --> 00:22:28,805
أغلقي الضوء

252
00:22:28,931 --> 00:22:30,550
انهضي

253
00:22:31,303 --> 00:22:32,881
لماذا؟

254
00:22:33,008 --> 00:22:35,752
لأنني أمرتكِ بهذا

255
00:22:45,614 --> 00:22:47,109
نظفي الثلاجة

256
00:22:48,319 --> 00:22:49,938
ماذا؟

257
00:22:51,147 --> 00:22:53,682
- أيقظتني من النوم لأنظف الثلاجة؟
- أجل

258
00:22:53,934 --> 00:22:56,885
وبعد هذا امسحي الأرضية
وأطوي المناشف التي في القبو

259
00:22:57,428 --> 00:22:59,755
على الذهاب إلى مدرسة غداً
لماذا تفعلين هذا؟

260
00:22:59,885 --> 00:23:02,712
تريدين أن نعاملك كالناضجين؟
وتريدين إنفاق مالكِ كما تشائين؟

261
00:23:03,214 --> 00:23:06,331
كونكِ ناضجة يعني قيامكِ ببعض الأمور
التي لا ترغبين بالقيام بها .. دائماً

262
00:23:07,331 --> 00:23:09,409
ويعني أن تعملي حين تكونين مرهقة

263
00:23:09,536 --> 00:23:11,863
وتقريباً عدم الحصول
على ما تريدينه حين تريدينه

264
00:23:12,989 --> 00:23:15,192
لم نحصل أنا ووالدكِ على طفولة مطلقاً

265
00:23:15,320 --> 00:23:18,437
ولم نحصل على شيء بسهولة أبداً

266
00:23:21,684 --> 00:23:25,550
أنتِ محظوظة جداً (بايج)

267
00:23:28,050 --> 00:23:30,918
الممسحة والدلو في القبو

268
00:23:46,480 --> 00:23:48,641
أتعلم من أنا؟

269
00:23:49,640 --> 00:23:51,302
نعم

270
00:23:51,430 --> 00:23:54,340
إذاً فيمكننا تجاوز
المقدمات والمجاملات

271
00:23:56,755 --> 00:23:59,332
هذه الحرب أصبحت
مسألة شخصية جداً بالنسبة لي

272
00:23:59,459 --> 00:24:01,496
وأحتاج منك أن تستمع بعناية

273
00:24:01,623 --> 00:24:03,660
لأن هذا يأثر عليك أيضاً

274
00:24:06,948 --> 00:24:08,735
أنا منصت

275
00:24:08,986 --> 00:24:10,856
إننا في معضلة كبيرة

276
00:24:11,441 --> 00:24:13,934
لأن وزير الخارجية السوفييتي خاصتك
لن يتقبل...

277
00:24:14,103 --> 00:24:18,801
أن (فلاد كوسيجن) كان ضحية
حادثة سرقة تطورت إلى جريمة قتل

278
00:24:19,137 --> 00:24:21,007
من الممكن أن أخسر وظيفتي

279
00:24:21,134 --> 00:24:23,503
وربما أسجن بسبب هذا

280
00:24:23,881 --> 00:24:26,333
وإذا حدث أي من هذه الأمور

281
00:24:26,627 --> 00:24:28,788
فسأتأكد أن أسقطك معي

282
00:24:29,081 --> 00:24:31,866
لا نريد شيئاً
شكراً لكِ

283
00:24:33,783 --> 00:24:35,570
قبل أن يختفي

284
00:24:35,695 --> 00:24:38,812
أعطانا (ريتشارد باترسون)
شهادة مفصلة جداً

285
00:24:38,940 --> 00:24:40,894
بشأن ما تعرض له من خطف وتعذيب

286
00:24:41,021 --> 00:24:43,390
على يد مهاجرين غير شرعيين
تابعين للاستخبارات سوفييتية

