﻿1
00:00:21,355 --> 00:00:23,148
التوجيه عبر الذكاء الاصطناعي على ما يرام.

2
00:00:25,698 --> 00:00:29,868
إن واصلنا بتلك الوتيرة،
سنصل خلال أقل من 15 ساعة بقليل.

3
00:00:31,704 --> 00:00:33,580
يتطلب الفضاء الكثير من العمل والمجهود.

4
00:00:36,875 --> 00:00:37,960
هل الأمر يستحق؟

5
00:00:39,503 --> 00:00:40,379
أقلت شيئاً؟

6
00:00:46,301 --> 00:00:49,471
- هل أنت بخير يا "بن"؟
- أجل، أنا بخير.

7
00:00:54,476 --> 00:00:56,645
سيكون أمامنا الكثير من العمل
عندما نصل للقاعدة.

8
00:00:58,272 --> 00:01:01,442
حزمت ركيزة التغطية من الألواح الثانوية.

9
00:01:15,247 --> 00:01:16,081
"بن"!

10
00:02:17,309 --> 00:02:21,980
"المريخ"

11
00:02:40,249 --> 00:02:46,463
"صحراء (أريزونا) عام 2005"

12
00:03:12,948 --> 00:03:15,576
كلا، كلا،
أنت تعاني من صعوبة في التنفس.

13
00:03:15,659 --> 00:03:16,660
أنا بخير.

14
00:03:17,411 --> 00:03:18,871
أنت لست بخير.

15
00:03:20,706 --> 00:03:23,834
نسبة الأكسجين في دمك تنخفض
ومعدل ضربات قلبك مرتفع للغاية.

16
00:03:27,129 --> 00:03:28,005
كنت تعرف ذلك.

17
00:03:29,423 --> 00:03:31,508
كنت تعرف ولم تدع "أميلي" تفحصك.

18
00:03:32,217 --> 00:03:33,677
لم يكن لدينا وقت كافٍ.

19
00:03:34,386 --> 00:03:38,599
أعتقد أن لديك دماء في رئتك.
تحتاج إلى عملية شفط لإخراجها.

20
00:03:39,224 --> 00:03:42,352
ولا يمكنني معالجتك
من دون الأجهزة الموجودة في القاعدة.

21
00:03:44,938 --> 00:03:46,148
علينا القيادة بشكل أسرع.

22
00:03:47,149 --> 00:03:50,360
المركبة ليست مصممة للسير بسرعة
تزيد عن 10 كيلومترات في الساعة.

23
00:03:51,403 --> 00:03:54,812
إن قمت بتعديل بروتوكولات البرنامج،
فبوسعي زيادة سرعتها تلك إلى 20.

24
00:03:56,195 --> 00:03:58,572
لكن مع طبيعة التضاريس
الموجودة في طريقنا إلى القاعدة،

25
00:03:59,453 --> 00:04:00,704
ستكون الرحلة كثيرة التقلقل.

26
00:04:03,415 --> 00:04:04,249
"بن".

27
00:04:05,501 --> 00:04:08,712
لا أريد أن تزيد سرعة تلك المركبة
عن 15 كيلومتراً في الساعة، هل تفهمني؟

28
00:04:10,339 --> 00:04:11,548
نعم أيها القائد.

29
00:04:14,301 --> 00:04:16,470
عدل أحدهم بروتوكولات سرعة المركبة.

30
00:04:17,221 --> 00:04:19,681
وصلوا إلى 12 كيلومتراً في الساعة
والسرعة في ازدياد.

31
00:04:19,765 --> 00:04:20,974
ما الذي يفعلونه بحق الجحيم؟

32
00:04:21,350 --> 00:04:22,935
إنه "بن"، شغليه.

33
00:04:23,268 --> 00:04:24,895
بدء إعادة تغذية الصوت من المركبة الآن.

34
00:04:25,354 --> 00:04:26,688
ضبط القمر الصناعي.

35
00:04:26,897 --> 00:04:28,690
مؤشرات "سوير" الحيوية متصلة على الشبكة.

36
00:04:28,774 --> 00:04:32,152
نسبة الأكسجين في دمك تنخفض
ومعدل ضربات قلبك مرتفع للغاية.

37
00:04:32,236 --> 00:04:34,029
أعتقد أن لديك دماء في رئتك.

38
00:04:34,113 --> 00:04:37,282
ولا يمكنني معالجتك
من دون الأجهزة الموجودة في القاعدة.

39
00:04:37,658 --> 00:04:38,826
علينا القيادة بشكل أسرع.

40
00:04:40,828 --> 00:04:44,206
كان هناك أشخاص يسألونا
لم نرغب في الذهاب إلى هذا المكان

41
00:04:44,284 --> 00:04:46,411
الذي سيؤدي بشكل شبه أكيد إلى موتنا.

42
00:04:46,542 --> 00:04:50,421
وما إن كان كل ما فعلناه
لتحضير أنفسنا سيكون كافياً.

43
00:04:55,259 --> 00:04:59,346
لم تقم البشرية بأي شيء
يشبه إرسال البشر إلى كوكب آخر.

44
00:05:00,305 --> 00:05:06,228
لذا، كيف يتهيأ البشر للذهاب إلى المريخ،
أو كيف سيبقون أحياء في هذه البعثة؟

45
00:05:10,482 --> 00:05:12,359
الشهر الماضي، أطلقنا مركبة فضائية جديدة

46
00:05:12,443 --> 00:05:14,319
كجزء من إعادة تنشيط برنامج الفضاء

47
00:05:14,403 --> 00:05:16,530
الذي يهدف إلى إرسال
رواد فضاء أمريكيين إلى المريخ.

48
00:05:16,947 --> 00:05:20,325
وخلال شهرين لتتم تهيئتنا لتلك البعثات،

49
00:05:20,909 --> 00:05:24,580
سيبدأ "سكوت كيلي"
إقامة مطولة لمدة عام في الفضاء.

50
00:05:25,456 --> 00:05:26,832
لذا حظاً موفقاً يا كابتن.

