﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فــريق تيـك تـوك ⏰ <br> @ Viki </i>

2
00:00:13,830 --> 00:00:16,810
<i> حــول الوقــت </i>

3
00:01:18,100 --> 00:01:20,010
جدتي ؟

4
00:01:23,810 --> 00:01:27,080
هل كُنتِ بخير يا حفيدتي؟

5
00:01:27,080 --> 00:01:29,890
أنها حقاً أنتِ يا جدتي

6
00:01:47,220 --> 00:01:50,040
أنا حقاً ، حقاً أفتقدتكِ يا جدتي

7
00:01:50,040 --> 00:01:52,200
هل لم تفتقدي لي؟

8
00:01:52,200 --> 00:01:57,350
كُنت أنظر إليكِ كل يوم يا ميكا

9
00:01:58,100 --> 00:02:00,880
من كل الطريق هناك

10
00:02:27,880 --> 00:02:33,650
يا جدتي ، لكنني لا أُريد الذهاب إلى هناك بعد فقط

11
00:02:34,580 --> 00:02:37,200
أنا لا أُريد أن أصبح نجمة

12
00:02:40,480 --> 00:02:43,960
بسعادة أكثر...

13
00:02:43,960 --> 00:02:47,300
أحاول بجد...

14
00:02:47,300 --> 00:02:50,340
أُريد العيش بتلك الطريقة

15
00:02:50,340 --> 00:02:53,010
لا أُريد أن أموت هكذا

16
00:02:54,770 --> 00:02:57,000
لما قد تموتين ؟

17
00:03:19,320 --> 00:03:21,790
ساعتي...

18
00:03:38,590 --> 00:03:41,870
لا تموتي و تُصبحي نجمة

19
00:03:43,110 --> 00:03:46,930
عِشي و كوني ملكي يا تشوي ميكا

20
00:03:56,550 --> 00:04:00,470
<i> 100 يوم ، ساعتين ، 40 دقيقة و 24 ثانية </i>

21
00:04:00,470 --> 00:04:02,800
<i> حــول الوقــت </i>

22
00:04:20,090 --> 00:04:22,560
آه ، أي نوعٍ من الحلم...

23
00:04:25,870 --> 00:04:28,370
<i> 100 يوم ، ساعتين ، 40 دقيقة و 43 ثانية </i>

24
00:04:29,180 --> 00:04:31,310
ساعتي !

25
00:04:31,310 --> 00:04:32,500
<i> 100 يوم ، ساعتين ، دقيقتين و 25 ثانية </i>

26
00:04:32,500 --> 00:04:33,770
<i> 100 يوم ، ساعتين ، دقيقتين و 24 ثانية </i>

27
00:04:33,770 --> 00:04:34,740
<i> 100 يوم ، ساعتين ، دقيقتين و 23 ثانية </i>

28
00:04:36,490 --> 00:04:39,030
أي نوع من الهراء كُنت أفكر به ؟

29
00:04:49,990 --> 00:04:51,290
<i> 100 يوم ، ساعتين ، دقيقتين و 3 ثواني </i>

30
00:04:51,290 --> 00:04:54,190
<i> 100 يوم ، ساعتين ، دقيقتين و ثانيتين </i>

31
00:04:54,190 --> 00:04:56,650
<i> 100 يوم ، ساعتين ، دقيقتين و ثانية </i>

32
00:04:59,990 --> 00:05:04,300
<i> الساعة توقفت </i>

33
00:05:11,300 --> 00:05:15,300
<i> 100 يوم ، ساعتين ، دقيقة و 59 ثانية </i>

34
00:05:18,750 --> 00:05:21,810
لما قد خاطرتِ بحياتكِ لأجلي ؟

35
00:05:21,810 --> 00:05:24,480
أنهُ يضع الكثير من الضغط علي

36
00:05:26,570 --> 00:05:30,890
هل أنتِ بخير؟ قالوا بأن لديكِ كدمات ، و سيكون هناك بعض الألم

37
00:05:30,890 --> 00:05:32,820
لقد توقفت

38
00:05:32,820 --> 00:05:36,860
أنا سعيد بأنهُ توقف . حول المكافأة المناسبة لإنقاذ حياتي

39
00:05:36,860 --> 00:05:40,070
يمكننا مناقشة ذلك ببطء

40
00:05:40,070 --> 00:05:44,260
يمكننا أن نسوي تلك حتى الآن ، مع هذا و كل أعتذارك المستمر

41
00:05:44,260 --> 00:05:45,150
حلم ؟

42
00:05:45,150 --> 00:05:47,230
آه ، الجميع ينتظرون في الخارج

43
00:05:47,230 --> 00:05:51,530
هم قفزوا جميعاً لإنقاذكِ . يا لها من علاقة زمالة بين زملاء العمل

44
00:05:52,710 --> 00:05:54,080
ما الأمر ؟

45
00:05:54,080 --> 00:05:57,820
أنهُ ليس هذا ، صحيح ؟ لقد كان حلماً . لقد كان حلماً بالتأكيد

46
00:05:57,820 --> 00:05:59,820
لقد سقطتُ في الماء و...

47
00:06:01,050 --> 00:06:06,540
بأي فرصة ، هل أنا .. ميتة ؟

48
00:06:06,540 --> 00:06:10,310
لا ، هذا لا يمكن أن يكون . لما توقفت الساعة ؟

49
00:06:31,210 --> 00:06:32,340
<i> 100 يوم ، ساعة ، 59 دقيقة و 50 ثانية </i>

50
00:06:32,340 --> 00:06:35,070
<i> 100 يوم ، ساعة ، 59 دقيقة و 49 ثانية </i>

51
00:06:45,460 --> 00:06:47,840
هل لا تشعرين بخير ؟

52
00:06:47,840 --> 00:06:52,970
كُنا معاً تحت الماء أيضاً

53
00:06:55,460 --> 00:06:59,200
من أنت ؟

54
00:06:59,200 --> 00:07:02,570
هل أنتِ لا تتذكرين من أكون ؟

55
00:07:03,740 --> 00:07:07,170
هل هو فقدان الذاكرة أو شيءٍ من هذا ؟

56
00:07:07,170 --> 00:07:12,630
ساعتي توقفت حقاً !

57
00:07:14,480 --> 00:07:17,870
سا .. ساعتكِ توقفت ؟

58
00:07:19,180 --> 00:07:22,060
لدي وجهات نظري شخصية حول رعاية الصحة النفسية ، لذلك أعرف

59
00:07:22,060 --> 00:07:25,880
لا تقلقي كثيراً . قد يكون هذا عرضاً مؤقتاً نتيجة للصدمة

60
00:07:25,880 --> 00:07:30,880
أنهُ ليس مؤقتاً ! أعتقد بأنهُ بسببك !

61
00:07:32,080 --> 00:07:36,450
آه ، أنها مستيقظة ! أنها مستيقظة !

62
00:07:37,300 --> 00:07:40,580
أستدعي سيونغ بين و أجعلهُ يفحصها مرةً أخرى

63
00:07:41,940 --> 00:07:45,470
أخبرهُ بأن يفحصها جيداً للتأكد من أنها لم تؤذي رأسها

64
00:07:52,060 --> 00:07:53,870
- آه ، هل أنتِ بخير؟ <br> <i> 100 يوم ، ساعتين ، دقيقة ، 49 ثانية </i>

65
00:07:53,870 --> 00:07:55,800
أنتظر لحظة !

66
00:07:55,800 --> 00:08:00,140
- تمهلي ، أولاً... <br> - أنتظر لحظة !

67
00:08:03,910 --> 00:08:06,060
إذاً ، هل أنت تحب الموسيقى للمخرج جو جاي يو؟

68
00:08:06,060 --> 00:08:09,040
رأيت " حلم ليلة منتصف الصيف " في برودواي

69
00:08:09,040 --> 00:08:12,290
الموسيقى لـ جو جاي يو تركت أنطباعاً كبيراً علي

70
00:08:12,290 --> 00:08:16,130
سيبدأ مشروعنا من قبل مخرج الأستطلاع جو جاي يو

71
00:08:16,890 --> 00:08:19,490
المخرج جو جاي يو هو ببساطة مخرج موسيقي

72
00:08:19,490 --> 00:08:24,170
أنت لم تأتي حقاً هنا لتقديم بعض المسرحيات الموسيقية معي ، أليس كذلك؟

73
00:08:24,170 --> 00:08:30,200
بالطبع لا . في البداية ، ستقدم MK أداءً عالي الجودة بالإضافة إلى الفطنة

74
00:08:30,200 --> 00:08:33,660
في المقابل ، سيونغ راك ستدعم مع رأس مالك

75
00:08:33,660 --> 00:08:38,670
أنهُ سيبدأ كعمل أداء مع توازن في النمط الصيني و المحتوى الخاص بنا

76
00:08:38,670 --> 00:08:43,260
ثم هناك بناء الفنادق ، مراكز التسوق و المنتجعات حيث سيبقى الضيوف

77
00:08:43,260 --> 00:08:46,810
تقدم للأمام مع مجموعة سيونغ راك هي صورتي الكبيرة

78
00:08:46,810 --> 00:08:48,570
أنا متفاجئ

79
00:08:49,310 --> 00:08:51,840
المخطط الذي أنشأته هو جذاب للغاية

80
00:08:51,840 --> 00:08:55,440
و لكن المشكلة هي بأنك لست عضواً في مجموعة MK

81
00:08:55,440 --> 00:08:59,510
أنت مجرد شركة ثقافية واحدة

82
00:08:59,510 --> 00:09:03,250
كيف يمكنني الوثوق بك ؟

83
00:09:03,250 --> 00:09:06,010
يجب أن تثق به

84
00:09:06,010 --> 00:09:13,010
لأنهُ رجلي ، الشخص الذي خطبني ، أبنة MJBC الوحيدة

85
00:09:17,680 --> 00:09:21,920
حسناً . سأُراجع الأقتراح بعناية

86
00:09:28,320 --> 00:09:31,710
لقد عقدنا ​​بالفعل صفقة كبيرة حول أحضاره . فلا يمكننا أن نمتلك مشاكل الآن

87
00:09:31,710 --> 00:09:34,800
بمجرد أن ندخل كوريا ، أكتشف كيف يعمل الوضع مع جو جاي يو

88
00:09:34,800 --> 00:09:37,590
نعم يا رئيس

89
00:09:41,160 --> 00:09:43,350
أذاً ماذا تُريد أن تفعل لي يا عزيزي ؟

90
00:09:43,350 --> 00:09:45,960
يجب أن تُسدد لي لكوني الزوجة المثالية الداعمة

91
00:09:45,960 --> 00:09:48,530
أُقر بمساهمتكِ . فأخبريني بأياً ما تُريديه

92
00:09:52,920 --> 00:09:54,370
ماذا عن الرافعة ؟

93
00:09:54,370 --> 00:09:55,900
رافعة ؟

94
00:09:56,680 --> 00:09:59,340
الشيء الذي يقف مع رجل واحد لرفعه ؟

95
00:09:59,340 --> 00:10:02,660
مهلاً يا سيونغ بين ! هل من الممكن شراء رافعة ؟

96
00:10:02,660 --> 00:10:04,160
لستُ متأكداً

97
00:10:04,160 --> 00:10:09,790
لا أحد الذي على قيد الحياة . مضاعفة رافعة واحدة ثم أخرى ، و صنع 1000 منها . أريد أوريغامي الرافعات

98
00:10:09,790 --> 00:10:12,280
سيكون من الأفضل لو أنك كتبت رغبات داخل كل واحدة منها أيضاً

99
00:10:12,280 --> 00:10:14,670
أكتب ما بداخلها ؟

100
00:10:14,670 --> 00:10:18,070
يا بارك وو جين ! أعرف ما إذا كان من الممكن شراء رافعة