287
00:24:43,933 --> 00:24:46,136
في الثانية التي يصدر فيها حكمي

288
00:24:46,346 --> 00:24:49,631
سأنشر هذه الشهادة السريّة للصحافة

289
00:24:50,256 --> 00:24:52,708
والآن فكر بما يعنيه هذا لك

290
00:24:53,169 --> 00:24:55,081
ولموظفيك في السفارة

291
00:24:55,207 --> 00:24:56,994
وكل الترحيل الذي سيحصل

292
00:24:57,121 --> 00:24:58,950
الإدارة في (موسكو)
لن تكون سعيدة

293
00:24:59,076 --> 00:25:02,402
لاضطرارها لإعادة بناء استخباراتها
في الولايات المتحدة من الصفر

294
00:25:02,988 --> 00:25:06,356
وكما نقول في أمريكا
"الرؤوس ستتساقط"

295
00:25:07,064 --> 00:25:10,722
ورأسك سيكون في أعلى هذه القائمة

296
00:25:11,100 --> 00:25:12,553
لذا..

297
00:25:12,681 --> 00:25:16,506
كما ترى مشكلتي أصبحت الآن مشكلتك

298
00:25:25,327 --> 00:25:28,278
سمعت الكثير عنك
سيد (غاد)

299
00:25:29,821 --> 00:25:34,935
وتمنيت أن نحظى بفرصة اللقاء
وجهاً لوجه في يوم ما

300
00:25:36,934 --> 00:25:42,299
أتمنى الآن
لو التقينا في ظروف أفضل

301
00:25:45,880 --> 00:25:47,750
وداعاً

302
00:26:22,448 --> 00:26:24,609
هل أنت بخير؟

303
00:26:33,807 --> 00:26:35,553
نعم

304
00:26:44,500 --> 00:26:51,155
أنت هنا لأن الأمن السوفييتي
يستهدفك أنت وعائلتك وكل من تهتم به

305
00:26:51,281 --> 00:26:53,567
لن يحصلوا على شيء مني

306
00:26:54,650 --> 00:26:59,431
إنهم محترفون
في استغلال نقاط الضعف

307
00:27:00,849 --> 00:27:03,634
وجميعنا لدينا نقاط ضعف

308
00:27:03,928 --> 00:27:06,048
جميعنا

309
00:27:06,299 --> 00:27:08,792
- وسيجدون نقاط ضعفك
- ماذا تحتاج مني أن أفعل

310
00:27:10,084 --> 00:27:12,079
سنبحث في ملفك

311
00:27:12,247 --> 00:27:16,405
وسندرس كل أجزاء حياتك
التي تشكل نقاط ضعف يمكنهم استغلالها

312
00:27:16,741 --> 00:27:20,276
مالياً وعاطفياً وجنسياً

313
00:27:20,402 --> 00:27:22,854
لا.. لا
لست مرتاحاً أبداً لهذا

314
00:27:23,147 --> 00:27:26,015
في الحقيقة
إنه ليس خياري المفضل أيضاً

315
00:27:26,434 --> 00:27:28,678
لكني سأطلب منك إخباري ببعض الأمور

316
00:27:28,807 --> 00:27:31,634
أسراراً لم تخبر بها أحداً من قبل

317
00:27:31,884 --> 00:27:34,628
لأن هذا هو موطن قوتهم

318
00:27:35,171 --> 00:27:36,917
في الأسرار

319
00:27:38,624 --> 00:27:43,280
اذا استطاعوا إبقاءك خائفاً وخجلاً
عندها سيضمنون صمتك