51
00:05:29,585 --> 00:05:30,753
نحن فخورون بك.

52
00:05:33,547 --> 00:05:35,424
رائد فضاء أمريكي على بعد بضعة ساعات

53
00:05:35,507 --> 00:05:39,636
من بداية بعثته التي تستمر لمدة عام
على متن محطة الفضاء الدولية.

54
00:05:40,095 --> 00:05:42,639
بينما سيكون "سكوت" في الفضاء،
سيبقى شقيقه التوأم،

55
00:05:42,723 --> 00:05:45,517
"مارك كيلي" قائد المكوك السابق، على الأرض،

56
00:05:45,768 --> 00:05:48,270
حيث يعد الشقيقان فردان مثاليان للدراسة.

57
00:05:50,314 --> 00:05:52,983
الرحلة إلى المريخ طويلة حيث تستغرق 7 أشهر،

58
00:05:53,317 --> 00:05:56,820
ولذا يجب علينا أن نفهم
ما أثر أن يبقى رائد الفضاء

59
00:05:56,904 --> 00:06:00,115
في المدار طوال هذا الوقت.

60
00:06:02,868 --> 00:06:04,953
تقريبا كل أجهزة الجسم

61
00:06:05,037 --> 00:06:06,914
تتأثر من الطيران إلى الفضاء.

62
00:06:07,915 --> 00:06:11,877
النظام القلبي الوعائي يتأثر،
والعضلات تتأثر.

63
00:06:12,503 --> 00:06:13,754
وجهاز المناعة يتأثر.

64
00:06:14,630 --> 00:06:18,092
يمكن للكثير من الأمور أن تسوء
كلما طالت مدة بقائك في الفضاء.

65
00:06:19,593 --> 00:06:21,178
بصراحة، ليس لدينا الكثير من البيانات

66
00:06:21,261 --> 00:06:24,223
عما يمكن أن تفعله فترة 12 شهراً
بجسم "سكوت" بالضبط.

67
00:06:24,890 --> 00:06:29,478
إنه أمر مجهول بالنسبة لنا، وأنت
بالأساس تسمح بأن تكون حقلاً للتجارب.

68
00:06:34,108 --> 00:06:35,734
قد يكلفه هذا حياته.

69
00:06:36,026 --> 00:06:38,028
هذه البعثة قد تكلفه حياته.

70
00:06:39,196 --> 00:06:43,951
جاهزون للإطلاق، نحن جاهزون للإطلاق.

71
00:06:44,368 --> 00:06:45,369
أنا طيار اختبار،

72
00:06:45,452 --> 00:06:49,081
لذا أعتقد أنه من المهم تجاوز الحدود.

73
00:06:50,165 --> 00:06:53,377
نحن نلوح مودعين لهم لآخر مرة، قبل صعودنا.

74
00:06:53,877 --> 00:07:00,175
عامل الخطورة المرتفع لعمل كهذا
يجعل الأمر أكثر تشويقاً حتى.

75
00:07:06,807 --> 00:07:08,225
المحركات تشتعل،

76
00:07:12,563 --> 00:07:13,564
وجاري زيادة الدفع،

77
00:07:17,276 --> 00:07:18,527
وانطلقت المركبة.

78
00:07:21,155 --> 00:07:22,781
قضاء عام في الفضاء يبدأ الآن،

79
00:07:22,865 --> 00:07:27,703
"كيلي"، و"كورنينكو"، و"بادلانكا"
في طريقهم نحو محطة الفضاء الدولية.

80
00:07:38,005 --> 00:07:39,173
الذهاب إلى المريخ،

81
00:07:39,965 --> 00:07:42,217
لن يكون الناس مهتمين

82
00:07:42,301 --> 00:07:44,970
بسلامة وصحة المستكشفين فحسب،

83
00:07:46,346 --> 00:07:52,895
ولكن هناك أيضاً تلك الدراما
وذلك الإحساس بالتشويق،

84
00:07:52,978 --> 00:07:58,901
عما إن كان بوسعهم النجاة في عالم

85
00:07:58,984 --> 00:08:00,944
لم يُخلقوا للعيش فيه.

86
00:08:11,080 --> 00:08:12,289
من هو "بن سوير"؟

87
00:08:13,582 --> 00:08:16,752
"بن سوير" هو قائدنا.

88
00:08:17,211 --> 00:08:21,298
"بن" على الأرجح هو أكثر شخص جدير بالثقة
التقيت به في حياتي.

89
00:08:22,174 --> 00:08:27,429
"بن" هو بمثابة مركز العاصفة.
إنه الأساس الصلب.

90
00:08:27,846 --> 00:08:29,848
"بن سوير" قائد عظيم

91
00:08:29,932 --> 00:08:34,144
وأنا محظوظ ولي الشرف
أن أكون فرداً في فريقه.

92
00:08:35,312 --> 00:08:36,188
سله هو.

93
00:08:38,107 --> 00:08:39,483
من هو "بن سوير"؟

94
00:08:42,986 --> 00:08:46,156
إنه أحد أفراد الفريق.

95
00:08:56,875 --> 00:08:58,210
كم نبعد؟

96
00:08:59,378 --> 00:09:02,631
قطعنا 33,8 كيلومتراً، ومتبق 69.

97
00:09:11,682 --> 00:09:15,894
"بن"، هل أنت معنا؟

98
00:09:16,562 --> 00:09:19,857
أجل، دوماً.

99
00:09:20,899 --> 00:09:21,817
اصمد.

100
00:09:50,763 --> 00:09:52,181
العجلتان 5 و6 توقفتا عن الدوران.

101
00:09:53,057 --> 00:09:55,392
نظام التعليق عرضة للخطر.

102
00:09:56,018 --> 00:09:57,728
يوصى القيام بمعاينة بصرية.

103
00:09:58,020 --> 00:09:59,146
المشكلة موجودة بالجزء الخلفي.

104
00:09:59,354 --> 00:10:00,439
سأخرج إلى هناك.

105
00:10:21,919 --> 00:10:24,171
حسناً، لقد وصلت.