101
00:10:18,860 --> 00:10:20,950
سيكون من الأسرع بأن تحصلي على واحدة حقيقية تقف مع ساق واحدة

102
00:10:20,950 --> 00:10:23,570
إذا كانت الألف رافعة ، فإن قيمة الأصول لن تكون بهذا السوء

103
00:10:23,570 --> 00:10:25,570
هل تعتقد بأنني لا أملك المال لشراء رافعة ؟

104
00:10:25,570 --> 00:10:28,860
أنها ذات مغزى لأنك تصنعها باليد

105
00:10:28,860 --> 00:10:33,980
أنا لا أمزح . بدون ألف رافعة ورقية ، لن تتلقى الدعم من زوجتك بعد الآن

106
00:10:35,350 --> 00:10:38,590
أنتِ غريبة جداً

107
00:10:38,590 --> 00:10:41,120
ماذا؟

108
00:10:41,120 --> 00:10:44,860
أذاً ، إذا كُنتِ مع ذلك الرجل ، تتوقف ساعتكِ ؟

109
00:10:44,860 --> 00:10:47,060
أنها لا تتحرك حتى ؟ تبقى ساكنة فقط ؟

110
00:10:47,060 --> 00:10:50,350
عندما أقترب من ذلك الرجل ، تُصبح الساعة أبطأ ثم تتوقف

111
00:10:50,350 --> 00:10:52,330
عندما يبتعد عني ، تبدأ الساعة مرةً أخرى

112
00:10:52,330 --> 00:10:56,330
على أية حال ، إذاً أذا كُنتِ معه ، تتوقف الساعة

113
00:10:56,330 --> 00:10:59,100
إذا واصلتِ الألتصاق بجانبه

114
00:10:59,100 --> 00:11:03,480
فمن الممكن تمديد فترة حياتك التي بقيت تسعة و تسعين يوماً !

115
00:11:03,480 --> 00:11:05,090
هذا رائع !

116
00:11:05,130 --> 00:11:09,370
ولكن هذه هي مرتي الأولى التي أرى فيها الساعة تتوقف ، لذا فأنا متوترة قليلاً

117
00:11:09,370 --> 00:11:11,170
لما هي تتوقف؟

118
00:11:11,170 --> 00:11:12,750
ماذا تقصدين بـ لما ؟

119
00:11:12,750 --> 00:11:16,950
أنتِ لا تعرفين حتى لما ترين ساعات فترات الحياة لتبدأ معها . فكيف تعرفين لما تتوقف ؟

120
00:11:16,960 --> 00:11:19,740
هذا هو مثل الهدية ، بالتأكيد

121
00:11:19,740 --> 00:11:23,960
إنها هدية تُعطى لتشوي ميكا ، التي عانت كثيراً لأنها رأت أشياءً لم يرها أحد آخر

122
00:11:23,960 --> 00:11:27,930
أذاً ماذا عن ذلك الرجل . لما يجب أن يكون هو ؟

123
00:11:28,700 --> 00:11:32,790
القدر . أنهُ رجلكِ المقدر

124
00:11:34,690 --> 00:11:38,920
ماذا عن ساعته ؟ هل توقفت مثلكِ ؟

125
00:11:38,920 --> 00:11:41,320
لم أستطع العثور عليها

126
00:11:41,320 --> 00:11:43,790
فلم تكُن في مكانٍ أستطيع رؤيته

127
00:11:45,190 --> 00:11:47,290
ليس في مكانٍ يمكنكِ رؤيته

128
00:11:47,290 --> 00:11:50,460
حسناً ، أعتقد بأنكِ ستضطرين إلى تجريده للعثور عليها

129
00:11:50,460 --> 00:11:52,980
هل نظرت للمكان الذي يعيش فيه و ماذا يفعل ؟

130
00:11:52,980 --> 00:11:55,450
رئيس شركة MK الثقافية

131
00:11:55,450 --> 00:11:57,760
MK ؟ الرئيس لي دو ها ؟

132
00:11:57,760 --> 00:12:00,530
الشخص في الطابق العلوي من المبنى التي غرفة تدريبنا فيها ؟<br>آه أجل.

133
00:12:00,530 --> 00:12:04,460
آه أجل . قلتِ غرفة تدريبكِ هي لـ MK

134
00:12:04,460 --> 00:12:08,810
يا ميكا ، هذه فرصة لكِ للبقاء على قيد الحياة . للبقاء على قيد الحياة !

135
00:12:08,810 --> 00:12:12,940
لن يكون الأمر سهلاً لأن خصمكِ غني ، و لكن مهما كان ، فـ عليكِ أن تعيشي !

136
00:12:12,940 --> 00:12:18,480
إذا صعدتِ لـ MK و تجسستِ عليه ، فستتمكني من معرفة تحركاته على الأقل

137
00:12:19,090 --> 00:12:22,670
قُلتِ بأنكِ تتمني بأن تحدث معجزة .

138
00:12:22,670 --> 00:12:25,490
ذلك الرجل ، هو معجزتكِ

139
00:12:25,490 --> 00:12:30,120
دعينا لا نكون صعبي الإرضاء حول هذه الطريقة . لتُغريه فقط !

140
00:12:30,120 --> 00:12:31,750
أغريه ؟

141
00:12:42,960 --> 00:12:47,290
<i>اولا، تحققي للمرة الاخيرة من انه الرجل الصحيح</i>

142
00:12:52,000 --> 00:12:56,290
<i> 99 يوم، 3 ساعات، 27 دقيقة و 59 ثانية</i>

143
00:13:01,430 --> 00:13:05,180
<i>ما ان تتحققي، ابدأي الخطة!</i>

144
00:13:13,290 --> 00:13:18,070
<i>لقد فشلتِ بالفعل في إعطائه انطباع أول جيد، لذلك عليك إعطائه صورة جديدة</i>

145
00:13:18,070 --> 00:13:22,270
<i>عليك الإلتقاء به كثيرا والتأكد من ترك انطباع قوي</i>

146
00:13:23,890 --> 00:13:25,930
نحن نلتقي مجددا هنا!

147
00:13:25,930 --> 00:13:30,520
ما الذي تفعلينه هنا؟ يبدو ان المظلة هي مجرد زينة، وليست للإستخدام

148
00:13:30,520 --> 00:13:36,770
اه، انا فقط شعرت برغبة في الشعور بالمطر. يعجبني فيلم،<i> إغراء الذئاب</i>

149
00:13:37,460 --> 00:13:39,600
ألم تراه؟

150
00:13:39,600 --> 00:13:43,670
ذئاب؟ لم أراها

151
00:13:45,210 --> 00:13:47,240
سمعت انك بخير

152
00:13:47,240 --> 00:13:51,870
يبدو انك مازلت تتعافين

153
00:13:51,870 --> 00:13:55,890
لا يمكن ان تكون المستشفى الخاصة بنا قد قامت بتشخيص خاطئ...

154
00:13:59,130 --> 00:14:04,120
<i>يقولون انه يكره النساء اللواتي يتصرفن بخجل. لذا لا يجب عليك ابدا ان تتصرفي بخجل!</i>

155
00:14:05,790 --> 00:14:07,820
انا معجبة بك

156
00:14:08,520 --> 00:14:10,500
انا لستُ كذلك

157
00:14:16,630 --> 00:14:19,400
يا إلهي

158
00:14:20,920 --> 00:14:26,250
<i>تقول الشائعات ان لديه قصة حب أولى حزينة وفقد كل الاهتمام بالنساء</i>

159
00:14:26,250 --> 00:14:28,200
لما هي هكذا؟

160
00:14:29,260 --> 00:14:31,080
لتحصل على مكافأة مناسبة؟

161
00:14:31,080 --> 00:14:35,630
هل هذا احتجاج لكي تحصل على مكافأة مقابل انقاذ حياتي؟

162
00:14:35,630 --> 00:14:37,970
هل انت متأكد من انه لم يكن هناك اي خطأ في نتائج فحوصاتها؟

163
00:14:37,970 --> 00:14:39,900
بدت وكأنها في حاجة للذهاب إلى المستشفى

164
00:14:39,900 --> 00:14:44,530
أخي قال انها بخير. هذا على الارجح لأنها تمطر

165
00:14:44,530 --> 00:14:46,690
<i>إنه خصم صعب</i>

166
00:14:46,690 --> 00:14:49,630
<i>لا تحلمي حتى بأنه سيقع في حبك من المحاولة الأولى</i>

167
00:14:49,630 --> 00:14:54,410
<i>وجربي هذا وذاك الأسلوب بصبر<br>افعلي ذلك!</i>

168
00:15:37,750 --> 00:15:41,530
<i>اصنعوا بعض الضجة!</i>

169
00:16:05,960 --> 00:16:09,410
إذا شربت هذا ، فنحن نتواعد

170
00:16:09,410 --> 00:16:11,210
وإذا لم تفعلي؟

171
00:16:12,990 --> 00:16:17,310
إذن، ليس لدينا اي سبب لكي نقابل بعضنا البعض حتى اليوم الذي نموت به

172
00:16:55,300 --> 00:16:57,270
مهلا، فقط أعطني ثانية واحدة

173
00:17:09,340 --> 00:17:12,920
هل سينجح هذا؟

174
00:17:12,920 --> 00:17:16,350
عليه ان ينجح! حياتي على المحك

175
00:17:23,640 --> 00:17:26,120
مرحبا، عزيزي

176
00:17:28,090 --> 00:17:30,470
هل هو الاتجاه الجديد الظهور من العدم؟

177
00:17:30,470 --> 00:17:33,250
مزاجي ليس جيد، ربما بسبب الطقس

178
00:17:33,250 --> 00:17:36,140
اردت ان اتناول الغداء معك وتقديمك إلى شخص ما

179
00:17:36,140 --> 00:17:37,980
لكن من غيري يظهر من العدم؟

180
00:17:37,980 --> 00:17:41,810
هناك شخص ما يصيبها المطر ثم ترقص

181
00:17:43,970 --> 00:17:48,490
هناك شخص غريب تظهر عشوائيا لكي تقول اشياء وهمية

182
00:17:49,630 --> 00:17:53,100
فلنذهب سويا. ماذا سنأكل؟

183
00:18:04,820 --> 00:18:10,510
إذن انت تقولين بأنك كنت تحاولين إغواء لي دو ها بهذا النوع من الجودة؟

184
00:18:10,510 --> 00:18:12,960
هل قمت بدور جيون جي هيون و سون يي جين (ممثلات مشهورات)؟

185
00:18:12,960 --> 00:18:17,130
كلا، هذا لأنني اخترت المفهوم الخاطئ اليوم. الاثنان اللتان قبل هذه كان لا بأس بهما

186
00:18:17,130 --> 00:18:21,130
معذرة، معلمة. منذ اخر مرة واعدتي بها

187
00:18:21,130 --> 00:18:23,440
قد مرت أربع سنوات

188
00:18:23,440 --> 00:18:27,860
حتى وقتها، هذا النوع من الاستراتيجية لم يكن لينجح

189
00:18:27,860 --> 00:18:30,930
اه، لا أعرف! ليس هناك أمل

190
00:18:30,930 --> 00:18:35,870
لقد نسيت، لكنني رأيت المرأة التي ظلت تدعو لي دو ها بـ "عزيزي" في هاينان، ايضا

191
00:18:35,870 --> 00:18:39,200
بمجرد النظر إليها، يمكنني ان اعرف انها جميلة، وريثة، وخطيبة

192
00:18:39,200 --> 00:18:42,430
اجل، لكن تغلبي على كل هذا لأنك يائسة لإنقاذ حياتك

193
00:18:42,430 --> 00:18:45,580
ليس هناك أحد يائس اكثر منك

194
00:18:46,620 --> 00:18:51,200
ايضا، إذا كانت الشائعات صحيحة، فإن لي دو ها لا يحب تلك المرأة