320
00:27:44,407 --> 00:27:46,568
وإذا أبقوك صامتاً

321
00:27:46,987 --> 00:27:50,313
فسيستطيعون التحكم بك

322
00:27:51,231 --> 00:27:54,390
- هل تقدمت لخطبة فتاة من قبل؟
- لا

323
00:27:54,601 --> 00:27:56,679
وكم عدد أصدقائك المقربين ؟

324
00:27:57,346 --> 00:27:59,049
قلة ليسوا كثيرين

325
00:27:59,175 --> 00:28:01,295
هل يمكنك أن توضح أكثر؟

326
00:28:02,379 --> 00:28:04,457
اثنان على ما أعتقد

327
00:28:04,667 --> 00:28:08,035
ولكنك لا تعرف أبداً
ما يكفي عن الناس على أية حال

328
00:28:08,454 --> 00:28:11,989
إذاً هل ترى
أنني أكثر ضعفاً بسبب وحدتي؟

329
00:28:14,444 --> 00:28:16,605
انظر أنا لست متأكداً
من طريقة وصولهم إليك

330
00:28:16,732 --> 00:28:18,810
ولكنني متأكد أنهم سيصلون إليك

331
00:28:20,102 --> 00:28:21,638
حسناً

332
00:28:22,474 --> 00:28:25,051
ولكن دعني أؤكد لك يا عميل (بيمان)

333
00:28:25,886 --> 00:28:28,920
بأنني لن أخون دولتي أبداً

334
00:28:32,582 --> 00:28:35,450
لا أحد يتخيل بأنه سيفعل

335
00:28:45,354 --> 00:28:47,433
ماذا حدث مع (ريغز وديبرو)؟

336
00:28:47,561 --> 00:28:50,140
الرواية الرسمية
أن شاحنة انقلبت خلال التدريب

337
00:28:50,267 --> 00:28:52,263
لكن هذه القاعدة سرية

338
00:28:52,390 --> 00:28:54,345
لذا من يعلم ما حدث فعلاً

339
00:28:54,474 --> 00:28:57,344
ربما جن جنون
أحد أعضاء قوات (الكونترا)

340
00:29:06,965 --> 00:29:08,878
اليوم كان يوماً سيئاً

341
00:29:09,131 --> 00:29:11,918
مع أطفالي السيئين وزوجي السيء

342
00:29:12,087 --> 00:29:16,623
أنا أحبهم فعلاً ولكن..
اللعنة إنهم يدفعونني للجنون

343
00:29:17,959 --> 00:29:19,747
أردت أن...

344
00:29:20,666 --> 00:29:23,245
الكل يعلم ما أريد القيام به

345
00:29:23,788 --> 00:29:28,324
أريد القيام به في كل ثانية من كل يوم
ولست مضطرة لقوله حتى

346
00:29:29,076 --> 00:29:35,443
ولكنني تذكرت حينها آخر شراب
قادني إلى هنا منذ عامين وشهر و10 أيام

347
00:29:37,406 --> 00:29:40,401
وعندها لم أشرب ..

348
00:29:41,903 --> 00:29:44,815
وأنا ممتنة على ما أعتقد

349
00:29:45,692 --> 00:29:48,187
لحصولي على هذا المكان

350
00:29:48,523 --> 00:29:50,602
وهذا كل ما في الأمر

351
00:30:04,763 --> 00:30:07,426
تقارير المراقبة التي طلبتها

352
00:30:07,638 --> 00:30:11,134
(اليكساندريا- فيرجينيا)
في أسبوع 23 من يناير

353
00:30:11,551 --> 00:30:14,088
هنالك لائحة بكل من حضر الاجتماع

354
00:30:14,259 --> 00:30:16,671
وأسماء جميع أفراد الأمن

355
00:30:16,798 --> 00:30:18,294
شكراً لكِ (مارثا)

356
00:30:18,423 --> 00:30:21,835
ووضعت تقارير الشرطة المحلية
من تلك المنطقة أيضاً

357
00:30:21,962 --> 00:30:25,207
بما أن اجتماع وزارة الدفاع حدث
في نفس يوم وقوع تلك الجريمة المريعة

