[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Zoom: 6 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Video Zoom Percent: 1.000000 Scroll Position: 93 Active Line: 86 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: main,Bahij Droid Naskh,50,&H00F2F2F2,&H000000FF,&H320B0C4C,&H9618161B,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0.5,2,45,45,33,0 Style: overlap,Arial,38,&H00F2F2F2,&H000000FF,&H324C0B24,&H9618161B,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,45,45,33,0 Style: note,Arial,35,&H00F2F2F2,&H000000FF,&H32000000,&H9618161B,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,45,45,33,0 Style: TS,Farsi Simple Bold,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H40010106,&H40010106,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,1.5,2,30,30,30,1 Style: OldKanji,PaintyPaint,37,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H40010106,&H40010106,0,0,0,0,100,100,1.5,0,1,0,0,2,30,30,30,1 Style: OP1_Romaji,Korean Calligraphy,32,&H00FFFFFF,&H964B372D,&H286A442E,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,0,8,30,30,23,1 Style: OP1_Kanji,EPSON 太行書体B,27,&H00FFFFFF,&H964B372D,&H286A442E,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,0,8,30,30,23,1 Style: OP1_English,blemished,35,&H00FFFFFF,&H96453D39,&H282C2A6B,&H00000000,0,0,0,0,100,110,0,0,1,3.5,0,2,30,30,23,1 Style: ED_Romaji,Korean Calligraphy,32,&H00FFFFFF,&H968B6855,&H28A18E83,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,0,7,30,30,23,1 Style: ED_Kanji,@EPSON 太行書体B,27,&H00FFFFFF,&H648297C4,&H285F7299,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,270,1,3.5,0,5,1800,0,0,1 Style: ED_English,blemished,35,&H00FFFFFF,&H96453D39,&H285E5BA6,&H00000000,0,0,0,0,100,110,0,0,1,3.5,0,1,30,30,23,1 Style: TS - Copy,Farsi Simple Bold,90,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H40010106,&H40010106,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,0.5,2,30,30,30,1 Style: 3asq,Courier New,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:02.63,0:00:02.63,main,,0,0,0,,===== OP Start ===== Comment: 0,0:00:02.63,0:00:02.63,main,,0,0,0,,===== OP END ===== Comment: 0,0:00:02.63,0:00:02.63,main,,0,0,0,,===== ED START ===== Comment: 0,0:00:02.63,0:00:02.63,main,,0,0,0,,===== ED END ===== Comment: 0,0:00:02.63,0:00:02.63,main,,0,0,0,,===== MAIN START ===== Comment: 0,0:00:02.63,0:00:02.63,main,,0,0,0,,===== MAIN END ===== Comment: 0,0:00:02.63,0:00:02.63,main,,0,0,0,,====== TS START ====== Comment: 0,0:00:02.63,0:00:02.63,main,,0,0,0,,====== TS END ====== Dialogue: 0,0:02:24.92,0:02:39.45,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k53}o{\k42}no{\k39}re {\k36}o {\k49}ha{\k41}ra{\k44}ha{\k35}ra {\k44}ha{\k43}na {\k41}ni {\k41}ta{\k125}to{\k21}e{\k349}te {\k26}chi{\k30}ri{\k26}nu{\k17}ru {\k351}o Dialogue: 0,0:02:41.02,0:02:46.21,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k22}tsu{\k19}mi {\k21}a{\k34}gu{\k19}ne{\k111}ta {\k32}gu{\k22}re{\k34}n {\k35}no {\k34}ta{\k20}ma {\k116}o Dialogue: 0,0:02:46.83,0:02:51.84,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k16}sa{\k19}ra{\k20}u {\k32}a{\k17}no {\k127}hi {\k20}a{\k12}re{\k42}shi {\k35}mu{\k38}ne {\k18}yo{\k105}ri Dialogue: 0,0:02:52.67,0:02:58.20,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k8}o{\k15}so{\k17}ru{\k38}ru {\k19}ma{\k123}ma {\k19}mi{\k17}ko{\k36}to {\k31}wa {\k40}ha{\k16}ba{\k37}ta{\k34}i{\k103}te Dialogue: 0,0:02:58.20,0:03:03.83,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k42}ya{\k19}ga{\k102}te {\k21}ya{\k19}ga{\k88}te {\k20}te{\k12}n {\k21}no {\k31}ha{\k25}te {\k163}ni Dialogue: 0,0:03:03.83,0:03:09.68,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k30}a{\k13}ka{\k26}ku {\k48}so{\k57}ma{\k84}re {\k28}su{\k14}re{\k19}chi{\k14}ga{\k23}i {\k36}ki{\k16}ra {\k37}no {\k17}yu{\k12}me {\k111}o Dialogue: 0,0:03:09.68,0:03:18.21,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k17}a{\k18}ta{\k22}e{\k50}ta {\k55}mo{\k109}u {\k13}ma{\k40}chi{\k35}wa{\k15}bi{\k92}te {\k35}mei{\k19}ya {\k26}ni {\k30}sa{\k16}ma{\k17}yo{\k244}i Dialogue: 0,0:03:18.21,0:03:21.38,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k25}to{\k16}mo{\k17}ni {\k38}mo{\k13}e {\k28}yo{\k26}u{\k154}ka Dialogue: 0,0:03:21.63,0:03:27.19,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k39}o{\k35}mo{\k36}i {\k13}ga {\k56}ha{\k37}ra{\k35}ha{\k37}ra {\k35}ma{\k38}u {\k37}yu{\k19}e {\k139}ni Dialogue: 0,0:03:27.19,0:03:33.02,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k54}wa{\k28}ta{\k42}shi {\k18}wa {\k53}ma{\k38}yo{\k29}i {\k40}o {\k108}kin{\k18}ji{\k155}te Dialogue: 0,0:03:33.02,0:03:38.81,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k26}mu{\k17}ge{\k18}n {\k16}no {\k16}ka{\k20}i{\k17}ro{\k54}u {\k21}yo{\k62}ri {\k24}u{\k54}ma{\k53}re{\k181}ta Dialogue: 0,0:03:38.81,0:03:46.58,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k31}ki{\k42}zu{\k35}na {\k35}o {\k39}sa{\k32}ra {\k38}na{\k28}ru {\k54}so{\k18}ra {\k176}e {\k37}e{\k58}ga{\k19}i{\k135}te Dialogue: 0,0:03:46.58,0:03:53.77,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\fad(0,1500)}{\k43}ha{\k19}na {\k83}no {\k41}chi{\k18}ra{\k83}nu {\k34}u{\k24}chi {\k374}ni Dialogue: 0,0:02:24.92,0:02:39.45,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k134}己{\k36}を{\k49}は{\k41}ら{\k44}は{\k35}ら{\k87}花{\k41}に{\k166}例{\k21}え{\k349}て {\k26}散{\k30}り{\k26}ぬ{\k17}る{\k351}を… Dialogue: 0,0:02:41.02,0:02:46.21,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k22}摘{\k19}み{\k21}あ{\k34}ぐ{\k19}ね{\k111}た{\k32}紅{\k56}蓮{\k35}の{\k54}霊{\k116}を Dialogue: 0,0:02:46.83,0:02:51.84,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k16}さ{\k19}ら{\k20}う{\k32}彼{\k17}の{\k127}日{\k20} 荒{\k12}れ{\k42}し{\k73}胸{\k18}よ{\k105}り Dialogue: 0,0:02:52.67,0:02:58.20,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k23}恐{\k17}る{\k38}る{\k19}ま{\k123}ま{\k72}命{\k31}は{\k40}羽{\k53}搏{\k34}い{\k103}て Dialogue: 0,0:02:58.20,0:03:03.83,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k42}や{\k19}が{\k102}て {\k21}や{\k19}が{\k88}て {\k32}天{\k21}の{\k31}果{\k25}て{\k163}に Dialogue: 0,0:03:03.83,0:03:09.68,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k43}朱{\k26}く{\k48}染{\k57}ま{\k84}れ {\k28}す{\k14}れ{\k33}違{\k23}い{\k36}綺{\k16}羅{\k37}の{\k29}夢{\k111}を Dialogue: 0,0:03:09.68,0:03:18.21,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k35}与{\k22}え{\k50}た{\k55}も{\k109}う {\k13}待{\k40}ち{\k35}侘{\k15}び{\k92}て{\k35}冥{\k19}夜{\k26}に{\k30}さ{\k16}ま{\k17}よ{\k244}い Dialogue: 0,0:03:18.21,0:03:21.38,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k41}共{\k17}に{\k38}燃{\k13}え{\k28}よ{\k26}う{\k154}か Dialogue: 0,0:03:21.63,0:03:27.19,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k74}想{\k36}い{\k13}が{\k56}は{\k37}ら{\k35}は{\k37}ら{\k35}舞{\k38}う{\k56}故{\k139}に Dialogue: 0,0:03:27.19,0:03:33.02,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k124}私{\k18}は{\k91}迷{\k29}い{\k40}を{\k108}禁{\k18}じ{\k155}て Dialogue: 0,0:03:33.02,0:03:38.81,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k26}無{\k35}限{\k16}の{\k36}回{\k71}廊{\k21}よ{\k62}り{\k24}生{\k54}ま{\k53}れ{\k181}た Dialogue: 0,0:03:38.81,0:03:46.58,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k108}絆{\k35}を{\k71}更{\k38}な{\k28}る{\k72}空{\k176}へ{\k95}描{\k19}い{\k135}て Dialogue: 0,0:03:46.58,0:03:53.77,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\fad(0,1500)}{\k62}花{\k83}の{\k41}散{\k18}ら{\k83}ぬ{\k34}う{\k24}ち{\k374}に