﻿1
00:00:03,440 --> 00:00:23,097
<i>:تمّت الترجمة بواسطة فريق
<font color=#00ff80>@WorldSubs</font>
BY:
<i><font color=#ff8000>@Nouf5_ & @b24xr</font></i</i></i>

2
00:00:26,440 --> 00:00:28,097
(ديب فليتشر) رئيسة القسم

3
00:00:28,166 --> 00:00:29,753
مرحباً

4
00:00:29,822 --> 00:00:31,583
تعال وجدني حينما تنتهي

5
00:00:31,652 --> 00:00:32,998
أنا في الطابق الأعلى

6
00:00:35,414 --> 00:00:37,865
إنك تستمعين لأغنيتنا -
هل هذه هي أغنيتنا؟ -

7
00:00:37,968 --> 00:00:40,109
إنك تستمعين لأغنيتنا

8
00:00:42,456 --> 00:00:44,423
مرحباً بك بالمنزل

9
00:00:44,492 --> 00:00:46,598
إنني حقاً أقدر أنكِ أتيتِ الليلة

10
00:00:46,667 --> 00:00:49,187
بعدما قمت بإلإلغاء المرة السابقة

11
00:00:49,290 --> 00:00:51,775
لقد قام المجلس بتعيين عميلين في مقر أليك

12
00:00:51,844 --> 00:00:53,915
وحدة بن لادن في الإستخبارات الأمريكية

13
00:00:54,019 --> 00:00:56,159
كان من المفترض أن يقوموا بإخبار الإستخبارات

14
00:00:56,228 --> 00:00:58,023
كي يمكنهم تقديم تقرير عما حدث لـ (جون أونيل)

15
00:00:58,127 --> 00:01:00,439
اغلقوه

16
00:01:00,508 --> 00:01:03,546
سيدي إن الطريقة للعمل هي أن ترينا ما لديك

17
00:01:03,649 --> 00:01:06,066
ومن ثم نتناقش إذا كان من اختصاصنا

18
00:01:06,169 --> 00:01:07,688
لديك مخبأ للإستخبارات

19
00:01:07,791 --> 00:01:09,034
وترفض أن تشاركه العميلين التابعين لي

20
00:01:09,138 --> 00:01:10,863
لو كان لدينا أي استخبارات

21
00:01:10,932 --> 00:01:13,245
سيكون الأمر لنا لنقرر الطريقة المثلى لاستخدام المعلومات

22
00:01:13,349 --> 00:01:16,006
قبل أن تدمر أي معلومة محتملة ذهبية

23
00:01:16,076 --> 00:01:17,801
وجعلها معلومة لا فائدة منها

24
00:01:17,870 --> 00:01:19,493
لو قتل أي شخص أمريكي

25
00:01:19,562 --> 00:01:21,150
...بسبب معلومات أنت اخفيتها

26
00:01:46,740 --> 00:01:48,740
كينيا، نيروبي

27
00:03:30,417 --> 00:03:31,935
حسناً، إذا استطعنا أن نجد ثمانية أو عشرة عاملين

28
00:03:32,004 --> 00:03:34,800
هناك في كينيا وتنزانيا

29
00:03:34,973 --> 00:03:37,700
بماذا تشعر عندما يتم دمج كل من الإستخبارات

30
00:03:37,803 --> 00:03:39,633
مع التحقيقات الفيدرالية من مكتب تحقيقات واشنطن؟

31
00:03:42,808 --> 00:03:44,845
سيد (أونيل)

32
00:03:44,948 --> 00:03:47,227
سنكمل في وقت لاحق

33
00:03:47,330 --> 00:03:49,332
أين (لوي)؟ -
إنه في عطلة -

34
00:03:49,356 --> 00:03:51,299
يا لها مفاجأة -
ماذا يمكنني أن افعل لك؟ -

35
00:03:51,300 --> 00:03:53,405
مع كامل الإحترام ولكن هذه
قضية تخص مكتب نيويورك

36
00:03:53,509 --> 00:03:55,165
وليس مكتب تحقيقات واشنطن

37
00:03:55,235 --> 00:03:57,340
هل عبرت كل هذه المسافة إلى واشنطن لتخبرنا بهذا؟

38
00:03:57,409 --> 00:03:59,204
هذا صحيح -
حسناً، أكره أن أرسلك -

39
00:03:59,308 --> 00:04:01,551
إلى المطار ولكن لدينا هجوم

40
00:04:01,655 --> 00:04:03,415
على المصالح الأمريكية في بلد أجنبي

41
00:04:03,519 --> 00:04:05,037
إنها قضية مكتب تحقيقات واشنطن

42
00:04:05,106 --> 00:04:07,005
وهذا ما سيريده المدير (فريه)

43
00:04:07,074 --> 00:04:09,732
لقد تم إتخاذ القرار -
إنه قرار خاطئ -

44
00:04:09,835 --> 00:04:11,527
مكتبنا لديه العديد من الإتهامات

45
00:04:11,630 --> 00:04:13,183
ضد بن لادن

46
00:04:13,253 --> 00:04:14,668
...جميعنا نعرف أن هذا من عمل القاعدة

47
00:04:14,737 --> 00:04:16,635
إننا لا نعلم ذلك

48
00:04:16,704 --> 00:04:18,361
كان هنالك أحد الإقتراحات بأنه قد يكون حزب الله

49
00:04:18,430 --> 00:04:20,501
أعلم أن (مارتي) يريد القضية لمكتب تحقيقات واشنطن

50
00:04:20,570 --> 00:04:22,089
كي يستطيع ان يحصل على علاوة منها

51
00:04:22,192 --> 00:04:24,022
فقط اهدأ
العميل (صوفان) سيقوم

52
00:04:24,091 --> 00:04:26,335
بإخبارك لماذا يجب أن يكون بن لادن

53
00:04:26,404 --> 00:04:28,682
هيا (علي) الآن

54
00:04:28,751 --> 00:04:31,374
لقد كان هنالك إدعاء سابق

55
00:04:31,443 --> 00:04:33,065
بالمسؤولية عما حدث من

56
00:04:33,134 --> 00:04:35,827
الجيش الإسلامي لتحرير المقدسات

57
00:04:35,896 --> 00:04:39,002
"الجيش الإسلامي لتحرير الأماكن المقدسة"

58
00:04:39,071 --> 00:04:41,557
...إذا كان يمكنني أن أقتبس لك ما قيل -
(العميل (صوفان -

59
00:04:41,660 --> 00:04:44,249
أهذا هو اسمك؟ -
نعم هو -

60
00:04:44,353 --> 00:04:47,252
أثناء استمرارك العمل مع مكتب التحقيقات

61
00:04:47,321 --> 00:04:49,668
ستدرك أن هنالك سلسلة من الأوامر

62
00:04:49,737 --> 00:04:51,670
تخص القرارات التي تم إتخاذها

63
00:04:51,739 --> 00:04:55,398
مديرك إلى الآن لم يتعلم الدرس

64
00:04:55,467 --> 00:04:57,918
لقد انتهينا

65
00:04:59,851 --> 00:05:01,749
و (جون) قم بتسليم إيصال فاتورة رحلة الطائرة

66
00:05:01,853 --> 00:05:03,406
للمراجع الداخلي لمكتب التحقيقات

67
00:05:03,475 --> 00:05:05,028
وهو من سيقرر ما إذا كانت رحلتكما

68
00:05:05,097 --> 00:05:06,996
نفقة مغطاه

69
00:05:16,488 --> 00:05:19,560
(أمر آخر (سانشيز

70
00:05:19,629 --> 00:05:21,804
أنت و (لوي) سحقاً لكما

71
00:05:21,907 --> 00:05:25,014
أو يمكنكم أن تفعلوها معاً
افعل ما سيجعلك سعيداً

72
00:06:11,957 --> 00:06:14,546
الإدعاء يتضمن أيضاً طلب وهو سحب

73
00:06:14,650 --> 00:06:16,790
القوات الأمريكية من شبه الجزيرة العربية

74
00:06:16,859 --> 00:06:21,829
إذا كنت تتذكر فتوى شهر فبراير

75
00:06:21,933 --> 00:06:23,831
الإنسحاب من شبه الجزيرة العربية

76
00:06:23,935 --> 00:06:26,834
يعد هوس بالنسبة لكل من القاعدة وبن لادن

77
00:06:26,938 --> 00:06:29,699
لم تكن أبداً من اهتمامات حزب الله

78
00:06:29,803 --> 00:06:32,530
وهو حزب شيعي وليس سني

79
00:06:32,599 --> 00:06:35,498
ويركز أكثر وبشكل اساسي على القضاء

80
00:06:35,567 --> 00:06:37,293
على اسرائيل

81
00:06:37,362 --> 00:06:39,122
هذه الأجندة تبدو لي

82
00:06:39,191 --> 00:06:41,539
أنها غير مرتبطة بالتفجيرات التي في شرق أفريقيا

83
00:06:48,546 --> 00:06:50,030
بربك يا (ديك)

84
00:06:50,133 --> 00:06:52,135
نحن ببساطة نتجادل حول من يتولى القضية

85
00:06:52,204 --> 00:06:54,690
نحن لا نحاول أن نجعلك تنطق بأن أحدهم مذنب
<font color=#ff0000>(أن الأمر أسهل من نطق قرار الإدانة في المحكمة )</font>

