﻿1
00:01:25,335 --> 00:01:27,170
"روبرت فوكولت".

2
00:01:27,379 --> 00:01:28,713
"مارتا كامن".

3
00:01:29,089 --> 00:01:30,507
"أميلي دوراند".

4
00:01:30,757 --> 00:01:32,050
"خافيير ديلغادو".

5
00:01:32,550 --> 00:01:35,095
"هانا سيونغ"، السجل الشخصي،
المرحلة الثانية.

6
00:01:36,096 --> 00:01:36,930
مرحباً يا أختي.

7
00:01:40,892 --> 00:01:43,645
اكتملت المرحلة الأولى
وبدأت المرحلة الثانية.

8
00:01:45,188 --> 00:01:47,399
بات المختبر الطبي قيد العمل الآن.

9
00:01:47,482 --> 00:01:49,901
وكان أول المرضى هو "خافيير ديلغادو".

10
00:01:50,110 --> 00:01:52,612
أبلغ عن أنه يعاني من أعراض البرد
وهو ما كان غريباً

11
00:01:52,696 --> 00:01:55,532
لأنني لم أجد أي خطب به.

12
00:02:02,122 --> 00:02:05,250
كان تحضير وتجهيز الأشياء
من أجل استقبال طاقم بعثة "فيغا"

13
00:02:05,333 --> 00:02:07,335
مهمة بحد ذاتها.

14
00:02:07,752 --> 00:02:09,671
وصلت السفينة الثانية، "فيغا"،

15
00:02:10,547 --> 00:02:12,591
وهي تحمل الإمدادات والأفراد
الذين نحتاج إليهم

16
00:02:13,174 --> 00:02:15,385
كي نبدأ في توسيع قبتنا الصغيرة

17
00:02:15,468 --> 00:02:17,721
لتصبح أول قاعدة مريخية للبشر.

18
00:02:20,015 --> 00:02:24,602
كدت أقطع بذلتي بجهاز لحام الليزر،

19
00:02:24,686 --> 00:02:27,230
لكن الصوبة الزراعية اكتملت الآن.

20
00:02:28,106 --> 00:02:30,650
تولي مسؤولية بناء المستعمرة

21
00:02:30,859 --> 00:02:34,279
وسلامة طاقمي، كان أكبر شرف
حظيت به في حياتي،

22
00:02:35,697 --> 00:02:37,490
وكان أعظم تحد واجهته.

23
00:02:38,158 --> 00:02:39,075
لقد نجحنا يا رفاق.

24
00:02:39,409 --> 00:02:42,120
استغرق الأمر 93 يوماً كي نمد كابلاتنا
عبر الكثبان الرملية

25
00:02:42,204 --> 00:02:43,664
بسبب الانجراف المستمر للرمال.

26
00:02:43,872 --> 00:02:45,915
لكن منذ الساعة 8 اليوم

27
00:02:46,833 --> 00:02:52,172
صارت ألواح الطاقة الشمسية
والانشطار النووي متصلة بشكل كامل.

28
00:02:54,007 --> 00:02:58,053
"الطاقة متصلة"

29
00:02:58,136 --> 00:03:01,431
قدرت مؤسسة علوم المريخ الدولية
ما قامت به أختي في مؤسسة بعثة المريخ،

30
00:03:02,557 --> 00:03:03,892
وعرضوا عليها منصباً هناك.

31
00:03:04,768 --> 00:03:08,730
اتفق كلينا أن تلك هي أفضل طريقة
لخدمة البعثة وقد قبلت بالمنصب،

32
00:03:09,564 --> 00:03:12,275
حيث تولت العمل على سد الفجوة
والتقريب بين الدول والقطاع الخاص.

33
00:03:13,860 --> 00:03:16,279
وفي غضون عامين، أصبحت الأمينة العامة.

34
00:03:18,406 --> 00:03:22,202
نشهد فقداناً للطاقة عبر الخطوط.

35
00:03:22,285 --> 00:03:24,329
أعتقد أنها بفعل الأسلاك النحاسية.

36
00:03:25,121 --> 00:03:27,874
مهماً اجتهدنا لمسايرة الجدول الزمني
لمؤسسة بعثة المريخ،

37
00:03:28,708 --> 00:03:31,336
كان "غران" يستمر في الضغط
للتوسع بشكل أسرع.

38
00:03:32,087 --> 00:03:34,339
الصوبة الزراعية أنهكتني للغاية.

39
00:03:34,590 --> 00:03:38,468
لم أحصل سوى على نصف
ما كان يُفترض بي أن أجنيه حتى الآن،

40
00:03:38,802 --> 00:03:41,137
ولم يتبق سوى أسبوعين على وصول "سيغنوس".

41
00:03:41,346 --> 00:03:44,182
مع اقتراب وصول سفينة ثالثة أكبر تحمل خبراء

42
00:03:44,265 --> 00:03:47,060
لمساعدتنا في تحديثات الطاقة
والبنية التحتية للمرحلة الثانية،

43
00:03:47,268 --> 00:03:49,229
سعينا لإيجاد أجوبة على بعض الأسئلة الملحة.

44
00:03:49,688 --> 00:03:51,439
البحث عن أدلة على وجود حياة على المريخ.

45
00:03:54,693 --> 00:04:00,031
كانت أولويتي كما هو جلي
هي العثور على حياة وهذه مغامرة مذهلة.

46
00:04:00,490 --> 00:04:02,909
لكن المريخ كان حذراً في الإفصاح عن أسراره

47
00:04:03,326 --> 00:04:05,704
بقدر حذري أثناء تسليمي
لعملية توسيع المستعمرات

48
00:04:05,787 --> 00:04:09,374
إلى مجموعة من الخبراء الذين لم يسبق لهم
وضع أقدامهم على رمال المريخ.

49
00:04:11,126 --> 00:04:12,377
لا توجد عناصر حياة.

50
00:04:12,752 --> 00:04:14,045
لا يمكنكم لومنا.

51
00:04:15,380 --> 00:04:17,966
كان تصورنا لما قد يكون عليه المريخ
هو دافعنا،

52
00:04:18,133 --> 00:04:21,136
وما جعلنا نتبع حلماً
راود بعضنا طوال حياته،

53
00:04:21,344 --> 00:04:24,514
لكن مع كل وصول لبعثة جديدة،
كان يظهر تصور جديد للمريخ،

54
00:04:24,723 --> 00:04:28,268
وكان جلياً أنها مجرد مسألة وقت
قبل أن تتصادم تلك التصورات سوياً.

55
00:04:29,894 --> 00:04:33,648
أعضاء اللجنة، سيداتي وسادتي، حضرة الأمينة.

56
00:04:34,566 --> 00:04:37,694
مع النجاح الهائل لمستعمرة مدينة "أوليمبس"

57
00:04:37,777 --> 00:04:38,945
على مدار الـ4 أعوام الماضية،

58
00:04:39,571 --> 00:04:42,157
نشعر هنا في مؤسسة بعثة المريخ
أننا مستعدون للمضي قدماً بشكل أسرع.

59
00:04:43,783 --> 00:04:45,744
فمع كون سفننا الجديدة شبه جاهزة تقريباً،

60
00:04:46,119 --> 00:04:48,788
سنكون مستعدين للبدء
في إرسال 50 شخصاً في كل مرة

61
00:04:48,913 --> 00:04:51,207
بداية من الربع الأول لعام 2041،

62
00:04:51,624 --> 00:04:55,420
قبل عامين كاملين تقريباً
من جدولنا الزمني الذي توقعناه سابقاً.

63
00:04:56,254 --> 00:04:58,631
نحن متأخرون عن الجدول حقاً يا رفاق.

64
00:04:58,715 --> 00:05:02,093
سيتم تعطيل الطاقة مؤقتاً
في الصوبة الزراعية

65
00:05:02,177 --> 00:05:04,220
بينما تقوم طواقم الإنشاء بتحديث الخطوط.

66
00:05:04,429 --> 00:05:07,766
إن أردت إنجاز شيء على المريخ،
فعليك إنجازه بنفسك.

67
00:05:09,434 --> 00:05:12,645
أفضل العلماء في العالم والكون... بربكم.

68
00:05:13,229 --> 00:05:15,899
لكن كما تعرفون،
نحتاج أن تدعم البنية التحتية

69
00:05:15,982 --> 00:05:17,817
هؤلاء المستوطنون عندما يصلون،

70
00:05:18,943 --> 00:05:21,154
وهذا يبدأ من مسألة الطاقة.

71
00:05:22,906 --> 00:05:25,617
مع تقنية مؤسسة بعثة المريخ الجديدة
لأسلاك النانو،

72
00:05:26,117 --> 00:05:28,912
ستتضاعف كفاءة طاقة
مفاعلات الانشطار النووي خاصتنا.

73
00:05:31,706 --> 00:05:33,875
كلا، ستتسبب بتماس في خطوط التبريد.

74
00:05:33,958 --> 00:05:35,293
الجدار الشمالي يا سيدي؟

75
00:05:35,377 --> 00:05:39,255
أسلاك الطاقة تمر عبر الجدار الشرقي،
انتظر فحسب.