106
00:10:29,259 --> 00:10:32,429
كسرنا الدعامة الساندة للحمل
أعلى مجموعة العجلات الثالثة.

107
00:10:34,848 --> 00:10:37,434
- أيمكننا لحامها؟
- مستحيل.

108
00:10:38,769 --> 00:10:43,190
انفصل "ألفا-واحد-ألفا"،
ودمر ذراع التأرجح كله.

109
00:10:45,359 --> 00:10:49,446
"ماي"، أريد تقريراً عن مضاعفات تضرر
الدعامة الساندة للحمل "ألفا-واحد-ألفا".

110
00:10:49,947 --> 00:10:53,992
يلزم استبدال القطعة لاستعادة الحركة.

111
00:10:54,076 --> 00:10:57,371
الطابعة ثلاثية الأبعاد اللازمة
موجودة في معسكر القاعدة الجديد.

112
00:10:59,206 --> 00:11:01,792
لا زلنا نبعد 16,2 كيلومتر عنها.

113
00:11:01,875 --> 00:11:04,628
أحتاج حقاً إلى علاج "بن"
بالأجهزة الموجودة في الورشة.

114
00:11:05,087 --> 00:11:06,130
علينا السير.

115
00:11:07,589 --> 00:11:09,049
درجة الحرارة 35 درجة تحت الصفر.

116
00:11:10,050 --> 00:11:11,719
وستصل إلى 70 تحت الصفر بحلول الليل.

117
00:11:13,303 --> 00:11:15,848
إن نفذت منا البطاريات،
سنتجمد حتى الموت بالخارج.

118
00:11:16,223 --> 00:11:18,142
إن سرنا بوتيرة معقولة،

119
00:11:18,767 --> 00:11:21,019
فيمكننا الوصول إلى القاعدة خلال 4 ساعات.

120
00:11:22,396 --> 00:11:24,148
تحميل المركبة استغرق وقتاً،

121
00:11:24,231 --> 00:11:27,651
وبطارياتنا لم يتبق فيها
سوى 4 ساعات ونصف بالفعل.

122
00:11:27,735 --> 00:11:30,404
كلا، الفارق صغير للغاية.

123
00:11:31,822 --> 00:11:34,033
لن أخاطر بتعريض فريقي لتلك الظروف.

124
00:11:36,952 --> 00:11:39,288
سنشحن البذلات وسنغادر عندما يكتمل شحنها.

125
00:11:39,788 --> 00:11:41,373
إن لم تصل للقاعدة،

126
00:11:41,457 --> 00:11:44,126
فستختنق قبل أن يتم شحن تلك البطاريات.

127
00:11:44,209 --> 00:11:46,170
قلت إننا سنشحن...

128
00:11:50,466 --> 00:11:51,717
ليس لدينا خيار.

129
00:11:52,009 --> 00:11:54,970
إن كنت تعتقد أن إعطائنا الأمر
بالبقاء في هذه المركبة

130
00:11:55,048 --> 00:11:57,301
كي نشاهدك وأنت تحتضر هو القرار الصحيح؟

131
00:11:58,468 --> 00:12:00,596
فأنت إذن غير مؤهل لإعطاء الأوامر.

132
00:12:10,694 --> 00:12:12,488
ارسلوا تحديثاً بالحالة إلى مركز المراقبة.

133
00:12:12,571 --> 00:12:14,948
واخبروهم أننا سنكون خارج التغطية
حتى نصل إلى القاعدة.

134
00:12:26,960 --> 00:12:28,337
الأمر الغريب بشأن المريخ

135
00:12:29,171 --> 00:12:31,799
هو أنه يدور حول نفسه مرة كل حوالي 24 ساعة.

136
00:12:32,591 --> 00:12:36,303
كما أن فيه فصولاً وفيه قمماً قطبية جليدية.

137
00:12:36,387 --> 00:12:40,307
لذا المعلومات السطحية
تقول إنه يبدو كالأرض.

138
00:12:41,183 --> 00:12:44,436
لكن إن تعمقت أكثر في البحث
ستدرك أن الطقس بارد للغاية،

139
00:12:44,520 --> 00:12:46,105
وشديد الجفاف هناك.

140
00:12:46,814 --> 00:12:48,565
لا يمكنك تنفس الهواء.

141
00:12:49,817 --> 00:12:53,737
وهو معادٍ لظروف الحياة
أكثر من أي مكان على الأرض.

142
00:12:54,988 --> 00:12:58,242
أعلى درجة حرارة على المريخ
هي نحو 0 درجة مئوية.

143
00:12:58,659 --> 00:13:02,663
وهذا في ذروة الظهيرة صيفاً
عند خط الاستواء.

144
00:13:03,122 --> 00:13:06,875
لكن في الليل، ستنخفض درجة الحرارة
وقد تصل إلى 100 درجة تحت الصفر.

145
00:13:13,090 --> 00:13:16,969
هناك مشكلة أساسية سيكون علينا التعامل معها

146
00:13:17,052 --> 00:13:18,762
فيما يتعلق ببعثة المريخ

147
00:13:18,846 --> 00:13:21,682
ولم نواجهها قط مع برنامج "أبوللو"،

148
00:13:22,391 --> 00:13:24,476
وهي الجسم البشري

149
00:13:24,561 --> 00:13:27,811
وكيف نحميه لفترات طويلة للغاية في الفضاء

150
00:13:27,896 --> 00:13:29,648
وعلى سطح الكوكب.

151
00:13:32,109 --> 00:13:34,695
نحن مخلوقات هشة للغاية.

152
00:13:35,279 --> 00:13:38,115
تطورنا يما يتناسب مع الحياة
على مستوى سطح البحر،

153
00:13:38,198 --> 00:13:40,451
على هذا الكوكب وليس في أي مكان آخر.