358
00:30:25,419 --> 00:30:29,372
كان هناك مئات أفراد الشرطة هناك
فربما رأى أحد شيئاً قد يكون مفيداً لك

359
00:30:30,956 --> 00:30:34,117
أتعنين الزوجين وابنتهم؟

360
00:30:34,246 --> 00:30:36,159
تلك الجريمة أخافتني بشدة

361
00:30:36,580 --> 00:30:38,743
كنت أظن أن الجريمة
مرتبطة بـ(تشارلز مونسون)

362
00:30:38,869 --> 00:30:40,489
ولكنني أعتقد انهم استبعدوا هذا

363
00:30:40,618 --> 00:30:42,072
أتعلمين ماذا؟

364
00:30:42,200 --> 00:30:45,986
احضري لي كل الملفات والأدلة المادية
المرتبطة بهذه الجريمة أيضاً

365
00:30:46,281 --> 00:30:49,027
بالطبع
أتعتقد بأنها مرتبطة؟

366
00:30:50,070 --> 00:30:53,399
أعتقد بأنني لا أستطيع استبعاد شيء

367
00:31:01,315 --> 00:31:04,603
اعتقدت أننا تجاوزنا
الأوقات الصعبة

368
00:31:05,104 --> 00:31:08,223
لقد كنت مريضة لحوالي 3 أشهر

369
00:31:08,808 --> 00:31:10,512
وكان مدهشاً بحق

370
00:31:10,641 --> 00:31:12,929
واعتنى جيداً بي وبالأطفال

371
00:31:13,805 --> 00:31:15,425
وسيبدو هذا غريباً

372
00:31:15,555 --> 00:31:18,384
أرجوك! غريب مقارنة بحياتي!؟
لا يمكنني أن أنتقد حياة أحد

373
00:31:20,677 --> 00:31:25,837
ليس الأمر أنني أردته
أن يمرض او ما شابه

374
00:31:26,548 --> 00:31:33,791
ولكنني أردت الفرصة لأريه
أني أستطيع دعمه عندما يحتاجني

375
00:31:35,044 --> 00:31:37,290
لأنني لم أكن دائماً بجانبه
عندما يحتاجني

376
00:31:41,374 --> 00:31:44,078
- أنا أتحدث كثيراً
- لا! لا!

377
00:31:44,204 --> 00:31:48,740
هذا هو التعافي من الإدمان
إنه ببساطة الانفتاح والصراحة

378
00:31:51,241 --> 00:31:53,237
حسناً إذاً
أخبريني عنكِ

379
00:31:55,864 --> 00:31:58,318
تعافيت من إدماني على المشروب

380
00:31:58,446 --> 00:32:00,858
زوجة وأخت
وأم لطفلين

381
00:32:01,735 --> 00:32:03,439
فتى في الـ10
وفتاة في الـ8

382
00:32:04,858 --> 00:32:08,354
لا أعلم
الحياة مملة عندما تتوقفين عن الشرب

383
00:32:08,481 --> 00:32:10,269
وما هو مجال عملك؟

384
00:32:11,439 --> 00:32:13,477
في خط تجميع في مصنع.. ممل

385
00:32:13,603 --> 00:32:17,931
- قولي المزيد! أخبرتكِ بالكثير عني
- حسناً

386
00:32:18,059 --> 00:32:19,596
إنه عمل ممل

387
00:32:20,599 --> 00:32:22,303
ولكنه شديد السرية

388
00:32:22,598 --> 00:32:24,803
لأنني على الأغلب أقوم بعمل للحكومة

389
00:32:25,680 --> 00:32:28,009
الشركة تدعى (نورث روب)

390
00:33:23,352 --> 00:33:25,847
- مرحباً
- أهلاً أيها الوسيم

391
00:33:26,642 --> 00:33:28,513
ما الذي تفعله هنا؟

392
00:33:28,640 --> 00:33:30,428
أنا فقط...