76
00:05:39,339 --> 00:05:42,592
يرجى من فريق الهندسة الكهربائية
الذهاب إلى الجناح الغربي الخارجي

77
00:05:42,676 --> 00:05:44,844
وانتظار تعليمات لاحقة من دكتور "فوكولت".

78
00:05:45,637 --> 00:05:49,933
التركيز والمبادرة!
و 20 عاماً من الدراسة...

79
00:05:50,100 --> 00:05:55,522
و20 عاماً أخرى كي أصل إلى هنا
وأنجز كل شيء بنفسي.

80
00:05:55,605 --> 00:05:58,775
هذا التحديث في الطاقة
سيُشرف عليه أفضل الأخصائيين،

81
00:05:59,234 --> 00:06:02,737
وهو ما سيتيح لمدينة "أوليمبس"
توليد كافة المياه والأكسجين،

82
00:06:02,821 --> 00:06:06,449
والبنية التحتية المادية
التي سيحتاجون إليها لدعم المستوطنين هناك

83
00:06:09,077 --> 00:06:12,997
وبدخول عالمة الفيزياء النووية
الشهيرة عالمياً، "ليزلي ريتشاردسون"

84
00:06:13,665 --> 00:06:16,292
إلى جو المريخ بينما نتحدث،

85
00:06:18,044 --> 00:06:22,298
كي تتولى منصب مديرة توسيع المرحلة الثانية.

86
00:06:28,430 --> 00:06:30,306
أحضرت التقرير لك يا حضرة القائدة "سيونغ".

87
00:06:30,807 --> 00:06:31,725
شكراً لك يا "جاين".

88
00:06:31,850 --> 00:06:33,643
إلى القائدة "سيونغ".

89
00:06:33,727 --> 00:06:36,646
يرجى منك الذهاب إلى غرفة الضغط الهوائي
من أجل استقبال طاقم "سيغنوس".

90
00:06:36,730 --> 00:06:37,897
هناك احتمال بعثورنا على حياة

91
00:06:37,981 --> 00:06:40,358
قبل أن تلتقي بزوجتك الـ4 حتى يا "روبرت".

92
00:06:40,608 --> 00:06:42,277
هل أنتما مستعدان للجنة الاستقبال؟

93
00:06:43,194 --> 00:06:46,865
هذه مسؤولية "روبرت"، وبرأيي،
بلغنا أقصى سعة بالفعل.

94
00:06:47,615 --> 00:06:49,951
فريق "فيغا" للتشييد منهكون بالفعل

95
00:06:50,035 --> 00:06:51,786
من جراء محاولتهم
متابعة الأعمال اليومية فحسب،

96
00:06:52,412 --> 00:06:54,330
أتطلع لأن نتلقى مساعدة إضافية

97
00:06:54,414 --> 00:06:56,124
في عملية التوسع من فريق "سيغنوس".

98
00:06:56,416 --> 00:06:58,960
استغرق الأمر شهراً كي يتم التصريح
لفريق "فيغا" بالخروج في مهمات خارجية،

99
00:06:59,085 --> 00:07:00,712
لدينا الكثير من الخبرة
لنشاركهم إياها الآن،

100
00:07:00,795 --> 00:07:02,088
لذا دعونا نبذل كل ما في وسعنا

101
00:07:02,172 --> 00:07:04,174
كي نساعد الفريق الـ3 على التكيف.

102
00:07:05,508 --> 00:07:08,053
اسمعا، حظاً موفقاً مع لجنة الترحيب،

103
00:07:08,136 --> 00:07:09,054
فأنا لن أذهب.

104
00:07:14,309 --> 00:07:15,352
لذا أخبرته

105
00:07:15,435 --> 00:07:17,937
أن رواد الفضاء هم على الأرجح
أعقل أشخاص ستلتقيهم في حياتك.

106
00:07:18,021 --> 00:07:22,776
أعني كم شخصاً قد يظل هادئاً وهو يجلس
على 88 طناً من المتفجرات القوية.

107
00:07:24,111 --> 00:07:25,654
تم تفعيل تسلسل الدخول والهبوط والرسو.

108
00:07:27,822 --> 00:07:31,034
5 دقائق أخرى يا "إيفا"،
وستصلين أنت و"أوليفر" إلى الموطن.

109
00:07:39,292 --> 00:07:40,168
خطوة كبيرة يا "بول".

110
00:07:40,668 --> 00:07:41,795
لحسن حظنا،

111
00:07:42,087 --> 00:07:44,923
قررت دكتورة "ريتشاردسون" إحضار زوجها معها.

112
00:07:45,382 --> 00:07:48,134
حسناً. أنا بخير.

113
00:07:49,344 --> 00:07:52,430
"بول ريتشاردسون"، عالم النباتات
الحاصل على جائزة "نوبل"،

114
00:07:52,597 --> 00:07:56,685
سيشرف بشكل شخصي
على التوسع الزراعي الموازي،

115
00:07:56,893 --> 00:07:59,604
الذي يرتكز على تقنيته
الخاصة بالنباتات الهجينة

116
00:07:59,771 --> 00:08:05,193
والتي تهدف إلى التخلص من اعتماد المريخ
على الأرض في الطعام بحلول عام 2048.

117
00:08:08,071 --> 00:08:10,616
سيداتي وسادتي،

118
00:08:12,117 --> 00:08:14,953
حلمنا الآن صار حقيقة.

119
00:08:26,423 --> 00:08:27,757
لا توجد حياة.

120
00:08:49,320 --> 00:08:52,032
تم انتقال طاقم "سيغنوس" بنجاح.

121
00:08:56,202 --> 00:08:57,454
أريد فحص عينيك فحسب.

122
00:08:58,079 --> 00:08:59,372
- انظر إلى عيني.
- ها هما!

123
00:08:59,456 --> 00:09:02,584
كنت لأسألك كيف تشعرين،
لكن أعتقد أن بوسعي التخمين.

124
00:09:03,334 --> 00:09:04,961
قائدة القاعدة "هانا سيونغ".

125
00:09:05,295 --> 00:09:08,006
- يسعدني لقائك أخيراً.
- وأنا كذلك.

126
00:09:08,089 --> 00:09:09,174
- سأعود في الحال.
- أهلاً بك.

127
00:09:10,383 --> 00:09:12,010
لا تقلق، خلال 3 إلى 4 أسابيع

128
00:09:12,093 --> 00:09:14,054
سيعود التوازن إلى أذنك مجدداً.

129
00:09:15,013 --> 00:09:17,849
أتعلم، أنا سعيد فحسب لكوني لم أعد مضطراً

130
00:09:17,932 --> 00:09:20,226
للذهاب إلى حمام الشفط
في كل مرة أريد التغوط فيها.

131
00:09:21,144 --> 00:09:24,105
جيد يا "أوليفر". يا له من لم شمل راق.

132
00:09:24,356 --> 00:09:25,940
- دكتورة "ريتشاردسون".
- اصمد يا صديقي.

133
00:09:26,066 --> 00:09:29,194
أتطلع كثيراً للعمل معك
على توسعة مدينة "أوليمبس".

134
00:09:29,903 --> 00:09:32,572
سعيدة جداً بلقائك يا "بول"، مرحباً.

135
00:09:34,282 --> 00:09:38,370
قرأت أعمال كل منكما، جميعنا قرأناها.

136
00:09:39,079 --> 00:09:41,706
ما أحرزته من تقدم في غلاف
الموصلات الفائقة منخفضة الحرارة

137
00:09:41,790 --> 00:09:43,917
مذهل.

138
00:09:44,542 --> 00:09:45,418
شكراً لك.

139
00:09:45,668 --> 00:09:48,588
"بول"، يتوق "خافيير ديلغادو" للتحدث إليك

140
00:09:48,672 --> 00:09:51,174
بشأن مستويات الفوسفور
في مزيج زراعاتنا المائية.

141
00:09:53,093 --> 00:09:55,553
ليست لديك فكرة كم نحن متشوقون بوجودك هنا.

142
00:09:56,513 --> 00:09:57,847
أود رؤية الصوبة الزراعية.

143
00:09:58,890 --> 00:10:01,768
عظيم، بمجرد أن تستقر
وتحظى بوقت كاف للتأقلم.

144
00:10:02,560 --> 00:10:03,520
خير البر عاجله.

145
00:10:04,479 --> 00:10:07,649
بالطبع، لكن علينا
إجراء بعض الاختبارات الطبية

146
00:10:07,732 --> 00:10:12,696
فهذا بروتوكول القاعدة، لذا لنقم بها.

147
00:10:14,364 --> 00:10:15,490
- أتريد بعض المساعدة؟
- شكراً.

148
00:10:19,994 --> 00:10:21,287
يسمينا الناس حالمين،

149
00:10:21,538 --> 00:10:22,539
لكن دون الحلم،

150
00:10:22,747 --> 00:10:25,166
لم يكن المريخ ليصبح واقعاً.