86
00:06:54,793 --> 00:06:57,382
مكتبنا يعرف أكثر عن القاعدة من أي مكتب آخر

87
00:06:57,486 --> 00:06:59,177
مكتب تحقيقات واشنطن سيحاول
أن يتدارك تأخره بالبحث باستمرار عنهم

88
00:06:59,246 --> 00:07:01,179
(وقاموا بالمراهنة على مقر (أليك
<font color=#ff0000>"(مقر (أليك) هو الاستخبارات الخاصة بملاحقة كل مايتعلق بـ(بن لادن"</font>

89
00:07:01,248 --> 00:07:02,663
(شميدت) فقط يريد هذه القضية

90
00:07:02,732 --> 00:07:04,285
كي يمكنه أن يديرها عن بعد

91
00:07:04,389 --> 00:07:06,322
- جون اهدأ
- أنا حقاً أتمنى من الناس

92
00:07:06,391 --> 00:07:08,255
!أن يتوقفوا عن قول اهدأ

93
00:07:08,358 --> 00:07:10,015
!هنالك قنابل تنفجر حول العالم

94
00:07:10,084 --> 00:07:11,707
!ان هذا لا يجعلني اهدأ

95
00:07:11,810 --> 00:07:14,261
أريد منك أن تهدأ لأنك على حق

96
00:07:14,364 --> 00:07:15,745
- عذراً؟
- إنك على حق

97
00:07:15,849 --> 00:07:19,128
يفضّل أن تأخذ هذه القضية

98
00:07:20,232 --> 00:07:22,718
على الرحب والسعة

99
00:07:22,821 --> 00:07:25,755
- أين ولدت؟
- في لبنان

100
00:07:25,859 --> 00:07:28,620
بيفرلي) هل يمكنك أن تتصلي)
بـ(لوي فريه) على هاتفه المحمول؟

101
00:07:28,724 --> 00:07:31,036
نعم، يا سيدي

102
00:07:31,140 --> 00:07:33,832
إنه جيد عليك ألا تفقده

103
00:07:33,901 --> 00:07:36,870
أيها المدير (فريه) معك (ريتشارد كلارك)

104
00:07:36,939 --> 00:07:40,011
أنا بخير، إنني هنا مع (جون أنيل)

105
00:07:44,049 --> 00:07:45,706
إنه من غير المعتاد أن يأتي إلي

106
00:07:45,775 --> 00:07:47,536
كما أنني أيضاً أعتقد أنه محق

107
00:07:47,605 --> 00:07:52,195
…مكتب نيويورك كان يعمل على مطاردة بن لادن منذ

108
00:07:52,264 --> 00:07:56,406
حسناً، العميل الشاب (صوفان) قام بعمل مقنع يخص القضية

109
00:07:56,476 --> 00:07:58,374
بأنها من عمل القاعدة

110
00:08:00,756 --> 00:08:03,448
فهمت

111
00:08:03,552 --> 00:08:05,588
حسناً، إنني أقدر هذا

112
00:08:05,657 --> 00:08:07,590
شكراً لك أيها المدير

113
00:08:10,006 --> 00:08:11,491
لقد حصلت على قضيتك

114
00:08:11,594 --> 00:08:13,320
- (ديك) إنك عظيم
- انتظر

115
00:08:13,423 --> 00:08:15,874
- إنني أدين لك بسبب ما فعلته
- !(جون) انتظر

116
00:08:17,117 --> 00:08:20,500
أولاً عليك أن تثبت بأنها القاعدة

117
00:08:20,603 --> 00:08:24,089
ثانياً طلب مني المدير أن اخبرك شخصياً

118
00:08:24,158 --> 00:08:26,229
أنه غير مسموح لك أن تذهب إلى أفريقيا

119
00:08:30,199 --> 00:08:31,511
حسناً

120
00:08:31,614 --> 00:08:33,651
أنا آسف

121
00:08:33,720 --> 00:08:35,687
لابد عليك أن تعمل على إصلاح هذه العلاقة

122
00:08:35,791 --> 00:08:37,517
سأهتم بها، لا تقلق

123
00:08:37,620 --> 00:08:41,072
- (جون) أيّ كان من سترسلهم إلى شرق أفريقيا

124
00:08:41,141 --> 00:08:44,144
أخبرهم بأن عليهم أن يكونوا حذرين

125
00:08:58,089 --> 00:08:59,987
حسناً لنهدأ

126
00:09:00,091 --> 00:09:04,647
اسمعوا أهم شيء

127
00:09:04,716 --> 00:09:08,375
تذكروا أننا ضيوف في دولة أخرى

128
00:09:08,478 --> 00:09:11,102
دعونا نتصرف حسب ذلك

129
00:09:11,171 --> 00:09:13,863
دعونا أيضاً نتذكر سبب وجودنا هنا

130
00:09:13,967 --> 00:09:17,626
أقل من 36 ساعة ماضية عدد من الأمريكان

131
00:09:17,695 --> 00:09:20,456
وبعض الكينيين قد قتلوا

132
00:09:20,525 --> 00:09:22,838
انها منطقة تابعة للقاعدة

133
00:09:22,941 --> 00:09:25,185
حين تقومون بالتحقيق تأكدوا من أن يكون لديكم

134
00:09:25,288 --> 00:09:29,085
شريك على علم بهذه

135
00:09:29,154 --> 00:09:30,328
!(فلويد)

136
00:09:36,196 --> 00:09:38,198
...ماذا

137
00:09:38,301 --> 00:09:39,751
غنم -
لابد من أنك تمازحني -

138
00:10:38,361 --> 00:10:39,742
العميل (روبرت شينسي)

139
00:10:39,811 --> 00:10:41,537
مرحباً أيها الضابط (اندريبا)

140
00:10:41,606 --> 00:10:42,780
مرحباً -
من الجيد أنني رأيتك مرة أخرى -

141
00:10:42,883 --> 00:10:44,367
من الجيد أنني رأيتك أيضاً

142
00:10:44,436 --> 00:10:46,335
(العميل الخاص بالتحقيقات الفيدرالية (روبرت شينسي

143
00:10:46,404 --> 00:10:47,923
(قابل القائد (أونين

144
00:10:48,026 --> 00:10:51,340
أيها القائد أنا جداً آسف على الخسارة

145
00:10:51,409 --> 00:10:52,962
التي تعرضت لها دولتك

146
00:10:53,066 --> 00:10:55,447
أريدك أن تعرف أننا هنا للمساعدة

147
00:10:55,551 --> 00:10:57,242
نحن نريد أن نكون على وفاق معك ونعمل معاً

148
00:10:57,346 --> 00:10:58,623
...نحن

149
00:11:04,318 --> 00:11:07,977
نحن الآن جميعنا نعد من الشرطة الكينية

150
00:11:08,081 --> 00:11:11,498
شكراً لك يا سيدي شكراً

151
00:11:11,601 --> 00:11:14,915
اسمح لي أن أعرفك بالعميل (بينت) وأطلب منك أن يساعد

152
00:11:14,984 --> 00:11:16,434
ضباطك ويعمل على تأمين المنطقة معهم

153
00:11:16,503 --> 00:11:18,298
من فضلك -
علم ذلك يا رئيس -

154
00:11:18,401 --> 00:11:20,438
حسناً يا سيدي هل لديك عدد وأسماء الأشخاص الموتى

155
00:11:20,507 --> 00:11:22,233
والجرحى، وهل أستطيع الإطلاع عليها؟

156
00:11:22,302 --> 00:11:23,752
(شارلز) -
نعم أيها القائد -

157
00:11:23,821 --> 00:11:26,582
من فضلك -
شكراً لك -

158
00:11:33,071 --> 00:11:35,246
هل كانت هنالك أي كلمة عن امرأة أمريكية

159
00:11:35,315 --> 00:11:36,937
تدعى (دبروث فليتشر)؟

160
00:11:37,006 --> 00:11:39,112
إنها تعمل بوزارة الخارجية تحديداً في السفارة الأمريكية

161
00:11:39,181 --> 00:11:41,148
لم أسمع أي شيء منها أو عنها

162
00:11:41,252 --> 00:11:43,288
أنت تشير إلى رئيسة قسم الاستخبارات

163
00:11:43,392 --> 00:11:45,014
لا عليك

164
00:11:45,118 --> 00:11:46,844
أعلم أنك لا تستطيع أن تتحدث

165
00:11:46,947 --> 00:11:50,330
انظر أنا آسف ولكن إذا علمنا أي شيء

166
00:11:50,433 --> 00:11:53,022
ستكون السيدة (فليتشر) على القائمة

167
00:11:53,126 --> 00:11:55,231
شكراً لك

168
00:11:57,337 --> 00:12:00,858
حسناً هيا فريق المتفجرات، فريق الاستجابة والتحاليل الجنائية

169
00:12:00,961 --> 00:12:02,722
سيعملون مع الكينيين

170
00:12:02,825 --> 00:12:05,345
اجمعوا عينات من التربة وبقايا المتفجرات

171
00:12:05,448 --> 00:12:07,381
اوجدوا أجزاء من الشاحنة أيضاً وابدأوا بإعادة تجميعها