154
00:13:45,080 --> 00:13:47,875
في غياب الجاذبية،
قد تسوء الكثير من الأمور،

155
00:13:50,169 --> 00:13:53,422
فقلبك لا يتعين عليه العمل بنفس القوة
ولذا يصبح أقل كفاءة،

156
00:13:54,548 --> 00:13:57,051
كما يواجه دماغك صعوبات في التحكم بحركتك،

157
00:13:57,801 --> 00:14:00,846
ويمتص جسدك المعادن من عظامك،

158
00:14:01,764 --> 00:14:03,348
وهذه كلها أمور هامة يجب دراستها،

159
00:14:03,432 --> 00:14:05,934
ليس لمجرد أننا نريد معرفة
أثر هذا أكاديمياً،

160
00:14:06,018 --> 00:14:09,021
ولكن لأننا نود التأكد من أنهم سيكونون بخير

161
00:14:09,104 --> 00:14:10,355
عندما يصلون إلى سطح المريخ.

162
00:14:13,275 --> 00:14:16,361
إذن التحديات الجسدية
للوصول إلى المريخ ستكون ممتعة،

163
00:14:16,445 --> 00:14:19,990
حيث ستكون في بيئة منعدمة الجاذبية
لقرابة 8 أشهر

164
00:14:20,074 --> 00:14:22,201
وهذا أشبه بالبقاء في الفراش
طوال هذا الوقت،

165
00:14:22,284 --> 00:14:25,412
وبعدها تصل إلى سطح المريخ.

166
00:14:27,790 --> 00:14:30,667
تناسق حركتك، وجهازك القلبي الوعائي،

167
00:14:30,751 --> 00:14:33,587
وجهازك التنفسي، كلها فجأة

168
00:14:33,670 --> 00:14:36,256
ستتعرض لجاذبية لم تكن موجودة من قبل.

169
00:14:37,007 --> 00:14:41,637
ولذا السؤال المطروح هو هل ستتمكن من النجاة

170
00:14:41,720 --> 00:14:43,847
خلال فترة الوصول الحرجة هذه؟

171
00:14:48,685 --> 00:14:54,566
إن لم ننجح، فسنكون قد نلنا شرف المحاولة.

172
00:14:58,112 --> 00:15:01,031
طوال آخر 7 أشهر، كانت "ديدالوس" درعنا

173
00:15:01,115 --> 00:15:03,450
الذي يحمينا من أضرار رحلتنا،

174
00:15:05,119 --> 00:15:09,248
الآن ليس لدينا سوى بذلاتنا الفضائية
لحمايتنا في رحلتنا هذه.

175
00:15:15,671 --> 00:15:18,257
لا زلنا نبعد 16,2 كيلومتر عنها.

176
00:15:19,133 --> 00:15:20,259
علينا السير.

177
00:15:21,468 --> 00:15:22,886
درجة الحرارة 35 درجة تحت الصفر.

178
00:15:24,012 --> 00:15:25,556
وستصل إلى 70 تحت الصفر بحلول الليل.

179
00:15:27,386 --> 00:15:30,138
إن نفذت منا البطاريات،
سنتجمد حتى الموت بالخارج.

180
00:15:31,520 --> 00:15:32,438
يا إلهي.

181
00:15:50,914 --> 00:15:53,125
مهلاً.

182
00:15:53,751 --> 00:15:55,753
- إننا لا نتحرك بسرعة كافية.
- لا يمكننا التوقف.

183
00:15:59,256 --> 00:16:01,300
معدل سيرنا نحو 3 كيلومترات في الساعة.

184
00:16:04,011 --> 00:16:07,056
"بن"، يمكننا الإبطاء وندعك تلتقط أنفاسك.

185
00:16:08,474 --> 00:16:09,349
كلا لا يمكننا.

186
00:16:11,769 --> 00:16:13,145
علينا السير بسرعة أكبر.

187
00:16:13,562 --> 00:16:15,022
نريد الوصول بحلول الليل.

188
00:16:15,564 --> 00:16:17,483
سيكون علينا أن نعدل مسارنا
لنعبر الكثبان الرملية.

189
00:16:17,566 --> 00:16:18,400
إنه محق.

190
00:16:19,276 --> 00:16:22,863
حسناً، هيا.

191
00:17:30,764 --> 00:17:31,598
"بن"؟

192
00:17:59,501 --> 00:18:00,669
واحد، اثنان، ثلاثة!

193
00:18:33,327 --> 00:18:37,706
- "ماي"، تقرير البطارية.
- متبق 21 بالمائة من الطاقة.

194
00:18:38,582 --> 00:18:41,502
يُنصح بالعودة إلى بيئة مهيأة مناخياً.

195
00:19:33,095 --> 00:19:35,180
يا إلهي، "بن"، "بن"!

196
00:19:36,306 --> 00:19:39,184
"بن"، "بن"!

197
00:19:58,245 --> 00:20:02,666
هو من الأشخاص الذين لا يمكنك معرفتهم حقاً

198
00:20:02,750 --> 00:20:04,376
حتى تتعامل معه عن قرب.

199
00:20:06,170 --> 00:20:07,838
لديه حس فكاهة.

200
00:20:09,506 --> 00:20:12,509
أتعلم، إن مضى يوم من دون أن يلقي نكتة،

201
00:20:12,593 --> 00:20:16,430
يجعلني أقول له، "لم تقل شيئاً

202
00:20:16,513 --> 00:20:18,348
أضحكني اليوم، فما الأمر؟"

203
00:20:20,559 --> 00:20:22,436
أعتقد أن بعض الأشخاص مبرمجون جينياً

204
00:20:22,519 --> 00:20:23,979
كي يرغبوا في الذهاب إلى مكان ما،

205
00:20:24,063 --> 00:20:26,231
وأن يتركوا أوطانهم للاستكشاف.

206
00:20:28,108 --> 00:20:30,611
لا بد أن تكون مرتاحاً للغاية

207
00:20:30,694 --> 00:20:34,656
فيما يتعلق بفقدان الصلة مع من تركتهم خلفك.

208
00:20:37,701 --> 00:20:41,246
من يقع عليهم الاختيار للذهاب إلى المريخ

209
00:20:42,247 --> 00:20:45,751
يجب أن يكون لديهم عائلات تقدر حجم الخطر.