151
00:10:32,424 --> 00:10:35,802
هناك شعور رومانسي تجاه فكرة
الذهاب إلى المريخ واستعماره.

152
00:10:36,970 --> 00:10:40,181
وهو المستقبل الذي نشيد فيه المدن.

153
00:10:41,766 --> 00:10:43,184
نحن البشر نحب وضع أهداف لنا.

154
00:10:43,727 --> 00:10:46,187
نحب أن يكون لدينا شيء نطمح له ونهدف إليه،

155
00:10:46,271 --> 00:10:48,440
وأن نضع خططاً لتحقيقها.

156
00:10:49,691 --> 00:10:51,526
كان ذلك هو واقع الحال مراراً وتكراراً،

157
00:10:51,609 --> 00:10:53,778
سواء في استعمار العالم الجديد،

158
00:10:54,446 --> 00:10:57,157
أو بناء السكك الحديدية أو انفتاح الغرب،

159
00:10:58,575 --> 00:11:01,953
كل تلك الأمور كانت جميعها مستحيلة
حتى جعلناها حقيقة.

160
00:11:02,041 --> 00:11:03,501
"محطة (مكموردو)
جزيرة (روس)، القطب الجنوبي"

161
00:11:10,170 --> 00:11:14,257
كيف ستبدو الحياة في أولى مستعمرات المريخ؟

162
00:11:15,550 --> 00:11:19,804
لنناقش بعض الخطوات بشأن ما يتعلق
بكيفية إنجازنا للأمور على المريخ.

163
00:11:21,306 --> 00:11:24,560
هناك مرحلة الاستكشاف،
حيث يخرج أحدهم ويعود.

164
00:11:27,062 --> 00:11:29,606
المرحلة التالية ستكون محطة أبحاث نوعاً ما.

165
00:11:34,152 --> 00:11:36,696
سيتم إعادة تموينها من الأرض في الغالب.

166
00:11:38,031 --> 00:11:40,367
سيتم إرسال الناس وإخراجهم بشكل منتظم.

167
00:11:40,909 --> 00:11:43,828
إنني أزعم أن الأمر سيكون أشبه كثيراً
ببعثات القطب الجنوبي.

168
00:11:48,083 --> 00:11:50,377
لن تضطر إلى التحليق عبر الفضاء للوصول
إلى القطب الجنوبي كما هو جلي،

169
00:11:50,460 --> 00:11:53,963
لكن الوصول هناك ليس سهلاً،
وليس من السهل تحمل الحياة هناك.

170
00:11:55,674 --> 00:11:58,635
في أسفل قاع العالم توجد أرض لا ترحم

171
00:11:58,802 --> 00:12:02,263
حيث تصل درجة الحرارة في ليلها الطويل
إلى 125 درجة تحت الصفر،

172
00:12:02,639 --> 00:12:05,517
وتعصف الرياح القاتلة بسرعة
نحو 320 كيلومتراً في الساعة

173
00:12:06,101 --> 00:12:08,186
عبر صحراء مقفرة كسطح القمر.

174
00:12:10,063 --> 00:12:12,399
قبل أن نبدأ في إرسال الناس
إلى القطب الجنوبي بشكل اعتيادي،

175
00:12:12,482 --> 00:12:15,402
عبر الناس القطب الجنوبي وعادوا

176
00:12:15,986 --> 00:12:19,531
وانتظروا نحو 3 أو 4 أعوام
قبل أن يرسلوا البعثة التالية.

177
00:12:20,407 --> 00:12:22,575
بعد ذلك في عام 1954،

178
00:12:22,951 --> 00:12:27,080
قررت عدة دول إرسال أناس إلى 50 محطة
بُنيت في أرجاء القارة.

179
00:12:28,081 --> 00:12:31,126
والآن، تحول التركيز إلى العلم.

180
00:12:32,752 --> 00:12:34,713
اليوم، لدينا مئات الأشخاص حرفياً

181
00:12:35,296 --> 00:12:37,966
ممن يعيشون بالفعل في المحطة خلال العام.

182
00:12:41,386 --> 00:12:44,222
وهناك اليوم علماء يعملون في القطب الجنوبي

183
00:12:44,305 --> 00:12:45,432
من عدة بلدان مختلفة

184
00:12:45,515 --> 00:12:47,225
على الأرجح أكثر من أي وقت مضى في الماضي.

185
00:12:48,184 --> 00:12:50,145
وهذا يعني أننا بحاجة عالمياً
إلى التفكير بشأن

186
00:12:50,228 --> 00:12:52,897
التعاون والعمل معاً.

187
00:12:54,149 --> 00:12:55,191
وأعتقد أن هذا مثال جيد

188
00:12:55,608 --> 00:12:59,320
عن كيفية تضافر التخطيط والهندسة
والسياسة معاً

189
00:12:59,404 --> 00:13:00,739
لإنتاج العلم العظيم.

190
00:13:09,289 --> 00:13:13,001
محطة "مكموردو" هي مثال حي

191
00:13:13,084 --> 00:13:16,087
على العمل الذي نأمل
في أن نقوم به على المريخ يوماً ما.

192
00:13:17,339 --> 00:13:19,549
لأن "مكموردو" في الواقع عبارة عن مدينة.

193
00:13:21,593 --> 00:13:23,386
لدينا هناك بنية تحتية،

194
00:13:23,470 --> 00:13:26,181
ولدينا طاقة وموارد.

195
00:13:27,223 --> 00:13:30,101
لدينا كل شيء بداية
من الطهاة الذين يطهون الطعام

196
00:13:30,185 --> 00:13:33,438
وصولاً إلى من يجهزون
حاويات المواد العلمية.

197
00:13:33,688 --> 00:13:35,982
جميعنا نعيش ونعمل معاً

198
00:13:36,066 --> 00:13:40,570
ولدينا هدف أساسي واحد وهو دعم العلم.

199
00:13:43,823 --> 00:13:48,453
ما يحدث في القطب الجنوبي هو ما سيحدث
في الأغلب على سطح المريخ.

200
00:13:50,372 --> 00:13:53,333
سنبني نسخة أولية لمجتمع بسيط،

201
00:13:55,418 --> 00:13:58,380
وما نود فعله حقاً هو التأكد من أننا نفهم

202
00:13:58,713 --> 00:14:01,966
كيف يمكن للبشر التأقلم
مع المستوى التالي من المخاطر،

203
00:14:02,550 --> 00:14:03,718
وهو الحياة على المريخ.

204
00:14:05,011 --> 00:14:06,346
محاولة إطعام الجميع،

205
00:14:06,429 --> 00:14:09,808
والتعامل مع التصورات المختلفة
عما ينبغي أن يحدث فيما بعد.

206
00:14:11,184 --> 00:14:13,895
وهذا سيتطلب مستوى مختلفاً للغاية

207
00:14:13,979 --> 00:14:15,606
من فهم كيفية عمل ذلك.

208
00:14:15,772 --> 00:14:19,067
سنصل إلى هذا المستوى، ولكن على مراحل.

209
00:14:25,824 --> 00:14:28,368
"هانا سيونغ"، السجل الشخصي.
مرحباً يا "جون"!

210
00:14:30,704 --> 00:14:31,871
وصل طاقم "سيغنوس" بأمان.

211
00:14:33,081 --> 00:14:36,000
لم تسفر الفحوص الطبية
سوى عن الصعوبات المتوقعة من الانتقال.

212
00:14:36,543 --> 00:14:37,377
الجميع بخير.

213
00:14:39,045 --> 00:14:41,047
من الرائع للغاية رؤية "إيفا" و"أوليفر".

214
00:14:42,007 --> 00:14:44,050
أعتقد أنهما أصبحا حبيبين
في طريقهما إلى هنا.

215
00:14:45,010 --> 00:14:46,636
يا له من مكان رائع للرومانسية.

216
00:14:47,846 --> 00:14:48,722
لا بد أن الرب يحبهما.

217
00:14:50,015 --> 00:14:53,477
يبدو "بول ريتشاردسون" جاداً للغاية.

218
00:14:56,187 --> 00:14:57,022
من هنا.

219
00:14:58,023 --> 00:14:59,983
كنا نأمل أن تكون المنشأة الثانية
قيد العمل الآن،

220
00:15:00,066 --> 00:15:02,235
لكننا واجهنا المشاكل
في كل خطوة كنا نخطوها.

221
00:15:04,529 --> 00:15:07,198
- متى سيتم استكمالها؟
- تصعب معرفة ذلك.

222
00:15:08,158 --> 00:15:09,909
نحن حالياً نستخدم كل الطاقة التي ننتجها،

223
00:15:09,993 --> 00:15:11,619
وهو ما يؤخر جدول البناء الزمني.

224
00:15:13,246 --> 00:15:16,291
نحن جاهزون لتحديث
كافة الخطوط النحاسية القديمة

225
00:15:16,374 --> 00:15:18,460
لزيادة إنتاجية مفاعل الانشطار النووي

226
00:15:18,543 --> 00:15:19,586
في غضون 6 أسابيع.