195
00:18:51,200 --> 00:18:53,250
إنه لا يحبها؟

196
00:18:53,250 --> 00:18:58,000
إنه زواج عمل كلاسيكي. هي الإبنة الوحيدة لـ MJBC

197
00:18:58,000 --> 00:19:02,360
وكل أقاربها أغنياء، لذلك فهم الأعلى حتى بين النبلاء

198
00:19:02,360 --> 00:19:07,390
انا متأكدة ان عائلة لي دو ها تخبره بأن يمسك بها مهما حدث

199
00:19:07,390 --> 00:19:13,000
الأعلى بين النبلاء. بالاستماع إليك، هل انا فقط الذي تشعر بثقة أقل؟

200
00:19:14,280 --> 00:19:18,960
مهلاً ، صديقتي! استخدمي عقلك. حياتك على المحك

201
00:19:18,960 --> 00:19:23,600
إنه ليس رجل متزوج حتى. عليك فقط ان تتجاهلي حقيقة انه مرتبط بزواج عمل

202
00:19:25,450 --> 00:19:29,550
لكي أقوم بتحفيزك، سأعطيك أخبارا سارة

203
00:19:29,550 --> 00:19:32,230
أخبار عن العمل القادم للمخرج جو جاي يو

204
00:19:32,230 --> 00:19:34,840
برودواي؟ المخرج الموسيقي، جو جاي يو؟

205
00:19:34,840 --> 00:19:37,030
المنتج تشاي فعل شيئا كبيرا

206
00:19:37,030 --> 00:19:41,080
بشرط رئاسة جميع الانتاجات كذلك كما هو واضح صناعة الموسيقى

207
00:19:41,080 --> 00:19:43,350
لقد أحضر المخرج

208
00:19:43,350 --> 00:19:47,260
لقد قال انه يحتاج إلى الناس في الحال، لذلك فهو يستخدمني كمساعدة مخرج

209
00:19:47,260 --> 00:19:50,700
مساعدة المخرج جو جاي يو؟ هذا مدهش!

210
00:19:50,700 --> 00:19:55,020
إنه لأمر مدهش لأنني سأكون قادرة على تعلم الكثير ، لكنني قلقة بعض الشيء لأنه معروف بأن لديه شخصيته المروعة

211
00:19:55,020 --> 00:19:57,790
على اي حال، ليس هذا هو الجزء المهم. ستجرى اختبارات أداء قريبا

212
00:19:57,790 --> 00:19:58,970
اختبارات أداء؟

213
00:19:58,970 --> 00:20:02,770
ايضا، من اجل عمل المخرج جو جاي يو الجديد

214
00:20:02,770 --> 00:20:06,120
لي دو ها يتصل به حاليا للعمل سويا ليكون منتجا!

215
00:20:06,120 --> 00:20:08,530
الاحتمال ان يحدث التعاون بينهما مرتفع جدا

216
00:20:08,530 --> 00:20:11,900
إذاً هذا يعني، إذا فقط نجحت في اختبارات الأداء--

217
00:20:11,900 --> 00:20:16,710
تشوي ميكا ستحقق حلمها وسترى لي دو ها، وانت ستقتلين عصفورين بحجر واحد!

218
00:20:18,890 --> 00:20:22,130
- تعالي إلى غرفة التدريب الخاصة بنا وقومي بالتحضير بجد من اجل الاختبارات<br>- اجل، سيدتي

219
00:20:22,130 --> 00:20:24,760
حول كيفية إغواء لي دو ها، هذه المرأة الفاتنة

220
00:20:24,760 --> 00:20:26,720
جيون سيونغ هوي ستفكر ببعض الأفكار!

221
00:20:26,720 --> 00:20:29,870
اجل! كل شيء يسير بشكل جيد!

222
00:21:12,850 --> 00:21:16,820
اه، لماذا لا ينجح هذا؟ مرة أخرى

223
00:21:18,130 --> 00:21:22,310
إنه يفعل هذا منذ عدة أيام لاختيار الأوركسترا التي ستعمل معنا من أجل المشروع الجديد

224
00:21:22,310 --> 00:21:27,550
ألم يكن الأمر يستحق العناء في إحضاره إلى هنا؟ إنه متحمّس جداً

225
00:21:36,080 --> 00:21:41,880
إنه ليس مثل الاخرين. لقد تبعت هذا الرجل لمدة ثلاثة أشهر للحصول على المقابلة من اجل مجلتنا الشهر الماضي

226
00:21:41,880 --> 00:21:43,770
لا يجب ان يكون مثل الاخرين

227
00:21:43,770 --> 00:21:46,550
الناس يدعونه بمخرج الموسيقى العبقري الذي هز برودواي

228
00:21:46,550 --> 00:21:50,970
بالطبع، بالطبع. لقد عانيت كثيرا لجعل ذلك المخرج العبقري يعمل معنا

229
00:21:50,970 --> 00:21:56,790
تشانغ تشيانغ كان يتظاهر بعدم إظهار الكثير من الاهتمام لكنه سأل كيف يسير الامر مع جو جاي يو

230
00:21:56,790 --> 00:22:01,760
افعل اي شيء للحصول عليه. عليك حمل البطاقات الجيدة في يدك لكي تكون اللعبة سهلة

231
00:22:07,490 --> 00:22:10,210
لقد رأيت أدائك جيدا في برودواي

232
00:22:10,210 --> 00:22:13,050
<i>حلم ليلة في منتصف الصيف</i>

233
00:22:13,050 --> 00:22:16,170
انا لا اعرف الكثير من المعلومات عن الاشياء المتعلقة بالموسيقى، لكن بعد انتهاء الأداء

234
00:22:16,170 --> 00:22:18,860
ظلت موسيقاك في أذني

235
00:22:18,860 --> 00:22:21,770
الموسيقى المصنوعة جيدا تكون هكذا عادة

236
00:22:24,480 --> 00:22:28,180
المخرج جو هكذا. دائما يطلق إجابات مباشرة

237
00:22:28,180 --> 00:22:33,320
حسنا، دعونا ننهي الحديث الصغير هنا، ونناقش المسألة الرئيسية

238
00:22:34,440 --> 00:22:39,980
أفكر في إنشاء عمل سيتم الترويج له في الصين. عمل يلائم السوق الصينية

239
00:22:40,920 --> 00:22:45,920
اسمح لي أن أقدم لك اقتراح رسمي ، أول إنتاج كامل للمخرج الموسيقى جو جاي يو

240
00:22:45,920 --> 00:22:48,430
أن MK ستود القيام به

241
00:22:48,430 --> 00:22:51,630
إذا كانت هناك اي شروط تريدها، من فضلك أخبرنا بصراحة

242
00:22:51,630 --> 00:22:55,830
ليس لدي أي شروط لأقدمها ، لذا دعني أولاً أضمن الإمكانات التجارية

243
00:22:55,830 --> 00:22:58,030
بالنظر إلى سجلي السابق

244
00:22:58,030 --> 00:23:01,530
لم تقم موسيقاي ابدا <i>بعدم</i> صنع المال

245
00:23:01,530 --> 00:23:06,730
لكن، الأصوات التي ستغني موسيقاي ، من الأدوار الرئيسية إلى الأدوار الثانوية

246
00:23:06,730 --> 00:23:08,730
انا سأقررها

247
00:23:08,730 --> 00:23:10,930
نفس الشيء فيما يتعلق بطاقم العمل

248
00:23:10,930 --> 00:23:14,530
انا لن أسمح لك بتقييد عملي

249
00:23:21,230 --> 00:23:26,430
لست متأكد. انا لا اعرف عن الجوانب الأخرى، لكن اختيار الممثلين

250
00:23:26,430 --> 00:23:30,830
له تأثير كبير على الإمكانات التجارية التي ذكرتها سابقا

251
00:23:30,830 --> 00:23:34,430
ما هي المسرحية الموسيقية المفضلة لديك؟

252
00:23:34,430 --> 00:23:36,630
ظننت انني أجبت على ذلك للتو

253
00:23:36,630 --> 00:23:40,530
لقد قلت ان <i>"حلم ليلة في منتصف الصيف"</i> ترك انطباعا قويا لدي

254
00:23:40,530 --> 00:23:43,430
إذن دعني أغير سؤالي قليلا

255
00:23:45,090 --> 00:23:50,830
اي مسرحية موسيقية تعتقد انها ستحرك مشاعر الجمهور؟

256
00:23:53,530 --> 00:23:57,530
انت لم تفكر بهذا ابدا، صحيح؟

257
00:23:57,530 --> 00:24:00,230
أنت تستهدف سوقًا معينًا وتصنع شيئًا ليناسبه

258
00:24:00,230 --> 00:24:05,430
بالنسبة لك، يبدو أن الموسيقى هي وسيلة عمل ، لذا فأنا أخبرك بذلك الآن

259
00:24:05,430 --> 00:24:10,430
انني لن أؤثر على القيمة التجارية بالسلب

260
00:24:10,430 --> 00:24:14,730
بما ان اختيار الممثلين هو موضوع حساس بعض الشيء، دعونا نناقـ --

261
00:24:14,730 --> 00:24:17,930
ليس هناك نقاش

262
00:24:22,830 --> 00:24:25,330
إنه قوي اكثر مما يبدو، صحيح؟

263
00:24:34,540 --> 00:24:37,620
حسنا، دعنا نجري الاختبارات على مسرحنا اولا

264
00:24:37,630 --> 00:24:42,630
يمكننا مناقشة التفاصيل بعد ان نراجع مع فريق العمل

265
00:24:48,530 --> 00:24:51,630
إذن انت تقول انه في النهاية، جو جاي يو

266
00:24:51,630 --> 00:24:54,830
لن يعمل معنا إذا لم نقبل بشروطه

267
00:24:54,830 --> 00:24:58,230
اجل، يبدو انه يقول ان علينا ان نضمن له ان بإمكانه اختيار وتوظيف اي شخص يريده

268
00:24:58,230 --> 00:25:01,830
لكي يعمل معنا

269
00:25:01,830 --> 00:25:05,530
اعمال؟ هؤلاء الاشخاص يدعوننا برجال الأعمال في نهاية كل جملة!

270
00:25:05,530 --> 00:25:10,030
لا يمكنك التوقف! ابقي ذراعيك مشدودتين وانزل

271
00:25:13,430 --> 00:25:17,630
هل هناك اي شخص يمكننا أخذه لإقناع مجموعة سيونغ راك بالتعامل معنا

272
00:25:17,630 --> 00:25:20,830
غير جو جاي يو؟

273
00:25:20,830 --> 00:25:23,330
بالأخذ بعين الاعتبار شهرته وتأثيره في الخارج و

274
00:25:23,330 --> 00:25:26,330
كيف انه حتى قام بجذب تشانغ تشيانغ

275
00:25:26,330 --> 00:25:29,330
ليس هناك احد غير جو جاي يو، رئيس

276
00:25:32,400 --> 00:25:35,630
إذن، إذا توقف جو جاي يو عن العمل في مسرحيتنا الموسيقية الان

277
00:25:35,630 --> 00:25:37,530
او إذا هاجر

278
00:25:37,530 --> 00:25:39,030
هل ننهي مشروعنا فحسب؟

279
00:25:39,030 --> 00:25:40,430
لكي يحدث هذا، الخسائر ستكون كبيرة جدا من جانبنا--

280
00:25:40,430 --> 00:25:44,130
الخسائر ستكون كبيرة. ضخمة! هل تعتقد انني لا اعرف ذلك؟

281
00:25:44,130 --> 00:25:46,230
سأعطيك ثلاث دقائق

282
00:25:46,230 --> 00:25:51,630
١. اغلق فمك هذا وفكر

283
00:25:51,630 --> 00:25:55,730
٢. فكر في بديل لجو جاي يو

284
00:26:02,130 --> 00:26:04,730
ايضا، تلك المرأة التي تستمر بالظهور عشوائيا

285
00:26:04,730 --> 00:26:09,930
إذا كانت تتوقع نقودا مقابل انقاذ حياتي، أعطها مبلغ منا--

286
00:26:13,470 --> 00:26:16,500
كيف دخلت إلى هنا؟

287
00:26:20,030 --> 00:26:21,330
ما الخطب، رئيس؟

288
00:26:21,330 --> 00:26:24,130
الان، ورائي--

289
00:26:27,630 --> 00:26:29,530
رئيس

290
00:26:29,530 --> 00:26:31,230
رئيس؟

291
00:26:32,400 --> 00:26:34,380
- رئيـ --<br>- رئيس؟

292
00:26:36,930 --> 00:26:40,330
- ما--<br>- ماء؟

293
00:26:40,330 --> 00:26:42,230
رئيس؟

294
00:26:46,230 --> 00:26:49,830
سيونغ بين! اخبر الطبيب بارك بأن يأتي إلى منزلي

295
00:26:49,830 --> 00:26:51,730
بسرعة!