210
00:20:47,920 --> 00:20:49,380
بقيت زوجتي بالمنزل،

211
00:20:49,838 --> 00:20:52,966
آملة ألا تحدث لي مأساة

212
00:20:53,050 --> 00:20:54,301
لا يمكنني الخروج منها،

213
00:20:55,260 --> 00:21:01,475
لا بد أن يكون ذهنك مستعداً لتقبل

214
00:21:02,309 --> 00:21:03,685
حدوث أي شيء.

215
00:21:06,230 --> 00:21:10,943
عندما أفكر في مستكشفي الفضاء،
يتبادر إلى ذهني استعدادهم

216
00:21:12,069 --> 00:21:15,739
للابتعاد بشكل مؤلم عن الأرض

217
00:21:15,823 --> 00:21:18,742
وكل من يحبونهم ويعرفونهم

218
00:21:20,452 --> 00:21:22,663
في سبيل القيام بأمور مستحيلة وتحقيقها.

219
00:21:28,669 --> 00:21:31,088
أتساءل لو كان بوسعك إخباري
بالقليل عن والدك؟

220
00:21:31,797 --> 00:21:32,875
عندما كنت طفلاً،

221
00:21:32,965 --> 00:21:39,763
كنت أنا وأبي نشيد نماذج مصغرة
للمجموعة الشمسية

222
00:21:39,847 --> 00:21:42,558
وقد علمني كل شيء عن النجوم

223
00:21:42,641 --> 00:21:48,063
كما علمني كيف أعرف طريقي بواسطة النجوم.

224
00:21:49,148 --> 00:21:53,694
لا أدري، أتعلم، منذ ذلك الحين
أردت دوماً أن أصعد إلى هناك.

225
00:22:52,836 --> 00:22:58,050
الدخول إلى الوضع الاحتياطي،
تقل أولوية تنظيم الحرارة،

226
00:22:58,717 --> 00:23:01,303
يرجى العودة إلى بيئة مهيأة مناخياً

227
00:23:01,387 --> 00:23:03,931
وشحن البذلات فوراً.

228
00:23:11,980 --> 00:23:17,444
لا أريد مصفوفات، بل أريد الموقع بالضبط.
كم سيستغرق الأمر قبل أن نسمع منهم شيئاً؟

229
00:23:17,986 --> 00:23:21,573
بحساب التأخير وبافتراض حفاظهم
على وتيرتهم المتوقعة،

230
00:23:21,657 --> 00:23:23,909
كان يفترض وصولهم إلى القاعدة
قبل أكثر من ساعة.

231
00:23:24,284 --> 00:23:26,495
ستقوم بذلاتهم بإيقاف تنظيم الحرارة

232
00:23:26,865 --> 00:23:29,326
لإعطاء الأولوية لتزويدهم بالأكسجين
وسحب ثاني أكسيد الكربون.

233
00:23:29,456 --> 00:23:31,291
ستتبقى بعض الحرارة بالجل الكهربائي.

234
00:23:32,626 --> 00:23:33,836
وهم الآن في ذروة الليل.

235
00:23:34,503 --> 00:23:37,673
دون طاقة، سيتجمدون هناك.

236
00:23:48,767 --> 00:23:50,811
"بن"، "بن"؟ توقفوا.

237
00:23:50,894 --> 00:23:53,272
"بن"، "بن"؟

238
00:23:53,814 --> 00:23:54,982
لا يمكنه سماعي،

239
00:23:56,233 --> 00:23:58,444
أنت القائدة الآن يا "هانا".

240
00:24:04,033 --> 00:24:05,242
علينا مواصلة السير.

241
00:24:06,744 --> 00:24:07,745
لا بد أن القاعدة قريبة.

242
00:24:08,328 --> 00:24:09,288
سنتحرك،

243
00:24:10,706 --> 00:24:11,623
هيا.

244
00:24:22,845 --> 00:24:24,635
"القمر الاصطناعي غير متاح"

245
00:24:24,720 --> 00:24:26,055
كم تبقى حتى تصلنا الصورة؟

246
00:24:29,933 --> 00:24:31,477
لا تزال الأقمار الصناعية خارج التغطية.

247
00:24:31,560 --> 00:24:33,896
الاتصال الصوتي والمرئي بالطاقم غير ممكن

248
00:24:33,979 --> 00:24:35,314
حتى يصلوا إلى وحدة الورشة.

249
00:24:45,360 --> 00:24:46,945
كان يجدر بنا رؤية المنارة الآن.

250
00:24:47,618 --> 00:24:50,537
الأفق أقرب هنا، نحن نسير عبر واد.

251
00:24:51,413 --> 00:24:53,540
- لا يمكنني تذكر أي أغانٍ.
- لا بد أن تكون هنا.

252
00:24:53,624 --> 00:24:55,125
أيمكن لأي أحد تذكر أغنية؟

253
00:24:55,793 --> 00:24:57,294
لا يمكننا التوقف يا رفاق.

254
00:24:59,296 --> 00:25:00,547
لا يمكننا تحمل التوقف.

255
00:25:00,631 --> 00:25:01,757
ابق معي يا "بن".

256
00:25:01,965 --> 00:25:05,302
تحذير، طاقة بطارياتكم 2 بالمائة.

257
00:25:05,719 --> 00:25:08,514
تنقية ثاني أكسيد الكربون عرضة للخطر الآن.

258
00:25:08,597 --> 00:25:10,516
الهواء أصبح ساماً.

259
00:25:17,981 --> 00:25:20,275
رؤيتي تتضاءل.

260
00:25:20,943 --> 00:25:23,904
تلة واحدة أخيرة. أسرعوا.

261
00:25:25,197 --> 00:25:28,492
أنت تبلي جيداً يا "بن". أنت تبلي جيداً.

262
00:25:30,369 --> 00:25:31,704
لسنا بعيدين كثيراً.

263
00:25:33,539 --> 00:25:37,960
سننجح يا "بن"، سننجح.

264
00:25:38,836 --> 00:25:39,837
لسنا بعيدين كثيراً.