172
00:12:07,485 --> 00:12:09,763
حسناً سنفعل، شكراً لكم

173
00:12:10,971 --> 00:12:12,973
...سيدي هل كنت تعرف دبر -
ولنجعل أحد الفرق -

174
00:12:13,042 --> 00:12:14,595
يساعدهم في إخراج الأشخاص من الأنقاض

175
00:12:14,699 --> 00:12:16,563
ومحاولة المساعدة في حمايتهم
إذا كان هذا ممكن

176
00:12:16,666 --> 00:12:18,185
نعم يا سيدي

177
00:12:18,910 --> 00:12:21,982
لقد التقيت بها وشربت معها حين كنت هنا الاسبوع الماضي

178
00:13:30,740 --> 00:13:32,121
ليس لديه شيء

179
00:13:32,225 --> 00:13:34,089
لقد قال أن كينيا وتنزانيا

180
00:13:34,192 --> 00:13:36,056
قد علموا بعد وقته

181
00:13:36,125 --> 00:13:38,196
كنا نجالس هذا الرجل ونحميه بما أنه الشاهد

182
00:13:38,265 --> 00:13:39,784
لثلاثة سنوات لعينة

183
00:13:39,888 --> 00:13:41,890
لقد كان مع بن لادن في السودان الشمالية

184
00:13:41,959 --> 00:13:43,926
لن يقوم بتوجيهنا لأي شيء؟

185
00:13:43,995 --> 00:13:46,135
لقد قمت بتهديده حتى بأنني لن أدعه يشاهد الأفلام الإباحية الجديدة

186
00:13:46,239 --> 00:13:47,723
إذا لم يقم بإعطائنا أي شيء

187
00:13:47,792 --> 00:13:49,311
إن عملك صعب

188
00:13:49,414 --> 00:13:51,416
لمبتدأ تعتبر هذه الحدود كتعذيب له

189
00:13:53,418 --> 00:13:55,386
لقد طهوت له ما يفضله ألا وهو
صوص البولونيز بلحم الخنزير

190
00:13:55,455 --> 00:13:56,905
بالطبع ليس حلال

191
00:13:56,974 --> 00:13:58,838
والشيء الوحيد الذي استطاع أن يقوله لي هو

192
00:13:58,941 --> 00:14:01,323
أنه يراهن على أن (خالد) كان متورط في التخطيط

193
00:14:01,426 --> 00:14:03,497
إنه ساق الخنزير أليس كذلك؟

194
00:14:03,601 --> 00:14:04,947
نعم -
...أخبرني شيئاً -

195
00:14:05,016 --> 00:14:06,949
لا أعرفه -
هذا كل ما حصلت عليه -

196
00:14:07,018 --> 00:14:08,813
لأجل الإحراج الذي تعرضت إليه عندما اصطففت في الصف

197
00:14:08,917 --> 00:14:11,816
(Busty and the Beast) و (Donkey Shlong) لأشتري فلم

198
00:14:11,920 --> 00:14:15,647
يا للهول (فنسنت)

199
00:14:15,751 --> 00:14:17,960
قضيب الحيوان جداً طويل

200
00:14:18,029 --> 00:14:20,204
أقسم أنني سأقتل نفسي إذا استمريت هنا لوقت أطول

201
00:14:23,345 --> 00:14:24,656
نعم

202
00:14:24,680 --> 00:14:24,759
هل أنت متفرغ؟ -
نعم -

203
00:14:24,760 --> 00:14:26,969
(فينس) علي الذهاب -
- انتظر

204
00:14:27,038 --> 00:14:28,937
لماذا لا أتي غداً إلى المدينة

205
00:14:29,006 --> 00:14:30,455
لنشرب قليلاً أو أي شيء؟

206
00:14:30,524 --> 00:14:32,147
لا، في الصباح سأتوجه إلى لانلي

207
00:14:32,250 --> 00:14:33,631
لأرى مايحدث مع عائلة (مانسون)

208
00:14:33,700 --> 00:14:35,219
علي أن أعرف

209
00:14:35,288 --> 00:14:36,979
ما الأخبار؟

210
00:14:37,048 --> 00:14:39,775
لا أعلم طريقة أخرى لأقول هذا

211
00:14:39,844 --> 00:14:42,053
أعتقد أن علي أن أكون هناك

212
00:14:42,157 --> 00:14:44,090
أين هناك بالتحديد؟ -
شرق أفريقيا -

213
00:14:47,300 --> 00:14:49,543
نحن نقول بأنها القاعدة

214
00:14:49,647 --> 00:14:52,270
إذا كانت هي فأنا الوحيد الذي يتحدث اللغة (العربية)

215
00:14:52,339 --> 00:14:54,652
....ويفهم الحضارة -
حسناً اجلس -

216
00:14:54,721 --> 00:14:56,171
تفضل بالجلوس

217
00:15:01,970 --> 00:15:03,937
لدي وظيفتان هنا

218
00:15:04,041 --> 00:15:06,871
الأولى وهي قيادة وتوجيه التحقيقات إلى ماحدث بالفعل

219
00:15:06,975 --> 00:15:09,046
وهذا مايحدث الآن في أفريقيا

220
00:15:09,149 --> 00:15:11,531
حسناً، وثانياً وربما

221
00:15:11,634 --> 00:15:14,499
تعد الأهم وهي توقع ماقد سيحدث مستقبلاً

222
00:15:14,603 --> 00:15:16,570
كي يمكننا ايقافه

223
00:15:16,674 --> 00:15:20,298
ما أحتاجه منك الآن هو الأمر الثاني

224
00:15:23,198 --> 00:15:24,682
أيّ مكان في العالم لديه

225
00:15:24,751 --> 00:15:26,753
أعلى تجمع للقاعدة

226
00:15:26,856 --> 00:15:30,205
غير أفغانستان؟

227
00:15:30,308 --> 00:15:33,553
أين يقومون بقمع  اتصالهم بالإعلام مع العالم الخارجي

228
00:15:33,656 --> 00:15:35,175
حسناً -
أريدك هناك -

229
00:15:35,244 --> 00:15:38,972
بأقرب وقت ممكن -
حسناً -

230
00:15:48,361 --> 00:15:51,536
صور الأقمار الصناعية حددت ثمانية إلى عشرة

231
00:15:51,605 --> 00:15:54,022
مخيمات محتملة للتدريب مجاورة لحدود باكستان

232
00:15:54,091 --> 00:15:57,025
من المحتمل أن يكون بن لادن هناك

233
00:15:57,094 --> 00:15:59,096
مخيمات تدريب محتملة

234
00:16:01,029 --> 00:16:03,341
واحدة أو اثنتان قد تكونان من قرية بوشتون

235
00:16:03,410 --> 00:16:05,516
ورجال القبائل المستهدفة يتمرنون فيها

236
00:16:05,585 --> 00:16:07,518
وأنتِ تخبريني بأن بن لادن ربما يعيش

237
00:16:07,587 --> 00:16:09,451
في أحد هذه المواقع؟

238
00:16:09,554 --> 00:16:12,350
لقد قمنا بالتخمين بنسبة 75%-80% كفرصة لقتل بن لادن

239
00:16:12,419 --> 00:16:14,283
إذا قمنا بإزالة جميع المستهدفين

240
00:16:14,387 --> 00:16:17,390
بافتراض أننا قد دمرنا كل شيء مرة واحدة

241
00:16:17,459 --> 00:16:20,565
لن تتاح له فرصة الإختفاء في هندوکش

242
00:16:20,669 --> 00:16:23,775
إذا قمنا باستهدافهم واحداً تلو الآخر

243
00:16:23,844 --> 00:16:26,157
ماهو مقدار الأضرار الجانبية التي نتحدث عنها؟

244
00:16:26,261 --> 00:16:28,815
من الممكن أن تكون بالمئات

245
00:16:28,918 --> 00:16:31,956
يمكنني أن أقول بكل ثقة أنها أقل من ألف

246
00:16:32,060 --> 00:16:33,820
إن هذه الأضرار تعد جسيمة للغاية لدولة

247
00:16:33,923 --> 00:16:35,787
كانت أحد حلفائنا في قتالنا ضد الإتحاد السوفييتي

248
00:16:35,856 --> 00:16:38,963
بن لادن كان حليفنا في القتال ضد الإتحاد السوفييتي

249
00:16:39,032 --> 00:16:41,103
المحامي العام أخبر (جورج تينت) قبل عدة شهور

250
00:16:41,172 --> 00:16:42,932
أننا لا نملك أي أمر للقتل دون

251
00:16:43,002 --> 00:16:45,383
أن يكون لدينا مذكرة موقعة من قبل الرئيس

252
00:16:45,452 --> 00:16:47,489
والآن (جورج) قلق أنه بدون

253
00:16:47,592 --> 00:16:50,250
تلك المذكرة سيتم اتهامه بالقتل

254
00:16:50,319 --> 00:16:52,321
إذا قمنا باستهداف واغتيال بن لادن

255
00:16:52,425 --> 00:16:54,668
حتى بعد ماقام به في شرق أفريقيا؟

256
00:16:54,772 --> 00:16:56,981
سأقوم بتذكيرك أننا لسنا متأكدين

257
00:16:57,085 --> 00:16:58,672
بأنها من عمل القاعدة

258
00:16:58,776 --> 00:17:00,640
إذاً لماذا قام (كلارك) بإعطاء القضية

259
00:17:00,743 --> 00:17:02,918
لمكتب نيويورك؟

260
00:17:04,506 --> 00:17:06,335
أنت تعلم ماذا سيفعل (أونيل)