296
00:27:02,430 --> 00:27:05,030
- سيارة<br>- حادث

297
00:27:05,030 --> 00:27:07,430
- طائرة<br>- حادث تحطم

298
00:27:07,430 --> 00:27:09,130
الحب الأول

299
00:27:15,360 --> 00:27:17,210
ألم

300
00:27:21,360 --> 00:27:24,500
- مطبخ<br>- سكين

301
00:27:26,630 --> 00:27:31,430
أنت حساس قليلاً ، لكن ردود أفعالك أتجاه الضغوطات لا تختلف عن الطبيعي.

302
00:27:31,430 --> 00:27:33,730
لقد كانت حالتك سيئة للغاية؟

303
00:27:33,730 --> 00:27:38,430
حالتي ليست سيئة، لكنني استمر بالشعور بشعور غريب

304
00:27:38,430 --> 00:27:40,430
اي نوع من الشعور الغريب؟

305
00:27:43,230 --> 00:27:46,830
انت تعرف ذلك الشعور، صحيح؟ عندما ترى شيئا كثيرا

306
00:27:46,830 --> 00:27:50,930
تشعر بأنك تبدأ برؤيته حتى عندما لا يكون هناك

307
00:27:50,930 --> 00:27:54,030
على وجه التحديد، ما الذي تعتقد بأنك ترى؟

308
00:27:54,030 --> 00:27:57,130
انا لا أقول انك ترى شيئا ما حقا

309
00:27:58,630 --> 00:28:01,430
إنه مجرد شعور. شعور

310
00:28:01,430 --> 00:28:05,630
دو ها، لقد أخبرتك، الاستشارة ليست لكي يقدم الطبيب طرق للعلاج

311
00:28:05,630 --> 00:28:10,430
إنها عملية لإيجاد السبب أثناء التحدث مع المريض

312
00:28:10,430 --> 00:28:14,130
قد أكون أخطأت برؤية شيء ما لأنني كنت متعب في الآونة الاخيرة

313
00:28:14,130 --> 00:28:16,730
إذا عانيت من أعراض مشابهة مجددا، فلنتحدث بالأمر حينها

314
00:28:16,730 --> 00:28:20,630
حسنا. بالمناسبة، كيف حال المدربة؟

315
00:28:20,630 --> 00:28:22,730
وو جين يخبرني بأنها تستمر بالمجيء لإيجادك

316
00:28:22,730 --> 00:28:27,530
لم يكن هناك اي خطأ في نتائج الفحوصات. هل قالت انها ليست على ما يرام؟

317
00:28:27,530 --> 00:28:30,930
لا اعرف. هذه المرأة غريبة بعض الشيء

318
00:28:35,830 --> 00:28:37,030
ما الغريب بها؟

319
00:28:37,030 --> 00:28:41,630
كل شيء. منذ اللحظة التي رأيتها بها في المستشفى

320
00:28:41,630 --> 00:28:43,530
<i> أنا معجبة بك </i>

321
00:28:43,530 --> 00:28:46,630
إنها تفاجئني بدفع وجهها في وجهي

322
00:28:46,630 --> 00:28:50,430
<i>إنها بيبي ذات الجورب الطويل!</i>

323
00:28:52,030 --> 00:28:54,830
<i>اشعر بالدوار!</i>

324
00:28:54,830 --> 00:28:57,830
♬ <i>طفل القرش دوو دوو! </i> ♬

325
00:28:57,830 --> 00:29:02,130
إنها تصنع ضجة كبيرة عندما تكون ثملة، وأحيانا...

326
00:29:17,850 --> 00:29:23,230
يبدو بالنسبة لي انك مهتم بتشوي ميكا

327
00:29:23,230 --> 00:29:25,930
انا لست مهتما بها. إنه فقط غريب!

328
00:29:25,930 --> 00:29:31,130
قلبك وعقلك غير متفقان

329
00:29:35,840 --> 00:29:38,070
أخبرني بطريقة يمكنني فهمها

330
00:29:38,930 --> 00:29:41,130
لا أعتقد انه شيء يمكنني قوله

331
00:29:41,130 --> 00:29:43,030
عليك مراقبته بنفسك بشكل صحيح

332
00:29:43,030 --> 00:29:45,730
سواء كان قلق او خوف

333
00:29:45,730 --> 00:29:50,330
او إذا كان شيئا اخر

334
00:29:51,330 --> 00:29:53,730
على اي حال، انا انصحك بالخوض في الامر

335
00:29:53,730 --> 00:29:55,830
فقط لأن السيارة تجعلك تفكر بحادث سيارة

336
00:29:55,830 --> 00:29:58,700
والطائرة مرتبطة باضطراب القلق لديك

337
00:29:58,700 --> 00:30:02,030
لا يعني انه يمكنك العيش وانت تتجنب كل شيء

338
00:30:02,030 --> 00:30:06,730
ولأكون منصف ، فأنت تتعامل معه بشكل جيد نسبياً وتعيش حياتك

339
00:30:08,830 --> 00:30:15,730
تشوي ميكا سوف تنجح بالتأكيد!

340
00:30:15,730 --> 00:30:20,830
سأحصل على لي دو ها وايضا سأقف على المسرح!

341
00:30:20,830 --> 00:30:25,130
بالتأكيد!

342
00:30:25,130 --> 00:30:28,430
♬ لكن، اليوم يبدو جديدا

343
00:30:28,430 --> 00:30:34,130
♬ أشعة الشمس الجديدة تتدفق إلى غرفتي

344
00:30:34,130 --> 00:30:38,430
♬ سيكون مخيف وصعب قليلا

345
00:30:38,430 --> 00:30:42,230
♬ لكنني، سأتجاوزه. يمكنني فعل ذلك!

346
00:30:42,230 --> 00:30:46,830
♬ يمكنني فعله! العيش في سيئول

347
00:30:46,830 --> 00:30:52,230
♬ الأحذية التي أرتديها وحقيبة ظهري تبدو كلها مختلفة الان!

348
00:30:52,230 --> 00:30:56,930
تشوي ميكا ستنجح بالتأكيد!

349
00:30:56,930 --> 00:30:58,830
اه!

350
00:30:58,830 --> 00:31:00,530
اه، اه، اه!

351
00:31:00,530 --> 00:31:07,620
تشوي ميكا سوف تنجح بالتأكيد!

352
00:31:07,620 --> 00:31:15,930
سأحصل على لي دو ها وايضا سأقف على المسرح بالتأكيد!

353
00:31:19,080 --> 00:31:22,480
<i>استمارة الاختبار الموسيقي</i>

354
00:31:33,180 --> 00:31:37,280
نتلقى العديد من رسائل الشكوى من الممثلين الذي يقولون ان عملية الاختبار قادمة بسرعة

355
00:31:37,280 --> 00:31:40,080
فقط لأنك تعطيهم المزيد من الوقت، لا يعني ان الممثلين الغير موهوبين

356
00:31:40,080 --> 00:31:42,380
سيصبحون موهوبين

357
00:31:43,380 --> 00:31:46,180
هذا صحيح. الاختبارت هي للنظر إلى المهارات الأساسية

358
00:31:46,180 --> 00:31:51,080
نحن نبحث فقط عن الممثلين الذين يقومون بعمل جيد بالفعل ، لذا أعلني أن الأشخاص المشغولين يجب ألا يحضروا

359
00:31:51,080 --> 00:31:54,280
مع ذلك، هل هناك داعي للقيام بإعلان؟

360
00:31:55,280 --> 00:31:57,880
إذا أعلنت ان العباقرة فقط يجب ان يأتوا

361
00:31:57,880 --> 00:32:01,480
كم عدد الممثلين الذين سيأتون بثقة؟

362
00:32:01,480 --> 00:32:06,680
هذا يبدو جيدا! الاختبارات ستكون أقصر، وستكون اكثر فعالية

363
00:32:06,680 --> 00:32:09,380
أعلني عن ذلك بالتأكيد

364
00:32:11,390 --> 00:32:13,860
هذا التعبير يبدو مألوفا جدا

365
00:32:13,880 --> 00:32:16,980
هل بدوت مغرورا بعض الشيء؟

366
00:32:18,880 --> 00:32:22,880
بالطبع لا. إنه فقط انني مساعدة مخرج عادية

367
00:32:22,880 --> 00:32:26,190
وانا اسأل نفسي لماذا افعل هذا الان وانا لست عبقرية حتى

368
00:32:26,190 --> 00:32:27,980
لقد بدأت أندم على هذا

369
00:32:27,980 --> 00:32:30,880
لحسن الحظ، التقديرات السكانية للعباقرة مثلي صغيرة

370
00:32:30,880 --> 00:32:35,680
بالنسبة لمساعدة مخرج عادية مثلك، جيون سيونغ هوي، انت لديك أفضلية الجهد

371
00:32:35,680 --> 00:32:39,680
يمكنك ان تربحي إلى حد ما

372
00:32:39,680 --> 00:32:42,080
- هل يمكنك تفقد بقية هؤلاء؟<br>- اوه، اجل

373
00:32:46,580 --> 00:32:49,380
إنه يقول بأنك تستطيعين فعل ذلك إذا عملت بجد. هذه كلمات حكيمة ، سيونغ هوي

374
00:32:49,380 --> 00:32:52,480
هل نعمل بجد؟ نعمل بجد، همم؟

375
00:32:57,880 --> 00:32:59,880
هل أبلغتهم بأننا قادمون؟

376
00:32:59,880 --> 00:33:04,480
اجل. لكنه لم يبدو مسرورا جدا

377
00:33:05,280 --> 00:33:07,280
ماذا هناك لكي لا يكون مسرورا حياله؟

378
00:33:07,280 --> 00:33:11,080
أنا أقول أنني أريد أن أكون هناك في الاختبار الذي يجرى في مسرحي والذي يمكن ان استثمر به او لا

379
00:33:11,080 --> 00:33:13,880
أنت تعرف كيف يمكن أن يكون الفنانين حساسين

380
00:33:13,880 --> 00:33:17,280
هو لم يقرر حتى إذا كان يريد العمل معنا ام لا

381
00:33:17,280 --> 00:33:20,680
ويريد شخص غريب حضور اختباره

382
00:33:21,880 --> 00:33:24,280
حتى لو كنت أنا، لما أعجبني ذلك

383
00:33:26,080 --> 00:33:30,080
إذن، لا أذهب؟

384
00:33:30,880 --> 00:33:34,280
اعتقد انه سيعجبه اكثر إذا لم تذهب

385
00:33:34,280 --> 00:33:36,680
إذا كنت ترغب في مطابقة مزاج المخرج جو جاي يو

386
00:33:36,680 --> 00:33:39,280
هل نذهب إلى الشركة فحسب؟

387
00:33:44,480 --> 00:33:47,480
جو جاي يو يقول انه لا يمكنه التخلي عن كل حقوق اختيار الممثلين

388
00:33:47,480 --> 00:33:51,980
ومساعدنا الغبي ليس لديه بديل لجو جاي يو

389
00:33:51,980 --> 00:33:56,980
علينا أن نرى كيف تجري الاختبارات ، حتى نتمكن من الوصول إلى مستوى الممثلين!