265
00:25:52,891 --> 00:25:55,686
إن حاولت رسم المجموعة الشمسية
على قطعة من الورق،

266
00:25:55,769 --> 00:25:58,021
ستكون الكواكب متناهية الصغر.

267
00:26:00,858 --> 00:26:03,819
الطريقة الوحيدة
التي يمكنك بها إدراك النسبة

268
00:26:03,902 --> 00:26:05,529
هو أن تبني نموذجاً.

269
00:26:09,616 --> 00:26:11,493
هذا الفضاء يتطلب الكثير من العمل.

270
00:26:13,537 --> 00:26:14,413
أكان الأمر يستحق؟

271
00:26:19,209 --> 00:26:20,377
لا يمكنه التنفس.

272
00:26:21,170 --> 00:26:23,881
- أين هي الورشة؟
- إنها هناك!

273
00:26:25,799 --> 00:26:27,426
- هيا.
- علينا العمل بسرعة.

274
00:26:28,844 --> 00:26:32,431
- هيا!
- بسرعة، ادخلوه!

275
00:26:38,771 --> 00:26:40,647
اكتملت معادلة الضغط.

276
00:26:49,698 --> 00:26:52,993
"خافيير"، انزع خوذته
وحشية الظهر بلطف للغاية.

277
00:26:54,995 --> 00:26:56,330
قم بتوصيل مؤشراته الحيوية.

278
00:26:57,289 --> 00:26:59,249
سنقلق بشأن تعرضه للالتهاب لاحقاً.

279
00:27:00,084 --> 00:27:02,544
احضروا لي مرقاباً ومحلولين وريديين كبيرين،

280
00:27:02,920 --> 00:27:05,172
سأقطع الكيفلار كي أكشف جذعه.

281
00:27:10,511 --> 00:27:12,012
يمكنني رؤية نبضه يتزايد.

282
00:27:16,016 --> 00:27:17,351
اللعنة يا "بن".

283
00:27:18,560 --> 00:27:21,522
هناك دماء في رئته اليسرى والتجويف الجنبي

284
00:27:22,523 --> 00:27:25,192
احضري لي أنبوباً صدرياً.
علينا سحب هذا حالاً.

285
00:27:25,275 --> 00:27:26,360
إنني أجهز الأنبوب الصدري.

286
00:27:26,443 --> 00:27:30,489
اعطوه 100 ميكروغرام من أدنى تركيز مثبط
من الفنتانيل، سيشعر بهذا. قفازات.

287
00:27:31,490 --> 00:27:34,034
- ضغط دمه منخفض للغاية.
- مشرط.

288
00:27:34,118 --> 00:27:35,703
قلبه متضيق بفعل السوائل.

289
00:27:37,996 --> 00:27:39,790
نسبة تشبع الأكسجين 88 بالمائة.

290
00:27:40,582 --> 00:27:41,458
ملقاط.

291
00:27:42,334 --> 00:27:43,210
"بن".

292
00:27:44,878 --> 00:27:45,754
أنبوب الصدر.

293
00:27:47,297 --> 00:27:50,676
أنا أدخل الأنبوب الآن.
يتعين أن نرى أعراض الارتياح.

294
00:27:52,302 --> 00:27:53,262
ابدأ الشفط.

295
00:27:53,887 --> 00:27:55,097
أرني مؤشراته الحيوية.

296
00:27:55,180 --> 00:27:56,056
ابق معي.

297
00:27:57,099 --> 00:27:59,852
لا زال ضغط دمه ينخفض،
هناك أمر آخر ليس على ما يرام.

298
00:27:59,935 --> 00:28:04,022
لا يمكنني الشعور بأي شيء عبر بذلته،
علي إجراء قطع آخر.

299
00:28:08,444 --> 00:28:09,278
مبضع.

300
00:28:12,489 --> 00:28:15,909
بطنه بالكامل مليئة بالدماء، لقد مزق طحاله.

301
00:28:16,618 --> 00:28:18,162
"بن"، اصمد معي!

302
00:28:18,495 --> 00:28:19,872
حضروه لشق البطن.

303
00:28:19,955 --> 00:28:23,751
أحتاج إلى إيقاف إمداد الدم
واستئصال الطحال. أسرع!

304
00:28:24,293 --> 00:28:25,753
لم ننته بعد يا "بن"!

305
00:28:26,378 --> 00:28:27,629
ابق معي، هيا.

306
00:28:28,714 --> 00:28:31,842
إننا نفقده.

307
00:28:32,092 --> 00:28:34,386
"خافيير"، حضر 1 مل من...

308
00:28:49,068 --> 00:28:49,943
حصلت على إشارة.

309
00:28:54,823 --> 00:29:00,412
أنا متعبة للغاية يا "جون"،
جميعنا متعبون للغاية.

310
00:29:04,625 --> 00:29:06,168
كان يعرف ما يفعله.

311
00:29:07,628 --> 00:29:11,507
وقد فعل هذا لأنه كان يعرف أنها أفضل فرصنا.

312
00:29:12,049 --> 00:29:14,301
بالكاد أصدق أنه ما زال صامداً.

313
00:29:16,929 --> 00:29:21,100
كان الدم يسد رئته وتجويفه الجنبي الأيسر،

314
00:29:21,892 --> 00:29:23,227
مما قلص من سعة الرئة

315
00:29:23,310 --> 00:29:26,605
ومنعه من الحصول على الأكسجين الكافي.

316
00:29:29,400 --> 00:29:35,447
بعدما أزلنا كمية كبيرة
من الدماء والتجلطات،

317
00:29:37,074 --> 00:29:40,911
لا حظنا أن طحاله تضرر بشكل بالغ.

318
00:29:43,497 --> 00:29:45,582
تمكنت من استئصاله بأمان

319
00:29:46,208 --> 00:29:50,921
لكن مؤشراته الحيوية ظلت غير مستقرة
ولا يزال في حالة حرجة.

320
00:29:55,175 --> 00:29:58,929
لقد فقد الكثير من الدماء يا "جون".

321
00:30:02,182 --> 00:30:05,227
من المستحيل الآن معرفة إن كان سيعيش، أم...