227
00:15:20,879 --> 00:15:23,423
وإلى متى سيبقى المفاعل متوقفاً عن العمل
حتى تنجزوا هذا؟

228
00:15:24,466 --> 00:15:26,593
كان فريقي يتدرب على الحفر
على جهاز المحاكي الاصطناعي لشهور.

229
00:15:26,968 --> 00:15:28,157
بمجرد أن يتم مد الخطوط

230
00:15:28,261 --> 00:15:31,139
نحتاج قطع الطاقة لفترة قصيرة فحسب
لتثبيت كل صندوق توصيل.

231
00:15:31,639 --> 00:15:34,851
مع كامل احترامي لك، جهاز المحاكي
ليس بديلاً لسطح المريخ.

232
00:15:35,685 --> 00:15:37,479
استغرقنا 3 أشهر لمد تلك الخطوط،

233
00:15:38,855 --> 00:15:40,982
فالكثبان الرملية تتحرك باستمرار
نتيجة انجراف الرمال.

234
00:15:41,274 --> 00:15:42,317
نحن مستعدون لذلك.

235
00:15:44,652 --> 00:15:47,447
أنا واثقة أن فريقك بارع،
بل أنا على يقين أنهم كذلك،

236
00:15:48,198 --> 00:15:51,368
لكن لا أحد يكون بكامل طاقته
وهو يتأقلم من وضع انعدام الجاذبية.

237
00:15:52,494 --> 00:15:54,537
كنت سأشعر بالراحة أكثر لو انتظرتم

238
00:15:54,621 --> 00:15:56,247
حتى ينتهي موسم عواصف الغبار.

239
00:15:56,331 --> 00:15:59,209
كلا، هذا ما زال أمامه شهرين.

240
00:15:59,959 --> 00:16:01,961
بالكاد لدي ما يكفي من الطاقة هنا
لإضاءة مصابيح "الليد" خاصتي.

241
00:16:02,045 --> 00:16:05,548
لن نسحب سوى أكثر من 2 بالمئة
من الطاقة الاحتياطية خلال عملية التغيير.

242
00:16:08,802 --> 00:16:11,930
- إن استطعنا يا دكتورة "ريتشاردسون"...
- كلا، أنا أقدر رأيك، صدقاً،

243
00:16:12,681 --> 00:16:14,265
وأعلم أنك خضت الكثير من الصعاب هنا.

244
00:16:14,349 --> 00:16:17,018
لكن لدي تكليف

245
00:16:17,435 --> 00:16:19,771
وسأكون ممتنة حقاً لدعمك لي في تنفيذه.

246
00:16:36,329 --> 00:16:41,584
هناك دافعان أساسيان
للذهاب إلى المريخ في الوقت الحاضر.

247
00:16:42,252 --> 00:16:45,880
الأول هو للاستقرار،
وإمكانية فتح مستقبل للبشر.

248
00:16:46,339 --> 00:16:49,300
والآخر هو دافع علمي لمعرفة

249
00:16:49,384 --> 00:16:52,637
ما إن كانت هناك حياة من قبل على المريخ
وإلى أي مدى وكيف كان الأمر.

250
00:16:54,723 --> 00:16:57,142
تاريخ العلم خلال آخر بضعة قرون

251
00:16:57,225 --> 00:17:00,311
كان يدور حول فهم إن كانت العلوم
التي نعرفها على كوكب الأرض

252
00:17:00,395 --> 00:17:03,356
هي نفسها العلوم التي تحدث في الكون.

253
00:17:03,690 --> 00:17:06,693
الفيزياء على كوكب الأرض هي نفس الفيزياء
التي تحكم حركة الكواكب

254
00:17:06,776 --> 00:17:08,028
والنجوم والأكوان.

255
00:17:09,029 --> 00:17:13,742
والكيمياء على كوكب الأرض هي نفس الكيمياء
الموجودة عبر المجرات وسحب الغاز

256
00:17:13,825 --> 00:17:15,994
وكل تلك الأشياء التي تشكلت داخل النجوم.

257
00:17:16,745 --> 00:17:20,206
لكن هناك علماً أساسياً لا نعرف

258
00:17:20,290 --> 00:17:23,460
ما إن كان هو ذاته على كوكب المريخ
كما هو هنا، وهو علم الأحياء.

259
00:17:23,918 --> 00:17:28,089
هل علم الأحياء الذي لدينا على كوكب الأرض
هو الطريقة الوحيدة لدراسة علوم الأحياء؟

260
00:17:30,968 --> 00:17:34,429
كنا نتحدث عن الحياة
على المريخ طوال حياتنا.

261
00:17:35,972 --> 00:17:41,269
كان الأمر متداولاً في الأفلام والمسلسلات،
وأعتقد أنه أمر غامض.

262
00:17:42,937 --> 00:17:45,982
قبل 100 عام كان هناك ذلك القبول المنتشر

263
00:17:46,066 --> 00:17:47,525
بأن هناك حياة على المريخ على الأرجح.

264
00:17:48,234 --> 00:17:50,445
هل سنجد مزرعة صفراء من الخضروات الحية،

265
00:17:50,653 --> 00:17:54,824
أم سنجد رجالاً آليين
تتحكم بهم كائنات فائقة الذكاء.

266
00:17:56,242 --> 00:17:59,996
حدث هذا حتى خمسينيات القرن العشرين،
ومن ثم حلقنا بمركبة "مارينر 4".

267
00:18:01,247 --> 00:18:02,499
تم الإقلاع.

268
00:18:07,087 --> 00:18:09,339
عندما ذهبت مركبة "مارينر 4" إلى هناك،

269
00:18:09,422 --> 00:18:13,218
كانت تحوي كاميرات منخفضة الدقة للغاية،
ولم تلتقط سوى بضعة عشرات من الصور.

270
00:18:16,096 --> 00:18:19,683
كان قاحلاً، كالقمر.
ويعج سطحه بالحفر ولا حياة عليه.

271
00:18:21,351 --> 00:18:25,814
ربما تكون تلك الحياة فحسب أكثر تفرداً

272
00:18:27,440 --> 00:18:28,900
مما اعتقد الكثيرون.

273
00:18:31,277 --> 00:18:34,406
كان تلك خيبة أمل صادمة للكثير من الناس

274
00:18:34,489 --> 00:18:36,866
ممن افترضوا أننا سنجد شيئاً هناك، أي شيء.

275
00:18:37,867 --> 00:18:40,745
لكننا لم نتخل عن فكرة وجود حياة هناك.

276
00:18:41,996 --> 00:18:44,582
فهناك معتقد ديني

277
00:18:44,958 --> 00:18:48,045
أننا سنكتشفه في النهاية
إن واصلنا البحث فحسب،

278
00:18:48,211 --> 00:18:50,797
وهذا الأمر يستند إلى معتقدنا وليس المعرفة،

279
00:18:50,880 --> 00:18:54,134
بذات الطريقة التي يستند بها الدين
إلى الإيمان وليس على المعرفة.

280
00:19:00,265 --> 00:19:05,895
"مارتا"، سجل البعثة، المرحلة الثانية.
البحث عن أدلة على وجود حياة على المريخ.

281
00:19:31,546 --> 00:19:33,089
لا توجد حياة.

282
00:19:40,138 --> 00:19:43,350
عثرت على الكثير من الأماكن الأخرى
التي لا تتواجد فيها حياة.

283
00:19:59,783 --> 00:20:01,284
لا توجد ميكروبات في العينات.

284
00:20:08,083 --> 00:20:10,835
لا بد أن الظروف المناسبة للحياة
كانت موجودة هنا،

285
00:20:12,462 --> 00:20:14,381
لكن هناك الكثير من الرمال الحمراء لفرزها.

286
00:20:17,258 --> 00:20:18,218
نهاية التقرير.

287
00:20:23,348 --> 00:20:24,766
أنا أعمل رجاء.

288
00:20:25,684 --> 00:20:27,519
دكتورة "كامن"، هل لي بلحظة؟

289
00:20:29,437 --> 00:20:31,022
لا أقصد مقاطعة عملك،

290
00:20:31,106 --> 00:20:33,858
لكنه يبدو أنه لا ينتهي قط
لذا فكرت في المرور عليك فحسب.

291
00:20:35,860 --> 00:20:37,987
آسفة، أنا أنسى نفسي.

292
00:20:40,073 --> 00:20:43,785
كنت لأقدم لك الشاي لكنني كسرت قدحي الثاني.

293
00:20:45,578 --> 00:20:48,790
- اسمحي لي.
- لا بأس.

294
00:20:48,873 --> 00:20:50,917
أحتاج إلى إعادة بناء العضلات بعد الانتقال.

295
00:20:53,128 --> 00:20:55,005
كي يمكنك الاستمتاع بملعب التنس خاصتنا.

296
00:20:56,423 --> 00:20:58,299
قد لا تكون بعيدة للغاية.

297
00:20:59,676 --> 00:21:01,428
لكل أمر أوانه.

298
00:21:03,388 --> 00:21:04,681
سأبدأ بحاجتي إلى مختبر أكبر.

299
00:21:05,223 --> 00:21:06,599
يمكننا تحقيق ذلك.