390
00:33:56,980 --> 00:33:58,880
اجل، سيدي

391
00:33:59,780 --> 00:34:02,880
لقد أخبرتك بأن لا تلتصق قريبا جدا من الخط!

392
00:34:03,480 --> 00:34:06,280
ماذا عن سائقي؟ لقد قلت لك بأن توظف شخصا جديدا منذ وقت طويل

393
00:34:06,280 --> 00:34:09,880
لقد قمت بجدولة مقابلة للمتقدمين بعد ظهر هذا اليوم

394
00:34:09,880 --> 00:34:11,580
لكنه صعب

395
00:34:12,320 --> 00:34:14,510
انا أعطيك راتب مرتفع وأوقات عملك محددة

396
00:34:14,510 --> 00:34:17,410
لماذا من الصعب جدا عليك إيجاد سائق؟

397
00:34:17,410 --> 00:34:21,440
انت تقوم بتبديل السائقين ثلاث إلى أربع مرات في الشهر

398
00:34:21,440 --> 00:34:23,450
الا تعتقد انك تستغل سلطتك؟

399
00:34:23,450 --> 00:34:26,260
الشائعات منتشرة في عالم الأعمال. من الذي سيريد المجيء إلى هنا؟

400
00:34:26,260 --> 00:34:29,480
انا مؤهل اكثر من هذا

401
00:34:29,480 --> 00:34:32,450
اعلم انني تخرجت من كلية الحقوق، لكن--لماذا تقوم بالتزمير؟ لا تزمر!

402
00:34:32,450 --> 00:34:35,280
اعلم انني تخرجت من كلية الحقوق، لكن هذا

403
00:34:35,280 --> 00:34:38,370
يتعارض مع قانون العمل!

404
00:34:38,370 --> 00:34:43,810
استغلال؟ ضد قانون العمل؟

405
00:34:43,810 --> 00:34:46,080
هل انت تعارضني الان؟

406
00:34:46,080 --> 00:34:48,620
انا سأغلق فمي وأقود بأمان

407
00:34:50,180 --> 00:34:53,300
- عليك ان تهدأ قليلا<br>- سوف أفعل

408
00:35:03,670 --> 00:35:06,680
ستبدأ في الوقت المحدد ، كما هو مقرر

409
00:35:06,680 --> 00:35:09,110
آه ، يا إلهي ! الرئيس لي !

410
00:35:09,110 --> 00:35:11,060
نعم ، بهذا الطريق

411
00:35:23,980 --> 00:35:25,750
حسناً ، أيجب أن نبدأ؟

412
00:35:25,800 --> 00:35:29,270
♫ أنهُ مصيرك

413
00:35:30,070 --> 00:35:33,970
♫ سواء الأمطار أو الثلوج ، أنها دائماً

414
00:35:33,970 --> 00:35:36,870
♫ <i> تشير البوصلة إلى الشمال </i>

415
00:36:10,870 --> 00:36:14,860
آه ، روميو ! هل أنت روميو ؟

416
00:36:14,860 --> 00:36:14,960
إذا رميت أسمك ، فسأفعل نفس الشيء !
آه ، روميو ! هل أنت روميو ؟

417
00:36:14,960 --> 00:36:18,560
إذا رميت أسمك ، فسأفعل نفس الشيء !

418
00:36:18,560 --> 00:36:24,560
♫ على الرغم من أنك تتحدث عن الحب ، فهذا أكثر صعوبة

419
00:36:24,560 --> 00:36:32,030
♫ الحب الحقيقي سيكون أكثر صبراً

420
00:36:33,280 --> 00:36:38,840
نعم ، رقم 128 ، جي جيونغ يونغ سيبدأ

421
00:36:39,880 --> 00:36:45,320
جولييت! الشخص الذي أحب ، جولييت !

422
00:36:46,480 --> 00:36:50,310
هل كُنتِ على قيد الحياة ؟! جولييت !

423
00:36:51,180 --> 00:36:54,070
الروح لموتكِ ، حتى الشبح...

424
00:36:54,070 --> 00:36:57,350
- جمالكِ... <br> - هذا سيكون للوقت الحالي . سنرى الأغنية التالية الآن

425
00:36:57,350 --> 00:37:03,210
♫ أعتقد بأنني سأنفجر

426
00:37:03,210 --> 00:37:06,440
♫ <i> هذه هي ليست النهاية </i>

427
00:37:11,180 --> 00:37:14,760
أنا رقم 129. سأبدأ أغنيتي

428
00:37:16,580 --> 00:37:20,200
آه ؟ تلك رقم 209 من ذلك الوقت

429
00:37:26,780 --> 00:37:28,900
<i> الممثلة كيم جون آه </i>

430
00:37:43,180 --> 00:37:49,520
♫ لا بأس ، فأنا لستُ حزينة

431
00:37:49,520 --> 00:37:54,050
♫ الكلمات لأمي الراحلة

432
00:37:54,050 --> 00:37:59,340
المدربة . المدربة !

433
00:37:59,340 --> 00:38:01,490
- المدربة ؟ <br> - المدربة ؟

434
00:38:01,490 --> 00:38:05,050
♫ أنهُ يختفي

435
00:38:09,080 --> 00:38:14,890
♫ على الرغم من أنني لا أعرف المعنى لذلك

436
00:38:14,890 --> 00:38:20,830
♫ يبدو الأمر كأنها تعويذة تجعلني أشعر بتحسن

437
00:38:20,830 --> 00:38:30,900
♫ أفعل كل شيء ، و أصرخ بعيون مغمضة

438
00:38:33,980 --> 00:38:37,240
♫ كما كُنت تعيش فقط

439
00:38:39,090 --> 00:38:42,330
♫ أنهُ يختفي

440
00:38:45,980 --> 00:38:51,300
♫ كما كُنت تعيش فقط

441
00:38:51,300 --> 00:38:57,420
♫ أنهُ يختفي

442
00:38:57,420 --> 00:39:03,440
♫ أغمض عينيك و أشعر بالرياح

443
00:39:03,440 --> 00:39:09,610
♫ أنها لمسة أمك ، ربتت لك

444
00:39:09,610 --> 00:39:16,030
♫ أنظر بعيداً و أصرخ

445
00:39:16,030 --> 00:39:22,640
♫ مشاعري المجروحة تطير بعيداً

446
00:39:26,480 --> 00:39:29,600
♫ الصوت

447
00:39:29,600 --> 00:39:36,130
<i> أنهُ وهم . الشعور بأغنية تلك المرأة تجعل قلبي ينبض </i>

448
00:39:36,130 --> 00:39:41,770
<i> و الشعور بأن الوقت سيتوقف للأبد </i>

449
00:39:41,770 --> 00:39:45,450
<i> إذا لم أهرب و أواجه ذلك </i>

450
00:39:45,450 --> 00:39:49,940
<i> فأنهُ وهم يمكنني إثباته </i>

451
00:39:50,880 --> 00:39:55,930
♫ كما كُنت تعيش فقط

452
00:39:55,930 --> 00:40:02,470
♫ أنهُ يختفي

453
00:40:02,470 --> 00:40:07,440
♫ كما كُنت تعيش فقط

454
00:40:07,440 --> 00:40:13,420
♫ أنهُ يختفي

455
00:40:13,420 --> 00:40:19,350
♫ أغمض عينيك و أشعر بالرياح

456
00:40:19,350 --> 00:40:25,450
♫ أنها لمسة أمك ، ربتت لك

457
00:40:25,450 --> 00:40:32,040
♫ أنظر بعيداً و أصرخ

458
00:40:32,040 --> 00:40:37,860
♫ مشاعري المجروحة تطير بعيداً

459
00:41:07,030 --> 00:41:08,860
لي دو ها !

460
00:41:15,030 --> 00:41:17,170
أنتظر لحظة

461
00:41:36,230 --> 00:41:37,960
لي دو ها

462
00:41:40,430 --> 00:41:44,480
كُنت فقط سأُحييه ، لكن لما هرب مع هذا الوجه الجاد ؟

463
00:41:46,030 --> 00:41:49,080
- لما أنا أهرب ؟ <br> - هل نحن نهرب الآن ؟

464
00:41:49,080 --> 00:41:51,740
هل شخصٍ ما يتبعنا ؟

465
00:41:54,630 --> 00:41:58,690
أنا آسف على ما حدث في السيارة في وقتٍ سابق

466
00:41:58,690 --> 00:42:04,100
إذا كُنت تناقضني مرةً أخرى ، فسأقوم بنقلك إلى قسم السكرتارية للرئيس التنفيذي

467
00:42:04,100 --> 00:42:06,370
سأكون حذراً

468
00:42:09,830 --> 00:42:13,030
لما تبدين متجهمة ؟ كانت أغنيتكِ مثالية اليوم

469
00:42:13,030 --> 00:42:15,970
المنتج تشوي بكى بعد الأستماع إلى أغنيتكِ

470
00:42:15,970 --> 00:42:19,150
آه ، يمكن بأنني قُمت بها بنحوٍ أفضل

471
00:42:19,150 --> 00:42:22,390
بعد أن أجريت أتصالاً بالعين مع لي دو ها في الجمهور ، أنكسر تركيزي

472
00:42:22,390 --> 00:42:26,310
ذلك جيد بما يكفي . فقط ثقي في نتائجكِ للسماء

473
00:42:26,310 --> 00:42:27,670
إذا دخلتِ ، فهذا جيد

474
00:42:27,670 --> 00:42:29,230
إذا لم تفعلي ، فلا يمكنكِ فعل أي شيء حيال ذلك

475
00:42:29,230 --> 00:42:33,590
ليس الأمر كما لو أنهُ الأختبار الوحيد الذي يجب القيام به في العالم هو لـ جو جاي يوّ

476
00:42:33,590 --> 00:42:36,820
هو غادر لإجراء مكالمة هاتفية في منتصف الأختبار

477
00:42:36,820 --> 00:42:39,050
- مكالمة هاتفية ؟ <br> - هاه ؟

478
00:42:39,050 --> 00:42:40,980
أنهُ لا شيء

479
00:42:40,980 --> 00:42:45,050
على أية حال ، ما هو أكثر أهمية من الأختبار هو لي دو ها

480
00:42:45,050 --> 00:42:48,610
هذا هو أحتمال أقل من أجتياز الأختبار

481
00:42:48,610 --> 00:42:52,570
بمجرد أن رآني ، هو هرب كما لو كان ذلك الحياة أو الموت

482
00:42:54,830 --> 00:42:57,080
لدي خطة جيدة

483
00:42:57,080 --> 00:42:58,270
خطة ؟

484
00:42:58,270 --> 00:43:00,280
أنتِ ذاهبة للمنزل على الفور ، أليس كذلك؟

485
00:43:00,280 --> 00:43:01,800
بعد أن أتحقق مع السيدة أوه لعملي

486
00:43:01,800 --> 00:43:06,580
أذاً ، بعد الأنتهاء من العمل بسرعة ، أذهبي و أنتظري

487
00:43:09,030 --> 00:43:12,580
لقد نظرت في الأمر ، و لي دو ها كان جباناً بقدر ما هو غريب