261
00:17:06,439 --> 00:17:09,304
سيقوم باعتقال أول من يشتبه بهم

262
00:17:09,407 --> 00:17:11,133
وسيقوم بتدمير فرصة انقلابهم كي

263
00:17:11,202 --> 00:17:13,308
يمكننا العمل من خلال سلسلة الأومر التي يقومون بها

264
00:17:13,411 --> 00:17:16,173
ربما -
لا، سيقوم بها -

265
00:17:16,242 --> 00:17:18,451
وبعدها سنكون مع مجموعة من الأغبياء

266
00:17:18,520 --> 00:17:21,316
الذين تم حجزهم بينما قائد القاعدة

267
00:17:21,419 --> 00:17:23,835
يسير بكل سعادة

268
00:20:55,323 --> 00:20:57,842
جسد المسيح -
آمين -

269
00:21:01,260 --> 00:21:03,054
جسد المسيح

270
00:21:04,746 --> 00:21:07,335
نجد انفسنا في مكان حيث الإغراءات

271
00:21:07,404 --> 00:21:12,685
...موجودة في كل مكان
داخل كل صالة أفلام، وداخل كل حانة

272
00:21:12,754 --> 00:21:15,550
إذاً ماذا نفعل؟

273
00:21:15,653 --> 00:21:18,035
رسول الله صلى الله عليه وسلم

274
00:21:18,104 --> 00:21:22,557
علمنا جهاد النفس

275
00:21:22,660 --> 00:21:27,251
صراعنا الداخلي الخير ضد الشر ألا وهو الشيطان

276
00:21:27,355 --> 00:21:30,392
لدينا مهمه وهي أن نتجه إلى الخارج

277
00:21:30,461 --> 00:21:32,360
ومحاربة الشرور في العالم

278
00:21:32,429 --> 00:21:34,741
الفساد ينبع من غير مؤمنين

279
00:21:34,845 --> 00:21:36,709
في الأماكن المقدسة

280
00:21:36,812 --> 00:21:38,435
في مكة والمدينة

281
00:21:38,538 --> 00:21:40,782
في أفغانستان و باكستان

282
00:21:45,407 --> 00:21:48,099
لدينا جميعنا هذا الالتزام

283
00:21:49,411 --> 00:21:51,758
جميعنا

284
00:22:18,923 --> 00:22:20,477
سيدي

285
00:22:20,580 --> 00:22:23,134
الضباط الكينيين تحدثوا إلي سابقاً

286
00:22:23,203 --> 00:22:26,586
...وبعد ثلاثة أيام
هذا الصباح

287
00:22:26,655 --> 00:22:28,968
لقد قاموا بإعادة تعيين من يشرف على شفاء الضحايا

288
00:22:29,071 --> 00:22:30,763
لمهمات أخرى

289
00:22:30,866 --> 00:22:32,627
أنا آسف

290
00:22:32,730 --> 00:22:35,526
أيها المدير إنه من الصعب في هذه الحرارة

291
00:22:35,630 --> 00:22:38,046
أن ينجو أحدهم لمدة 72 ساعة دون ماء

292
00:22:39,875 --> 00:22:41,567
لقد فهمت

293
00:22:48,332 --> 00:22:51,473
شكراً لأنك أتيت إلى ماس معي

294
00:22:51,542 --> 00:22:53,337
أخبرتك بأنه لن يؤذيك أن تأتي

295
00:22:53,441 --> 00:22:54,959
ولم يؤذيك، أليس كذلك؟

296
00:22:55,028 --> 00:22:58,031
لا شيء لا يمكنني أن أتخطاه

297
00:22:58,135 --> 00:22:59,964
علي أن أذهب إلى المكتب

298
00:23:00,033 --> 00:23:01,759
... (جون) -
لقد مضى الكثير -

299
00:23:01,828 --> 00:23:06,385
لقد كنت هناك طوال الليل
عليك أن تنتظر قليلاً

300
00:23:06,488 --> 00:23:09,560
حسناً

301
00:23:09,664 --> 00:23:12,770
أعلم أن مشاعرك تجاه الكنسية معقدة

302
00:23:14,358 --> 00:23:16,084
هذا صحيح

303
00:23:16,153 --> 00:23:18,086
إنها معقدة

304
00:23:19,846 --> 00:23:21,469
لقد بدأ كل شيء في الصباح، من خلال

305
00:23:21,538 --> 00:23:24,264
من مدرسة جيسوت والذهاب إلى ماس

306
00:23:24,368 --> 00:23:29,408
لقد قمت بزواج كاثوليكي وأنتِ
تعرفين من النوع الذي يمتد لأربع ساعات

307
00:23:29,511 --> 00:23:32,134
أعلم أن هذا مهم بالنسبة إليك

308
00:23:34,067 --> 00:23:36,932
هل فكرت بأن تقوم بالمناولة الأولى مرة أخرى؟
<font color=#ff0000>(هو أحد الطقوس الإحتفالية الكاثوليكية)</font>

309
00:23:41,730 --> 00:23:45,665
"أيّا كان من يأكل الخبز بأسلوب وكأنه لا يستحقها

310
00:23:45,734 --> 00:23:48,634
"يعتبر أنه مذنب تجاه جسد الرب

311
00:23:48,658 --> 00:23:50,658
لأنك مطلق؟

312
00:23:51,982 --> 00:23:54,225
ليس هذا ماقصده (بول)

313
00:23:54,294 --> 00:23:57,815
إنه يتعلق برغبتك وهدفك بالمستقبل وليس أخطاء الماضي

314
00:23:59,817 --> 00:24:04,408
انظر أنا أعترف وبما أنني فتاة كاثوليكية جيدة

315
00:24:04,512 --> 00:24:06,686
أعتقد أنه مثير أنك تحمل مسدس

316
00:24:06,755 --> 00:24:09,551
وتلاحق الأشخاص السيئين كي تعيش

317
00:24:09,620 --> 00:24:12,381
ولكن ليس هذا ما أحبك لأجله

318
00:24:12,451 --> 00:24:15,246
إنني أرى ما تحت هذا

319
00:24:15,350 --> 00:24:17,421
أرى الخير فيك

320
00:24:29,985 --> 00:24:31,746
علي الذهاب إلى العمل

321
00:24:54,009 --> 00:24:55,942
العميل (صوفان)

322
00:24:56,046 --> 00:25:00,706
(صوفان)... (علي صوفان)

323
00:25:00,775 --> 00:25:02,259
صحيح

324
00:25:05,469 --> 00:25:08,299
كنت آمل بأن مديرك هو من أتى وقام بالرحلة

325
00:25:08,368 --> 00:25:11,302
لقد حظينا بوقت رائع حين كنت في مانهاتن

326
00:25:11,406 --> 00:25:13,304
لا أعتقد اننا نمنا لمدة 40 ساعة

327
00:25:13,408 --> 00:25:15,928
السيد (أونيل) يرسل أسفه

328
00:25:15,997 --> 00:25:18,620
إنه مشغول في تنظيم التحقيقات في شرق أفريقيا

329
00:25:18,689 --> 00:25:19,966
خارج نيويورك

330
00:25:21,934 --> 00:25:24,661
هل ق د قلت من أين أنت؟

331
00:25:24,764 --> 00:25:27,111
لم أقل

332
00:25:27,180 --> 00:25:31,460
الولايات المتحدة الأمريكية
وبالأصل من لبنان

333
00:25:49,168 --> 00:25:54,069
حسناً... مرحباً بك في المملكة المتحدة

334
00:25:54,138 --> 00:25:55,623
بصحتك

335
00:26:06,323 --> 00:26:07,669
شكراً لك

336
00:26:07,738 --> 00:26:09,360
أقدر مافعلته

337
00:26:14,884 --> 00:26:16,484
هل رأيت هذا؟

338
00:26:16,575 --> 00:26:19,578
هذا الصباح قامت ال قاعدة بتحمل
مسؤولية التفجيرات التي حدثت

339
00:26:19,681 --> 00:26:21,649
وهذه هي الراية

340
00:26:21,718 --> 00:26:23,720
لقد رأيتها

341
00:26:23,789 --> 00:26:26,308
حتى أنهم تفاخروا بتفجيرهم للقنابل في وقت واحد

342
00:26:26,377 --> 00:26:29,277
في دول مختلفة

343
00:26:29,346 --> 00:26:31,210
إن هذا مهين

344
00:26:33,212 --> 00:26:35,766
هل ينبغي علينا أن نزور الناشرين؟

345
00:26:35,870 --> 00:26:39,287
نعم، أعتقد أن علينا ذلك

346
00:26:44,154 --> 00:26:45,983
(شاكي) تحدث إلي

347
00:26:46,052 --> 00:26:48,607
شاحنة تويوتا وعلى الأغلب أنها مستأجرة

348
00:26:48,710 --> 00:26:50,194
وحتى الآن لا يوجد الرقم التعريفي الخاص بالشاحنة