300
00:21:07,767 --> 00:21:10,145
في غضون شهرين
سيكون لدينا ما يكفي من الطاقة لمضاعفة

301
00:21:10,228 --> 00:21:12,230
حجم وسعة منشآتكم.

302
00:21:13,440 --> 00:21:14,899
هل وافقت "هانا" على هذا؟

303
00:21:18,570 --> 00:21:20,405
لقد أخبرتها، أجل.

304
00:21:21,990 --> 00:21:26,578
عملك هام لنا جميعاً
وأريد أن أساعدك بقدر ما أستطيع.

305
00:21:27,787 --> 00:21:28,747
شكراً.

306
00:21:34,544 --> 00:21:35,420
أتسمحين لي؟

307
00:21:42,385 --> 00:21:46,139
تربة، تحوي جسيمات أحادية.

308
00:21:47,807 --> 00:21:48,850
أرضية؟

309
00:21:51,978 --> 00:21:54,647
انتقلت الأبواغ بشكل غريب

310
00:21:55,607 --> 00:21:58,526
بعد الزلزال الذي وقع جنوب غرب "أمريكا".

311
00:22:02,781 --> 00:22:06,785
حملت هذه الأبواغ الفطر
من "أفريقيا" إلى الكاريبي.

312
00:22:08,286 --> 00:22:09,579
هذا مذهل للغاية.

313
00:22:11,956 --> 00:22:16,503
- لا أرى أي حياة في تلك العينة.
- ولا أنا كذلك.

314
00:22:18,046 --> 00:22:19,422
ثرى المريخ.

315
00:22:21,758 --> 00:22:24,594
رأينا أبواغاً مقاومة للإشعاع على الأرض

316
00:22:25,970 --> 00:22:30,850
يمكنها أن تستأنف حياتها
بعد 25 مليون عام من الخمول.

317
00:22:32,519 --> 00:22:37,357
ماذا لو كانت غيوم الغبار بين النجوم

318
00:22:37,440 --> 00:22:42,946
يمكنها أن تلعب ذات الدور
في نقل الجزيئات العضوية.

319
00:22:43,988 --> 00:22:46,991
إن توافرت الظروف المناسبة على سطح كوكب ما.

320
00:22:47,534 --> 00:22:49,077
قد تبدأ عملية التطور والارتقاء من جديد.

321
00:22:56,167 --> 00:22:57,794
هل أسعى خلف أوهام؟

322
00:22:59,796 --> 00:23:01,339
لكن لو نجحت،

323
00:23:02,465 --> 00:23:07,804
ولو عثرت على دليل
على وجود حياة ثانية، فتخيلي.

324
00:23:09,139 --> 00:23:12,600
سيكون بوسعنا إقناع الممولين
بفعل أي شيء نريده هنا.

325
00:23:18,732 --> 00:23:22,318
أنا واثقة أنك أنت وزوجك يمكنكما
تأليف كتاب ممتاز عن هذا الأمر.

326
00:23:27,490 --> 00:23:29,242
شكراً على مرورك يا دكتورة "ريتشاردسون".

327
00:23:41,463 --> 00:23:45,133
إنها عبقرية، لا شك في ذلك، كلاهما كذلك.

328
00:23:46,384 --> 00:23:49,012
لكن الذكاء والحكمة ليسا نفس الشيء.

329
00:23:50,722 --> 00:23:54,059
لا آبه كم محاكاة قاموا بها،
إنهم لا يعرفون المريخ.

330
00:23:55,268 --> 00:23:56,519
أنا قلقة يا "جون".

331
00:24:05,945 --> 00:24:07,655
السيد "إد غران" هنا لمقابلتك.

332
00:24:07,739 --> 00:24:09,741
- مرحباً.
- مرحباً.

333
00:24:11,117 --> 00:24:12,911
- كيف حالك؟
- أنا بخير، شكراً لك، وأنت؟

334
00:24:12,994 --> 00:24:17,540
- بخير، تفضل. أتريد قهوة أو أي شيء؟
- كلا، شكراً.

335
00:24:23,296 --> 00:24:24,172
حسناً؟

336
00:24:25,006 --> 00:24:27,509
كان عرضاً رائعاً، اللجنة مبهورة.

337
00:24:28,593 --> 00:24:32,472
- أيمكنك إقناعهم بالأمر؟
- أعتقد أنك أقنعتهم بالفعل.

338
00:24:33,515 --> 00:24:36,017
الأمر هو هل يجدر بهم الشعور بالندم.

339
00:24:37,644 --> 00:24:39,229
ما مدى واقعية هذا الأمر يا "إد"؟

340
00:24:41,439 --> 00:24:43,775
أرسلت أبرع الأشخاص
وأفضل المعدات في العالم.

341
00:24:44,984 --> 00:24:46,111
بالطبع فعلت.

342
00:24:48,988 --> 00:24:53,368
- ما المشكلة إذن؟
- إنه طموح أكثر من اللازم منك الآن.

343
00:24:55,704 --> 00:24:59,499
لن تذهبين إلى المريخ دون طموح.

344
00:25:07,382 --> 00:25:09,551
التواجد الدائم على المريخ

345
00:25:09,759 --> 00:25:11,928
يعتمد على نوع التواجد الدائم
الذي نتحدث عنه.

346
00:25:12,012 --> 00:25:14,556
هل نتحدث عن تواجد
كالموجود في القطب الجنوبي

347
00:25:14,639 --> 00:25:18,018
حيث يكون الهدف بعيد الأمد
في النهاية هو العلم؟

348
00:25:18,393 --> 00:25:22,188
أم أنه يتواجد فعلاً أناس تعيش هناك،
محاولين إنجاح حياتهم على المريخ؟

349
00:25:23,648 --> 00:25:26,401
أعتقد أن هناك العديد من الأسباب
للذهاب إلى المريخ.

350
00:25:26,901 --> 00:25:29,529
لكنني سأجمعها وأحصرها
في كونها أسباباً استكشافية.

351
00:25:30,321 --> 00:25:32,115
لكن إن أردت البقاء هناك
وعدم العودة مجدداً،

352
00:25:32,449 --> 00:25:33,742
فعليك أن تزرع طعامك

353
00:25:33,825 --> 00:25:37,496
أو تتأكد من أن هناك قطار موارد مستمر.

354
00:25:39,248 --> 00:25:41,208
عندما نذهب إلى المريخ لأول مرة،

355
00:25:41,375 --> 00:25:45,003
سنكون على الأرجح أكثر اعتماداً على الأرض
ومن ثم سيقل الأمر مع مضي الوقت.

356
00:25:46,337 --> 00:25:48,506
سيكون الأمر أشبه كثيراً بحالة "مكموردو"،

357
00:25:49,174 --> 00:25:52,510
فهي تعتمد على الإمدادات القادمة
من أماكن أخرى على الأرض.

358
00:25:53,678 --> 00:25:57,515
المشكلة هي أنه بافتراض
أن سفينة الإمدادات لم تصل كما يُفترض بها.

359
00:25:57,599 --> 00:25:58,517
ما الذي سيحدث حينها؟

360
00:25:59,976 --> 00:26:01,853
في محطة الفضاء الدولية اليوم،

361
00:26:01,937 --> 00:26:05,274
يمكننا حرفياً إرسال مركبة إمداد
في غضون ساعات

362
00:26:05,440 --> 00:26:08,861
لتجلب الطعام،
والمزيد من قطع الغيار إن انكسر شيئاً.

363
00:26:09,652 --> 00:26:10,945
أما عندما نكون على المريخ،

364
00:26:11,029 --> 00:26:13,823
فإن أقرب شخص يمكنه الوصول إليك
يبعد عنك عاماً أو عامين.

365
00:26:15,492 --> 00:26:18,912
سيتعين على مستعمرة المريخ

366
00:26:18,996 --> 00:26:21,665
أن تحقق الاكتفاء الذاتي بشكل تدريجي.

367
00:26:23,208 --> 00:26:26,836
هذا ما نفعله، طوال تاريخ الحياة على الأرض

368
00:26:26,920 --> 00:26:31,216
كنا نحول البيئات القاحلة إلى بيئات قابلة

369
00:26:31,299 --> 00:26:33,385
للتنمية واستمرارية الحياة.

370
00:26:35,136 --> 00:26:37,389
وإلى حين وصولنا إلى المرحلة
التي يتم فيها تحول المريخ،

371
00:26:37,472 --> 00:26:40,850
لا بد أن تتم الزراعة
داخل الصوبات الزراعية.

372
00:26:41,810 --> 00:26:44,604
ولذا سيكون هناك دافع هائل

373
00:26:44,688 --> 00:26:47,816
لزراعة النباتات
التي تعطي أكبر إنتاجية ممكنة.

374
00:26:56,282 --> 00:27:00,829
ها أنا ذا على المريخ. وكما ترون،

375
00:27:02,038 --> 00:27:06,000
الصوبة الزراعية قائمة وتعمل،
وهي صوبة رائعة.

376
00:27:07,585 --> 00:27:13,675
النباتات تتأقلم بشكل أفضل مما كنا نأمله.