488
00:43:12,580 --> 00:43:15,450
فهو يشعر بالخوف بعد النظر إلى أشياءٍ عشوائية وغير مؤذية من وقتٍ لآخر

489
00:43:15,450 --> 00:43:17,150
أذاً ؟

490
00:43:17,150 --> 00:43:21,800
أذاً . سأقوم بإعداد موقف يتناسب تماماً مع هذا

491
00:43:21,800 --> 00:43:24,300
تحتاجين فقط للذهاب إلى هناك و تبدين جميلة تماماً ثم تنتظرين

492
00:43:24,300 --> 00:43:25,750
أذهب ، أين ؟

493
00:43:25,750 --> 00:43:29,230
سأرسل لكِ رسالة في وقتٍ لاحق . فقط أفعلي ما أقوله

494
00:43:29,230 --> 00:43:34,460
تصرفي كأنكِ لا تعرفين ما يحدث و أنتظري . فسيبدو أكثر طبيعية

495
00:43:41,730 --> 00:43:47,140
آه ، هذا جيد جداً ! كيمباب ، تّيوك بوكّي ، و نقانق الدم يجب أن تؤكل في حين أنها لا تزال على البخار هكذا

496
00:43:47,140 --> 00:43:50,780
حقاً ؟ إذا أشتريتها و أكلها ، فإنها ليست بهذا الطعم الجيد

497
00:43:52,330 --> 00:43:54,630
يبدو كأنكِ ستموتين أثناء تناول الطعام

498
00:43:54,630 --> 00:43:59,310
كان يجب علي إطعامكِ و أنتِ تنامين في المستشفى . أنتِ تبدين متعبة جداً و مُرهقة

499
00:43:59,310 --> 00:44:01,900
لم أكُن نائمة لبضعة أيام بما أنني ظننت بأنهُ مضيعة للوقت

500
00:44:01,900 --> 00:44:04,760
أنسي حول ذلك الأختبار !

501
00:44:04,760 --> 00:44:09,490
أنتِ بالفعل نحيفة جداً . كم مارستِ بنفسكِ ؟ وجهكِ يصبح شاحباً أيضاً

502
00:44:09,490 --> 00:44:13,600
الآن بأنني أشعر بالقلق ، بينما أنتِ في هذا العمل

503
00:44:13,600 --> 00:44:16,230
سأكل كثيراً و أشعر بتحسن ! أطلبي المزيد من الطعام

504
00:44:16,230 --> 00:44:20,850
المعذرة ، أيمكننا الحصول على المزيد من تّيوك بوكي و نقانق الدم؟

505
00:44:21,890 --> 00:44:24,220
جيد جداً

506
00:44:24,220 --> 00:44:26,030
<i> رجلي </i>

507
00:44:32,580 --> 00:44:38,190
حبيبي ، أين أنت ؟ أنا أكل كيمباب الآن

508
00:44:38,190 --> 00:44:43,640
سأتصل بك لاحقاً . وداعاً

509
00:44:46,080 --> 00:44:50,670
رائع ، فأنت الخبيرة في التمثيل اللطيف

510
00:44:50,670 --> 00:44:55,020
هل تعلمين كم عمري ؟ ليس لدي الكثير من الخبرة في العلاقات ، ولكن

511
00:44:55,020 --> 00:44:59,930
لمدة خمسين عاماً ، كُنت أراقب علاقات عائلتي ، أصدقائي و الأشخاص الذين أعرفهم

512
00:44:59,930 --> 00:45:02,590
التمثيل بلطافة هكذا هو شيء سهل

513
00:45:02,590 --> 00:45:08,500
اذا لم يكن لديك هذه المهارات في عمري ، فسوف لن يهتم بك أحد .

514
00:45:09,780 --> 00:45:11,570
<i>لي دو ها .</i>

515
00:45:15,480 --> 00:45:17,520
- سيدة أوه . <br> - نعم ؟

516
00:45:17,520 --> 00:45:20,390
هناك شخص ما أنا بحاجته حقًا ،

517
00:45:20,390 --> 00:45:24,060
لكنه يكرهني فعلاً و يحاول تجنبي طيلة الوقت .

518
00:45:24,060 --> 00:45:25,510
فماذا عساي أن أفعل ؟

519
00:45:25,510 --> 00:45:28,620
عليكِ ان تمنعيه من الهرب . إغويه !

520
00:45:28,620 --> 00:45:32,110
حاولت بالفعل إغوائه . لقد أنقذت لمرة حياته

521
00:45:32,110 --> 00:45:34,780
رقصت أمامه ، و أبتسمت أمامه . لا شيء نجح من ذلك .

522
00:45:34,780 --> 00:45:40,150
الرقص والإبتسام ليسا مغريان . إنهما مجرد حيل !

523
00:45:40,840 --> 00:45:46,660
إستمعي ، ما على الشخص فعله لإغواء الشخص الآخر ؟

524
00:45:46,660 --> 00:45:48,030
لا أعرف .

525
00:45:48,030 --> 00:45:53,020
الصدق . عليكِ ان تظهري الصدق .

526
00:45:53,020 --> 00:45:56,400
أنت تعنين ، علي أن أكون صادقة و أكون معجبة ، أنا في حاجة ماسة لك ؟

527
00:45:56,400 --> 00:45:58,020
أنتِ غبية .

528
00:45:58,020 --> 00:46:01,630
هل تظنين بأن قول كلمات عديدة ستظهر صدقك ؟

529
00:46:01,630 --> 00:46:04,690
كونكِ صادقة يعني

530
00:46:04,690 --> 00:46:09,320
إظهار ذلك من كل قلبك . عوض كثرة الكلام .

531
00:46:09,320 --> 00:46:11,540
نتم لا يعرف ذلك ؟

532
00:46:11,540 --> 00:46:15,060
المشكل هوأن الصدق ليس شيء سهل رؤيته يعينيك .

533
00:46:17,910 --> 00:46:19,740
ميكا

534
00:46:21,620 --> 00:46:29,990
أنتِ تعرفين بأنني أحبكِ كثيراً ، أليس كذلك؟

535
00:46:36,350 --> 00:46:40,270
أرأيتِ ؟ لقد تحدثت للتو و كُنتِ قادرة على رؤية ذلك

536
00:46:40,270 --> 00:46:42,110
أنتِ مُحقة

537
00:46:42,870 --> 00:46:47,090
إذا لم تؤتي ثمار جهدكِ و أخلاصكِ بأي شيء ، فلا يمكنكِ فعل شيء حيال ذلك

538
00:46:47,090 --> 00:46:48,960
الشيء الأكثر أهمية هو

539
00:46:48,960 --> 00:46:53,730
للأعتراف بأنكِ لا تملكين السيطرة على العلاقات و الحياة بشكلٍ عام

540
00:46:53,730 --> 00:46:58,920
أفضل ما يمكنكِ القيام به هو إعطاء كل ما لديكِ و ليس للأسف في وقتٍ لاحق

541
00:46:58,920 --> 00:47:01,250
أنتِ مُحقة تماماً

542
00:47:05,180 --> 00:47:07,030
علي الذهاب و التدرب على ما قُلته للتو

543
00:47:07,030 --> 00:47:08,850
لماذا لا تذهبي إلى المستشفى بنفسكِ ؟

544
00:47:08,850 --> 00:47:11,660
فسنعوض عن مغادرتي في وقتٍ مبكرٍ اليوم في المرة القادمة

545
00:47:12,230 --> 00:47:13,800
أعتني بنفسكِ

546
00:47:13,800 --> 00:47:15,730
أحبكِ

547
00:47:19,600 --> 00:47:22,320
أنا لا أعلم أذا ستكون بخير

548
00:47:26,770 --> 00:47:33,270
<i> MKCC</i>

549
00:47:43,550 --> 00:47:46,010
مرحباً ، كيف يمكنني مساعدتكِ ؟

550
00:47:46,010 --> 00:47:47,980
جئت لمقابلة الرئيس لي دو ها

551
00:47:47,980 --> 00:47:49,600
هل قُمتِ بتحديد موعد ؟

552
00:47:49,600 --> 00:47:51,640
موعد ؟

553
00:48:02,670 --> 00:48:05,890
أنها حصلت على الجنس الخطأ

554
00:48:14,310 --> 00:48:17,740
لقد أهانت جيون جي هيون أيضاً

555
00:48:26,550 --> 00:48:29,700
<i> أذا شربت هذا ، فنحن نتواعد </i>

556
00:48:29,700 --> 00:48:30,740
<i> و إذا لم تفعلي ؟ </i>

557
00:48:30,740 --> 00:48:34,990
<i> حينها ، ليس لدينا سبب للقاء بعضنا البعض ، حتى اليوم الذي نموت فيه </i>

558
00:48:36,020 --> 00:48:39,660
هذا هو مُهين لتاريخ السينما الكورية

559
00:48:41,770 --> 00:48:45,060
هذا هو نوع الشخص الذي هي عليه

560
00:48:45,060 --> 00:48:47,410
و لكن لما قلبي...؟

561
00:49:04,580 --> 00:49:11,750
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فــريق تيـك تـوك ⏰ <br> @ Viki </i>

562
00:49:13,130 --> 00:49:19,370
♫ <i> أنا لا أفهم ما الذي تعنيه </i> ♫

563
00:49:19,370 --> 00:49:25,230
♫ <i> و لكن يبدو الأمر كأنها تعويذة تجعلني أشعر بالسعادة </i> ♫

564
00:49:25,230 --> 00:49:30,690
♫ <i> لما لا تحاول أيضاً ؟ أغمض عينيك </i> ♫

565
00:49:30,690 --> 00:49:35,650
♫ <i> و أصرخ </i> ♫

566
00:49:39,450 --> 00:49:42,380
تشوي ميكا يمكنها الغناء بالتأكيد

567
00:49:43,420 --> 00:49:46,620
♫ <i> أنها تختفي </i> ♫

568
00:49:49,650 --> 00:49:51,350
ماذا ؟ ماذا تُريد ؟

569
00:49:51,350 --> 00:49:56,100
عفواً ؟ آه ، مقدميّ الطلب لمنصب السائق هم ينتظرون

570
00:49:56,100 --> 00:49:59,940
آه ، أرسلهم للداخل

571
00:50:05,980 --> 00:50:08,170
<i> أنا بارك وو جين </i>

572
00:50:10,150 --> 00:50:13,330
ما الأمر ؟ لما تنهدتُ للتو ؟

573
00:50:13,330 --> 00:50:15,760
آه ، نعم ، أنا أعرفهم

574
00:50:17,250 --> 00:50:19,030
من ؟

575
00:50:28,570 --> 00:50:32,570
<i> موظف جديد / سيرة ذاتية </i> <br> - المدير التنفيذي في شركة K للترفيه و P للبث

576
00:50:32,570 --> 00:50:34,770
كان لديك مهنة تماماً

577
00:50:35,300 --> 00:50:39,690
قد يبدو بأنني أتفاخر ، و لكن بما أن صناعة الترفيه تعمل على جداول زمنية ضيقة

578
00:50:39,690 --> 00:50:43,930
فهم يبحثون دائماً عن شخص لديه خبرة

579
00:50:43,930 --> 00:50:47,880
شيء واحد أستطيع أن أخبرك به بكل ثقة هو بأنني سريع

580
00:50:48,520 --> 00:50:54,080
لسوء الحظ ، ليس نوع الشخص الذي نبحث عنه شخصاً يدور حول السرعة

581
00:50:54,080 --> 00:50:55,980
نحن سنتصل بك

582
00:50:56,850 --> 00:50:58,420
نعم

583
00:51:03,120 --> 00:51:04,840
التالي

584
00:51:06,710 --> 00:51:08,700
أدخل

585
00:51:17,660 --> 00:51:21,800
يمكنني أن أضمن بأنني سأكون سائقة ممتازة في أي موقف

586
00:51:27,720 --> 00:51:29,370
ما الذي تفعليه الآن ؟

587
00:51:29,370 --> 00:51:31,650
ليس لدي سيرة ذاتية بعد ، و لكن

588
00:51:31,650 --> 00:51:35,280
أنا لم أتعرض لحادثٍ مطلقاً ، و لدي أيضاً رخصة للمتسابقين . أنا سائقة عظيمة...