322
00:30:09,565 --> 00:30:10,858
ليس أمامنا سوى الانتظار.

323
00:30:41,555 --> 00:30:43,807
أعتقد أن إرسال البشر إلى الفضاء

324
00:30:44,391 --> 00:30:48,437
هو أحدث تعبير لنا
عن الممارسة البشرية القديمة

325
00:30:48,520 --> 00:30:49,980
المسماة بالقرابين البشرية.

326
00:30:51,648 --> 00:30:54,777
إلا أنها تُبذل الآن لهدف أسمى بكثير.

327
00:30:59,073 --> 00:31:03,160
كان رواد الفضاء الأوائل مجازفين،
وكانوا أناساً شجعاناً.

328
00:31:04,787 --> 00:31:06,580
كانوا طياري اختبار

329
00:31:06,663 --> 00:31:09,333
وحلقوا بالمحركات النفاثة منذ بدايتها

330
00:31:10,334 --> 00:31:12,419
ومات عدد لا بأس به منهم أثناء ذلك.

331
00:31:15,083 --> 00:31:17,377
ينطلق "تشالنجر" الآن باتجاه المسار.

332
00:31:23,847 --> 00:31:27,810
من الجلي أن هناك عطلاً كبيراً،
ليس لدينا وصلة ربط سفلية.

333
00:31:35,734 --> 00:31:37,820
أحياناً تقع أمور مؤلمة كتلك،

334
00:31:40,698 --> 00:31:43,617
وهذا كله جزء من عملية الاستكشاف والاكتشاف.

335
00:31:45,327 --> 00:31:47,621
المستقبل ليس للجبناء وخائري العزم،

336
00:31:48,455 --> 00:31:49,748
بل هو للشجعان.

337
00:32:08,684 --> 00:32:13,480
"محطة الفضاء الدولية
بعثة (سنة واحدة) - اليوم 328"

338
00:32:14,690 --> 00:32:16,734
كوني أمضيت عاماً هنا بالأعلى،

339
00:32:17,234 --> 00:32:20,863
بت أدرك الآن أن العام أطول مما كنت أعتقد،

340
00:32:20,946 --> 00:32:23,115
لأنني أشعر وكأنني عشت حياتي بأكملها هنا.

341
00:32:26,410 --> 00:32:29,413
في الفضاء، لم أشعر قط بأنني طبيعي.

342
00:32:30,914 --> 00:32:35,627
هناك دوماً شيء ليس على ما يرام.

343
00:32:39,298 --> 00:32:41,467
رواد الفضاء هؤلاء عندما يخاطرون بأنفسهم

344
00:32:41,550 --> 00:32:44,261
لا يخاطرون بأنفسهم
للأمور التي نعرفها فحسب.

345
00:32:45,929 --> 00:32:47,681
فهم يعرضون أجسادهم للخطر

346
00:32:47,765 --> 00:32:49,683
بطرق قد لا يتسنى لنا فهمها قط.

347
00:32:50,017 --> 00:32:52,352
من أجلنا، ومن أجل الجنس البشري.

348
00:32:55,522 --> 00:32:58,984
لن نعرف حقاً تأثير البعثة عليه قبل أعوام.

349
00:32:59,068 --> 00:33:01,111
بينما نواصل مراقبته بمرور الوقت،

350
00:33:01,195 --> 00:33:02,571
وبينما نواصل رؤية

351
00:33:02,654 --> 00:33:05,741
كيفية سير عملية تقدم السن لديه.

352
00:33:08,285 --> 00:33:11,580
قد لا نعرف لوقت طويل بم ضحى بالضبط.

353
00:33:18,921 --> 00:33:20,255
لدي بعض المخاوف.

354
00:33:22,383 --> 00:33:25,219
أكون في المدرسة ويستدعيني أحدهم
إلى مكتب الاستقبال،

355
00:33:25,886 --> 00:33:27,763
أسأل، هل أبي بخير؟

356
00:33:31,600 --> 00:33:34,186
لكن لدي إيمان كبير ببرنامج الفضاء

357
00:33:34,269 --> 00:33:35,813
وأعرف أنهم آمنون.

358
00:33:37,064 --> 00:33:42,194
لكن تراودني دوماً فكرة
أن أملي قد يكون زائفاً.

359
00:33:43,112 --> 00:33:46,198
وأن هناك احتمالية لوقوع الأسوأ.

360
00:33:52,996 --> 00:33:53,831
حسناً.

361
00:34:00,170 --> 00:34:02,005
سأضع سماعة الرأس هذه، انتظري لحظة.

362
00:34:03,924 --> 00:34:05,884
- كيف حالك؟
- بخير.

363
00:34:07,428 --> 00:34:09,555
- كيف حالك أنت؟
- لا تبدين متحمسة كثيراً.

364
00:34:13,308 --> 00:34:14,351
بالطبع أشتاق إليه.

365
00:34:15,811 --> 00:34:18,480
أنا أشتاق إليه،
لكنني لا أعرف كيف أظهر ذلك فحسب.

366
00:34:20,357 --> 00:34:22,609
مشاهدة الأفلام معه وقضاء الوقت برفقته.

367
00:34:22,985 --> 00:34:27,114
إنها تبدو كأمور غير مهمة في حينها

368
00:34:27,197 --> 00:34:31,076
لكن بمجرد غيابها
تدرك أنها في غاية الأهمية.

369
00:34:32,161 --> 00:34:34,455
- رأيت بطاقة درجاتك.
- أجل.

370
00:34:35,497 --> 00:34:36,665
كانت جيدة للغاية.

371
00:34:36,749 --> 00:34:39,001
لكن لا بد أن تتحسني في الإسبانية.

372
00:34:39,334 --> 00:34:41,003
أجل، أعلم.

373
00:34:41,920 --> 00:34:44,882
لا أحب اللغات الأخرى، وهي صعبة فحسب.

374
00:34:46,467 --> 00:34:48,510
يصعب تعلم اللغات،

375
00:34:49,053 --> 00:34:53,432
لأنني كنت أدرس الروسية لنحو...
لا أدري، 18 عاماً.