377
00:27:20,849 --> 00:27:25,228
لم تكن جاهزة،
لكن أنظمة التغذية قائمة وتعمل،

378
00:27:25,311 --> 00:27:28,148
وأنا سعيد للغاية بالعمل.

379
00:27:35,196 --> 00:27:41,244
ما لم يكن مثالياً كان هو الرحلة إلى هنا.

380
00:27:48,084 --> 00:27:53,548
لم يتم تحذيري ما الذي يعنيه قضاء
7 أشهر في الفضاء، وكيف سيؤثر هذا علي.

381
00:27:55,425 --> 00:27:58,678
أما الهبوط فكان مريعاً للغاية.

382
00:28:02,849 --> 00:28:04,559
كنا نعرف أنني لن أكون طبيعياً.

383
00:28:10,106 --> 00:28:15,528
على أية حال،
نجحت بزراعة القمح أحادي وثنائي الحبة،

384
00:28:15,612 --> 00:28:18,406
وهو ينمو بسرعة تعادل ضعف ما توقعناه.

385
00:28:20,492 --> 00:28:21,951
تلقيت الصور.

386
00:28:23,870 --> 00:28:29,084
ولدي بعض التعليمات،
لذا رجاء سجلوا الملاحظات المهمة.

387
00:28:29,834 --> 00:28:33,296
لنبدأ بالنخلة الموجودة في الطابق الـ3،

388
00:28:33,380 --> 00:28:35,006
والتي تحمل رقم "15 سي".

389
00:28:36,341 --> 00:28:38,593
إنها في غرفة الضيوف،
أرى أنكم نسيتم وضع سلفات المغنسيوم.

390
00:28:42,931 --> 00:28:46,476
وأيضاً نبتة الـ"فوتونيا"،
تلك التي تحب القطة أكلها،

391
00:28:47,352 --> 00:28:50,438
عليكم نزع المزيد من شوك أزهارها هذا.

392
00:28:51,564 --> 00:28:53,233
إنه يضعف نمو الأوراق.

393
00:28:53,316 --> 00:28:56,778
وأخيراً، اللبلاب الإنجليزي.

394
00:28:57,404 --> 00:29:00,573
تلك النبتة تزعجني للغاية.
إنها لا تزال تحوي حشرة المن.

395
00:29:03,410 --> 00:29:07,288
هلا تتأكدون من جفاف المياه
قبل أن تباشروا بوضع الكحول؟

396
00:29:08,039 --> 00:29:11,960
وبعدها قوموا بالرش تحت الأوراق،
فهذا حيث يختبئ المن.

397
00:29:13,670 --> 00:29:16,339
لا أعلم سبب صعوبة الأمر، إنه مجرد لبلاب.

398
00:29:19,426 --> 00:29:21,302
حسنا يا أمي، أبلغي تحياتي لأبي.

399
00:29:38,611 --> 00:29:40,155
- أنا آسف.
- لا بأس.

400
00:29:45,201 --> 00:29:49,330
نسيت مدى صخب كل الأشياء
بعد قضاء 7 أشهر في الفضاء.

401
00:29:51,082 --> 00:29:54,544
- بضعة أسابيع أخرى وسيزول الأمر.
- شكراً.

402
00:29:58,757 --> 00:30:02,761
القمح ثنائي وأحادي الحبة خاصتك ينمو
بشكل أسرع مما سبق أن رأيت في حياتي.

403
00:30:04,220 --> 00:30:05,430
إنه أمر مذهل.

404
00:30:07,015 --> 00:30:12,729
أول محاصيل تمت زراعتها
بأقدم الحضارات في العالم وانظر الآن،

405
00:30:14,940 --> 00:30:18,652
تعود إلى مهد الحضارة
في بداية بزوغ حضارة جديدة.

406
00:30:22,864 --> 00:30:24,491
أحب التناظر.

407
00:30:28,578 --> 00:30:30,914
دون الزراعة، لن تكون هناك حضارة.

408
00:30:32,082 --> 00:30:33,083
ودون النباتات.

409
00:30:35,752 --> 00:30:38,254
أتعلم، اعتدت الوقوف في مدخل بيت المزرعة

410
00:30:38,338 --> 00:30:40,632
حيث نشأت وأتطلع إلى كافة المحاصيل

411
00:30:40,715 --> 00:30:42,342
وأفكر بشأن كل من سيتغذون عليها.

412
00:30:45,095 --> 00:30:49,766
ذات يوم، ستكون هناك صفوف متتالية
من الصوبات الزراعية هنا،

413
00:30:50,266 --> 00:30:53,853
مليئة بهذه النباتات الهجينة، على مد البصر.

414
00:30:59,818 --> 00:31:02,904
دون النباتات، لن يكون لنا وجود.

415
00:31:05,449 --> 00:31:06,533
أحب عملك.

416
00:31:10,370 --> 00:31:11,246
شكراً.

417
00:31:16,918 --> 00:31:17,961
سأتركك وشأنك الآن.

418
00:31:25,135 --> 00:31:27,470
أخيراً لم أعد أقوم بكل شيء بنفسي...

419
00:31:28,847 --> 00:31:33,143
"ليزلي ريتشاردسون". المرحلة الثانية،

420
00:31:33,435 --> 00:31:35,770
بدأنا في استبدال الخطوط النحاسية القديمة

421
00:31:35,854 --> 00:31:37,439
بخطوطنا الحديثة من أسلاك النانو،

422
00:31:37,648 --> 00:31:40,651
كما شرحت بالتفصيل في تقريري المكتوب.
قسمت فريقي

423
00:31:40,734 --> 00:31:43,987
لزيادة الكفاءة وخصصت طواقم من فردين

424
00:31:44,154 --> 00:31:45,655
لكل علبة توصيل.

425
00:31:46,656 --> 00:31:49,659
وضعت قائدة القاعدة "سيونغ"
"خافيير ديلغادو" وطاقم البناء خاصته

426
00:31:49,743 --> 00:31:52,120
تحت تصرفنا لمساعدتنا. نهاية التقرير.

427
00:31:57,959 --> 00:32:00,795
- كم عمرها؟
- 4 أعوام تقريباً.

428
00:32:02,255 --> 00:32:03,673
والداي يعتنون بها

429
00:32:03,757 --> 00:32:07,302
لكنني كدت أتخلى
عن موقعي في "سيغنوس" من أجلها،

430
00:32:07,969 --> 00:32:09,471
لم أكن أعرف إن كان بوسعي التخلي عنها.

431
00:32:09,554 --> 00:32:12,098
رباه، لا بد أن هذا كان صعباً.

432
00:32:12,974 --> 00:32:14,601
أجل، أتذكر أول مرة رأيتها فيها.

433
00:32:17,687 --> 00:32:20,774
أتت إلى باب القفص

434
00:32:21,441 --> 00:32:22,567
ونظرت إلي مباشرة.

435
00:32:24,944 --> 00:32:28,281
أذناها تشبهان ضفيرة الشعر،
وذيلها يهتز على الأرض.

436
00:32:31,284 --> 00:32:32,869
يظن الناس أنني مجنون عندما أتحدث عن الأمر،

437
00:32:34,204 --> 00:32:36,206
لكن يجب أن تربي واحدة منها
كي تعرف الأمر، أتقهم ما أعنيه؟

438
00:32:36,289 --> 00:32:37,540
أجل، أعلم.

439
00:32:38,333 --> 00:32:39,459
يجب أن تكون محباً للحيوانات.

440
00:32:40,377 --> 00:32:45,298
أجل، هذا هو الأمر. هذا أمر حقيقي، قطعاً.

441
00:32:47,926 --> 00:32:52,847
أحياناً، أستيقظ ليلاً
وأعتقد أن بوسعي سماع شارة اسمها

442
00:32:53,515 --> 00:32:56,351
وهي تصطدم بحافة وعائها كما كان يحدث
عندما كانت تستيقظ لتشرب،

443
00:32:58,854 --> 00:33:01,231
ومن ثم أدرك
أنه صوت المرشحات اللعينة مجدداً.

444
00:33:02,816 --> 00:33:07,529
صديقي، هل أنت واثق
أنك ليس لديك مفك البراغي هنا؟

445
00:33:08,238 --> 00:33:10,865
- ماذا؟
- مفك البراغي؟

446
00:33:16,746 --> 00:33:17,580
"أوليفر"!

447
00:33:19,499 --> 00:33:20,542
تحدث إلي يا "أوليفر"!

448
00:33:21,584 --> 00:33:23,753
تحذير، تم اكتشاف تمزق في البذلة الفضائية

449
00:33:24,754 --> 00:33:25,588
"خافيير"!

450
00:33:25,672 --> 00:33:28,508
تم تفعيل التعويض المؤقت للضغط.

451
00:33:28,842 --> 00:33:29,718
لقد مزقت بذلتي.

452
00:33:29,801 --> 00:33:32,887
تحذير، فشل في التعويض المؤقت للضغط.

453
00:33:32,971 --> 00:33:33,888
الضغط يزول لدي...