589
00:51:35,280 --> 00:51:37,660
أنتِ تمضين بعيداً مع هذه المزحة

590
00:51:38,350 --> 00:51:40,460
كيف دخلتِ الى هنا؟

591
00:51:40,460 --> 00:51:43,460
أنها ليست مزحة . فأنا لا أطلب منك فقط أن تختارني

592
00:51:43,460 --> 00:51:47,660
أنا على أستعداد للقيام بالمقابلات و أخذ الأختبارات . أنا على أستعداد لفعل كل ما يتطلبه الأمر

593
00:51:48,930 --> 00:51:50,840
غادري

594
00:51:52,820 --> 00:51:55,520
أعتقد حقاً بأنني أستطيع أن أفعل هذا جيداً

595
00:52:08,090 --> 00:52:12,430
♫ <i> لا تنظر إلي </i> ♫

596
00:52:12,430 --> 00:52:18,670
♫ <i> كما لو كُنت تعرف كل شيء </i> ♫

597
00:52:18,670 --> 00:52:23,940
بما أنني كُنت أراكِ مراراً و تكراراً ، فأعتقد بأنكِ تتطلعين إلى ثروتي ، قوتي و قدراتي

598
00:52:23,940 --> 00:52:26,680
إذا دخلتِ إلى مكتبي و أصريتِ على إجراء مقابلة معي

599
00:52:26,680 --> 00:52:31,510
هل تعتبريني رجلاً متفرغاً الذي سيجلس فقط و يستمع إليكِ ؟

600
00:52:31,510 --> 00:52:33,560
فقط هذه المرة...

601
00:52:35,870 --> 00:52:38,520
يا بارك وو جين ، ما الذي تحاول القيام به ؟

602
00:52:41,940 --> 00:52:45,560
من أخبرك أن تدعها تدخل ؟ هل هذه الشركة مزحة بالنسبة لك ؟

603
00:52:45,560 --> 00:52:53,430
في هاي نان ، في سريرك ، قالت بأنها لم تتذكر

604
00:52:53,430 --> 00:52:57,610
لم تستطع التواصل معك . فماذا ستفعل أمرأة مثلها ؟

605
00:52:58,360 --> 00:53:02,150
ماذا ؟ ماذا عن سريري ؟

606
00:53:02,150 --> 00:53:09,690
♫ <i> أنا أغرق بدونك </i> ♫

607
00:53:09,690 --> 00:53:15,840
♫ <i> كل ما فعلته كان أنتظارك </i> ♫

608
00:53:15,840 --> 00:53:21,440
♫ <i> قبل أن ألتقي بك </i> ♫

609
00:53:21,440 --> 00:53:23,780
<i> يرجى إدخال البطاقة </i>

610
00:53:25,470 --> 00:53:28,620
♫ <i> أمس </i> ♫ <br> - <i> المصباح </i>

611
00:53:30,420 --> 00:53:31,640
<i> - اللون : المحيط المنعش </i> <br> - حتى أتمكن من الشعور بالأمان

612
00:53:31,640 --> 00:53:35,680
حسناً <br> ♫ <i> إذا كُنت ستُعانقني </i> ♫

613
00:53:35,680 --> 00:53:42,710
♫ <i> إذا كُنت بخير مع القلب البارد </i> ♫

614
00:53:45,490 --> 00:53:49,390
♫ <i> كما لو أنها المرة الأخيرة </i> ♫

615
00:53:49,390 --> 00:53:56,750
♫ <i> عانقني هكذا كما لو أن الوقت توقف اليوم </i> ♫

616
00:53:56,750 --> 00:53:58,810
- أهلاً بكِ <br> <i> سيارة شاغرة </i>

617
00:53:58,810 --> 00:54:00,640
أرجوك أتبع تلك السيارة

618
00:54:00,640 --> 00:54:02,280
آه ، نعم

619
00:54:05,400 --> 00:54:11,410
♫ <i> أنا معتادة على ذلك كل يوم </i> ♫

620
00:54:11,410 --> 00:54:20,110
♫ <i> العالم هو مشرقٌ للغاية بالنسبة لي ، فأتجنبه </i> ♫

621
00:54:20,110 --> 00:54:22,010
<i> سيونغ هوي : أين أنتِ ؟ </i>

622
00:54:23,370 --> 00:54:25,000
من فضلك ، لا يمكننا أن نفقد مسار السيارة !

623
00:54:25,000 --> 00:54:26,720
آه ، نعم

624
00:54:28,860 --> 00:54:36,030
♫ <i> لقد جعلتني أعرف رقمك </i> ♫

625
00:54:36,030 --> 00:54:38,470
أرجوك ، أتبع السيارة لفترة أطول قليلاً

626
00:54:39,810 --> 00:54:50,580
♫ <i> قبل أن تُنادي بأسمي </i> ♫

627
00:54:53,400 --> 00:55:00,950
♫ <i> لا أُريدك أن تشعر بالحزن </i> ♫

628
00:55:05,970 --> 00:55:08,100
ما الذي تفعله ؟

629
00:55:11,280 --> 00:55:14,510
هل أنتِ مجنونة ؟ من أين بدأتِ تتبعيني؟

630
00:55:14,510 --> 00:55:16,910
أرجوك ، لن آخذ الكثير من وقتك

631
00:55:16,910 --> 00:55:18,700
أرجوك تحدث معي لثانية واحدة

632
00:55:18,700 --> 00:55:21,400
أنتِ ذاهبة بعيداً

633
00:55:22,080 --> 00:55:23,850
تنحي جانباً !

634
00:55:26,290 --> 00:55:28,800
سأنتظر حتى تخرج

635
00:55:44,470 --> 00:55:48,680
سأمنحكِ ثلاث دقائقٍ بالضبط . فما الذي تحتاجين للتحدث به معي ؟

636
00:55:50,680 --> 00:55:54,190
أستطيع أن أفهم إذا كُنت تعتقد بأنني مجنونة

637
00:55:54,190 --> 00:55:56,260
فمن المعقول بأن تعتقد ذلك

638
00:55:56,260 --> 00:56:00,790
ثلاثة دقائق هي ليست طويلة بما يكفي بأن يكون لديك مقدمة ، جسم و خاتمة

639
00:56:00,790 --> 00:56:02,610
حسناً

640
00:56:03,450 --> 00:56:08,860
سأكون مباشرة . إذا كُنت لا تُريد أن أكون سائقة

641
00:56:14,340 --> 00:56:16,700
هل ستُريد أن تخرج معي ؟

642
00:56:22,160 --> 00:56:29,680
أنا أعلم بأن هذا أمر مثير للسخرية . و أعلم بأنك لست مهتماً بي على الإطلاق

643
00:56:32,280 --> 00:56:34,700
ولكن يمكنك دائماً الأنفصال معي

644
00:56:34,700 --> 00:56:38,640
إذا مرضت مني ، فلن أعلق بك لفترة أطول

645
00:56:38,640 --> 00:56:41,220
سأتأكد من أنني سأذهب على الفور

646
00:56:43,370 --> 00:56:46,940
أنتِ تطلبين مني أن ألعب معكِ و أرميكِ بعيداً ، و لكنكِ تجعلين الأمر يبدو حزيناً جداً

647
00:56:48,800 --> 00:56:52,170
أنت أوضع مما كُنت أعتقد

648
00:56:57,280 --> 00:56:59,850
بأي فرصة ، هل تحبيني ؟

649
00:57:02,640 --> 00:57:04,770
أنا بحاجتك

650
00:57:11,350 --> 00:57:14,420
يمكن تفسير ذلك بالعديد من الطرق المختلفة

651
00:57:14,420 --> 00:57:20,530
هل تحتاجين إلى أوراق أعتماد أم نقود ؟

652
00:57:20,530 --> 00:57:22,670
إذا لم يكُن ذلك أذاً...

653
00:57:27,620 --> 00:57:30,080
أنا أترجاك

654
00:57:42,120 --> 00:57:46,740
أعتذر ، لكنني لستُ من النوع الذي لديه حساسية كافية لمتابعة طلباتكِ

655
00:57:46,740 --> 00:57:51,730
و أنا لا أهتم باللعب مع النساء ثم رميهن بعيداً مثلما يفعل بعض الأثرياء

656
00:57:51,730 --> 00:57:54,490
يبدو كأنهُ لا يوجد شيء آخر للأستماع إليه منكِ

657
00:58:01,940 --> 00:58:04,030
أرجوك

658
00:58:15,940 --> 00:58:18,300
يا لها من صورة جميلة

659
00:58:20,100 --> 00:58:23,780
هل من اللطيف الخروج مع رجل لديه المال؟

660
00:58:33,040 --> 00:58:34,750
هل سعيدة؟

661
00:58:38,430 --> 00:58:41,410
أذاً ، في الختام...

662
00:58:41,410 --> 00:58:46,460
هؤلاء البلطجية الثلاثة وضعوكما في خطر بينما كان كنتما تتحدثان

663
00:58:46,460 --> 00:58:47,820
هل هذا صحيح ؟

664
00:58:47,820 --> 00:58:50,890
<i> أين أنتِ ؟ </i>

665
00:58:50,890 --> 00:58:53,030
<i> أنتظري أمام منزل لي دو ها . هنا هو العنوان </i>

666
00:58:53,030 --> 00:58:55,190
<i> هل وصلتِ ؟ هل وصلوا ؟ </i>

667
00:58:55,190 --> 00:58:56,590
<i> لما لا تردين ؟ </i>

668
00:58:56,590 --> 00:58:59,300
<i> هل سارت الأمور على ما يرام ؟ هل أنقذتِ لي دو ها؟ </i>

669
00:58:59,300 --> 00:59:02,890
نحن لسنا بلطجية ، حقاً

670
00:59:02,890 --> 00:59:07,290
جيون سيونغ هوي التي تعيش في جانغ آن دونغ ، دونغ داي مون غو ، سيئول

671
00:59:07,290 --> 00:59:09,700
أستأجرتنا لحدث

672
00:59:09,700 --> 00:59:10,560
حدث ؟

673
00:59:10,560 --> 00:59:14,610
نعم ، كل ما فعلناه هو الذهاب " رائع ، يا لها من صورة جميلة "

674
00:59:14,610 --> 00:59:19,720
كان حدثاً حيث المرأة ستنقذ فيه ذلك الرجل

675
00:59:19,720 --> 00:59:23,310
ماذا قُلت ، من ينقذ من ؟

676
00:59:27,370 --> 00:59:30,000
هذه الأيام ، يفعل الناس كل أنواع الأشياء

677
00:59:30,000 --> 00:59:32,770
لنبدأ بالحقائق ، هل صحيح بأنهُ كان حدثاً ؟

678
00:59:32,770 --> 00:59:35,090
هل هذه المرأة حبيبتك ؟

679
00:59:35,090 --> 00:59:37,770
أنها ليست حبيبتي . أنها مطاردة

680
00:59:37,770 --> 00:59:40,230
سوف لن أقوم بالتسوية لذا أتبع القانون

681
00:59:40,230 --> 00:59:44,390
عن طريق التسوية... هم يقولون بأن كل ما فعلوه كان

682
00:59:44,390 --> 00:59:47,870
للتحدث معك قليلاً . فماذا سترغب للتسوية بالضبط؟

683
00:59:47,870 --> 00:59:49,610
لما تسألني ذلك؟

684
00:59:49,610 --> 00:59:54,740
كـ الشرطي الذي يعمل على أساس الضرائب التي يدفعها الناس ، و كمية الضرائب الكبيرة التي أدفعها ، هل من الصواب أن تقوم بعملك بشكلٍ سيءٍ للغاية؟

685
00:59:54,740 --> 01:00:00,660
هل تحقيقك عن نوع الجريمة التي كانوا يحاولون أرتكابها

686
01:00:01,240 --> 01:00:03,300
أنت هناك !