376
00:34:54,641 --> 00:34:58,228
وليس خفياً أنه أمر مجهد فحسب.

377
00:35:03,817 --> 00:35:05,069
خلال العام الماضي من حياتي،

378
00:35:05,152 --> 00:35:09,323
فاته رؤيتي أنمو ويزيد طولي نحو 10 سم،

379
00:35:09,782 --> 00:35:14,453
وارتيادي لمدرسة جديدة، ومصادقة أناس جدد.
فاته الكثير.

380
00:35:16,205 --> 00:35:19,291
أتعلم، إنه يضحي بقضاء وقته على الأرض

381
00:35:19,958 --> 00:35:23,462
وبحياته نوعاً ما.

382
00:35:25,964 --> 00:35:29,873
في المرة القادمة التي سأراك فيها
يا "شارلوت"، ستكونين أسفل الدرج

383
00:35:29,968 --> 00:35:31,929
- عندما أترجل من الطائرة.
- أجل.

384
00:35:32,513 --> 00:35:34,139
أول شيء سأفعله عندما أراه

385
00:35:34,223 --> 00:35:37,518
هو أنني سأعانقه بشدة
لأن هذا ما يريد مني فعله.

386
00:35:37,768 --> 00:35:39,478
لا أريد عناقاً بذراع واحدة.

387
00:35:39,770 --> 00:35:41,355
أريد عناقاً كبيراً

388
00:35:42,648 --> 00:35:43,649
بكلا ذراعيك.

389
00:35:44,566 --> 00:35:46,902
سأضمه بذراعي وبشدة.

390
00:35:47,486 --> 00:35:48,570
أجل، هكذا تماماً.

391
00:35:49,488 --> 00:35:52,074
لقد خطط كل شيء لي.

392
00:36:00,332 --> 00:36:04,002
"ميخائيل كورنينكو"، و"سكوت كيلي"،
و"سيرجي فولكوف" في طريقهم للعودة للأرض.

393
00:36:08,006 --> 00:36:12,219
ما هي الحياة الجيدة
التي يجب أن نطمح إليها؟

394
00:36:13,178 --> 00:36:19,476
هل الحياة الجيدة هي تلك التي نستمتع فيها

395
00:36:19,560 --> 00:36:22,563
بالملذات وبلا مخاطرة

396
00:36:22,646 --> 00:36:28,360
أم أن الحياة الجيدة هي تلك
التي تمنحنا الفرصة لتحقيق أعمال عظيمة؟

397
00:36:41,415 --> 00:36:43,834
هناك الخطر الوشيك بانفجار الصاروخ.

398
00:36:43,917 --> 00:36:48,464
إنه أشبه بعبورك لشلالات "نياغرا"
داخل برميل، بينما تشتعل النار به.

399
00:36:51,258 --> 00:36:53,594
بمجرد أن تدرك أنك لن تموت،

400
00:36:53,677 --> 00:36:55,345
تحظى بأكثر متعة في حياتك.

401
00:37:20,371 --> 00:37:21,663
يتعين علينا الذهاب إلى المريخ.

402
00:37:28,712 --> 00:37:32,007
سيتطلب الأمر المزيد من التضحيات،
والمزيد من التعرض للإشعاع،

403
00:37:32,091 --> 00:37:34,009
والمزيد من المخاطرة،
والابتعاد عن الأرض لوقت أطول.

404
00:37:44,937 --> 00:37:46,105
لكنني لا زلت سأود القيام بالأمر.

405
00:37:52,861 --> 00:37:54,321
سأفتقد شقيقتي.

406
00:38:00,035 --> 00:38:02,454
وسينتابني القلق من أنها ستقلق علي.

407
00:38:18,220 --> 00:38:19,179
أنا آسفة يا سيدي.

408
00:38:34,319 --> 00:38:36,488
لم أعينك لأنني كنت مقتنعاً

409
00:38:36,572 --> 00:38:39,366
بأن بوسعك إبقاء مشاعرك منفصلة
عن هذه البعثة،

410
00:38:41,488 --> 00:38:44,074
بل عينتك لأنني كنت أعرف أنك لن يمكنك ذلك.

411
00:38:45,664 --> 00:38:48,625
لأنني كنت بحاجة لشخص يدرك ما أدركه.

412
00:38:54,214 --> 00:38:59,428
كي ينجح شيء كهذا،
لا بد أن تكون هناك صلة شخصية.

413
00:41:42,007 --> 00:41:42,841
نحن حالمون.

414
00:41:44,968 --> 00:41:46,095
إنها طبيعتنا

415
00:41:48,555 --> 00:41:52,643
المتأصلة بداخلنا حتى النخاع.

416
00:42:00,442 --> 00:42:03,987
قطعنا عشرات ملايين الكيلومترات عبر الظلام.

417
00:42:05,656 --> 00:42:08,784
وجميعنا مستعدون للتضحية بكل شيء.

418
00:42:13,122 --> 00:42:16,125
لأننا كنا نعرف أن بناء وطن في هذا المكان

419
00:42:18,419 --> 00:42:21,922
هو الفرصة الوحيدة
لتستمر البشرية في تحقيق الأحلام.

420
00:42:29,805 --> 00:42:31,306
خلت أنني سأجدك بالأعلى هنا.

421
00:43:14,141 --> 00:43:15,225
الوداع.

422
00:43:26,737 --> 00:43:27,613
لقد رحل.

423
00:43:31,825 --> 00:43:33,243
أصبحت في موقع القيادة حينها.

424
00:43:37,039 --> 00:43:38,665
وبفضل قوة "بن" في إرشادنا،

425
00:43:40,209 --> 00:43:43,629
قطعنا أطول رحلة في تاريخ البشرية.

426
00:43:46,799 --> 00:43:50,761
وكنت أعرف أن علينا المضي أبعد من دونه.

427
00:44:48,652 --> 00:44:50,487
ترجمة محمد رجب اليماني
سحب ا لترجمة د. محمد حباله
muhammedhebala@yahoo.com