454
00:33:35,181 --> 00:33:37,517
تحذير، رجاء ساعدوا "أوليفر لي"،

455
00:33:37,600 --> 00:33:40,562
يلزم وضع رقعة لحام بسرعة

456
00:33:40,645 --> 00:33:42,814
لمنع حدوث إصابة خطيرة أو الوفاة.

457
00:33:43,440 --> 00:33:45,984
إلى القسم الطبي،
استعدوا لحالة نقص في الضغط!

458
00:33:46,067 --> 00:33:49,279
يجب العودة إلى بيئة ضغط طبيعية فوراً.

459
00:34:03,084 --> 00:34:07,881
التحول في السلطة في مدينة "أوليمبس"
جعلنا ضعفاء بسبب عدم الخبرة.

460
00:34:07,964 --> 00:34:11,343
لا تمر الأخطاء دون عواقب في حدود المعرفة

461
00:34:20,060 --> 00:34:22,896
في محاولة تأسيس مجتمع قابل للحياة،

462
00:34:23,313 --> 00:34:25,732
الكثير من الناس عبر تاريخ الاستكشاف

463
00:34:25,815 --> 00:34:28,902
إما ماتوا تماماً
أو كان لديهم معدل وفيات مرتفع.

464
00:34:29,986 --> 00:34:32,489
لكن المريخ سيكون أشد قسوة
من أي مكان على الأرض.

465
00:34:33,031 --> 00:34:34,991
باستثناء القطب الجنوبي ربما.

466
00:34:35,241 --> 00:34:37,202
"القطب الجنوبي"

467
00:34:37,285 --> 00:34:39,579
إنه أكثر الأماكن برودة على الأرض،

468
00:34:40,330 --> 00:34:45,043
وهو بارد لدرجة أن 95 بالمئة
من كل الجليد في العالم يتواجد هنا.

469
00:34:45,460 --> 00:34:48,463
في مرحلة ما كان الجليد بعمق 4267 متراً،

470
00:34:48,880 --> 00:34:52,592
ولا تنمو أي أشجار أو أعشاب
في القارة القطبية الجنوبية.

471
00:34:52,926 --> 00:34:55,178
والرطوبة منخفضة تماماً كدرجة الحرارة

472
00:34:55,595 --> 00:34:59,516
والعواصف الثلجية المزمجرة
تشبه كثيراً عواصف الصحراء الرملية.

473
00:35:02,310 --> 00:35:04,896
على الأرجح لن يختلف المريخ
بالنسبة للاستكشاف البشري

474
00:35:04,979 --> 00:35:06,940
عما هو عليه القطب الجنوبي
بالنسبة للعلم البشري

475
00:35:08,400 --> 00:35:10,735
وفي اللحظة التي تغفل فيها
عن القطب الجنوبي،

476
00:35:11,653 --> 00:35:14,406
وفي اللحظة التي تكف فيها عن الانتباه
للطقس ولطبيعة الأرض،

477
00:35:15,156 --> 00:35:18,034
حينها يصبح الأمر خطيراً وتقع الحوادث.

478
00:35:26,126 --> 00:35:31,423
ولذا عندما تعصف الرياح، وعندما تكون
درجات الحرارة 20 و 30 تحت الصفر،

479
00:35:33,675 --> 00:35:39,055
يكون ذلك كافياً للبدء في التفكير بشأن
تعرضي لقضمة الصقيع أو انخفاض الحرارة.

480
00:35:41,099 --> 00:35:43,393
بالرغم من كونه خطيراً وبارداً للغاية،

481
00:35:43,477 --> 00:35:45,646
وتعصف فيه الرياح ويعج بالمخاطر
من حولك في كل مكان،

482
00:35:46,271 --> 00:35:49,315
إلا أن هناك أسئلة لا يمكننا الإجابة عليها
في أي مكان سوى هنا.

483
00:35:52,027 --> 00:35:56,573
إنه ذلك المزيج من البرودة والجفاف
والملوحة والإشعاع

484
00:35:56,657 --> 00:35:58,700
الذي يجعل من هذا المكان
أقسى مكان للحياة على الأرض.

485
00:36:00,326 --> 00:36:02,037
وعملي هنا هو إيجاد الحياة.

486
00:36:06,834 --> 00:36:10,420
سنتوجه إلى مجرى مياه في الدائرة الأولى
من وادي "بيكون".

487
00:36:12,464 --> 00:36:15,425
سنذهب إلى الواحة الوحيدة
في منتصف ذلك الوادي الكبير

488
00:36:16,593 --> 00:36:18,636
التي يمكن أن تدعم وجود نشاط ميكروبي

489
00:36:19,846 --> 00:36:23,350
ونعثر على الطرق التي يمكن أن تستمر بها
الحياة في القطب الجنوبي

490
00:36:23,433 --> 00:36:25,727
بحيث تساعدنا في البحث
عن سبل الحياة على المريخ.

491
00:36:30,106 --> 00:36:32,442
لم سنذهب إلى المريخ؟ السبب الأول

492
00:36:32,525 --> 00:36:36,821
هو البحث عن علامات لوجود حياة
في مكان آخر في المجموعة الشمسية.

493
00:36:36,905 --> 00:36:40,742
وهذا أمر مذهل ودراماتيكي،
فكر فحسب فيما قد يعنيه هذا

494
00:36:40,825 --> 00:36:44,162
إن وجدنا خلية ميكروبية واحدة
على سطح المريخ؟

495
00:36:47,457 --> 00:36:49,813
بافتراض أننا سنجد حياة على سطح المريخ،

496
00:36:50,335 --> 00:36:52,170
سيكون لدينا احتمالين.

497
00:36:52,253 --> 00:36:57,008
الأول هو اتضاح كونها حياة قائمة
على الجينات، أي مثلنا تماماً.

498
00:36:58,218 --> 00:37:01,721
والاحتمال الـ2 هو كونها حياة مختلفة.

499
00:37:03,014 --> 00:37:08,269
أي أنها ليست قائمة على الحمض النووي،
أو أنها حياة تقوم على حمض نووي مختلف.

500
00:37:08,687 --> 00:37:10,271
وحينها هل سيكون لدينا نشوء؟

501
00:37:10,355 --> 00:37:13,733
أعني، وجود حياة على كوكبين بشكل مستقل؟

502
00:37:13,817 --> 00:37:16,236
وما الذي يعنيه هذا بالنسبة
لاحتمالية وجود حياة

503
00:37:16,319 --> 00:37:20,281
على مئات المليارات من الكواكب عبر الكون؟

504
00:37:26,996 --> 00:37:30,500
عندما أفكر بشأن ضرورة فهم الكون

505
00:37:30,583 --> 00:37:33,545
وما المرحلة التالية من التواصل
التي يتعين علينا اتخاذها،

506
00:37:34,671 --> 00:37:39,259
أعتقد أنه إرسال أناس إلى المريخ، صحيح؟
أعني أنه حيث ستجد العجب الحقيقي.

507
00:37:40,927 --> 00:37:45,140
العجب الحقيقي فيما يتعلق بفهم
ماذا يوجد هناك أيضاً،

508
00:37:45,890 --> 00:37:49,352
وكيف وصل إلى هناك، وما سبب وجودنا هنا؟

509
00:37:51,021 --> 00:37:54,524
هذه كلها أسئلة
أعتقد أن الجميع يتساءل عنها في مرحلة ما.

510
00:37:55,316 --> 00:37:58,278
وأعتقد أن هذا دافع كبير للاستكشاف.

511
00:38:00,447 --> 00:38:05,577
مجتمعاتنا تقدر الاستكشاف،
وهي تقدر قيمة التغلب على المصاعب.

512
00:38:06,911 --> 00:38:10,874
كما أنها تقدر إيجاد أجوبة
للأسئلة الصعبة بطريقة حاسمة.

513
00:38:12,208 --> 00:38:13,877
وهذه هي قصة الاستكشاف.

514
00:38:15,221 --> 00:38:17,234
أول المستكشفين
الذين أتوا إلى القطب الجنوبي،

515
00:38:17,297 --> 00:38:20,133
عانوا من مصاعب جمة،
وفقد الكثير منهم حياتهم.

516
00:38:21,218 --> 00:38:24,721
وكانت تلك هي الخطوات الصعبة
التي أوصلتنا إلى حيث نحن اليوم.

517
00:38:31,195 --> 00:38:33,587
أحب الاعتقاد بأن الجيولوجيا
هي بمثابة القدر،

518
00:38:34,908 --> 00:38:37,296
فحيثما يتواجد المزيج المناسب
من الصخور والمياه

519
00:38:37,400 --> 00:38:38,985
والمواد المغذية والغلاف الجوي،

520
00:38:39,069 --> 00:38:40,820
ستخلق بيئة قابلة للسكن

521
00:38:40,904 --> 00:38:42,322
وستجد من يعيش فيها.