393
00:33:30,557 --> 00:33:32,345
أردت رؤيتك

394
00:33:32,473 --> 00:33:34,594
- ولم أرد الذهاب للمنزل
- (كلارك)!

395
00:33:34,888 --> 00:33:36,843
نعم أعلم أعلم

396
00:33:37,846 --> 00:33:40,175
هذا هو منزلي

397
00:33:40,383 --> 00:33:42,421
إنه حقاً!

398
00:33:45,006 --> 00:33:46,626
كان يومك صعباً؟

399
00:33:46,755 --> 00:33:48,834
نعم

400
00:33:48,963 --> 00:33:51,626
- هل كنت تحتفظين بهذه لمناسبة ما
- لا! لا مشكلة

401
00:33:52,544 --> 00:33:54,665
ولكنك لا تشرب عادة يا (كلارك)

402
00:33:56,250 --> 00:33:57,787
ما الخطب؟

403
00:33:59,539 --> 00:34:02,575
(مارثا) تعلمين درجة
حبي لكِ أليس كذلك؟

404
00:34:03,203 --> 00:34:05,158
بالطبع

405
00:34:05,745 --> 00:34:08,033
ولكن بسبب وظيفتي

406
00:34:08,200 --> 00:34:11,944
لا يمكنني دائماً أن أكون صادقاً
كما أريد

407
00:34:12,073 --> 00:34:14,111
حسناً أعلم هذا

408
00:34:16,988 --> 00:34:19,317
ولكن الأمر أنك لا تعلمين

409
00:34:20,401 --> 00:34:24,229
أنتِ لا تعلمين
لذا توقفي عن قول أنكِ تعلمين

410
00:34:25,025 --> 00:34:26,604
حسناً

411
00:34:37,890 --> 00:34:41,843
من الطبيعي أن يتقلب مزاجك يا (كلارك)

412
00:34:43,556 --> 00:34:47,509
أنا لا أخشى جوانبك المختلفة

413
00:34:50,301 --> 00:34:52,380
فأنا أحب كل ما فيك

414
00:34:58,588 --> 00:35:01,292
العالم مكان قبيح (مارثا)

415
00:35:02,668 --> 00:35:08,744
وهو مليء بالأشخاص
الوحشيين والقساة والقذرين

416
00:35:34,484 --> 00:35:38,645
سمعت شيئاً في التسجيل من مكتب (غاد)

417
00:35:40,104 --> 00:35:42,100
هل سيقع في المزيد من المتاعب؟

418
00:35:44,684 --> 00:35:46,972
على الأرجح أنه سيخسر تقاعده

419
00:35:47,099 --> 00:35:48,636
وربما يسجن

420
00:35:48,767 --> 00:35:51,055
- لا يجب أن تشعري بالأسى من أجله
- حسناً وكيف لا أشعر؟

421
00:35:51,223 --> 00:35:52,594
- (مارثا)
- هذا يمزقه

422
00:35:52,722 --> 00:35:54,510
(مارثا)

423
00:35:55,720 --> 00:35:57,966
(غاد) ليس صديقكِ

424
00:35:58,718 --> 00:36:02,006
بحقكم أيها الرفاق
(مارثا) قبيحة

425
00:36:02,258 --> 00:36:05,670
سيتوجب علي أن أشرب عشر أقداح
قبل أن أتقبل لمسها

426
00:36:06,005 --> 00:36:08,709
بالنسبة لي أحتاج عشرة كؤوس
وأيضاً عليها أن تغطي رأسها بكيس

427
00:36:11,585 --> 00:36:13,205
السفلة

428
00:36:13,335 --> 00:36:15,123
أعلم

429
00:36:15,251 --> 00:36:16,998
أعلم

430
00:36:37,611 --> 00:36:40,278
هل يتحدثون عني هكذا دائماً؟

431
00:36:43,616 --> 00:36:46,657
- يا للهول
- ما كان يجب أن أسمعك إياه

432
00:36:48,287 --> 00:36:54,040
لا من الأفضل أن أعلم..
حقيقتهم

433
00:36:56,756 --> 00:37:03,344
(مارثا) لم أكن ابداً جيداً
في الإغواء او الرومانسية

434
00:37:04,013 --> 00:37:07,888
ولكنني أحب مظهرك
واحب كل جزء منك

435
00:37:08,017 --> 00:37:11,684
واذا استطعت كنت سأدخل و...