349
00:26:50,263 --> 00:26:52,024
من 94 شاحنة مستأجرة محلياً

350
00:26:52,093 --> 00:26:53,853
تم إرجاع 81 منها

351
00:26:53,922 --> 00:26:55,993
ويقوم العاملين بالتدقيق بـ 13 شاحنة
التي لا تزال بالخارج

352
00:26:56,062 --> 00:26:57,719
أريد الرقم التعريفي بتلك الشاحنة

353
00:26:57,788 --> 00:26:59,756
لدينا أجزاء من الأبواب
...ولوحة التحكم ومقود السيارة

354
00:26:59,859 --> 00:27:01,205
لابد من أن الرقم موجود في مكان ما

355
00:27:01,274 --> 00:27:03,380
أخبريني -
التربة، وبقايا الحطام -

356
00:27:03,449 --> 00:27:05,451
في منطقة انفجار الشاحنة
وكانت نتيجة الاختبارات إيجابية

357
00:27:05,554 --> 00:27:07,591
لنيترات الأمونيوم والديناميت

358
00:27:07,695 --> 00:27:10,111
استنتجنا على الأقل ألف وثمانية مائة
من المواد المفجرة

359
00:27:10,214 --> 00:27:11,699
من أن يستطيع شخص ما أن يشتري هذه الكمية

360
00:27:11,768 --> 00:27:13,217
من المفجرات؟ -
لا أعلم -

361
00:27:13,286 --> 00:27:14,702
عندما تضيفين انفجار التنزانيا

362
00:27:14,771 --> 00:27:16,358
فنحن نتحدث عن مواد طائلة

363
00:27:16,427 --> 00:27:17,912
ضعي عملاءً بالخارج مع الشرطة الكينية

364
00:27:18,015 --> 00:27:19,223
واجلبي لي بعض الأجوبة -
حسنًا يا سيدي -

365
00:27:19,327 --> 00:27:20,639
اليوم

366
00:27:20,742 --> 00:27:23,469
كلا -
(ريتشارد) -

367
00:27:23,572 --> 00:27:25,229
ليس لدينا موقف واضح
من " الإم-أو-إن"

368
00:27:25,333 --> 00:27:26,472
من الرئيس

369
00:27:26,575 --> 00:27:29,371
حتى نعلم، فالإجابة لا

370
00:27:29,440 --> 00:27:31,477
في هذه الحالة، يجب علينا أن
نعيد النظر في عملية " تارناك"

371
00:27:31,580 --> 00:27:33,099
كنا نناصرها العام الماضي

372
00:27:33,203 --> 00:27:34,929
والتي هي؟ -
نحن حفزنا -

373
00:27:35,032 --> 00:27:36,965
قبائل البشتون -
بالدفع نقدًا بشكل أساسي -

374
00:27:37,069 --> 00:27:38,795
الذين هم خارج وداخل معسكرات " القاعدة"

375
00:27:38,898 --> 00:27:41,073
طوال الوقت، لخطف " أسامة بن لادن" من المعسكر الرئيسي

376
00:27:41,176 --> 00:27:43,040
المتواجد في مزارع " ترناك"

377
00:27:43,109 --> 00:27:44,939
سيخبؤونه في منزل آمن في إحدى قراهم

378
00:27:45,042 --> 00:27:47,113
وبعد بضعة أيام -
بعدما تهدأ الأمور -

379
00:27:47,217 --> 00:27:49,081
سنسلمه لأي مكان نريد

380
00:27:49,150 --> 00:27:50,599
ربما لمصر -
حيث لديهم -

381
00:27:50,669 --> 00:27:52,429
كما يمكننا القول، أن لديهم حرية أكبر

382
00:27:52,498 --> 00:27:54,465
من ناحية أساليب الاستجواب

383
00:27:54,569 --> 00:27:56,536
إذا مات تحت احتجاز " مبارك"

384
00:27:56,640 --> 00:27:58,262
- سنخرج منها سالمين
- وإذا مات

385
00:27:58,331 --> 00:28:00,126
وإذا مات في افغانستان نتيجة مقاومة الاختطاف

386
00:28:00,230 --> 00:28:02,473
فإننا لم ننتهك بنود " الإم-أو-إن"

387
00:28:04,165 --> 00:28:06,788
أنت لا تعلم حتى يا " مارتن" أين أسامة بن لادن

388
00:28:06,857 --> 00:28:09,101
كيف تختطفه وأنت لا تعلم أين مكانه؟

389
00:28:09,170 --> 00:28:11,206
...نحن -
كم عدد الباشتون الذين -

390
00:28:11,310 --> 00:28:13,070
تخطط أن تضعهم في سلم رواتب من أمريكا؟

391
00:28:13,139 --> 00:28:14,831
نملأ جبال " هندوكوش" بهم

392
00:28:14,934 --> 00:28:17,143
في حال ظهور الشيخ في حيهم؟

393
00:28:17,247 --> 00:28:19,111
كم تعتقد مدى حفظ هذا السر وعدم تفشيه؟

394
00:28:19,180 --> 00:28:20,768
" ريتشارد" -
إنهم باكستانيون مراهقون -

395
00:28:20,837 --> 00:28:22,977
الذين يمشون بمعسكرات القاعدة يوميًا

396
00:28:23,080 --> 00:28:24,633
ويطلبون الانضمام

397
00:28:24,703 --> 00:28:27,084
كيف للوكالة بعد نصف عقد

398
00:28:27,153 --> 00:28:28,983
أن لا يكون لديها جاسوس واحد يخبرنا

399
00:28:29,086 --> 00:28:30,778
أين ينام "ابن لادن" في المساء؟

400
00:28:30,847 --> 00:28:32,780
إذا أردت أن تضغ على مجلس الشيوخ لتمولينا بزيادة

401
00:28:32,849 --> 00:28:34,540
للحصول على عملاء في الميدان، فأرجوك افعلها

402
00:28:34,643 --> 00:28:36,991
حالًا. فأنا أسدي لك بمعلومات قابلة للتنفيذ

403
00:28:37,094 --> 00:28:39,165
استنادًا على ما قمنا بجمعه حتى الآن

404
00:28:39,269 --> 00:28:40,960
إذا لم يكن لديك الجرأة للاستمرار

405
00:28:41,029 --> 00:28:42,721
فهذه مشكلتك ومشكلة الرئيس
ليست مشكلتي

406
00:28:42,824 --> 00:28:45,344
لن اتعامل مع عشرة أهداف

407
00:28:45,447 --> 00:28:47,449
هاتف بن لادن لم يظهر أية إشارة

408
00:28:47,518 --> 00:28:48,796
منذ أسبوعان

409
00:28:48,865 --> 00:28:51,350
اتصلي بي عندما يظهر إشارة

410
00:28:54,733 --> 00:28:57,494
هنا كل دليل من معظم إلى الأقل مصادقية

411
00:28:57,563 --> 00:28:59,876
نعدل الترتيب حسب ما تعلمنا

412
00:28:59,979 --> 00:29:02,706
وأيضًا، عدد من الضحايا استقرت حالتهم

413
00:29:02,810 --> 00:29:04,052
في مستشفى " آغا خان"

414
00:29:04,156 --> 00:29:05,295
ربما مستعدون للاستجواب

415
00:29:05,364 --> 00:29:06,503
لكن هذا قرارك

416
00:29:07,573 --> 00:29:09,126
" فلويد" و "كاثي"

417
00:29:09,195 --> 00:29:11,473
" مبورو" -
انتظر -

418
00:29:11,542 --> 00:29:13,579
تبيّن من هذه القائمة مع "مبورو"

419
00:29:13,682 --> 00:29:15,512
ربما يطرأ منها شيئًا، وتحقق منه

420
00:29:15,581 --> 00:29:17,376
احضري زميلًا كينيًا واذهبا للمستشفى

421
00:29:17,479 --> 00:29:19,067
أريدك تتحدثين مع أي شخص بكفاءة

422
00:29:19,171 --> 00:29:20,862
ليحرك افواههما -
حسنًا -

423
00:29:20,931 --> 00:29:22,346
سيدي

424
00:29:23,416 --> 00:29:26,488
لديهم ناجٍ تحت حطام السفارة

425
00:30:32,416 --> 00:30:34,418
انتظر، لِمَ أنت هنا؟

426
00:30:34,487 --> 00:30:36,627
ابحث عن مديرك " فاروق عثمان"

427
00:30:36,696 --> 00:30:38,767
فلتسترح -
سأُفعلها بنفسي -

428
00:30:38,837 --> 00:30:42,254
فقط التوجه تقدمًا لباب مكتوبٌ عليه " سيد. عثمان"