687
01:00:04,630 --> 01:00:06,010
أولاً و قبل كل شيء ، أجلس

688
01:00:06,010 --> 01:00:10,150
كـ قاعدة عامة ، أحتاج إلى كلا الجانبين من القصة لأكون قادراً على التحقيق

689
01:00:11,040 --> 01:00:15,780
أنت هناك ؟ هل هذا كيف ناديتني؟

690
01:00:15,780 --> 01:00:18,560
أنهُ صحيح ، لم يكُن هؤلاء الناس يعرفون حقاً من كُنا عندما جاءوا

691
01:00:18,560 --> 01:00:21,610
إذا كُنت بحاجة إلى التحقيق ، فسأكون جزءاً منه . أرجوك دع هؤلاء الأشخاص يذهبون

692
01:00:21,610 --> 01:00:25,200
كـ قاعدة عامة ، أحتاج إلى التعريف للجميع

693
01:00:25,200 --> 01:00:28,640
أولاً و قبل كل شيء ، أخبراني برقمكما للمواطن و العنوان ، لكليكما

694
01:00:28,640 --> 01:00:31,530
دعني أتصل بمحاميّ

695
01:00:32,590 --> 01:00:35,520
<i> السكرتير بارك وو جين </i>

696
01:00:36,290 --> 01:00:38,630
تشوي ميكايلا

697
01:00:43,360 --> 01:00:46,080
لماذا لا يُجيب هذا الرجل على هاتفه ؟

698
01:00:46,780 --> 01:00:51,650
أتصل بوكالة جونغ و بارك للمحاماة و أخبرهم بأن الرئيس لـ MK لي دو ها بحاجة إلى التحدث إليهم

699
01:00:51,650 --> 01:00:53,640
أتصل بهم

700
01:00:55,550 --> 01:00:58,280
أتصل بالمحامي بنفسك

701
01:00:58,280 --> 01:01:01,710
أنتما الأثنين أنتظرا هناك حتى يصل المحامي

702
01:01:06,500 --> 01:01:11,870
هل تُخبرني بأن أنتظر في نفس الغرفة كالمشتبه بهم ؟

703
01:01:13,490 --> 01:01:16,330
المعذرة يا لي دو ها لـ MK

704
01:01:16,330 --> 01:01:20,610
هل تعرف ما هي أكبر مشكلة في المجتمع في هذه الأيام ؟

705
01:01:20,610 --> 01:01:24,540
الأثرياء يتسببون في المشاكل عن طريق أستغلال نفوذهم و مضايقة الناس !

706
01:01:28,800 --> 01:01:31,950
لقد كُنت أدرس لأكون مدعياً عاماً لمدة ست سنوات

707
01:01:31,950 --> 01:01:35,580
منذ اللحظة التي أصبحت فيها شرطياً ، قررت شيئاً واحداً

708
01:01:38,280 --> 01:01:41,370
المساواة في كل الطبقات و الأعمار !

709
01:01:41,370 --> 01:01:45,500
ضابط الشرطة الذي يعامل الجميع بالتساوي حتى لو كان الرئيس !

710
01:01:47,070 --> 01:01:51,570
أنا لم أقم بتفكيك قيمي

711
01:01:51,570 --> 01:01:54,500
للشهرين الماضيين كـ ضابطٍ للشرطة

712
01:01:57,130 --> 01:02:01,360
يبدو كأنك رجل شرطة لديه معتقدات عظيمة

713
01:02:01,360 --> 01:02:03,520
أنت حقاً مثال

714
01:02:25,740 --> 01:02:28,950
<i> محقق الفريق رقم 2 </i>

715
01:02:51,430 --> 01:02:54,380
هل أنتِ نعسانة بالنظر إلى الوضع ؟

716
01:02:54,380 --> 01:03:00,350
لم أنم لثلاثة أيام أستعداداً لأختبار الأداء و لمطاردتك

717
01:03:01,800 --> 01:03:07,450
أنا حقاً أعتقد بأنني على وشك فقدان الوعي

718
01:03:20,980 --> 01:03:24,570
لا تذهب ، أرجوك ؟

719
01:03:27,840 --> 01:03:30,460
أنتِ دائماً إما تتوسلين أو تعتذرين

720
01:03:30,460 --> 01:03:33,340
أليس لديكِ كرامة ؟

721
01:03:33,340 --> 01:03:39,660
أنا لا أُريد أن أكون هكذا أيضاً ، و لكنني لا أستطيع أن أكون بدونك

722
01:03:40,860 --> 01:03:44,410
أنا لا أعلم لما يجب أن تكون أنت

723
01:03:44,410 --> 01:03:52,120
فقط ذلك ، الآن ، أنت كل شيءٍ لي ، قوتي ، و منقذي

724
01:03:52,120 --> 01:03:55,820
لذا أرجوك لا تتركني

725
01:04:08,080 --> 01:04:09,840
لا تُغادر

726
01:04:11,610 --> 01:04:13,860
لا تتركني

727
01:04:14,780 --> 01:04:18,270
لا تتركني

728
01:04:22,700 --> 01:04:25,300
أنها تحلم الآن ، أيضاً

729
01:04:58,690 --> 01:05:01,650
لا تتركني

730
01:05:14,030 --> 01:05:16,880
ما الذي أنتِ يائسة جداً له ؟

731
01:05:59,660 --> 01:06:02,510
لا تُسيئي الفهم

732
01:06:02,510 --> 01:06:07,160
أنا فقط أسدد لكِ مقابل ما فعلته في البحر

733
01:06:19,670 --> 01:06:20,130
<i> 93 يوم ، 10 ساعات ، 25 دقيقة و 25 ثانية </i>

734
01:06:20,130 --> 01:06:21,290
<i> 93 يوم ، 10 ساعات ، 25 دقيقة و 26 ثانية </i>

735
01:06:21,290 --> 01:06:22,710
<i> 93 يوم ، 10 ساعات ، 25 دقيقة و 27 ثانية </i>

736
01:06:22,710 --> 01:06:23,640
<i> 93 يوم ، 10 ساعات ، 25 دقيقة و 28 ثانية </i>

737
01:06:23,640 --> 01:06:24,640
<i> 93 يوم ، 10 ساعات ، 25 دقيقة و 29 ثانية </i>

738
01:06:24,640 --> 01:06:25,240
<i> 93 يوم ، 10 ساعات ، 25 دقيقة و 30 ثانية </i>

739
01:07:15,940 --> 01:07:16,980
<i> 93 يوم ، 10 ساعات ، 25 دقيقة و 46 ثانية </i>

740
01:07:16,980 --> 01:07:18,160
<i> 93 يوم ، 10 ساعات ، 25 دقيقة و 47 ثانية </i>

741
01:07:18,160 --> 01:07:19,560
<i> 93 يوم ، 10 ساعات ، 25 دقيقة و 48 ثانية </i>

742
01:07:19,560 --> 01:07:20,900
<i> 93 يوم ، 10 ساعات ، 25 دقيقة و 49 ثانية </i>

743
01:07:20,900 --> 01:07:21,940
<i> 93 يوم ، 10 ساعات ، 25 دقيقة و 50 ثانية </i>

744
01:07:21,940 --> 01:07:23,300
<i> 93 يوم ، 10 ساعات ، 25 دقيقة و 51 ثانية </i>

745
01:07:23,300 --> 01:07:24,510
<i> 93 يوم ، 10 ساعات ، 25 دقيقة و 52 ثانية </i>

746
01:07:30,130 --> 01:07:37,020
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فــريق تيـك تـوك ⏰ <br> @ Viki </i>

747
01:07:43,110 --> 01:07:50,450
<i> 93 يوم ، 10 ساعات ، 26 دقيقة و 21 ثانية </i>

748
01:07:50,450 --> 01:07:51,550
<i> 93 يوم ، 10 ساعات ، 26 دقيقة و 22 ثانية </i>

749
01:07:51,550 --> 01:07:52,370
<i> 93 يوم ، 10 ساعات ، 26 دقيقة و 23 ثانية </i>

750
01:07:52,370 --> 01:07:53,230
<i> 93 يوم ، 10 ساعات ، 26 دقيقة و 24 ثانية </i>

751
01:07:53,230 --> 01:07:54,380
<i> 93 يوم ، 10 ساعات ، 26 دقيقة و 25 ثانية </i>

752
01:07:54,380 --> 01:07:55,400
<i> 93 يوم ، 10 ساعات ، 26 دقيقة و 26 ثانية </i>

753
01:07:55,400 --> 01:07:56,230
<i> 93 يوم ، 10 ساعات ، 26 دقيقة و 27 ثانية </i>

754
01:07:56,230 --> 01:07:57,390
<i> 93 يوم ، 10 ساعات ، 26 دقيقة و 28 ثانية </i>

755
01:07:57,390 --> 01:07:58,320
<i> 93 يوم ، 10 ساعات ، 26 دقيقة و 29 ثانية </i>

756
01:07:58,320 --> 01:07:59,280
<i> 93 يوم ، 10 ساعات ، 26 دقيقة و 30 ثانية </i>

757
01:07:59,280 --> 01:08:01,270
<i> 93 يوم ، 10 ساعات ، 26 دقيقة و 31 ثانية </i>

758
01:08:01,270 --> 01:08:06,050
♫ <i> صوتك باقي من أذني </i> ♫

759
01:08:06,050 --> 01:08:10,770
♫ <i> أنهُ يتبعني ، ماذا أفعل </i> ♫

760
01:08:10,770 --> 01:08:14,010
♫ <i> قلبي المرتبك يذهب هنا و هناك </i> ♫

761
01:08:14,010 --> 01:08:18,210
<i> حــول الوقــت <br> ~ في الحلقة القادمة ~ </i>

762
01:08:18,210 --> 01:08:20,170
<i> أبدأي العمل غداً. فأنتِ عاملة عقد </i>

763
01:08:20,170 --> 01:08:21,530
<i> لي دو ها سيكون معي ! </i>

764
01:08:21,530 --> 01:08:23,830
<i> أنا سأضعها أمامي كصورة و أسأم منها </i>

765
01:08:23,830 --> 01:08:26,980
<i> حتى الجوهر للشعور أو ما هو عليه ، هو لا شيء </i>

766
01:08:26,980 --> 01:08:28,110
<i> تبدين سعيدة </i>

767
01:08:28,110 --> 01:08:30,830
<i> أظن بأنهُ لأنك معي </i>

768
01:08:30,830 --> 01:08:33,590
<i> أنا بالفعل أعطيتكِ وظيفة . لما تستمرين بالظهور ؟ </i>

769
01:08:33,590 --> 01:08:38,070
<i> هذه هي علاقة مهنية بحتة . أنها موظفتي و أنا مالك عملها . لا أكثر و لا أقل </i>

770
01:08:38,070 --> 01:08:39,550
<i> هل حصلت على سائق جديد يا حبيبي ؟ </i>

771
01:08:39,550 --> 01:08:41,050
<i> أجل ، مؤخراً </i>

772
01:08:41,050 --> 01:08:43,910
<i> هل ألتقينا من قبل ؟ </i>

773
01:08:43,910 --> 01:08:48,500
♫ <i> أنا لا أعرف ما يجب القيام به مع قلبي المرفرف </i> ♫