436
00:37:15,650 --> 00:37:17,982
أعلم انك كنت ستفعل يا (كلارك)

437
00:37:19,445 --> 00:37:22,153
لكني علي إنجاز العمل

438
00:37:23,449 --> 00:37:25,615
إنه عمل مهم جداً

439
00:37:27,037 --> 00:37:29,704
والأمور أسوا بكثير مما تعتقدين

440
00:37:32,167 --> 00:37:34,000
ماذا؟

441
00:37:39,843 --> 00:37:43,177
-هل سمعتِ عن التخفي عن الرادار؟
- لا

442
00:37:43,513 --> 00:37:48,180
إنه مشروع ضخم ومعقد للجيش
ولا أفهمه نهائياً

443
00:37:48,311 --> 00:37:53,144
ولكن هناك الكثير من المعلومات
التي تتسرب ونعتقد أن التسريب من مكتبك

444
00:37:53,271 --> 00:37:56,187
ومن الصعب جداً إيجاد المصدر

445
00:38:01,864 --> 00:38:03,486
ما الذي تحتاجه؟

446
00:38:06,954 --> 00:38:08,576
أقدر جداً عرضك المساعدة

447
00:38:08,747 --> 00:38:10,496
- دعني أساعدك يا (كلارك)
- لا هذا خطر جداً

448
00:38:10,624 --> 00:38:12,540
وأنا لست خائفة

449
00:38:16,631 --> 00:38:18,212
أتعلم كم أحبك!؟

450
00:38:19,342 --> 00:38:21,466
أنت تعلم أنك كل ما أملك

451
00:38:22,678 --> 00:38:24,217
وأنتِ كل ما أملك

452
00:38:27,100 --> 00:38:28,974
صدقاً

453
00:38:56,965 --> 00:38:58,546
ماذا؟

454
00:38:59,008 --> 00:39:01,882
هل تريد مني استعمال فمي؟

455
00:39:02,053 --> 00:39:04,135
- لا
- ماذا؟ ما الخطب؟

456
00:39:04,264 --> 00:39:05,845
...أنا

457
00:39:06,308 --> 00:39:08,891
أنا منزعج جداً

458
00:39:09,228 --> 00:39:11,352
وانا ثمل أيضاً

459
00:39:14,233 --> 00:39:15,689
عليّ الذهاب

460
00:39:15,818 --> 00:39:18,317
حسناً (كلارك) ليس عليك الذهاب

461
00:39:19,697 --> 00:39:21,738
نعم عليّ

462
00:39:29,959 --> 00:39:32,083
"إذا قمت بالكثير من المداعبة"

463
00:39:32,210 --> 00:39:35,418
"ستكون أعضائك رطبة جداً"

464
00:39:35,671 --> 00:39:37,753
من الداخل

465
00:39:38,215 --> 00:39:42,591
"وإذا وضعتِ وسادة تحت ظهركِ"

466
00:39:42,763 --> 00:39:46,013
"ليكون الإيلاج أسهل قليلاً"

467
00:39:46,392 --> 00:39:48,350
"كلما كنت مسترخية بشكل أكبر"

468
00:39:48,478 --> 00:39:50,602
"كلما قلت فرص المشاكل"

469
00:39:50,729 --> 00:39:53,645
"ما يمكنك فعله أيضاً هو أن تساعديه"

470
00:39:53,774 --> 00:39:56,232
"في إيلاج عضوه"