429
00:30:42,323 --> 00:30:44,014
ماذا تفعل بمكتبي؟

430
00:30:44,118 --> 00:30:45,705
سيد. عثمان؟ -
أجل -

431
00:30:45,809 --> 00:30:47,466
هل أنت من نشر هذه، اليوم؟ -
أجل بالتأكيد -

432
00:30:47,569 --> 00:30:49,157
من سينشرها غيري؟ -
أريد أن أرى -

433
00:30:49,261 --> 00:30:52,022
.إدعاء المسؤولية الذي بحوزتك

434
00:30:52,126 --> 00:30:54,611
يمكنك أن ترينا الان أو نذهب إلى

435
00:30:54,680 --> 00:30:56,785
.الشرطة البريطانية لمناقشة ذلك

436
00:30:56,855 --> 00:30:59,064
.سوف أعطيك جولة مجانية

437
00:31:10,972 --> 00:31:14,838
ماهذا؟
لعبة املأ الفراغات؟

438
00:31:14,942 --> 00:31:17,427
.هذه رسالة رسمية

439
00:31:17,496 --> 00:31:19,981
فقط يكتبون بالفراغات اسماء المدن
.التي سيفجرون فيها

440
00:31:20,050 --> 00:31:21,603
متى تلقيت هذا؟

441
00:31:21,672 --> 00:31:23,847
ليلة البارحة -
يمكنك رؤيته في الأعلى -

442
00:31:23,951 --> 00:31:26,056
ماهذا الرقم؟
ومن المرسل؟

443
00:31:26,160 --> 00:31:28,576
لا أعلم -
.بمكان ما في لندن

444
00:31:30,716 --> 00:31:32,925
هل هذه الرسالة تطابق ماذكر في
الصحيفة؟

445
00:31:35,617 --> 00:31:37,033
.نعم

446
00:31:38,508 --> 00:31:41,106
أنظر هنا -
.ختم للوقت اخر -

447
00:31:42,003 --> 00:31:43,296
غير واضح

448
00:31:43,499 --> 00:31:46,214
لابد أنه الفاكس عندما
ارسلت أول مره إلى رقم لندن

449
00:31:46,318 --> 00:31:47,975
الرقم92 مفتاح دولة باكستان

450
00:31:48,019 --> 00:31:50,667
لحظه -
تم أستلام الفاكس المرة الأولى

451
00:31:48,121 --> 00:31:55,382
في لندن 7 أغسطس الساعة 2:20

452
00:31:57,053 --> 00:31:58,537
مع فارق التوقيت خمس ساعات

453
00:31:58,640 --> 00:32:00,056
.قبل الإنفجار

454
00:32:12,723 --> 00:32:14,380
. سيدي القائد

455
00:32:14,484 --> 00:32:17,659
.العميل"شيسني" كن حذراً

456
00:32:17,728 --> 00:32:19,420
قمنا بإزالة هذا الجزء من الحائط

457
00:32:19,523 --> 00:32:20,939
.وبدأت الكلاب بالنباح

458
00:32:21,042 --> 00:32:22,526
نحاول إزالة هذه اللوح

459
00:32:22,630 --> 00:32:24,494
بدون حدوث إنهيارات

460
00:32:24,563 --> 00:32:27,324
هل تسمح لي بالتحدث مع من هناك ؟

461
00:32:27,393 --> 00:32:31,225
يجب أن تعرف أنه شاب "كيني" الجنسية

462
00:32:33,054 --> 00:32:34,918
أتبعني

463
00:32:37,507 --> 00:32:39,474
نحن قادمون

464
00:32:43,375 --> 00:32:45,308
نحن قادمون

465
00:32:51,624 --> 00:32:53,937
هنا -
أنه ضعيف جداً -

466
00:33:04,223 --> 00:33:05,535
سيدي

467
00:33:05,604 --> 00:33:10,333
إسمي " بوبي" من أنت؟

468
00:33:10,402 --> 00:33:12,266
"سايمون"

469
00:33:12,369 --> 00:33:14,544
.أبقى صامداً, سايمون

470
00:33:14,613 --> 00:33:17,788
سيخرجونك

471
00:33:17,892 --> 00:33:19,825
لا أشعر بأقدامي

472
00:33:19,928 --> 00:33:22,759
الكل هنا يعمل لإنقاذك

473
00:33:22,828 --> 00:33:25,451
.أبقى قوياً من أجلي , سايمون

474
00:33:25,476 --> 00:33:28,499
هل أنت أمريكي؟

475
00:33:28,972 --> 00:33:31,595
.نعم

476
00:33:31,699 --> 00:33:33,390
..هناك

477
00:33:33,459 --> 00:33:36,117
امرأة

478
00:33:36,186 --> 00:33:39,776
مديرتي , أمريكية
في الأسفل

479
00:33:42,152 --> 00:33:43,767
هل هي على قيد الحياة؟

480
00:33:44,436 --> 00:33:46,472
كانت تتكلم

481
00:33:46,576 --> 00:33:50,338
تدعوا معي
لأبقائي حياً

482
00:33:50,442 --> 00:33:53,238
توقفت عن الكلام منذ الصباح

483
00:33:53,856 --> 00:33:55,513
ما أسمها؟

484
00:34:01,867 --> 00:34:03,489
" ديبرا فليتشر"

485
00:34:19,436 --> 00:34:21,473
هل كنت تعمل ليلة البارحة, سيدي؟

486
00:34:21,542 --> 00:34:23,164
أنا أعمل هنا طوال الوقت؟

487
00:34:23,233 --> 00:34:25,856
.إذا المحل مفتوح, فانا أعمل

488
00:34:25,960 --> 00:34:30,344
هل هذا رقم الفاكس الخاص بك؟

489
00:34:30,447 --> 00:34:32,829
..لا أتذكر -
أنظر لجهاز الفاكس -

490
00:34:32,898 --> 00:34:38,041
وأخبرني إذا كان الرقم
204960956

491
00:34:39,042 --> 00:34:40,699
نعم

492
00:34:40,802 --> 00:34:44,254
من أرسل هذا الفاكس
في الساعة 7:43 ليلة البارحة؟

493
00:34:44,358 --> 00:34:46,808
,إذا الفاكس أرسل من هنا
.إذن أعتقد أنه أنا المرسل

494
00:34:46,877 --> 00:34:48,362
من دفع لك لترسله؟ -
لا أعلم -

495
00:34:48,465 --> 00:34:49,811
ماذا تعني؟ -

496
00:34:49,880 --> 00:34:51,710
.أقصد, أنه أقل من 24ساعة

497
00:34:51,813 --> 00:34:54,885
الكثير من الرجال يدخلون ويخرجون من محلي

498
00:34:54,989 --> 00:34:57,095
.لا يمكنني تعقبهم جميعاً

499
00:34:57,198 --> 00:35:00,063
أجل, أتفهم ذلك

500
00:35:00,167 --> 00:35:02,790
كم فاكس أرسلت يوم أمس؟

501
00:35:02,859 --> 00:35:04,619
لا اعلم .. الكثير

502
00:35:04,688 --> 00:35:06,897
"روجر"
ألقي نظرة

503
00:35:14,077 --> 00:35:15,699
ثلاثة

504
00:35:15,768 --> 00:35:17,494
لقد أرسلت ثلاثة بالأمس

505
00:35:17,563 --> 00:35:19,255
ولا تذكر من أرسل هذه؟

506
00:35:19,358 --> 00:35:21,119
..كما قلت, كثير من الناس يأتون

507
00:35:21,222 --> 00:35:23,362
نعم, قلت هذا -
هذا الفاكس بقي هنا

508
00:35:23,431 --> 00:35:25,537
لأكثر من يومين قبل أن يستلم

509
00:35:25,606 --> 00:35:27,366
وأُعيد أرساله بالأمس

510
00:35:27,435 --> 00:35:28,747
..لا أعرف

511
00:35:28,850 --> 00:35:30,749
حسناً -
أنظر إلى التاريخ -

512
00:35:30,852 --> 00:35:32,682
بقي الفاكس هنا ليومين ونصف

513
00:35:32,751 --> 00:35:36,582
وتم أستلامه, ودفع ثمنه
.وأعاد أرساله

514
00:35:36,686 --> 00:35:38,481
. إذاً  أنت تقول الحقيقة -

515
00:35:41,622 --> 00:35:43,727
.أرني إيصالات بطاقتك الائتمانية يوم أمس

516
00:35:43,796 --> 00:35:46,247
فقط نقبل الدفع نقداً

517
00:35:46,316 --> 00:35:47,869
بالطبع

518
00:35:47,938 --> 00:35:51,252
شركة البطاقة الائتمانية
تعامل الصفقات

519
00:35:51,321 --> 00:35:53,151
كما لو أننا أقترضنا المال من البنك؟

520
00:35:53,152 --> 00:35:54,995
القرآن الكريم يخبرنا

521
00:35:55,081 --> 00:35:59,510
<font color=#ffff00><b>"وَأَحَلَّ الله البيٍـعَ وَحرًّم الـرٍبـا</b></font><font color=#ffff00>"</font>

522
00:36:24,354 --> 00:36:26,977
هل أنت على مايرام؟

523
00:36:44,616 --> 00:36:46,445
من هنا

524
00:37:00,528 --> 00:37:04,498
كنا مجتمعين مساعدي الطابق

525
00:37:04,601 --> 00:37:07,466
...وكان هناك صوت كالأنفجار

526
00:37:10,193 --> 00:37:13,714
أعتقدت أن الصوت أعلى
.من صوت عادم السيارة

527
00:37:13,817 --> 00:37:16,820
..زهرعنا إلى النوافذ

528
00:37:16,846 --> 00:37:22,568
ورأيت رجلاً يهرب لشارع .. بعيداً عن غرفة الحراسة