522
00:38:45,992 --> 00:38:48,953
ما نحاول العثور عليه هنا
في الوديان الجافة للقطب الجنوبي

523
00:38:49,788 --> 00:38:52,207
هو تلك الفترة القصيرة في نهاية الصيف

524
00:38:52,290 --> 00:38:54,125
حيث نحتفظ بحرارة كافية من الشمس

525
00:38:54,250 --> 00:38:55,794
لإحداث القليل من الذوبان

526
00:38:56,169 --> 00:38:58,380
وخلق بيئة قابلة للحياة

527
00:38:58,463 --> 00:39:00,423
قبل أن يتجمد كل شيء في الشتاء مجدداً.

528
00:39:04,219 --> 00:39:07,972
طقس المريخ يمر بذات التقلبات الحادة.

529
00:39:10,266 --> 00:39:13,186
حقاً، وديان "مكموردو" الجافة
هي أقرب ما يكون للمريخ

530
00:39:13,269 --> 00:39:14,437
دون الحاجة إلى سفينة فضائية.

531
00:39:16,272 --> 00:39:17,899
انظر كيف يوجد تغير في الملمس؟

532
00:39:17,983 --> 00:39:20,110
أعتقد أن هذا نتيجة مفيض البركة.

533
00:39:20,360 --> 00:39:23,613
إذن التحدي الآن هو أن ننزل للأسفل،
حيث بداية مجرى المياه.

534
00:39:29,077 --> 00:39:32,288
ذكرت بعض الأبحاث الأخيرة
أنك إن بحثت في وادي "ديكون" بأكمله،

535
00:39:32,789 --> 00:39:37,001
فلن تجد أثراً لوجود أي خلايا حية
أو أي ميكروبات.

536
00:39:38,670 --> 00:39:42,924
ولذا سبب وجودنا هنا
هو لأنني أعتقد أن ذلك قد لا يكون صحيحاً.

537
00:39:43,591 --> 00:39:49,180
- حسناً، أنا جاهز.
- 77,79763.

538
00:39:52,642 --> 00:39:56,187
نحن هنا لجمع عينات من التربة
للعودة بها إلى "تكساس"

539
00:39:56,271 --> 00:39:59,733
لمعرفة ما إن كانت هذه التربة
قابلة لوجود حياة أم لا،

540
00:40:00,442 --> 00:40:03,570
وهل هناك دليل على وجود
نشاط ميكروبي في تلك التربة.

541
00:40:06,448 --> 00:40:08,992
أعني، هذا أقصى
ما قد تصل إليه البحوث المبدئية.

542
00:40:09,993 --> 00:40:13,079
ما هو الحد لأكثر الأمور أهمية لنا؟

543
00:40:15,915 --> 00:40:18,460
أعتقد أن تقدير الحياة والاهتمام بأمرها

544
00:40:18,543 --> 00:40:21,546
هو قيمة إنسانية أساسية حقاً.

545
00:40:21,629 --> 00:40:23,882
انظر لهذه العينة.
لنأخذ من تلك المنطقة هنا.

546
00:40:25,362 --> 00:40:29,658
لذا استكشاف حدود كوكبنا هو أمر يستحق،

547
00:40:29,721 --> 00:40:34,100
وأمر نبيل، وهو أيضاً
يلبي احتياجات المجتمع،

548
00:40:34,184 --> 00:40:38,188
ليس لمجرد الحصول على إجابات علمية
ولكن أيضاً لتقديم حدود جديدة للبحث فيها.

549
00:40:39,230 --> 00:40:41,524
أحياناً يتطلع الناس إلى الفضاء من أجل ذلك،

550
00:40:41,608 --> 00:40:43,318
وأحياناً يتطلعون جنوباً إلى القطب الجنوبي.

551
00:40:44,152 --> 00:40:45,487
وكلاهما يحوي نفس المادة البحثية.

552
00:40:48,031 --> 00:40:49,366
القطب الجنوبي هو المكان الذي تتطلع إليه

553
00:40:49,449 --> 00:40:51,660
وتقول، إن نجحنا في فعل ذلك،
سننجح في فعل أي شيء.

554
00:41:00,794 --> 00:41:04,381
أفكر في الأرض باعتبارها خلية حية.

555
00:41:05,382 --> 00:41:09,969
ونحن البشر بمثابة الجهاز التناسلي للأرض.

556
00:41:11,388 --> 00:41:13,390
والأرض على وشك التبرعم،

557
00:41:14,432 --> 00:41:17,811
وسنقوم بهذا بدافع الرغبة في الاستكشاف

558
00:41:17,894 --> 00:41:21,147
والرغبة في البحث عن الموارد
والرغبة في معرفة المجهول،

559
00:41:21,606 --> 00:41:24,651
لأن هذا جزء من روحنا البشرية.

560
00:41:26,028 --> 00:41:29,656
وستجد العديد من الأشخاص المستعدين
للمجازفة بحياتهم

561
00:41:30,157 --> 00:41:34,203
كي يصبحوا من ضمن غزاة المريخ،
وأول أناس يقومون باستعماره.

562
00:41:39,916 --> 00:41:41,835
أولى البعثات إلى المريخ

563
00:41:41,918 --> 00:41:45,005
سيكون لديها بالطبع جدول أعمال
علمي حافل للغاية.

564
00:41:45,422 --> 00:41:48,842
لكن بمجرد أن نتجاوز مرحلة محطة "مكموردو"

565
00:41:49,676 --> 00:41:53,221
فيمكن حينها لقاعدة المريخ تلك أن تنمو

566
00:41:53,304 --> 00:41:56,850
وتتحول إلى مستعمرة بشرية.

567
00:41:57,350 --> 00:42:00,437
وإلى حضارة جديدة ناشئة.

568
00:42:02,355 --> 00:42:04,816
وإن قمنا بهذا، فدعني أؤكد لك،

569
00:42:04,899 --> 00:42:07,652
لن نجلب الحياة إلى المريخ فحسب،
بل سنحيي المريخ ذاته.

570
00:42:17,579 --> 00:42:19,706
"هانا سيونغ"، سجل البعثة، المرحلة الثانية.

571
00:42:20,790 --> 00:42:22,834
كان "خافيير ديلغادو" و"أوليفر لي" يُنفذان

572
00:42:23,168 --> 00:42:26,504
أوامر التوسع العاجلة كما تلقياها
عندما وقعت حادثة.

573
00:42:27,339 --> 00:42:29,799
كلا الرجلين يتم علاجهما
بواسطة "أميلي" حالياً.

574
00:42:31,551 --> 00:42:33,845
تعطل المحول 013.

575
00:42:42,062 --> 00:42:44,939
10 دقائق أخرى وكان "أوليفر"
سيفقد ذراعه تلك،

576
00:42:45,357 --> 00:42:46,941
لو لم تكن معه، لم يكن...

577
00:42:47,025 --> 00:42:49,527
أيتها القائدة "سيونغ"،
دكتور "فوكولت" يطلب حضورك.

578
00:42:50,737 --> 00:42:51,571
سأعود سريعاً.

579
00:42:55,408 --> 00:42:56,826
تحتاج إلى أخذ قسط من الراحة.

580
00:42:59,329 --> 00:43:00,622
- كلا.
- أجل.

581
00:43:02,957 --> 00:43:06,544
علينا العودة إلى الخارج وتشغيل تلك الخطوط.

582
00:43:07,670 --> 00:43:09,130
أنا و"روبرت" يمكننا الذهاب حالاً.

583
00:43:09,214 --> 00:43:14,302
أنت مرهق وتعاني من جفاف،
وتحتاج إلى الراحة في الفراش وشرب السوائل.

584
00:43:14,386 --> 00:43:17,222
- بربك، توقفي من فضلك.
- تحتاج إلى التروي يا "خافيير".

585
00:43:17,306 --> 00:43:21,351
كلا! أنا آسف.

586
00:43:21,894 --> 00:43:22,978
كلا، لا بأس.

587
00:43:26,356 --> 00:43:32,362
- لا تغضبي رجاء.
- لست غاضبة، أنا فقط...

588
00:43:35,615 --> 00:43:37,450
لا أعلم، أنا فقط...

589
00:44:07,063 --> 00:44:09,512
أعلم أننا ليس لدينا طاقة
دون الخطوط يا "روبرت"،

590
00:44:09,607 --> 00:44:11,359
لكن لدي طاقماً مصاباً في...

591
00:44:14,320 --> 00:44:15,530
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً.

592
00:44:16,990 --> 00:44:20,076
لا أعتقد أنه ستتسنى لنا فرصة
إعادة ذلك المفاعل إلى العمل.

593
00:44:30,420 --> 00:44:36,134
تدربنا على أسوأ الاحتمالات الممكنة.
أمضينا آلاف الساعات داخل أجهزة المحاكاة.

594
00:44:37,010 --> 00:44:41,598
اجتمعت أفضل العقول على وجه الأرض
لإعدادنا لمواجهة أي احتمال،

595
00:44:42,683 --> 00:44:44,059
لكن لم يكن ذلك كوكب الأرض.

596
00:45:53,212 --> 00:45:55,214
ترجمة: محمد رجب اليماني
سحب ا لترجمة د. محمد حباله
muhammedhebala@yahoo.com