471
00:39:56,359 --> 00:40:01,068
"لأنه في هذه الحالة
سيكون لديكِ بعض التحكم في السرعة"

472
00:40:01,199 --> 00:40:03,157
أتمانعين أن أغلقه؟

473
00:40:03,535 --> 00:40:05,200
لا تفضل

474
00:40:05,411 --> 00:40:08,577
"وسأخبرك شيئاً
إذا كنتما تحبان بعضكما"

475
00:40:08,707 --> 00:40:10,665
- هل أنتِ ذاهبة لمكان ما؟
- نعم إلى منزل والدتي

476
00:40:13,587 --> 00:40:17,088
- هل ذكرتِ هذا لي؟ لا أتذكر
- ليست في حالة جيدة

477
00:40:17,550 --> 00:40:19,215
ياه! أنا آسف

478
00:40:19,342 --> 00:40:22,092
لا الأمر ليس خطيراً
ولكني لم أرها منذ فترة

479
00:40:22,930 --> 00:40:25,262
لذا... اعتقدت أنني

480
00:40:29,395 --> 00:40:31,394
والدتي ليست مريضة

481
00:40:33,315 --> 00:40:35,231
إنها ليست مريضة

482
00:40:35,778 --> 00:40:37,193
حسناً

483
00:40:37,487 --> 00:40:39,193
وأين ستذهبين؟

484
00:40:40,113 --> 00:40:41,735
سأذهب بعيداً

485
00:40:42,077 --> 00:40:44,451
مع رجل قابلته في (إست)

486
00:40:47,248 --> 00:40:49,122
ما الذي تعنينه بـ"ستذهبين بعيداً"؟

487
00:40:49,582 --> 00:40:51,956
لا أعلم
لبضعة أيام

488
00:40:52,085 --> 00:40:53,666
لقد

489
00:40:54,131 --> 00:40:56,130
كان بيننا علاقة عاطفية لفترة

490
00:40:56,298 --> 00:40:59,591
ونريد أن نعرف
إذا كان ذلك سيتطور لشيء آخر

491
00:41:01,722 --> 00:41:04,679
أتخبرينني بأنكِ ستخوضين علاقة غرامية؟

492
00:41:05,766 --> 00:41:07,890
- (ساندرا)؟
- ربما

493
00:41:09,020 --> 00:41:11,019
لا أعلم
ولكنني صادقة على الأقل

494
00:41:11,189 --> 00:41:13,604
تفضل
أخبرني بانّك لست في علاقة غرامية

495
00:41:14,776 --> 00:41:17,775
أنا..

496
00:41:21,991 --> 00:41:24,073
أتعلم ما يقتلني في هذا كله؟

497
00:41:24,578 --> 00:41:27,494
أنك لم تعلم بأن شيئاً ما كان يحدث

498
00:41:27,914 --> 00:41:31,415
أنت أيها العبقري في مكافحة التجسس
لم تستطع كشف هذا!؟

499
00:41:35,256 --> 00:41:40,760
أنت لم ترد أن تعرف
أو أنك لم تهتم بما يكفي

500
00:41:43,556 --> 00:41:45,346
من هو؟

501
00:41:46,141 --> 00:41:47,931
- من هو؟
- هذا لا يهم حقاً

502
00:41:48,061 --> 00:41:50,185
ما الذي ستفعله
هل ستعتقله؟

503
00:42:00,240 --> 00:42:02,114
(ساندرا)

504
00:42:03,202 --> 00:42:05,035
(ساندرا)

505
00:42:07,999 --> 00:42:10,498
هل تهجرينني؟

506
00:42:12,293 --> 00:42:15,543
هذا سيكون سهلاً عليك
أليس كذلك؟

507
00:42:15,673 --> 00:42:17,295
ستكون الرجل الصالح

508
00:42:17,425 --> 00:42:20,549
وزوجتك الحمقاء تركتك
لتهرب مع رجل ما قابلته في اجتماع