529
00:37:23,102 --> 00:37:26,658
لم أرى إنفجار الشاحنة حتى

530
00:37:26,727 --> 00:37:30,178
!بالرغم أنهم يقولون هذا ماحدث

531
00:37:30,248 --> 00:37:34,666
أستيقظت هنا .. ولكن كل شيء مظلم

532
00:37:34,735 --> 00:37:38,566
كان ذلك أخر شيء رأيته في حياتي

533
00:37:38,670 --> 00:37:41,259
.عندما رمى الرجل القنبلة اليدوية

534
00:37:42,190 --> 00:37:46,091
.ذلك الرجل وهو يهرب إلى المدخل

535
00:37:46,194 --> 00:37:50,086
لا أعلم لٍما الرب سمح بحدوث هذا؟
.دائماً اسأل

536
00:38:05,455 --> 00:38:08,025
أبقى قوياً
سأراك قريباً في المستشفى

537
00:38:11,219 --> 00:38:12,290
إنهم يعلمون

538
00:38:12,393 --> 00:38:14,671
مهلاً

539
00:38:14,740 --> 00:38:16,017
من هم ؟

540
00:38:16,086 --> 00:38:19,055
وماذا يعرفون؟

541
00:38:19,124 --> 00:38:23,266
في السنة الماضية , أتى رجل إلى السفارة

542
00:38:23,370 --> 00:38:28,409
يقول أنه يعرف بأمر
خطة لتفجير المبنى

543
00:38:28,478 --> 00:38:32,413
وأحضرته لمديري, الأنسة
"فليتشر"

544
00:38:32,482 --> 00:38:37,245
أنا متأكد بأنها أبلغت عن هذه الخطة للعاصمة

545
00:38:37,315 --> 00:38:39,765
قالت بأنها فعلت ذلك

546
00:38:39,869 --> 00:38:42,872
ولكن لم يحدث شيء

547
00:38:42,941 --> 00:38:44,667
.حسناً

548
00:39:03,893 --> 00:39:06,516
أنا محظوظ حقاً

549
00:39:06,620 --> 00:39:12,867
كنت قريب نسبياً من القنبلة لكنني
.لم أفقد إلا ذراعي

550
00:39:12,936 --> 00:39:15,180
.سأكون بخير

551
00:39:15,283 --> 00:39:17,424
أنا منبهرة حقاً بأسلوبك

552
00:39:17,493 --> 00:39:20,772
.ولكن لديك الحق بأن تكون غاضب أو حزين

553
00:39:20,841 --> 00:39:22,670
.هذا لا يساعد

554
00:39:22,774 --> 00:39:25,811
.تعلمين, أطفالي بصحة جيدة

555
00:39:25,915 --> 00:39:29,643
.وأيضاً زوجتي, وأنا حي

556
00:39:29,746 --> 00:39:32,024
"سيد "أوكوكو -
نعم -

557
00:39:32,128 --> 00:39:35,338
هل تستطيع أن تصف لنا شكل سائق الحافلة؟

558
00:39:35,442 --> 00:39:38,479
أو الرجل الذي ألقى القنبلة؟

559
00:39:38,548 --> 00:39:40,792
لا أتذكر أشكالهم

560
00:39:40,895 --> 00:39:42,759
أنا أسف

561
00:39:42,828 --> 00:39:46,625
,إذا أحضرنا لك رسام
ماذا ستتذكر؟

562
00:39:46,694 --> 00:39:48,662
هل هذا سيساعدك؟

563
00:39:48,765 --> 00:39:51,941
.لا أملك صورة ذهنية لوصفه

564
00:39:54,392 --> 00:40:00,674
ولكنني أذكر
قبل الحادثة بيوم

565
00:40:00,777 --> 00:40:03,953
رجل عربي مشي بالقرب من موقع
.الحراسة

566
00:40:04,022 --> 00:40:06,714
.أراد التحدث معي

567
00:40:06,818 --> 00:40:09,855
أراد أن يعرف كيف أقوم
بتشغيل الحاجز المعدني

568
00:40:09,959 --> 00:40:12,858
.لعبور السيارات

569
00:40:12,962 --> 00:40:15,033
لم أقل شيئاً

570
00:40:15,136 --> 00:40:18,899
ما الذي تتذكره عنه؟

571
00:40:19,002 --> 00:40:23,351
.لدية أثر جرح كبير ملفت للنظر

572
00:40:23,421 --> 00:40:26,700
.على الجانب الأيسر لوجهه

573
00:40:29,392 --> 00:40:32,499
تركيزنا اليوم هو العثور على إجابة فعالة

574
00:40:32,568 --> 00:40:34,501
وأعطيتك ذلك

575
00:40:34,570 --> 00:40:36,019
"وقمت بقصف الأهداف على "بن لادن

576
00:40:36,123 --> 00:40:37,676
.أطلق النار

577
00:40:37,745 --> 00:40:40,679
لقد أعطيتني عشرة إحتمالات

578
00:40:40,748 --> 00:40:42,923
.غير مناسبة أطلاقاً وليست محددة

579
00:40:43,026 --> 00:40:44,890
.لقد أخبرتك بأن تضيق الإحتمالات

580
00:40:44,994 --> 00:40:47,306
.ستواجه صعوبة بأقناع الجيش

581
00:40:47,410 --> 00:40:50,102
.بالهجوم على أي مكان, وغير أرتفاع النسبة

582
00:40:50,206 --> 00:40:51,483
يجب أن أذكرك بأنني لا أحتاج

583
00:40:51,587 --> 00:40:52,829
إقناع الجيش

584
00:40:52,933 --> 00:40:56,937
. كل ماعلي فعله هو أقناع الرئيس

585
00:40:56,962 --> 00:40:58,962
جون" هل لديك رأي أخر؟"

586
00:41:00,096 --> 00:41:02,096
هل أنت واثق من ذلك؟

587
00:41:03,426 --> 00:41:06,602
هذا سبب تواجدك هنا, أخبرنا ما رأيك؟

588
00:41:08,638 --> 00:41:11,158
أعتقد أن "مارتي" محلل يجلس في القبو

589
00:41:11,261 --> 00:41:13,436
!ولايملك أدنى فكرة عما يقترحه

590
00:41:13,505 --> 00:41:16,439
فكرتي جيدة وواضحه وإقتراحي

591
00:41:16,543 --> 00:41:18,199
.هو إزالة زعيم القاعدة

592
00:41:18,268 --> 00:41:20,132
"بالقصف الكاسح على "أفغانستان

593
00:41:20,236 --> 00:41:22,238
!التي لم تهاجمنا

594
00:41:22,376 --> 00:41:24,309
.هذا بالضبط ماتريده القاعده

595
00:41:24,412 --> 00:41:26,484
.المبالغة بالإنفعال وقتل مسلمين أبرياء

596
00:41:26,587 --> 00:41:29,487
.أسحق الرأس, تموت الأفعى

597
00:41:29,590 --> 00:41:31,212
هل أنت غجري يقرأ الطالع؟

598
00:41:31,281 --> 00:41:33,145
.نحن نتحدث عن الأمن القومي

599
00:41:33,249 --> 00:41:35,493
إذا جعلت "بن لادن"شهيداً

600
00:41:35,596 --> 00:41:38,219
.سوف يصل تجنيد القاعدة إلى القمة -
وماذا تقترح؟ -

601
00:41:38,288 --> 00:41:39,497
أبحث عنه -
أقبض عليه -

602
00:41:39,600 --> 00:41:41,119
.قدمه للمحاكمة , ثم السجن

603
00:41:41,222 --> 00:41:42,776
.عامله كمجرم ليس بطل

604
00:41:42,879 --> 00:41:45,123
نحن في حرب -
فقط إذا أردنا ذلك  -

605
00:41:45,226 --> 00:41:46,780
لما لاتعود من حيث ما أتيت

606
00:41:46,883 --> 00:41:48,402
"توفر الحماية لعائلة "جينيفيس

607
00:41:48,471 --> 00:41:49,990
"جنوب جيرسي" -
هل هذا ما تريده؟ -

608
00:41:50,093 --> 00:41:51,405
جون" , من فضلك؟"

609
00:41:51,474 --> 00:41:53,338
مارتن" لنعود إلى الموضوع الأساسي"