509
00:42:20,720 --> 00:42:22,719
لا لن أهجرك يا (ستان)

510
00:42:22,847 --> 00:42:25,680
ولكنني لن أبقى في الجوار ايضاً

511
00:42:25,809 --> 00:42:29,684
وأنتظر حتى تمتلك الشجاعة لتهجرني

512
00:44:21,179 --> 00:44:22,718
سيد (جينينغز)

513
00:44:23,474 --> 00:44:25,515
هل أستطيع مساعدتك؟

514
00:44:25,642 --> 00:44:28,850
في الحقيقة يا (تيم)
نعم تستطيع

515
00:44:30,398 --> 00:44:33,439
- تفضل بالجلوس من فضلك
- لن أبقى لفترة طويلة

516
00:44:35,613 --> 00:44:37,654
ما الذي تريده؟

517
00:44:38,698 --> 00:44:41,281
أريدك أن تبقى بعيداً عن ابنتي

518
00:44:42,953 --> 00:44:46,496
- أتريدها التوقف عن المجيء للكنيسة؟
- هذا صحيح

519
00:44:48,750 --> 00:44:50,999
هذا بينك أنت و(بايج)

520
00:44:52,295 --> 00:44:54,878
حسناً
أعتقد أنه يمكنك المساعدة في هذا

521
00:44:55,007 --> 00:44:57,422
وأعتقد أنك ستساعدني بهذا

522
00:44:58,552 --> 00:45:02,636
لا أستطيع إبعاد (بايج)
عن الكنيسة سيد (جينينغز)

523
00:45:02,765 --> 00:45:04,639
فهذا ملجأ

524
00:45:05,352 --> 00:45:09,477
ولا أستطيع إبعاد أحد فاستقبال الجميع
هي العبرة من هذا المكان

525
00:45:12,109 --> 00:45:14,150
هل هناك شيء خاطئ؟

526
00:45:18,908 --> 00:45:23,993
لقد أخذت 600 دولار
منها

527
00:45:26,122 --> 00:45:28,663
اعتقدت أنك تعلم بشأن هذا

528
00:45:29,503 --> 00:45:32,253
لم نكن لنقبلها أبداً
لو عرفنا أنك غير موافق

529
00:45:33,630 --> 00:45:36,880
سأحرر لك شيكاً الآن لو أردت

530
00:45:39,221 --> 00:45:42,054
ولكن
هذا ليس سبب تواجدك هنا

531
00:45:42,807 --> 00:45:44,429
تماماً
هذا ليس السبب

532
00:45:46,645 --> 00:45:49,895
هل ستضربني حقاً
سيد (جينينغز)؟

533
00:45:51,066 --> 00:45:53,232
لأجل 600 دولار!

534
00:45:53,485 --> 00:45:56,193
- من أجل ابنتك؟
- سأفعل أي شيء لأجل ابنتي

535
00:45:56,988 --> 00:45:59,738
سأقوم بأي شيء لأجل ابنتي

536
00:46:01,702 --> 00:46:05,661
أفضل ما يمكنك فعله لأجلها
هو إيجاد طريقة للتعامل مع غضبك

537
00:46:08,042 --> 00:46:10,541
أنا لست هنا ليتم إنقاذي

538
00:46:11,253 --> 00:46:15,087
ليس عن طريقك يا (تيم)
أو عن طريق آلهتك

539
00:46:19,721 --> 00:46:24,139
أرى أنك متألم
سيد (جينينغز)

540
00:46:26,061 --> 00:46:29,853
وهناك رحمة ومغفرة من أجلك

541
00:46:30,565 --> 00:46:32,271
من أجل الجميع

542
00:46:37,741 --> 00:46:40,408
هل تصدق هذا؟

543
00:46:44,000 --> 00:46:45,916
نعم