610
00:41:53,441 --> 00:41:56,375
نحن نخوض تجربة جديدة

611
00:41:56,479 --> 00:41:59,827
.لدينا أطراف غير حكومية تهاجم مصالح أمريكا

612
00:41:59,931 --> 00:42:02,105
.أريد شيئاً أخبر به الرئيس

613
00:42:06,524 --> 00:42:07,973
نعم؟ -

614
00:42:08,077 --> 00:42:09,319
"سيد "كلارك
هناك اتصال أمن

615
00:42:09,423 --> 00:42:11,598
"لسيد "أونيل" من "نيروبي

616
00:42:11,667 --> 00:42:13,047
هل تريد الرد على الهاتف الخاص؟

617
00:42:13,116 --> 00:42:14,635
نعم

618
00:42:17,500 --> 00:42:20,538
.أشرب

619
00:42:20,641 --> 00:42:24,507
.تعلم بأنه لايجب عليك الأستعراض أمامنا

620
00:42:26,371 --> 00:42:29,236
.لتثبتك بأنك عربي مختلف

621
00:42:29,305 --> 00:42:30,686
أفهم ذلك
جميعنا نفهم ذلك

622
00:42:33,930 --> 00:42:35,242
أنا لست قرد مسلم

623
00:42:35,311 --> 00:42:36,968
يستعرض أمامك

624
00:42:37,037 --> 00:42:38,866
حسناً, حسناً -
.لا تكن سريع الغضب -

625
00:42:38,970 --> 00:42:42,076
عندما يستغلون ديني لتبرير هذه التفاهات

626
00:42:42,180 --> 00:42:43,526
.فهذا يؤثر علي

627
00:42:43,595 --> 00:42:48,186
.أؤكد لك أن لاشيء أفعله لصالحك

628
00:42:48,324 --> 00:42:50,568
أنا أعمل لدى الحكومة الأمريكية

629
00:42:50,671 --> 00:42:54,192
.وأعيش على ضميري

630
00:42:54,295 --> 00:42:57,022
حضرة المحقق -

631
00:42:57,126 --> 00:42:59,024
هناك أتصال لكما

632
00:42:59,128 --> 00:43:01,820
على الأتصال الأمن
شكراً لكٍ -

633
00:43:01,889 --> 00:43:04,271
سأوصلة -

634
00:43:11,416 --> 00:43:13,314
"باري جيمس" والعميل "سوفن"

635
00:43:13,383 --> 00:43:15,454
"سوفان" -
أبتعد -

636
00:43:15,558 --> 00:43:17,767
.من الجيد سماع أنكما على وفاق

637
00:43:17,871 --> 00:43:20,287
جوني" , سعيد بسماع صوتك"

638
00:43:20,356 --> 00:43:21,909
كيف تسير الأمور؟

639
00:43:22,013 --> 00:43:23,531
.كنت بحال أفضل

640
00:43:23,601 --> 00:43:25,464
.معنا "بوب شيسني " على الخط من كينيا

641
00:43:25,568 --> 00:43:27,605
أيها السادة "فلويد" هنا أعد قائمة أسماء

642
00:43:27,708 --> 00:43:29,779
لتسعة رجال مسجلين الشهر الماضي

643
00:43:29,883 --> 00:43:32,920
في طابق واحد بفندق
"هيلتوب"

644
00:43:33,024 --> 00:43:35,992
أخبرني لو أي من هذه الأسماء
.يبدو مألوفاً

645
00:43:36,061 --> 00:43:40,100
"محمد صديق عودة, علي عبد السعود"

646
00:43:40,203 --> 00:43:43,413
"علي حزام, أحمد عبدالرحمن"

647
00:43:43,517 --> 00:43:46,727
."حمدين عواد, محمد العوالي"

648
00:43:46,796 --> 00:43:50,248
"عبدالله أحمد عبدالله"
"أنس الليبي"

649
00:43:50,351 --> 00:43:52,112
"علي ربيع"

650
00:43:52,215 --> 00:43:55,356
ثاني اخر أسم
"أنس الليبي"

651
00:43:55,425 --> 00:43:57,048
لقد عرفت أسمه -
بسبب

652
00:43:57,117 --> 00:43:59,809
.أنه معتقل بمصر -

653
00:43:59,913 --> 00:44:02,363
.لأسباب لا يمكنني التصريح بها على الهاتف

654
00:44:02,432 --> 00:44:05,608
تلقى لجوء سياسي هنا , في بريطانيا

655
00:44:05,712 --> 00:44:07,403
وأعتقد أنه يعيش الأن في
.مانشستر

656
00:44:07,472 --> 00:44:08,991
حسناً -
.أنا قادم لإنجلترا

657
00:44:09,094 --> 00:44:10,648
بوب, فلويد أحسنتم

658
00:44:10,751 --> 00:44:13,305
.علي, باري سأراكم غداً  في مانشستر

659
00:44:13,409 --> 00:44:16,101
!جون" أبقى على الخط لحظة"

660
00:44:16,205 --> 00:44:20,381
.لقد وجدت شيء ربما عليك معرفته

661
00:44:20,450 --> 00:44:23,108
لقد أخبروني بأنه هناك شخص
أتى إلى السفارة

662
00:44:23,212 --> 00:44:25,801
.السنة الماضية يحذر من حدوث هذا

663
00:44:34,464 --> 00:44:35,983
..بحق الجحيم ماذا تعرف -

664
00:44:36,087 --> 00:44:39,677
عن أحتمالية وقوع أنفجار في نيروبي؟

665
00:44:39,780 --> 00:44:42,610
هل دخل شخص ما السفارة العام الماضي

666
00:44:42,680 --> 00:44:44,992
محذراً بحدوث هذا؟ -
نحن نستقبل 40 شخص أسبوعياً -

667
00:44:45,096 --> 00:44:46,753
.من جميع أنحاء العالم

668
00:44:46,822 --> 00:44:49,307
.جميعهم يريدون مالاً أو اللجوء في أمريكا

669
00:44:49,410 --> 00:44:50,826
.وحماية مدى الحياة

670
00:44:50,929 --> 00:44:53,483
لا أتذكر هذا الشخص بالتحديد, لكن

671
00:44:53,552 --> 00:44:56,970
.إذا لم يتم التعامل معه, فأنه لا يملك اي مصداقية

672
00:44:58,834 --> 00:45:01,733
.أظن أنه كان صادق

673
00:46:05,590 --> 00:46:07,212
مرحبا -
"أنا "هيذر

674
00:46:07,316 --> 00:46:09,214
"أترك رسالتك وسأعاود الأتصال بك"

675
00:46:09,318 --> 00:46:13,184
مرحبا, هيذر -

676
00:46:13,287 --> 00:46:17,153
"هذا أنا "علي

677
00:46:17,222 --> 00:46:20,363
أتصلت بك لأعتذر مرة أخرى

678
00:46:22,193 --> 00:46:24,436
أتمنى أنكٍ تفكرين بإعطائي فرصة أخرى

679
00:46:24,540 --> 00:46:30,546
,عندما أعود للديار
.لأعوضك عن ذلك

680
00:46:30,615 --> 00:46:33,618
..حسناً

681
00:46:33,721 --> 00:46:35,309
.أعتني بنفسك

682
00:46:35,378 --> 00:46:36,552
.إلى اللقاء

683
00:47:00,714 --> 00:47:01,784
"لقد أتصلت بـ"أونيل

684
00:47:01,888 --> 00:47:03,372
"أترك رسالتك, شكراً"

685
00:47:05,374 --> 00:47:08,756
"ماريـا"
أنا في طريقي لخارج البلاد

686
00:47:08,826 --> 00:47:11,138
أتمنى ليس لفترة طويلة

687
00:47:11,242 --> 00:47:15,556
.كنت أتمنى عندما أعود بإمكاننا التحدث

688
00:47:15,625 --> 00:47:17,800
.نحن نؤجل هذا منذ فترة طويلة

689
00:47:17,904 --> 00:47:21,079
أعتقد بأنه يجب علينا

690
00:47:21,183 --> 00:47:22,978
.التحدث

691
00:47:23,081 --> 00:47:25,601
قبلي الصغيرات من أجلي, سأتصل
.في وقت لاحق

692
00:47:26,671 --> 00:47:28,569
. هذا غير مسبوق -

693
00:47:28,638 --> 00:47:31,296
ولأول مرة, رئيس
.الولايات المتحدة الأمريكية

694
00:47:31,400 --> 00:47:34,713
سيقدم شهادة أمام هيئة المحلفين
.في تحقيق جنائي

695
00:47:34,817 --> 00:47:37,647
.قد يكون مستهدف أيضاً

696
00:47:37,751 --> 00:47:39,270
يواجه أستدعاء من

697
00:47:39,339 --> 00:47:41,824
من الزعيم الجمهوري
"كينيث ستار"

698
00:47:41,893 --> 00:47:44,620
الرئيس وافق -
هذا مقرف -

699
00:47:44,689 --> 00:47:47,968
هذا محرج

700
00:47:48,037 --> 00:47:49,521
أظن أن هذا رائع

701
00:47:50,679 --> 00:47:52,520
هذا أفضل شيء حدث

702
00:47:52,546 --> 00:47:53,327
البيت الأبيض

703
00:47:53,353 --> 00:47:55,044
سوف ييأس لصرف أنتباه الشعب

704
00:47:55,148 --> 00:47:56,874
عن هذه القصة

705
00:47:56,977 --> 00:48:00,394
.وبكل تواضع سوف نخدمهم

706
00:48:03,535 --> 00:48:05,192
"أخيراً سنجعل "كلينتون

707
00:48:05,296 --> 00:48:07,885
.يشن هجوماً على القاعدة

708
00:48:05,296 --> 00:48:07,885
<i>:تمّت الترجمة بواسطة فريق
<font color=#00ff80>@WorldSubs</font>
BY:
<i><font color=#ff8000>@Nouf5_ & @b24xr</font></i</i></i>