Dialogue: 0,0:02:24.92,0:02:39.45,OP1_English,,0,0,0,,Just like the flowers, I'll scatter away... Dialogue: 0,0:02:41.02,0:02:46.21,OP1_English,,0,0,0,,My crimson heart was furious, Dialogue: 0,0:02:46.83,0:02:51.84,OP1_English,,0,0,0,,the day it was plucked dry and snatched away Dialogue: 0,0:02:52.67,0:02:58.20,OP1_English,,0,0,0,,Even with my frightened heart, Dialogue: 0,0:02:58.20,0:03:03.83,OP1_English,,0,0,0,,my life takes flight, to the end of the sky Dialogue: 0,0:03:03.83,0:03:09.68,OP1_English,,0,0,0,,The dyed red, glittering dream we encountered by chance, Dialogue: 0,0:03:09.68,0:03:18.21,OP1_English,,0,0,0,,I offer to you, waiting around, lost in the dark night Dialogue: 0,0:03:18.21,0:03:21.38,OP1_English,,0,0,0,,Shall we blaze away together? Dialogue: 0,0:03:21.63,0:03:27.19,OP1_English,,0,0,0,,With our fluttering thoughts dancing along, Dialogue: 0,0:03:27.19,0:03:33.02,OP1_English,,0,0,0,,I will no longer have any doubts Dialogue: 0,0:03:33.02,0:03:38.81,OP1_English,,0,0,0,,I'm heading towards the sky, to paint... Dialogue: 0,0:03:38.81,0:03:46.58,OP1_English,,0,0,0,,our bonds born from the endless corridor Dialogue: 0,0:03:46.58,0:03:53.77,OP1_English,,0,0,0,,{\fad(0,1500)}As long as the flowers are still blooming Dialogue: 0,0:47:42.55,0:47:49.26,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)}{\k42}ta{\k35}da{\k103}yo{\k21}u {\k18}na{\k69}mi {\k36}ni {\k19}yo{\k19}ri{\k103}so{\k20}u {\k18}ha{\k71}na {\k97}wa Dialogue: 0,0:47:49.26,0:47:51.97,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)}{\k23}a{\k22}ma{\k11}ri {\k21}ni {\k20}mo {\k15}mo{\k28}ro{\k25}ku {\k22}chi{\k12}ri {\k23}se{\k49}ku Dialogue: 0,0:47:51.97,0:47:56.47,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)}{\k17}u{\k18}ta{\k20}ka{\k25}ta {\k26}no {\k22}ryo{\k25}u{\k22}ran {\k22}mo{\k26}no{\k26}ga{\k21}ta{\k180}ri Dialogue: 0,0:48:11.15,0:48:17.10,ED_Romaji,,0,0,0,,{\k24}ta{\k20}so{\k46}ga{\k23}re {\k30}no {\k22}yo{\k17}i {\k53}tsu{\k19}ki {\k35}ni {\k19}be{\k12}ni{\k55}zo{\k16}me {\k35}no {\k39}ge{\k36}kka {\k16}ga {\k17}sa{\k61}ki Dialogue: 0,0:48:17.10,0:48:19.89,ED_Romaji,,0,0,0,,{\k48}i{\k17}no{\k16}chi {\k36}no {\k21}to{\k15}u{\k14}ro{\k21}u {\k17}to{\k14}mo{\k60}shi Dialogue: 0,0:48:19.89,0:48:25.57,ED_Romaji,,0,0,0,,{\k68}ha{\k20}ga{\k34}ne {\k34}no {\k35}ka{\k20}ra{\k17}da {\k67}ni {\k37}chi{\k37}ka{\k36}i {\k30}o {\k37}ha{\k30}o{\k66}tte Dialogue: 0,0:48:25.57,0:48:31.21,ED_Romaji,,0,0,0,,{\k46}be{\k35}ni{\k37}sa{\k27}su {\k44}ha{\k30}na {\k73}wo {\k47}ma{\k23}mo{\k73}ri {\k52}ta{\k20}ma{\k57}u Dialogue: 0,0:48:31.21,0:48:33.73,ED_Romaji,,0,0,0,,{\k48}ka{\k34}re{\k33}te {\k23}na{\k114}o Dialogue: 0,0:48:33.73,0:48:40.03,ED_Romaji,,0,0,0,,{\k27}GA{\k16}RA{\k103}SU {\k23}no {\k15}bi{\k71}n {\k36}ni {\k16}to{\k18}ra{\k104}wa{\k20}re {\k18}sa{\k71}i{\k92}ta Dialogue: 0,0:48:40.03,0:48:45.04,ED_Romaji,,0,0,0,,{\k28}i{\k21}chi{\k14}ri{\k20}n {\k12}no {\k23}se{\k29}i{\k24}san {\k18}na {\k14}ka{\k20}ko {\k53}o {\k19}tsu{\k19}yu {\k15}ni {\k27}to{\k26}ka{\k18}shi{\k101}te Dialogue: 0,0:48:45.04,0:48:51.36,ED_Romaji,,0,0,0,,{\k24}mi{\k16}so{\k105}gi {\k23}no {\k14}mi{\k71}tsu {\k32}ni {\k18}sa{\k26}so{\k66}wa{\k29}re{\k15}shi {\k28}cho{\k67}u {\k98}no Dialogue: 0,0:48:51.36,0:48:54.00,ED_Romaji,,0,0,0,,{\k25}e{\k18}ga{\k20}ku {\k17}ha{\k17}ka{\k17}na{\k26}ki {\k27}za{\k16}n{\k19}ko{\k19}ku {\k43}na Dialogue: 0,0:48:54.00,0:49:02.46,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(0,600)}{\k23}ha{\k17}ku{\k21}chu{\k29}u {\k29}no {\k16}yu{\k24}me{\k23}mi {\k22}mo{\k23}no{\k26}ga{\k17}ta{\k576}ri Dialogue: 0,0:47:42.55,0:47:49.26,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(300,300)}{\k180}漂{\k21}う{\k87}波{\k36}に{\k19}寄{\k19}り{\k103}添{\k20}う{\k89}華{\k97}は Dialogue: 0,0:47:49.26,0:47:51.97,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(300,300)}{\k23}あ{\k22}ま{\k11}り{\k21}に{\k20}も{\k43}脆{\k25}く{\k22}散{\k12}り{\k23}急{\k49}く Dialogue: 0,0:47:51.97,0:47:56.47,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(300,300)}{\k35}泡{\k45}沫{\k26}の{\k47}繚{\k22}乱{\k48}物{\k227}語 Dialogue: 0,0:48:11.15,0:48:17.10,ED_Kanji,,0,0,0,,{\k44}黄{\k69}昏{\k30}の{\k39}宵{\k72}月{\k35}に{\k31}紅{\k55}染{\k16}め{\k35}の{\k39}月{\k36}華{\k16}が{\k17}咲{\k61}き Dialogue: 0,0:48:17.10,0:48:19.89,ED_Kanji,,0,0,0,,{\k81}命{\k36}の{\k36}灯{\k35}籠{\k17}と{\k14}も{\k60}し Dialogue: 0,0:48:19.89,0:48:25.57,ED_Kanji,,0,0,0,,{\k122}鋼{\k34}の{\k55}身{\k17}体{\k67}に{\k74}誓{\k36}い{\k30}を{\k37}羽{\k30}織{\k66}って Dialogue: 0,0:48:25.57,0:48:31.21,ED_Kanji,,0,0,0,,{\k81}紅{\k37}差{\k27}す{\k74}華{\k73}を{\k70}護{\k73}り{\k72}賜{\k57}う Dialogue: 0,0:48:31.21,0:48:33.73,ED_Kanji,,0,0,0,,{\k48}枯{\k34}れ{\k33}て{\k137}尚 Dialogue: 0,0:48:33.73,0:48:40.03,ED_Kanji,,0,0,0,,{\k43}硝{\k103}子{\k23}の{\k86}瓶{\k36}に{\k34}囚{\k104}わ{\k20}れ{\k18}咲{\k71}い{\k92}た Dialogue: 0,0:48:40.03,0:48:45.04,ED_Kanji,,0,0,0,,{\k49}一{\k34}輪{\k12}の{\k52}凄{\k24}惨{\k18}な{\k14}過{\k20}去{\k53}を{\k38}露{\k15}に{\k27}溶{\k26}か{\k18}し{\k101}て Dialogue: 0,0:48:45.04,0:48:51.36,ED_Kanji,,0,0,0,,{\k145}禊{\k23}の{\k85}蜜{\k32}に{\k44}誘{\k66}わ{\k29}れ{\k15}し{\k95}蝶{\k98}の Dialogue: 0,0:48:51.36,0:48:54.00,ED_Kanji,,0,0,0,,{\k43}描{\k20}く{\k51}儚{\k26}き{\k43}残{\k38}酷{\k43}な Dialogue: 0,0:48:54.00,0:49:02.46,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(0,600)}{\k40}白{\k50}昼{\k29}の{\k40}夢{\k23}見{\k45}物{\k619}語 Dialogue: 0,0:47:42.55,0:47:49.26,ED_English,,0,0,0,,{\fad(300,300)}The flowers drifting in the waves, Dialogue: 0,0:47:49.26,0:47:51.97,ED_English,,0,0,0,,{\fad(300,300)}are too fragile and get scattered away Dialogue: 0,0:47:51.97,0:47:56.47,ED_English,,0,0,0,,{\fad(300,300)}A brief but abundant story Dialogue: 0,0:48:11.15,0:48:17.10,ED_English,,0,0,0,,The dyed red moonlight blooms at dusk under the early moon Dialogue: 0,0:48:17.10,0:48:19.89,ED_English,,0,0,0,,If the lantern of life is there... Dialogue: 0,0:48:19.89,0:48:25.57,ED_English,,0,0,0,,put on a vow in your steel body... Dialogue: 0,0:48:25.57,0:48:31.21,ED_English,,0,0,0,,and give protection to the red flower... Dialogue: 0,0:48:31.21,0:48:33.73,ED_English,,0,0,0,,withering beside you. And yet... Dialogue: 0,0:48:33.73,0:48:40.03,ED_English,,0,0,0,,It's blooming while imprisoned in a glass bottle Dialogue: 0,0:48:40.03,0:48:45.04,ED_English,,0,0,0,,The ghostly past of a single flower melts in the dew Dialogue: 0,0:48:45.04,0:48:51.36,ED_English,,0,0,0,,The butterflies drawn to the nectar of purification, Dialogue: 0,0:48:51.36,0:48:54.00,ED_English,,0,0,0,,draw out a brief but cruel... Dialogue: 0,0:48:54.00,0:49:02.46,ED_English,,0,0,0,,{\fad(0,600)}tale of a daydream Dialogue: 0,0:01:09.74,0:01:11.60,main,,0,0,0,,‫المتمرد... Dialogue: 0,0:01:12.49,0:01:15.26,main,,0,0,0,,‫"هيدا تاكاهيتو".. Dialogue: 0,0:01:16.91,0:01:18.03,main,,0,0,0,,‫كيوتوريوو..! Dialogue: 0,0:01:16.91,0:01:18.03,note,,0,0,0,,‫كيوتوريوو : الأسلوب عديم السيف. Dialogue: 0,0:01:21.35,0:01:22.66,main,,0,0,0,,‫هكذا.. Dialogue: 0,0:01:23.25,0:01:26.35,main,,0,0,0,,‫إذاً سوف ألاقي حتفي. Dialogue: 0,0:01:46.82,0:01:49.36,main,,0,0,0,,‫في هذه المرحلة , بات الأمر محتوما. Dialogue: 0,0:02:06.71,0:02:07.02,main,,0,0,0,,‫آنستي.. Dialogue: 0,0:02:08.62,0:02:10.14,main,,0,0,0,,‫بإمكاننا رؤيتها. Dialogue: 0,0:02:13.44,0:02:16.56,main,,0,0,0,,‫ما نوع العمل الذي قد يحضرك إلى جزيرة غير مأهولة ! Dialogue: 0,0:02:17.57,0:02:20.11,main,,0,0,0,,‫إنها ليست غيرَ مأهولة. Dialogue: 0,0:02:20.11,0:02:23.38,main,,0,0,0,,‫هذه هي الجزيرة التي نفي إليها بطل الثورة. Dialogue: 0,0:04:01.71,0:04:09.06,main,,0,0,0,,‫خوفاً من قوة بطل الثورة "ياسوي ماتسوري" , قام الرجل االذي صعد إلى القوة: "الشوغن ياناري" .. Dialogue: 0,0:04:09.54,0:04:14.04,main,,0,0,0,,‫بنفيهِ مع أسرته إلى هذه الجزيرة. Dialogue: 0,0:04:15.37,0:04:22.40,main,,0,0,0,,‫بعد ما تم نفيه بـ 20 سنة , لم يخطُ أحدٌ على الجزيرة . Dialogue: 0,0:04:26.20,0:04:27.91,main,,0,0,0,,‫يالها من متاعب ! Dialogue: 0,0:04:27.91,0:04:29.58,main,,0,0,0,,‫ ما الذي تفعله , "شيتشيكا" .؟ Dialogue: 0,0:04:29.58,0:04:30.54,main,,0,0,0,,‫ني-تشان. Dialogue: 0,0:04:31.64,0:04:33.71,main,,0,0,0,,‫يبدو بأن الماء فرغ من الحوض , لذا... Dialogue: 0,0:04:34.28,0:04:37.40,main,,0,0,0,,‫لا تخرجي بهكذا ملابس , ستصابين بالبرد. Dialogue: 0,0:04:37.40,0:04:38.56,main,,0,0,0,,‫أنا بخير. Dialogue: 0,0:04:38.56,0:04:41.12,main,,0,0,0,,‫إنها مريحة نوعاً ما. Dialogue: 0,0:04:41.12,0:04:44.09,main,,0,0,0,,‫بالإضافة , أليس اليوم دوري في القيام بأعمال المنزل؟ Dialogue: 0,0:04:44.09,0:04:45.18,main,,0,0,0,,‫حقاً؟ Dialogue: 0,0:04:48.14,0:04:52.62,main,,0,0,0,,‫ألم أخبرك أن تتوقف عن معاملتي بهذه الرقة؟ Dialogue: 0,0:04:52.62,0:04:54.45,main,,0,0,0,,‫لم أكن أحاول ذلك. Dialogue: 0,0:04:54.45,0:04:55.61,main,,0,0,0,,‫لا بأس. Dialogue: 0,0:04:55.61,0:04:57.21,main,,0,0,0,,‫هذا مجرد جزءٍ آخرٍ من التدريب. Dialogue: 0,0:04:57.21,0:05:00.65,main,,0,0,0,,‫لا أتذكر تعليمك أن تكون بهذا الإهتمام الشديد بالآخرين. Dialogue: 0,0:05:01.78,0:05:04.15,main,,0,0,0,,‫أترين ,قلت لك إرجعي إلى الداخل. Dialogue: 0,0:05:04.15,0:05:07.66,main,,0,0,0,,‫ لا يوجد مغزىً من التدريب اليوم. Dialogue: 0,0:05:08.48,0:05:09.83,main,,0,0,0,,‫ني-تشان... Dialogue: 0,0:05:10.10,0:05:15.33,main,,0,0,0,,‫ما المغزى من التدرب على أسلوب قتال سينتهي بنهاية جيلك؟ Dialogue: 0,0:05:16.64,0:05:18.88,main,,0,0,0,,‫أنا لا أفكر بمغزىً أو شيءٍ آخر. Dialogue: 0,0:05:18.88,0:05:20.52,main,,0,0,0,,‫هيه, شيتشيكا... Dialogue: 0,0:05:20.52,0:05:23.70,main,,0,0,0,,‫ لقد مضت سنة منذ أن مات والدنا... Dialogue: 0,0:05:23.70,0:05:24.97,main,,0,0,0,,‫ألا تستطيع أن تنسى الأمر الآن؟ Dialogue: 0,0:05:24.97,0:05:27.22,main,,0,0,0,,‫لا يجدر بك قولها هكذا. Dialogue: 0,0:05:27.22,0:05:31.31,main,,0,0,0,,‫ ما أعنيه هو , البارحة , تعلمت حركة نهائية جديدة. Dialogue: 0,0:05:31.57,0:05:35.40,main,,0,0,0,,‫إنها حركة ... رائعة. Dialogue: 0,0:05:35.40,0:05:40.54,main,,0,0,0,,‫من البدء , الشخص الذي نفي كان والدنا Dialogue: 0,0:05:40.54,0:05:43.61,main,,0,0,0,,‫الأمر مستحيل بالنسبة لي , لكن أنت تستطيع أن تصنع زورقاً و .... Dialogue: 0,0:05:43.61,0:05:45.32,main,,0,0,0,,‫لا تتفوهي بأشياء غبية. Dialogue: 0,0:05:47.25,0:05:50.03,main,,0,0,0,,‫هذا ليس موضوعاً نتطرق إليه في الصباح الباكر, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:05:52.59,0:05:56.16,main,,0,0,0,,‫سوف أُعد الإفطار , لذا إرجع بسرعة. Dialogue: 0,0:05:56.16,0:05:57.03,main,,0,0,0,,‫حسنا.. Dialogue: 0,0:05:57.61,0:06:01.76,main,,0,0,0,,‫حركة نهائية جديدة , هذا ما تقول؟ Dialogue: 0,0:06:01.76,0:06:03.29,main,,0,0,0,,‫أرني إياها لاحقاً موافق؟ Dialogue: 0,0:06:09.04,0:06:10.47,main,,0,0,0,,‫أترك الجزيرة ,هاه؟ Dialogue: 0,0:06:11.37,0:06:14.44,main,,0,0,0,,‫كنت أتوقع أن تتطرق لهذا الموضوع عاجلاً أم آجلاً. Dialogue: 0,0:06:15.63,0:06:18.27,main,,0,0,0,,‫لكن هذا هو الشيء الوحيد الذي ورثته من أبي, لذا.. Dialogue: 0,0:06:19.12,0:06:22.49,main,,0,0,0,,‫أريد أن أتعلق به طالما أنه يمكنني. Dialogue: 0,0:06:22.49,0:06:24.84,main,,0,0,0,,‫فبعد كل شيء ,ليس لدي شيء غيره. Dialogue: 0,0:06:31.36,0:06:33.08,main,,0,0,0,,‫يالها من متاعب ! Dialogue: 0,0:06:33.75,0:06:37.00,main,,0,0,0,,‫لو كان أبي موجودا لقضى عليهم بضربة واحدة أيضا . Dialogue: 0,0:06:46.86,0:06:47.69,main,,0,0,0,,‫هيه! Dialogue: 0,0:06:59.02,0:07:00.76,main,,0,0,0,,‫شخص من الأرض الرئيسية. Dialogue: 0,0:07:02.80,0:07:03.78,main,,0,0,0,,‫لأول مرة أرى أحدهم. Dialogue: 0,0:07:05.56,0:07:06.69,main,,0,0,0,,‫سيف؟ Dialogue: 0,0:07:07.21,0:07:08.73,main,,0,0,0,,‫لأول مرة أرى واحدا كذلك. Dialogue: 0,0:07:09.74,0:07:14.98,main,,0,0,0,,‫شخصيا , لا امانع وجود غرباء أو أشخاص من الخارج ,لكن.. Dialogue: 0,0:07:15.53,0:07:17.35,main,,0,0,0,,‫أمم... Dialogue: 0,0:07:17.35,0:07:20.75,main,,0,0,0,,‫من المحرم حمل السيوف على هذه الجزيرة. Dialogue: 0,0:07:21.51,0:07:22.88,main,,0,0,0,,‫أحقاً تقول؟ Dialogue: 0,0:07:22.88,0:07:23.88,main,,0,0,0,,‫نعم. Dialogue: 0,0:07:24.31,0:07:25.92,main,,0,0,0,,‫أعذرني ,إذاً Dialogue: 0,0:07:25.92,0:07:27.56,main,,0,0,0,,‫لم أكن متنبهة. Dialogue: 0,0:07:27.56,0:07:28.69,main,,0,0,0,,‫سامحني. Dialogue: 0,0:07:28.69,0:07:30.97,main,,0,0,0,,‫في الواقع,لم أكن أنا من وضع تلك القاعدة. Dialogue: 0,0:07:31.32,0:07:33.10,main,,0,0,0,,‫كيف وصلت إلى هذه الجزيرة؟ Dialogue: 0,0:07:33.10,0:07:34.93,main,,0,0,0,,‫على متن زورق ,بديهياً Dialogue: 0,0:07:35.17,0:07:38.14,main,,0,0,0,,‫ليس الأمر أنني أردت أن أعرف ذلك على وجه التحديد. Dialogue: 0,0:07:38.14,0:07:41.39,main,,0,0,0,,‫لكن ينبغي علي في هذه الحالة. Dialogue: 0,0:07:41.39,0:07:41.98,main,,0,0,0,,‫ التالي هو.. Dialogue: 0,0:07:42.29,0:07:44.48,main,,0,0,0,,‫"لماذا أتيتِ هنا ؟" أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:07:44.74,0:07:45.63,main,,0,0,0,,‫بلى. Dialogue: 0,0:07:45.63,0:07:46.65,main,,0,0,0,,‫لماذا أتيتِ هنا؟ Dialogue: 0,0:07:48.36,0:07:52.84,main,,0,0,0,,‫سمعت أن "ياسوري ماتسوي" رئيس الجيل السادس لـ "كيوتوريوو" يعيش هنا. Dialogue: 0,0:07:52.84,0:07:53.99,main,,0,0,0,,هل تعرفه؟ Dialogue: 0,0:07:54.40,0:07:56.11,main,,0,0,0,,‫إذا كنت تقصدين أبي , فقد مات. Dialogue: 0,0:07:57.15,0:07:57.91,main,,0,0,0,,‫منذ سنة مضت. Dialogue: 0,0:08:01.55,0:08:02.75,main,,0,0,0,,‫حقاً.. Dialogue: 0,0:08:07.43,0:08:09.63,main,,0,0,0,,‫الآن أنا رئيس العائلة. Dialogue: 0,0:08:09.63,0:08:13.64,main,,0,0,0,,‫رئيس الجيل السابع لـ "كيوتوريوو" : "ياسوري شيتشيكا". Dialogue: 0,0:08:14.88,0:08:16.30,main,,0,0,0,,حقاً. Dialogue: 0,0:08:16.30,0:08:19.29,main,,0,0,0,,‫إعذر عدم مراعاتي . Dialogue: 0,0:08:19.29,0:08:23.94,main,,0,0,0,,‫معلوماتي عمرها 20 سنة ,لذا توقعت كونه قد مات. Dialogue: 0,0:08:23.94,0:08:25.44,main,,0,0,0,,فهمت. Dialogue: 0,0:08:25.44,0:08:27.38,main,,0,0,0,,‫لديه جسدٌ قوي. Dialogue: 0,0:08:28.30,0:08:29.82,main,,0,0,0,,‫ولا يبدو فظيعاً أيضاً. Dialogue: 0,0:08:30.07,0:08:32.79,main,,0,0,0,,‫أقول بأنه ينجح في الإختبار. Dialogue: 0,0:08:32.79,0:08:34.23,main,,0,0,0,,‫عماذا تتحدثين؟ Dialogue: 0,0:08:34.23,0:08:36.21,main,,0,0,0,,‫آه,أحدث نفسي فقط. Dialogue: 0,0:08:36.21,0:08:38.95,main,,0,0,0,,‫يبدو أنه كان لديك عمل مع أبي ,أنا آسف لذلك. Dialogue: 0,0:08:39.32,0:08:41.85,main,,0,0,0,,‫أنت محقٌ, لكن نوعاً ما.. Dialogue: 0,0:08:41.85,0:08:44.54,main,,0,0,0,,‫عملي مع رئيس الـ"كيوتوريوو" Dialogue: 0,0:08:45.18,0:08:50.88,main,,0,0,0,,‫مما يعني أن العمل الذي كان يعني "ماتسوي-دونو" صار يعنيك أنت. Dialogue: 0,0:08:53.64,0:08:56.96,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا",لم أقل لك إسمي بعد. Dialogue: 0,0:08:56.96,0:08:58.53,main,,0,0,0,,‫أنا "توغامي". Dialogue: 0,0:08:58.53,0:08:59.87,main,,0,0,0,,‫"توغامي؟" Dialogue: 0,0:08:59.87,0:09:00.73,main,,0,0,0,,‫إسمٌ غريب. Dialogue: 0,0:09:06.19,0:09:10.57,main,,0,0,0,,‫بإعتبار موقعي كمديرةٍ عامةٍ لجيش الشوغن, أنا أخدم كإستراتيجية. Dialogue: 0,0:09:11.11,0:09:14.24,main,,0,0,0,,‫في البداية.سوف أضع "كيوتوريوو" قيد الإمتحان. Dialogue: 0,0:09:17.32,0:09:22.71,main,,0,0,0,,‫هذا أحد أعمال "ميبو كاسامارو" , أحد صناع السوف الـ"فوغاكو" الـ36. Dialogue: 0,0:09:22.71,0:09:23.71,main,,0,0,0,,‫إختبار؟ Dialogue: 0,0:09:23.71,0:09:25.57,main,,0,0,0,,‫هذا ما قلته. Dialogue: 0,0:09:25.57,0:09:26.50,main,,0,0,0,,‫ها أنا ذا. Dialogue: 0,0:09:33.24,0:09:37.01,main,,0,0,0,,‫"ياسوري شيتشيكا" و "توغامي" الإستراتيجية. Dialogue: 0,0:09:37.01,0:09:40.73,main,,0,0,0,,‫اللقاء المشؤوم الذي بدأ قدرهما معاً... Dialogue: 0,0:09:40.73,0:09:48.61,main,,0,0,0,,‫وقع في منتصف"يناير" , في وقتٍ لم تكن كلمة "غيافون" من الماضي. Dialogue: 0,0:09:50.79,0:09:51.84,main,,0,0,0,,‫لقد عدت. Dialogue: 0,0:09:59.40,0:10:02.19,main,,0,0,0,,‫لقد قلت أنكِ "توغامي" الإستراتيجية , أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:10:02.19,0:10:08.19,main,,0,0,0,,‫بحكم كونكٍ أول زائر لهذا المكان , لست متأكدة كيف أقدم واجبَ الضيافة. Dialogue: 0,0:10:08.19,0:10:09.09,main,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,0:10:09.09,0:10:11.75,main,,0,0,0,,‫إعذريني لحضوري بدون علم مسبق. Dialogue: 0,0:10:12.00,0:10:15.52,main,,0,0,0,,‫أنا إبنة "ياسوري ماتسوي" , "نانامي". Dialogue: 0,0:10:15.52,0:10:20.44,main,,0,0,0,,‫سمعت أنك قدمتِ لزيارة أبي لكن, ما علاقتك به؟ Dialogue: 0,0:10:20.44,0:10:23.17,main,,0,0,0,,‫في الحقيقة ,ليست لدي "علاقة" به Dialogue: 0,0:10:23.17,0:10:24.37,main,,0,0,0,,ليس لديك؟ Dialogue: 0,0:10:24.37,0:10:25.40,main,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,0:10:25.40,0:10:28.99,main,,0,0,0,,‫بإمكانك أن تتصوري أنني تورطتُ في هذا الأمر يا "نانامي". Dialogue: 0,0:10:29.49,0:10:31.91,main,,0,0,0,,‫سأبقي على سيفك في حوزتي. Dialogue: 0,0:10:31.91,0:10:36.05,main,,0,0,0,,‫من المحرم إحضار السيوف إلى هذه الجزيرة. Dialogue: 0,0:10:36.94,0:10:38.41,main,,0,0,0,,‫بسبب "كيوتوريوو"؟ Dialogue: 0,0:10:41.11,0:10:44.70,main,,0,0,0,,‫تكتب " جريان السيف الفارغ". Dialogue: 0,0:10:44.70,0:10:47.56,main,,0,0,0,,‫أسلوب سري لا يستخدم السيف. Dialogue: 0,0:10:47.91,0:10:50.59,main,,0,0,0,,‫الوحيدون الذين أظهروا هذا الأسلوب في العلن : Dialogue: 0,0:10:50.59,0:10:52.26,main,,0,0,0,,‫كانوا رئيس الجيل الأول "ياسوري كازوني" ... Dialogue: 0,0:10:52.26,0:10:55.49,main,,0,0,0,,‫ورئيس الجيل السادس "ياسوري ماتسوي". Dialogue: 0,0:10:55.49,0:11:01.65,main,,0,0,0,,‫عندما وقعت البلاد في الثورة, كان مشهورا في أوساط المعارك العشوائية , أخطر مستخدمي الأساليب القتالية . Dialogue: 0,0:11:06.07,0:11:08.62,main,,0,0,0,,‫ذاك الرجل هو الرئيس السابع. Dialogue: 0,0:11:08.62,0:11:09.78,main,,0,0,0,,‫"توغامي-سان". Dialogue: 0,0:11:10.50,0:11:13.07,main,,0,0,0,,‫أنت حاولتِ مهاجمة أخي. Dialogue: 0,0:11:13.40,0:11:17.51,main,,0,0,0,,‫في الحقيقة ,رغبت في أن أرى الـ"كيوتوريوو" يُنِفذ. Dialogue: 0,0:11:17.51,0:11:20.03,main,,0,0,0,,‫على الرغم من أنني غير معتادة على هذا النوع من الأشيباء Dialogue: 0,0:11:20.03,0:11:22.21,main,,0,0,0,,‫أنا إستراتيجية ولست سيافة. Dialogue: 0,0:11:22.21,0:11:24.58,main,,0,0,0,,‫باعتبار ذلك , فقد كان أدائي مدهشاً. Dialogue: 0,0:11:25.52,0:11:27.21,main,,0,0,0,,‫فقد تدربت عليه. Dialogue: 0,0:11:27.21,0:11:29.42,main,,0,0,0,,‫لم لا تستمرين في التدريب حتى تتقنيه إذاً؟ Dialogue: 0,0:11:29.85,0:11:31.47,main,,0,0,0,,‫تلك كانت طريقة عنيفة ,أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:11:31.47,0:11:35.39,main,,0,0,0,,‫إنها مفهومة إذا نظرت لها من تلك الوجهة , لكن كانت لدي أسبابي. Dialogue: 0,0:11:35.39,0:11:40.15,main,,0,0,0,,‫لقد سمعت اسم "ياسوري ماتسوي " لكنني لا أعرف وجهه. Dialogue: 0,0:11:40.15,0:11:42.23,main,,0,0,0,,‫كانت ستكون مشكلة كبيرة لو أخذت الشخص الخطأ. Dialogue: 0,0:11:42.23,0:11:47.23,main,,0,0,0,,‫لا استعرض "كيوتوريوو" ,ذلك سوف يكون أكثر إقناعا من أي اسم. Dialogue: 0,0:11:47.23,0:11:51.04,main,,0,0,0,,‫حتى لو كان ماتسوي هو شيتشيكا , كانت ستكون نفس النتيجة. Dialogue: 0,0:11:51.04,0:11:53.15,main,,0,0,0,,‫في هذه الحالة, لم لا تختبرينه من جديد. Dialogue: 0,0:11:53.89,0:11:57.48,main,,0,0,0,,‫إعتبري نفسك محظوظة كونك قد تعثرتِ بذاك الحجر. Dialogue: 0,0:11:57.48,0:12:03.58,main,,0,0,0,,‫لو وصل سيفك إلى جسد "شيتشيكا" لم تكوني ستخرجين بمجرد رضة على جبهتكِ. Dialogue: 0,0:12:03.92,0:12:04.92,main,,0,0,0,,‫كلا. Dialogue: 0,0:12:04.92,0:12:08.63,main,,0,0,0,,‫سأكتفي يهذه الكلمات كإثبات لـ"كيوتوريوو". Dialogue: 0,0:12:09.51,0:12:10.89,main,,0,0,0,,‫أحقاً تقولين. Dialogue: 0,0:12:11.64,0:12:14.52,main,,0,0,0,,‫فلنسمع ما لديكِ إذاً. Dialogue: 0,0:12:14.52,0:12:15.70,main,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:12:15.70,0:12:17.39,main,,0,0,0,,‫هيه أنت , ألا ترغب بأن تحكم العالم؟ Dialogue: 0,0:12:17.72,0:12:18.30,main,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,0:12:18.30,0:12:19.68,main,,0,0,0,,‫بالضبط. Dialogue: 0,0:12:19.68,0:12:23.04,main,,0,0,0,,‫إنها غريزة طبيعية لكل من يعيش في هذا العالم. Dialogue: 0,0:12:23.04,0:12:25.32,main,,0,0,0,,‫لا عار في كون الشخص طموحاً. Dialogue: 0,0:12:25.32,0:12:29.04,main,,0,0,0,,‫من يستطيع أن ينكر دوافع الثوار. Dialogue: 0,0:12:29.04,0:12:34.44,main,,0,0,0,,‫إذا نظرت إليها , سنجد أن الشوغن كانوا في الأساس خدما إنقلبوا على أسيادهم. Dialogue: 0,0:12:34.44,0:12:36.24,main,,0,0,0,,‫مما يعني .. مهلا, هل قلت "لا"؟ Dialogue: 0,0:12:36.24,0:12:37.00,main,,0,0,0,,‫نعم. Dialogue: 0,0:12:37.00,0:12:38.99,main,,0,0,0,,‫أنا لا أفهم ما تقولينه.بالضبط. Dialogue: 0,0:12:39.59,0:12:40.91,main,,0,0,0,,لا تفهمه؟ Dialogue: 0,0:12:41.18,0:12:42.39,main,,0,0,0,,‫"توغامي-سان". Dialogue: 0,0:12:42.39,0:12:46.10,main,,0,0,0,,‫كوننا ولدنا وتربينا على هذه الجزيرة, فنحن لا نفهم كثيرا مما يجري في العالم الخارجي. Dialogue: 0,0:12:46.10,0:12:50.30,main,,0,0,0,,‫من الأفضل أن تفترضي أننا لا نفهم اللغة كثيرة المصطلحات. Dialogue: 0,0:12:50.30,0:12:51.58,main,,0,0,0,,‫هل ذلك صحيح؟ Dialogue: 0,0:12:51.58,0:12:55.28,main,,0,0,0,,‫في هذه الحالة هل من الممكن أن أطلب منكِ الرحيل. Dialogue: 0,0:12:55.28,0:12:56.84,main,,0,0,0,,‫أنا لا أستطيع أن أسمح بذلك. Dialogue: 0,0:12:57.30,0:12:59.09,main,,0,0,0,,‫هناك سببان لهذا. Dialogue: 0,0:12:59.09,0:13:02.19,main,,0,0,0,,‫الأول هو أن "كيوتوريوو" أسلوب يتم توارثه بالدم. Dialogue: 0,0:13:02.19,0:13:07.27,main,,0,0,0,,‫حتى لو كان أبي هنا , كان سوف يرغب في بقائنا هنا. Dialogue: 0,0:13:07.27,0:13:10.61,main,,0,0,0,,‫والسبب الآخر هو أنني ,سيء في التفكير. Dialogue: 0,0:13:10.61,0:13:13.86,main,,0,0,0,,‫حقاً, أنت سيء في التفكير, هاه. Dialogue: 0,0:13:13.86,0:13:17.48,main,,0,0,0,,إذاً سوف أتابع بشرط السرية التامة. Dialogue: 0,0:13:17.48,0:13:19.87,main,,0,0,0,,‫هل تعرف صانع سيوف يدعى "شيكيزاكي كيكي" ؟ Dialogue: 0,0:13:19.87,0:13:20.41,main,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,0:13:20.41,0:13:22.13,main,,0,0,0,,‫بالضبط. Dialogue: 0,0:13:22.13,0:13:29.22,main,,0,0,0,,‫حتى على جزيرة معزولة , أي سياف سوف يكون قد سمع إسمه. Dialogue: 0,0:13:29.22,0:13:34.75,main,,0,0,0,,‫لمدرسة مثل "كيوتوريوو" التي لا تستخدم سيوفاً ,شخص مثل "شيكيزاكي" يعتبر عدواً طبيعيا. Dialogue: 0,0:13:35.36,0:13:36.34,main,,0,0,0,,‫مهلا .. أنت قلت "لا". Dialogue: 0,0:13:36.64,0:13:37.24,main,,0,0,0,,‫نعم. Dialogue: 0,0:13:37.24,0:13:39.43,main,,0,0,0,,‫لكنني أستوعب كونه شخصية هامة . Dialogue: 0,0:13:39.75,0:13:41.60,main,,0,0,0,,‫"شيكيزاكي كيكي" ... Dialogue: 0,0:13:41.60,0:13:45.31,main,,0,0,0,,‫إذا كنت أتذكر ,فهو صانع سيوف معروف من حقبة الـ"سينغوكو". Dialogue: 0,0:13:45.31,0:13:47.60,main,,0,0,0,,‫هل هذا كل ما تعرفينه عنه؟ Dialogue: 0,0:13:47.98,0:13:52.73,main,,0,0,0,,‫أنا سمعت فقط أنه كانت له علاقة قريبة بمؤسس أسلوبِ " كيوتوريوو". Dialogue: 0,0:13:54.30,0:13:57.24,main,,0,0,0,,‫"شيكيزاكي" لم ينتمي إلى أي مدرسة . Dialogue: 0,0:13:57.24,0:14:01.17,main,,0,0,0,,‫لقد عزل نفسه عن الآخرين, أكثرمن إبتدع من بين صانعي السيوف. Dialogue: 0,0:14:01.17,0:14:05.90,main,,0,0,0,,‫لكن ,يقال أن حرفته سيطرت على حقبة الـ"سينغوكو" Dialogue: 0,0:14:05.90,0:14:07.64,main,,0,0,0,,‫سيطرت على حقبة الـ"سينغوكو"؟ Dialogue: 0,0:14:07.64,0:14:10.22,main,,0,0,0,,‫أنا لا أفهم معنى هذا الكلام.. Dialogue: 0,0:14:10.22,0:14:16.92,main,,0,0,0,,‫بسبب عدم إنتمائه إلى دولة أو أسرة , قام بتوزيع سيوفه بشكل عشوائي عبر البلاد. Dialogue: 0,0:14:16.92,0:14:20.55,main,,0,0,0,,‫بين 25 دولة قام بتوزيع 1000 سيف. Dialogue: 0,0:14:20.55,0:14:21.73,main,,0,0,0,,ألف؟ Dialogue: 0,0:14:21.73,0:14:22.39,main,,0,0,0,,‫هذا كثير.! Dialogue: 0,0:14:22.39,0:14:23.56,main,,0,0,0,,‫ليس بتلك الكثرة. Dialogue: 0,0:14:25.10,0:14:26.39,main,,0,0,0,,‫ليس كثيراً إذاً. Dialogue: 0,0:14:26.69,0:14:30.82,main,,0,0,0,,‫كلما حصلت الدول على سيوف أكثر منه , كان أداؤهم أفضل في ساحة المعركة. Dialogue: 0,0:14:30.82,0:14:33.69,main,,0,0,0,,‫إذا لم تكن تلك سيطرة على حقبة الـ"سينغوكو" , إذاً فماذا تكون؟ Dialogue: 0,0:14:33.99,0:14:36.12,main,,0,0,0,,‫ألا تستطيع أن تكتشف كونها العكس تماما؟ Dialogue: 0,0:14:36.12,0:14:42.62,main,,0,0,0,,كونها قوية وكبيرة مما يعطيها الأفضلية , سمح لبعض الدول أن تجمع سيوفه. Dialogue: 0,0:14:42.90,0:14:46.04,main,,0,0,0,,‫بالفعل هذا يبدو واقعياً من وجهة نظر عملية. Dialogue: 0,0:14:46.04,0:14:50.26,main,,0,0,0,,‫من جهة أخرى , هناك أساس قوي لهكذا خرافة. Dialogue: 0,0:14:50.26,0:14:54.29,main,,0,0,0,,‫يقولون قبل 150 سنة , الشوغن "كيوو" كان مهووسا بهذه السيوف الأسطورية. Dialogue: 0,0:14:54.29,0:15:00.21,main,,0,0,0,,‫وحينما وحد البلاد كان يمتلك غالبية هذه السيوف قرابة الـ507 سيوف. Dialogue: 0,0:15:00.69,0:15:01.93,main,,0,0,0,,‫أمر صبياني.. Dialogue: 0,0:15:02.20,0:15:10.13,main,,0,0,0,,‫‫بعد ذلك , الشوغن "كيوو" , واضعاً ثقته في سيوف "شيكيزاكي" أصدر ذلك القرار الفاسد بجمع السيوف جميعها Dialogue: 0,0:15:10.13,0:15:12.73,main,,0,0,0,,‫الأمر الذي قال أنه لصنع تمثال "بوذا" أو شي ما . Dialogue: 0,0:15:12.73,0:15:14.75,main,,0,0,0,,‫ذلك كان ظاهره. Dialogue: 0,0:15:14.75,0:15:18.23,main,,0,0,0,,‫سمعت أن الهدف الحقيقي كان لجمع كل السيافين في مكان واحد. Dialogue: 0,0:15:18.23,0:15:20.24,main,,0,0,0,,‫لا, الهدف الحقيقي كان .. Dialogue: 0,0:15:20.63,0:15:23.03,main,,0,0,0,,‫الحصول على جميع سيوف "شيكيزاكي". Dialogue: 0,0:15:23.03,0:15:24.42,main,,0,0,0,,‫بالضبط. Dialogue: 0,0:15:24.42,0:15:26.60,main,,0,0,0,,‫هذا أمر مفاجئ بالفعل. Dialogue: 0,0:15:26.60,0:15:31.20,main,,0,0,0,,‫بالفعل, الشوغن "كيوو" جمع حوالي 100.000 سيف. Dialogue: 0,0:15:31.20,0:15:32.83,main,,0,0,0,,‫100.000 سيف .؟ Dialogue: 0,0:15:32.83,0:15:33.63,main,,0,0,0,,‫ليس بتلك الكثرة . Dialogue: 0,0:15:33.95,0:15:34.79,main,,0,0,0,,‫هذا كثير! Dialogue: 0,0:15:36.71,0:15:38.38,main,,0,0,0,,‫كثير إذاً. Dialogue: 0,0:15:39.05,0:15:42.64,main,,0,0,0,,‫إذاً فقد جمع كل سيوف "شيكيزاكي" . Dialogue: 0,0:15:42.64,0:15:43.58,main,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,0:15:43.58,0:15:46.18,main,,0,0,0,,‫لقد تخلى عنه في النهاية. Dialogue: 0,0:15:47.37,0:15:51.50,main,,0,0,0,,‫لكنه تمكن من تعقب الـ1000 سيفٍ كلها.. Dialogue: 0,0:15:51.50,0:15:53.27,main,,0,0,0,,‫أماكنها فقط . Dialogue: 0,0:15:53.27,0:15:55.25,main,,0,0,0,,ألم يكن من المفترض أن يكون قادراً على الحصول عليها كلها؟ Dialogue: 0,0:15:55.25,0:15:57.32,main,,0,0,0,,‫فهو يمتلك سلطة "الشوغن" بعد كل شيء. Dialogue: 0,0:15:57.57,0:15:59.79,main,,0,0,0,,‫إنها لا تعمل هكذا. Dialogue: 0,0:15:59.79,0:16:07.03,main,,0,0,0,,‫من بين الـ 1000 سيف , الـ 12 المتبقية كانت فريدة جداً. Dialogue: 0,0:16:07.03,0:16:13.78,main,,0,0,0,,‫يعتقد الآن أن السيوف الـ 988 الأولى كانت مجرد تدريب لصنع الـ 12 الأخيرة. Dialogue: 0,0:16:13.78,0:16:15.71,main,,0,0,0,,‫ألف سيف , من أجل 12 ! Dialogue: 0,0:16:16.09,0:16:18.38,main,,0,0,0,,‫قصة مجنونة , أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:16:18.76,0:16:19.55,main,,0,0,0,,‫"كانّا" ! Dialogue: 0,0:16:18.76,0:16:19.55,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}‫شجرة الدلب , الحاسم. Dialogue: 0,0:16:19.89,0:16:20.71,main,,0,0,0,,‫"ناماكورا" ! Dialogue: 0,0:16:19.89,0:16:20.71,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}‫جلف , قاطع الرؤوس. Dialogue: 0,0:16:21.10,0:16:21.88,main,,0,0,0,,‫"تسوروغي" ! Dialogue: 0,0:16:21.10,0:16:21.88,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}‫نصل , الألف Dialogue: 0,0:16:22.26,0:16:23.01,main,,0,0,0,,‫"هاري" ! Dialogue: 0,0:16:22.26,0:16:23.01,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}‫إبرة , الخفيف. Dialogue: 0,0:16:23.31,0:16:24.18,main,,0,0,0,,‫"يوروي" ! Dialogue: 0,0:16:23.31,0:16:24.18,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}‫درع , الكراهية. Dialogue: 0,0:16:24.43,0:16:25.34,main,,0,0,0,,‫"كانازوتشي" ! Dialogue: 0,0:16:24.43,0:16:25.34,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}‫مطرقة , الزوج. Dialogue: 0,0:16:25.72,0:16:26.51,main,,0,0,0,,‫"بيتا" ! Dialogue: 0,0:16:25.72,0:16:26.51,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}فقير , الشرير. Dialogue: 0,0:16:26.79,0:16:27.68,main,,0,0,0,,‫"كانزاشي" ! Dialogue: 0,0:16:26.79,0:16:27.68,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}‫ساي , الصغير. Dialogue: 0,0:16:27.99,0:16:28.85,main,,0,0,0,,‫"نوكوغيري" !. Dialogue: 0,0:16:27.99,0:16:28.85,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}‫منشار , الملك. Dialogue: 0,0:16:29.20,0:16:30.01,main,,0,0,0,,‫"هاكاري" ! Dialogue: 0,0:16:29.20,0:16:30.01,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}‫موازين , الحقيقي. Dialogue: 0,0:16:30.30,0:16:31.18,main,,0,0,0,,‫"ميكّي" ! Dialogue: 0,0:16:30.30,0:16:31.18,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}‫المذهّب , السم. Dialogue: 0,0:16:31.42,0:16:32.43,main,,0,0,0,,‫"جيو" ! Dialogue: 0,0:16:31.42,0:16:32.43,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}‫مسدس , النار. Dialogue: 0,0:16:32.43,0:16:39.04,main,,0,0,0,,‫شر تلك السيوف لا يمكن مقارنته مع أي سيف سمعتم به من قبل. Dialogue: 0,0:16:39.04,0:16:45.03,main,,0,0,0,,السجلات تقول بأن الجيوش التي أرسلها الشوغن " كيوو" تمت إبادتها تماما بقوة سيف واحد. Dialogue: 0,0:16:45.64,0:16:47.66,main,,0,0,0,,‫هذه المرة الأولى التي أسمع فيها هذا. Dialogue: 0,0:16:47.66,0:16:51.52,main,,0,0,0,,‫ولهذا السبب أتيت إلى هذه الجزيرة. Dialogue: 0,0:16:51.52,0:16:54.06,main,,0,0,0,,‫"ياسوري شيتشيكا" رئيس "كيوتوريوو" .. Dialogue: 0,0:16:54.06,0:17:00.87,main,,0,0,0,,لقد أتيت لأبلغك هذا الأمر , بأن تقوم بجمع السيوف الـ12 التي قام صانع السيوف "شيكيزاكي كيكي" بصنعها. Dialogue: 0,0:17:00.87,0:17:03.51,main,,0,0,0,,‫إذاً لهذا السبب سألتني إذا كنت أريد أن أحكم العالم. Dialogue: 0,0:17:03.70,0:17:04.42,main,,0,0,0,,‫بالفعل. Dialogue: 0,0:17:05.01,0:17:08.22,main,,0,0,0,,‫لم أكن أعني بالضبط أن تحكم العالم. Dialogue: 0,0:17:08.80,0:17:12.15,main,,0,0,0,,‫حكم الشوغن مستقر منذ مرة طويلة , أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:17:12.15,0:17:16.39,main,,0,0,0,,‫كانت لديهم القوة اللازمة لقمع أي ثورة بالقوة المتوحشة. Dialogue: 0,0:17:16.39,0:17:18.60,main,,0,0,0,,‫بالفعل , بالقوة المتوحشة. Dialogue: 0,0:17:20.60,0:17:23.61,main,,0,0,0,,‫لـ . لا ما أعنيه , أن تلك الثورة كانت مشكلة. Dialogue: 0,0:17:23.61,0:17:25.95,main,,0,0,0,,‫سلالة الشوغن "أُوَاري" كانت تحكم منذ 150 سنة. Dialogue: 0,0:17:25.95,0:17:29.98,main,,0,0,0,,‫لا أحد في هذا الجيل يدرك الوضع الذي كانت البلاد عليه في حقبة الـ"سينغوكو". Dialogue: 0,0:17:29.98,0:17:36.11,main,,0,0,0,,‫هذه الأيام لا أحد يفكر في سيوف‫ "شيكيزاكي كيكي" أكثرمن مجرد كونها حليّ , فكروا لو .. Dialogue: 0,0:17:36.11,0:17:41.03,main,,0,0,0,,‫أن المتآمرين خلف الثورة الأخيرة حصلوا على السيوف الـ12. Dialogue: 0,0:17:41.03,0:17:43.10,main,,0,0,0,,‫ماذا كان سيحصل للشوغن الحالي؟ Dialogue: 0,0:17:43.10,0:17:45.05,main,,0,0,0,,‫إنهم يخافون العصيان.. Dialogue: 0,0:17:45.05,0:17:46.84,main,,0,0,0,,‫"يجب أن تكون حذراً طوال الوقت" ,شيء من هذا القبيل. Dialogue: 0,0:17:47.19,0:17:48.80,main,,0,0,0,,‫إذا , أين توجد تلك السيوف الآن؟ Dialogue: 0,0:17:49.35,0:17:54.85,main,,0,0,0,,‫التي نعرف عنها هي : "إنابا" , "إزومو" , "ساتسوما" , "إزو" , "توسا". Dialogue: 0,0:17:55.10,0:17:56.88,main,,0,0,0,,‫البقية ما تزال قيد البحث. Dialogue: 0,0:17:57.94,0:17:59.86,main,,0,0,0,,‫أنتم تعرفون فقط نصفها. Dialogue: 0,0:17:59.86,0:18:02.34,main,,0,0,0,,‫بل قولي : " لقد وجدتم نصفها " على الأقل . Dialogue: 0,0:18:02.84,0:18:03.57,main,,0,0,0,,‫ماذا هناك؟ Dialogue: 0,0:18:03.83,0:18:08.74,main,,0,0,0,,‫إذا كانوا يخشون من العصيان , أليس من الأذكى ألّا نغضب أصحابها الحاليين؟ Dialogue: 0,0:18:09.12,0:18:12.24,main,,0,0,0,,‫"إفعليها بإتقان" كان الأمر الذي وجهه الشوغن إليّ. Dialogue: 0,0:18:12.24,0:18:13.91,main,,0,0,0,,‫ما تعني " إفعليها بإتقان"؟ Dialogue: 0,0:18:14.18,0:18:16.30,main,,0,0,0,,‫لدينا إستراتيجية لهذا السبب بالتحديد. Dialogue: 0,0:18:16.30,0:18:18.83,main,,0,0,0,,‫شخص قادر على أن يتحرك في الخفاء. Dialogue: 0,0:18:19.08,0:18:20.28,main,,0,0,0,,‫أمم... Dialogue: 0,0:18:20.28,0:18:22.56,main,,0,0,0,,‫ماذا تعني بالضبط "إستراتيجية" ؟ Dialogue: 0,0:18:23.75,0:18:31.14,main,,0,0,0,,بالتحديد , أنا المديرة العامة للجيش للمساعدة في الأمور الحرجة تحت الإمرة المباشرة للشوغن "ياناري" من سلالة "أُوَاري". Dialogue: 0,0:18:31.59,0:18:33.09,main,,0,0,0,,‫الإستراتيجية "توغامي". Dialogue: 0,0:18:34.25,0:18:35.59,main,,0,0,0,,‫أمم.... Dialogue: 0,0:18:35.59,0:18:39.85,main,,0,0,0,,‫هل هذا منصب جديد تم استحداثه في السنوات الـ20 الماضية أم ماذا؟ Dialogue: 0,0:18:39.85,0:18:42.81,main,,0,0,0,,‫لا , أنا اخترعت اللقب بنفسي. Dialogue: 0,0:18:42.81,0:18:43.93,main,,0,0,0,,‫سمّت نفسها... Dialogue: 0,0:18:44.27,0:18:47.96,main,,0,0,0,,‫إذا كانت الخطط يضع المخطط الحربي, الإستراتيجيات يضعها الإستراتيجي. Dialogue: 0,0:18:47.96,0:18:51.44,main,,0,0,0,,‫أنا غير طبيعية ,لذا تعطى الأوامر الغير طبيعية لي. Dialogue: 0,0:18:53.23,0:18:56.28,main,,0,0,0,,‫في هذه الحالة , هل سوف تمنحني قوتك؟ Dialogue: 0,0:18:56.58,0:19:01.67,main,,0,0,0,,‫إذا كنت من عند الشوغن بالفعل , فلا حاجة لك للإعتماد على "كيوتوريوو".. Dialogue: 0,0:19:01.67,0:19:03.84,main,,0,0,0,,‫أنا أفهم ما تعني ... Dialogue: 0,0:19:03.84,0:19:06.30,main,,0,0,0,,‫لكنني لا أستطيع إستخدام الناس الذين يعملون لأجل المال. Dialogue: 0,0:19:07.24,0:19:09.82,main,,0,0,0,,‫النينجا الذين إئتمنّاهم بجمع السيوف .. Dialogue: 0,0:19:09.82,0:19:11.22,main,,0,0,0,,قاموا بخيانتنا. Dialogue: 0,0:19:12.11,0:19:13.46,main,,0,0,0,,‫على الرغم من كونهم نينجا؟ Dialogue: 0,0:19:13.46,0:19:15.37,main,,0,0,0,,‫أتفهم كونه مفاجئاً بالنسبة لك. Dialogue: 0,0:19:15.37,0:19:20.04,main,,0,0,0,,‫إذا فعلوا هذا , الثقة اللتي استمروا في بنائها طوال تلك السنين ستنهار. Dialogue: 0,0:19:20.04,0:19:24.25,main,,0,0,0,,على الرغم من هذا , فور أن عثروا على السيوف , اختفوا.. Dialogue: 0,0:19:24.25,0:19:26.60,main,,0,0,0,,‫كل جيش النينجا ومعهم قراهم. Dialogue: 0,0:19:26.60,0:19:28.03,main,,0,0,0,,‫غير معقول.. Dialogue: 0,0:19:28.28,0:19:33.66,main,,0,0,0,,‫السيوف المنحرفة المثالية , تعتبر كنوزا ذات قيمة عالية جداً لدرجة أن بإمكانك شراء دولة كاملةٍ بسعر واحدة منها. Dialogue: 0,0:19:33.66,0:19:35.71,main,,0,0,0,,‫لهذا السبب الناس الذين يعملون من أجل المال غير نافعين. Dialogue: 0,0:19:36.24,0:19:37.49,main,,0,0,0,,‫أرى ذلك. Dialogue: 0,0:19:37.49,0:19:38.94,main,,0,0,0,,‫إذاً ماذا عن الفخر! Dialogue: 0,0:19:38.94,0:19:42.53,main,,0,0,0,,‫أبي علمني أن السياف يجب أن يفعل الصواب . Dialogue: 0,0:19:42.53,0:19:43.70,main,,0,0,0,,‫الفخر ..هاه؟ Dialogue: 0,0:19:43.70,0:19:45.46,main,,0,0,0,,‫السيافون غير نافعين كذلك. Dialogue: 0,0:19:45.79,0:19:51.64,main,,0,0,0,,‫الشوغن إختار أحد أقواهم , سياف شريف ولديه ولاء عظيم. Dialogue: 0,0:19:51.64,0:19:53.67,main,,0,0,0,,‫إسمه هو : "سابي هاكوهي". Dialogue: 0,0:19:53.67,0:19:57.88,main,,0,0,0,,‫أوكلوا إليه مهمة إسترداد ما ظنوه أصعب السيوف : "هاكوتو هاري". Dialogue: 0,0:19:57.88,0:20:00.44,main,,0,0,0,,‫لكنه , تمكن من استرداده في وقت سريع جداً Dialogue: 0,0:20:00.44,0:20:01.19,main,,0,0,0,,‫واو! Dialogue: 0,0:20:01.19,0:20:03.29,main,,0,0,0,,‫قام باسترداده , ثم اختفى. Dialogue: 0,0:20:03.29,0:20:03.90,main,,0,0,0,,‫هيه! Dialogue: 0,0:20:04.20,0:20:06.12,main,,0,0,0,,‫سمّها قوي جداً. Dialogue: 0,0:20:06.12,0:20:12.07,main,,0,0,0,,‫قام بخيانتنا بسبب فخره بالتحديد , لم يكن قادرا على ترك فخر كونه يحمل أحد سيوف "شيكيزاكي كيكي" الأسطورية. Dialogue: 0,0:20:12.07,0:20:14.19,main,,0,0,0,,‫النينجا والسيافون كذلك.. Dialogue: 0,0:20:14.19,0:20:17.36,main,,0,0,0,,‫إذا السيوف الآن في حوزة أشخاصٍ أقوياءَ للغاية. Dialogue: 0,0:20:17.36,0:20:19.05,main,,0,0,0,,‫لا شك بأن تابعيك يهربون بعيداً. Dialogue: 0,0:20:19.05,0:20:20.18,main,,0,0,0,,‫بالضبط. Dialogue: 0,0:20:20.18,0:20:21.57,main,,0,0,0,,‫ماذا يمكنني أن أفعل؟ Dialogue: 0,0:20:21.57,0:20:22.56,main,,0,0,0,,‫ما أدراني؟ Dialogue: 0,0:20:22.56,0:20:24.67,main,,0,0,0,,‫إذاً لهذا السبب قررت الذهاب للبحث عن "كيوتوريوو". Dialogue: 0,0:20:24.67,0:20:27.96,main,,0,0,0,,‫سيافون لا يعملون من أجل المال ولا يستخدمون السيوف. Dialogue: 0,0:20:28.20,0:20:29.21,main,,0,0,0,,‫بالضبط. Dialogue: 0,0:20:29.21,0:20:31.85,main,,0,0,0,,‫رئيس "كيوتوريوو" : "ياسوري شيتشيكا". Dialogue: 0,0:20:31.85,0:20:36.67,main,,0,0,0,,‫من أجل ضمان إزدهار حكم سلاسلة الشوغن "أُوَاري" سوف تقوم بإستخدام المهارات التي قمت بصقلها. Dialogue: 0,0:20:36.67,0:20:39.18,main,,0,0,0,,‫أنا أفهم لماذا جئتَ. Dialogue: 0,0:20:39.18,0:20:44.16,main,,0,0,0,,‫ويبدو أن الأمر عاجل بالنسبة لك , لكن لا إهتمام لدي بالسيوف. Dialogue: 0,0:20:44.16,0:20:45.17,main,,0,0,0,,‫هل أنت خائف؟ Dialogue: 0,0:20:45.17,0:20:46.73,main,,0,0,0,,‫بالطبع أنا خائف. Dialogue: 0,0:20:46.73,0:20:51.60,main,,0,0,0,,‫لكن الأكثر أهمية , أنها متاعب , ترك الجزيرة وعبور البحر وكل الأشياء. Dialogue: 0,0:20:53.03,0:20:56.62,main,,0,0,0,,‫هل تظن أنني لم أتوقع إجابتك؟ Dialogue: 0,0:20:56.62,0:20:59.58,main,,0,0,0,,‫هل تظن أن هذه الإستراتيجية اللتي تمت خيانتها كثيراً فيما مضى, Dialogue: 0,0:20:59.58,0:21:04.58,main,,0,0,0,,‫أتت إلى هذه الجزيرة من دون سبب مقنع لك؟ Dialogue: 0,0:21:04.58,0:21:06.37,main,,0,0,0,,‫تمت خيانتكِ أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:21:06.37,0:21:08.70,main,,0,0,0,,‫إذاً هل لديك واحد , سبباً أعني ؟ Dialogue: 0,0:21:08.70,0:21:09.76,main,,0,0,0,,‫بلى. Dialogue: 0,0:21:09.76,0:21:11.83,main,,0,0,0,,‫الأشخاص الذين يعملون من أجل المال غير مفيدين. Dialogue: 0,0:21:11.83,0:21:13.84,main,,0,0,0,,‫الأشخاص الذين يعملون من أجل الفخر غير مفيدين. Dialogue: 0,0:21:14.24,0:21:17.22,main,,0,0,0,,‫هذا يدع سبباً واحداً متبقياً. Dialogue: 0,0:21:17.70,0:21:18.26,main,,0,0,0,,‫الـحـب! Dialogue: 0,0:21:18.58,0:21:19.93,main,,0,0,0,,‫الـ .. الـحـب؟ Dialogue: 0,0:21:20.18,0:21:23.10,main,,0,0,0,,‫الأشخاص الذين يعملون لأجل الحب يمكن الثقة بهم. Dialogue: 0,0:21:23.10,0:21:24.43,main,,0,0,0,,‫"ياسوري شيتشيكا"... Dialogue: 0,0:21:24.43,0:21:25.85,main,,0,0,0,,‫"فلتقع في حبي" . Dialogue: 0,0:21:47.48,0:21:48.33,main,,0,0,0,,‫شوريكين؟! Dialogue: 0,0:21:48.33,0:21:50.03,main,,0,0,0,,‫ما اللذي يجري؟ Dialogue: 0,0:21:50.03,0:21:51.94,main,,0,0,0,,‫هذا هو المنزل الذي بناه والدي. Dialogue: 0,0:21:50.75,0:21:51.21,overlap,,0,0,0,,‫"شيتشيكا".. Dialogue: 0,0:21:54.92,0:21:57.21,main,,0,0,0,,‫بحق , متعجلٌ جداً. Dialogue: 0,0:21:57.21,0:21:59.31,main,,0,0,0,,‫لا, هذا كان الشيء الصائب ليفعله. Dialogue: 0,0:21:59.31,0:22:02.45,main,,0,0,0,,‫بالنسبة للأسلحة الجوية , ينبغي أن تقوم بقرارات في أقل من الثانية. Dialogue: 0,0:22:02.45,0:22:05.14,main,,0,0,0,,‫في الواقع , إنه يتبع غريزته فحسب.. Dialogue: 0,0:22:05.51,0:22:08.21,main,,0,0,0,,‫نينجا .. من فيلق "مانيوا" على ما يبدو .! Dialogue: 0,0:22:09.37,0:22:09.98,main,,0,0,0,,‫"مانيوا"؟ Dialogue: 0,0:22:10.27,0:22:13.84,main,,0,0,0,,‫الذين قاموا بخيانتنا فور أن عرفوا قيمة سيوف "شيكيزاكي" Dialogue: 0,0:22:13.84,0:22:15.23,main,,0,0,0,,‫كم منهم هناك ؟ Dialogue: 0,0:22:15.23,0:22:16.40,main,,0,0,0,,‫في الغالب واحدٌ فقط. Dialogue: 0,0:22:17.60,0:22:20.29,main,,0,0,0,,‫شينوبي الـ"مانيوا" يكرهون العمل في جماعات. Dialogue: 0,0:22:20.29,0:22:24.07,main,,0,0,0,,‫ما لا أفهمه هو ماذا يفعلون هنا ؟ Dialogue: 0,0:22:24.07,0:22:27.66,main,,0,0,0,,‫لم تتم ملاحقتي , ولم أخبر أحداً عن وجهتي. Dialogue: 0,0:22:27.66,0:22:29.93,main,,0,0,0,,‫إذا كان العدو وحيداً بالفعل. Dialogue: 0,0:22:29.93,0:22:34.49,main,,0,0,0,,‫فـ "شيتشيكا" يقودهم إلى الشاطئ على الأرجح. Dialogue: 0,0:22:34.49,0:22:36.40,main,,0,0,0,,‫تبدين واثقة جدا. Dialogue: 0,0:22:36.40,0:22:38.40,main,,0,0,0,,‫العدو من فيلق الـ"مانيوا" كما تعلمين. Dialogue: 0,0:22:38.40,0:22:41.47,main,,0,0,0,,‫"كيوتوريوو" لن يفشل أمام أي نينجا. Dialogue: 0,0:22:41.47,0:22:48.14,main,,0,0,0,,‫هذا مطمئن ,لكن المهم الآن هو لماذا يوجد أحد نينجا فيلق الـ"مانيوا" على الجزيرة؟ Dialogue: 0,0:22:48.58,0:22:50.37,main,,0,0,0,,‫هذا صحيح.. Dialogue: 0,0:22:50.37,0:22:54.35,main,,0,0,0,,‫"توغامي-سان" هل أنت متأكدة من أن احدأً لم يتبعك ! Dialogue: 0,0:22:54.35,0:22:55.48,main,,0,0,0,,‫‫لا تهينيني.. Dialogue: 0,0:22:55.48,0:22:59.83,main,,0,0,0,,‫بسبب كون العدو من النينجا فقد كنت أكثر حذرا عن ذي قبل. Dialogue: 0,0:22:59.83,0:23:02.92,main,,0,0,0,,‫لهذا السبب لم أخبر أحداً عن وجهتي. Dialogue: 0,0:23:03.94,0:23:05.65,main,,0,0,0,,‫أنا أتساءل بالفعل.. Dialogue: 0,0:23:05.65,0:23:08.99,main,,0,0,0,,‫هل أتيت إلى هذه الجزيرة لوحدك؟ Dialogue: 0,0:23:08.99,0:23:10.08,main,,0,0,0,,‫هل حقاً تسألين هذا السؤال؟ Dialogue: 0,0:23:10.54,0:23:12.79,main,,0,0,0,,‫كيف وصلت إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:23:12.79,0:23:14.50,main,,0,0,0,,‫أتيت على متن زورق بالتأكيد. Dialogue: 0,0:23:14.90,0:23:16.55,main,,0,0,0,,‫هل قمت بتجديف الزورق بنفسك؟ Dialogue: 0,0:23:16.89,0:23:18.37,main,,0,0,0,,‫ياله من سؤال غريب؟ Dialogue: 0,0:23:18.37,0:23:20.64,main,,0,0,0,,‫تخصصي هو العمل الذهني. Dialogue: 0,0:23:20.64,0:23:22.63,main,,0,0,0,,‫هل يبدو لك أن جسدي فيه القوة الكافية لـ.. Dialogue: 0,0:23:22.95,0:23:24.64,main,,0,0,0,,‫إذاً كان هناك من يجدف . Dialogue: 0,0:23:25.26,0:23:26.68,main,,0,0,0,,‫أجل , لكن.. Dialogue: 0,0:23:26.70,0:23:27.65,main,,0,0,0,,‫أوه ,لا. Dialogue: 0,0:23:27.65,0:23:30.55,main,,0,0,0,,‫ذاك الرجل يحمل أحد سيوف "شيكيزاكي". Dialogue: 0,0:23:33.40,0:23:37.85,main,,0,0,0,,‫أرجو أن لا تكون قد اعتقدت أنك حاصرتني. Dialogue: 0,0:23:38.36,0:23:39.85,main,,0,0,0,,على العكس؟ Dialogue: 0,0:23:39.85,0:23:42.65,main,,0,0,0,,‫أنا من قُدتُكَ إلى هنا. Dialogue: 0,0:23:42.65,0:23:44.64,main,,0,0,0,,‫مهلاً,مهلاً.. Dialogue: 0,0:23:44.64,0:23:47.79,main,,0,0,0,,‫رأسي يدور من كثر الزوار اليوم. Dialogue: 0,0:23:47.79,0:23:49.66,main,,0,0,0,,‫ألم يكن بإستطاعتكم عدم المجيء في يوم واحد هكذا.؟ Dialogue: 0,0:23:50.78,0:23:53.69,main,,0,0,0,,‫أنا لا أهتم بمشاكلك على الإطلاق. Dialogue: 0,0:23:53.69,0:23:58.33,main,,0,0,0,,‫أنا أحد القادة الـ12 لفيلق الـ"مانيوا" , "مانيوا كوموري" Dialogue: 0,0:23:58.63,0:24:00.29,main,,0,0,0,,‫فيلق الـ"مانيوا"؟ Dialogue: 0,0:24:00.29,0:24:03.09,main,,0,0,0,,‫أوه صحيح , سمعت أنكم نينجا أو شيء هكذا. Dialogue: 0,0:24:03.09,0:24:05.71,main,,0,0,0,,‫كونك قد سمعت بنا هو حظ سيء بالنسبة لك. Dialogue: 0,0:24:05.71,0:24:08.51,main,,0,0,0,,‫لو لم تسمع بنا , لكنت تغاضيت عنك. Dialogue: 0,0:24:08.51,0:24:12.59,main,,0,0,0,,‫هدفي هو تلك المرأة اللتي تمتلك كل تلك المعلومات . Dialogue: 0,0:24:12.59,0:24:14.40,main,,0,0,0,,‫هل كنت تتنصت؟ Dialogue: 0,0:24:14.40,0:24:15.68,main,,0,0,0,,‫تلك هواية بغيضة. Dialogue: 0,0:24:15.68,0:24:18.39,main,,0,0,0,,‫ينبغي أن تقول أنها هواية جيدة. Dialogue: 0,0:24:18.98,0:24:20.94,main,,0,0,0,,‫أنت تتبعت "توغامي" إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:24:21.39,0:24:22.22,main,,0,0,0,,‫كلا. Dialogue: 0,0:24:22.22,0:24:24.52,main,,0,0,0,,‫لم أفعل أي شيء متستراً. Dialogue: 0,0:24:24.52,0:24:25.94,main,,0,0,0,,‫أتينا هنا معاً. Dialogue: 0,0:24:25.94,0:24:28.82,main,,0,0,0,,‫أنا جدفت الزورق كل الطريق إلى هنا. Dialogue: 0,0:24:28.82,0:24:30.33,main,,0,0,0,,‫كان شيءاً متعبا كما تعلم. Dialogue: 0,0:24:30.33,0:24:34.16,main,,0,0,0,,‫تلك المرأة لم تفعل شيءاً سوى الجلوس ولم ترفع حتى إصبعا للمساعدة. Dialogue: 0,0:24:34.16,0:24:37.70,main,,0,0,0,,‫هل كل الأشخاص من الأرض الرئيسية يتحدث كثيراً بهذه الصورة؟ Dialogue: 0,0:24:34.46,0:24:37.16,overlap,,0,0,0,,‫إنها تمتلك جرأة كبيرة , ياإلهي.. Dialogue: 0,0:24:37.70,0:24:39.06,main,,0,0,0,,‫ألا تظن ذلك؟ Dialogue: 0,0:24:39.06,0:24:39.58,main,,0,0,0,,‫صحيح... Dialogue: 0,0:24:40.53,0:24:42.50,main,,0,0,0,,‫أنت شخص بليد للغاية. Dialogue: 0,0:24:42.50,0:24:44.54,main,,0,0,0,,‫حسناً , أنت من المنعزلين على ما أظن... Dialogue: 0,0:24:44.54,0:24:45.75,main,,0,0,0,,‫لا يمكنني فعل شيء. Dialogue: 0,0:24:48.01,0:24:52.26,main,,0,0,0,,‫الأمر ليس شخصياً , لكن يجب عليّ أن أقتلك الآن. Dialogue: 0,0:24:52.26,0:24:55.68,main,,0,0,0,,‫بالنظر إلى ذلك , هذه هي معركتي الأولى أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:24:55.68,0:24:57.39,main,,0,0,0,,‫أأنتَ خائف؟ Dialogue: 0,0:24:57.39,0:24:58.47,main,,0,0,0,,‫لا ... Dialogue: 0,0:24:58.47,0:25:01.22,main,,0,0,0,,‫كنت أفكر بأنك لا تحمل أي سيف على ما أرى.. Dialogue: 0,0:25:01.22,0:25:04.54,main,,0,0,0,,‫أوه صحيح , أنت سياف لا يستخدم السيوف. Dialogue: 0,0:25:04.54,0:25:08.80,main,,0,0,0,,‫عندما يتعلق الأمر بالمبارزة فإنه يخطر ببالك أن نستعمل السيوف. Dialogue: 0,0:25:10.22,0:25:12.94,main,,0,0,0,,‫هذا أسلوب مبارزة سخيف. Dialogue: 0,0:25:12.94,0:25:16.95,main,,0,0,0,,‫ليس كذلك , كل ما في الأمر هو أنني لا أعرف كيف يقاتل النينجا. Dialogue: 0,0:25:16.95,0:25:18.27,main,,0,0,0,,‫لا تقلق. Dialogue: 0,0:25:18.27,0:25:22.90,main,,0,0,0,,‫كوني لست سيافا , لا يعني أنني لا أستطيع إستخدام السيوف. Dialogue: 0,0:25:22.90,0:25:27.96,main,,0,0,0,,‫كما تريد , هل تريد أن أظهر السيف الذي أملكه.؟ Dialogue: 0,0:25:33.88,0:25:34.68,main,,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:25:41.68,0:25:43.94,main,,0,0,0,,‫البشر يقدرون على فعل شيء كهذا؟ Dialogue: 0,0:25:45.44,0:25:47.55,main,,0,0,0,,‫إسمع وانظر في دهشة.. Dialogue: 0,0:25:47.55,0:25:53.86,main,,0,0,0,,‫هذا أحد السيوف المنحرفة الـ12 التي أتقنها "شيكيزاكي كيكي" , "زيتّو كانّا". Dialogue: 0,0:25:54.71,0:25:57.81,main,,0,0,0,,‫أنا مندهش من جسدك أكثر من دهشتي من السيف. Dialogue: 0,0:25:59.10,0:26:01.21,main,,0,0,0,,‫يسمونني ,حاكم العالم السفلي "كوموري". Dialogue: 0,0:26:01.21,0:26:06.00,main,,0,0,0,,‫بمعنى أن شخصيتي كريمة جدا في تقديم الهدايا من العالم السفلي. Dialogue: 0,0:26:06.25,0:26:07.88,main,,0,0,0,,‫"كوموري" .. الـ"خادمة"..؟ Dialogue: 0,0:26:06.25,0:26:09.88,note,,0,0,0,,‫"العالم السفلي" تُسمَع مثل الـ"خادمة". Dialogue: 0,0:26:07.88,0:26:09.88,main,,0,0,0,,‫هذا يبدو لطيفا بشكل غريب. Dialogue: 0,0:26:09.88,0:26:12.86,main,,0,0,0,,‫يكفي هراءاً Dialogue: 0,0:26:12.86,0:26:15.70,main,,0,0,0,,‫بغض النظر عن ذلك , ألا تشعر بشيء غريب؟ Dialogue: 0,0:26:15.70,0:26:19.81,main,,0,0,0,,‫هذا أحد سيوف "شيكيزاكي" التي كانت تلك المرأة تتحدث عنها مسبقا , كما تعرف. Dialogue: 0,0:26:20.95,0:26:22.56,main,,0,0,0,,‫على الإطلاق. Dialogue: 0,0:26:23.21,0:26:26.49,main,,0,0,0,,‫في الحقيقة لا أريد أخذه وهو لزج هكذا. Dialogue: 0,0:26:26.49,0:26:27.79,main,,0,0,0,,‫إنه قيمٌ جداً كما تعلم. Dialogue: 0,0:26:27.79,0:26:29.94,main,,0,0,0,,‫هل ينبغي أن تحمله معك هكذا؟ Dialogue: 0,0:26:29.94,0:26:31.71,main,,0,0,0,,‫على العكس تماماً Dialogue: 0,0:26:31.71,0:26:36.28,main,,0,0,0,,‫إذا لم أُبقه داخل جسدي , سأكون خائفا على هذا الكنز القيم. Dialogue: 0,0:26:36.73,0:26:39.56,main,,0,0,0,,‫ وفوق ذلك , هذا الشيء لديه قوة مدهشة. Dialogue: 0,0:26:39.56,0:26:43.44,main,,0,0,0,,‫تلك المرأة قالت عنه بأنه سم, لكنه في الحقيقة الدواء الأمثل. Dialogue: 0,0:26:43.44,0:26:45.71,main,,0,0,0,,‫عندما تحمله , تشعر برغبة كبيرة لقطع رؤوس الآخرين. Dialogue: 0,0:26:46.92,0:26:48.50,main,,0,0,0,,‫"هوفوكو زيتّو"... Dialogue: 0,0:26:46.92,0:26:48.50,note,,0,0,0,,‫ضربة الجزاء المطلق. Dialogue: 0,0:26:54.72,0:26:58.43,main,,0,0,0,,‫"كيوتوريوو" الرقصة الأولى : " زنبقة الوادي". Dialogue: 0,0:26:58.43,0:27:01.43,main,,0,0,0,,‫إذا ماذا عن هذا.؟ Dialogue: 0,0:27:05.38,0:27:07.06,main,,0,0,0,,‫"هوفوكو زيتّو"... Dialogue: 0,0:27:07.23,0:27:08.52,main,,0,0,0,,‫"كيوتوريوو" : "الأقحوان". Dialogue: 0,0:27:12.11,0:27:12.57,main,,0,0,0,,‫هاه؟ Dialogue: 0,0:27:13.41,0:27:14.11,main,,0,0,0,,‫أيها.. Dialogue: 0,0:27:14.11,0:27:14.86,main,,0,0,0,,‫لقد رأيت خلال .. Dialogue: 0,0:27:14.86,0:27:16.20,main,,0,0,0,,‫أنت مزعج جداً. Dialogue: 0,0:27:19.74,0:27:21.41,main,,0,0,0,,‫إسمح لي أن أشكرك. Dialogue: 0,0:27:21.41,0:27:24.78,main,,0,0,0,,‫لقد مضى زمن طويل منذ أن فاجأني أحد. Dialogue: 0,0:27:24.78,0:27:26.92,main,,0,0,0,,‫أنت تستخدم ذراعيك ورجليك كسيوف. Dialogue: 0,0:27:26.92,0:27:29.88,main,,0,0,0,,‫أنت تعرف كيف تقاتل , أظن أنك سياف بالفعل. Dialogue: 0,0:27:30.07,0:27:33.41,main,,0,0,0,,‫أنا لست مُدهشاً مثلك . Dialogue: 0,0:27:33.41,0:27:34.80,main,,0,0,0,,‫ولستُ. Dialogue: 0,0:27:34.80,0:27:36.73,main,,0,0,0,,‫مدهشا مثل ذلك الـ"كانّا". Dialogue: 0,0:27:36.73,0:27:39.82,main,,0,0,0,,‫هل لاحظت أي شيءٍ من ذاك الهجوم؟ Dialogue: 0,0:27:39.82,0:27:43.22,main,,0,0,0,,‫التقنية التي استخدمتُها لم تكن للإمساك بالسيف. Dialogue: 0,0:27:43.22,0:27:46.77,main,,0,0,0,,‫"كيوتوريوو" الأقحوان : هي تقنية تكسر سيف خصمك إلى نصفين. Dialogue: 0,0:27:47.57,0:27:49.80,main,,0,0,0,,‫ذاك السيف غريبٌ بالفعل. Dialogue: 0,0:27:52.21,0:27:53.71,main,,0,0,0,,‫عن ماذا تتحدث؟ Dialogue: 0,0:27:53.71,0:27:54.93,main,,0,0,0,,‫بالطبع إنه غريب. Dialogue: 0,0:27:54.93,0:27:57.40,main,,0,0,0,,‫سيكون الأمر غريباً إن لم يكن السيف غريباً. Dialogue: 0,0:27:57.40,0:28:01.95,main,,0,0,0,,‫هذا الـ"زيتّو كانّا" صنع لتكون الصلابة أساسه. Dialogue: 0,0:28:01.95,0:28:06.93,main,,0,0,0,,‫السيوف مستهلكة , فعندما تستخدمها ستنكسر أو تنحني أو تفقد قدرتها على القطع. Dialogue: 0,0:28:06.93,0:28:08.95,main,,0,0,0,,‫ولكن , هذا الـ"كانّا" مختلف.. Dialogue: 0,0:28:08.95,0:28:11.33,main,,0,0,0,,‫لا يمكن أن ينحني أو أن ينكسر. Dialogue: 0,0:28:11.33,0:28:14.02,main,,0,0,0,,‫لهذا السبب فإنه يقطع ببراعة. Dialogue: 0,0:28:14.02,0:28:14.99,main,,0,0,0,,‫واو... Dialogue: 0,0:28:14.99,0:28:19.83,main,,0,0,0,,‫على الرغم من كونه سيفاً مستقيماً , فإنه مهما استعملته فإنه لن يكسر منه شيء. Dialogue: 0,0:28:19.83,0:28:23.07,main,,0,0,0,,‫إنه سيف ياباني لن يُكسر حتى لو دهسه فيل. Dialogue: 0,0:28:23.07,0:28:25.32,main,,0,0,0,,‫وسوف يُباع بسعر مرتفع جداً. Dialogue: 0,0:28:26.31,0:28:27.94,main,,0,0,0,,‫لقد قمت ببعض الأبحاث ووجدت .. Dialogue: 0,0:28:27.94,0:28:35.60,main,,0,0,0,,‫على الرغم من كون العجوز "شيكيزاكي" صانع سيوف , إلا أنه إنخرط في السحر والكيمياء Dialogue: 0,0:28:35.60,0:28:38.51,main,,0,0,0,,أساليب غريبة بالأحرى , ألا تظن ذلك؟ Dialogue: 0,0:28:38.51,0:28:42.62,main,,0,0,0,,‫شخصٌ مثلك يُخرج السيوف من فمه , أكثر إثارة للريبة بـ12 مرة. Dialogue: 0,0:28:42.62,0:28:45.93,main,,0,0,0,,‫يوجد سبب لتلك القصة الصغيرة. Dialogue: 0,0:28:45.93,0:28:50.07,main,,0,0,0,,‫ينبغي أن تستوعب أن "كيوتوريوو" لا يستطيع مجاراة سيوف "شيكيزاكي". Dialogue: 0,0:28:50.07,0:28:53.00,main,,0,0,0,,‫فتقنية كسر السيف خاصتك لم تفلح معه. Dialogue: 0,0:28:53.25,0:28:57.26,main,,0,0,0,,‫أنا أرى أن "كيوتوريوو" يهدف إلى كسر سيوف خصمك. Dialogue: 0,0:28:57.26,0:28:59.10,main,,0,0,0,,‫حقيقة , هذا ممتاز. Dialogue: 0,0:28:59.10,0:29:02.18,main,,0,0,0,,‫كنت أتمنى رؤيتك وأنت تفعلها على الرغم من ذلك. Dialogue: 0,0:29:04.03,0:29:07.56,main,,0,0,0,,‫"كيوتوريوو" الرقصة الثانية : " النرجس البري". Dialogue: 0,0:29:08.41,0:29:11.85,main,,0,0,0,,‫ هذه المرة سوف أحطم "زيتّو كانّا" بالتأكيد. Dialogue: 0,0:29:12.01,0:29:13.59,main,,0,0,0,,‫أحمق! Dialogue: 0,0:29:18.20,0:29:19.60,main,,0,0,0,,‫ماذا تعني بـ"سوف أحطمه"؟ Dialogue: 0,0:29:19.60,0:29:22.78,main,,0,0,0,,‫إذا أحضرته هكذا إلى الشوغن , سوف يجبرونني على قتل نفسي. Dialogue: 0,0:29:22.78,0:29:23.57,main,,0,0,0,,‫أه.. Dialogue: 0,0:29:23.57,0:29:26.95,main,,0,0,0,,‫ألم تستمع إلى أي كلمة مما كنت أقول. Dialogue: 0,0:29:26.95,0:29:31.82,main,,0,0,0,,‫ليس الأمر أنني وافقت على طلبِكِ. Dialogue: 0,0:29:31.82,0:29:33.64,main,,0,0,0,,‫تلك ليست المشكلة هنا. Dialogue: 0,0:29:33.64,0:29:35.84,main,,0,0,0,,‫ألا تستطيع فهم قيمة الأشياء. Dialogue: 0,0:29:35.84,0:29:37.63,main,,0,0,0,,‫هذا صحيح. Dialogue: 0,0:29:37.63,0:29:43.55,main,,0,0,0,,‫بحكم كوني أقدر قيمة الأشياء , فتدمير هذا السيف أمر لا أستطيع التفكير فيه. Dialogue: 0,0:29:43.55,0:29:44.26,main,,0,0,0,,‫هذا صحيح. Dialogue: 0,0:29:46.39,0:29:48.41,main,,0,0,0,,‫ما رأيكم أن أبدأ بهذا .؟ Dialogue: 0,0:29:48.41,0:29:50.22,main,,0,0,0,,‫لقد مضى زمن , أيتها القطة الصغيرة. Dialogue: 0,0:29:50.55,0:29:52.41,main,,0,0,0,,‫"مانيوا كوموري"... Dialogue: 0,0:29:52.41,0:29:54.01,main,,0,0,0,,‫لا تكوني غاضبة.. Dialogue: 0,0:29:54.01,0:29:58.57,main,,0,0,0,,‫النينجا قد يكونون خونة , لكن خداعنا هو ما يجعلنا مطلوبين. Dialogue: 0,0:29:58.57,0:29:59.44,main,,0,0,0,,‫أيها الـ.. Dialogue: 0,0:29:59.44,0:30:03.94,main,,0,0,0,,‫سيكون لدينا متسع كافٍ من الوقت للحديث عن ذلك , آنستي الإستراتيجية. Dialogue: 0,0:30:03.94,0:30:06.91,main,,0,0,0,,‫بلطف وبطء , بعد أن أفرغ من صاحب الـ"كيوتوريوو" هذا. Dialogue: 0,0:30:06.91,0:30:08.92,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" إقضِ عليه. Dialogue: 0,0:30:08.92,0:30:11.95,main,,0,0,0,,‫في الحقيقة , ذاك الـ"كانّا" أغضبني بالفعل. Dialogue: 0,0:30:11.95,0:30:14.08,main,,0,0,0,,‫كما قلت لك , لا تكسره. Dialogue: 0,0:30:14.08,0:30:15.62,main,,0,0,0,,‫حاضر , حاضر. Dialogue: 0,0:30:15.62,0:30:17.73,main,,0,0,0,,‫إذا كانت لديك طلبات أخرى قوليها الآن. Dialogue: 0,0:30:17.73,0:30:19.38,main,,0,0,0,,‫سأنهي النزال الآن. Dialogue: 0,0:30:19.38,0:30:21.26,main,,0,0,0,,‫ حسناً , في هذه الحالة. Dialogue: 0,0:30:21.26,0:30:24.22,main,,0,0,0,,‫إذا كان الأمر ممكنا , أنهه بحركة أخّاذة. Dialogue: 0,0:30:24.22,0:30:28.95,main,,0,0,0,,‫يجب أن أسلم تقريرا أشرح فيه كيف حصلنا على السيف. Dialogue: 0,0:30:28.95,0:30:34.58,main,,0,0,0,,‫إذا كانت لديك حركة أخّاذة تشدّ إنتباه القارئ فأنا أطلب منك أنت تنفذها الآن. Dialogue: 0,0:30:34.58,0:30:37.92,main,,0,0,0,,‫مرة أخرى , لا تكسر السيف , حتى لو بالخطأ. Dialogue: 0,0:30:37.92,0:30:40.94,main,,0,0,0,,‫إذا فعلت ذلك , ستنتهي القصة في الفصل الأول. Dialogue: 0,0:30:41.37,0:30:43.90,main,,0,0,0,,‫الفصل الأول , هل تقومين بكتابة كتاب؟ Dialogue: 0,0:30:43.90,0:30:46.10,main,,0,0,0,,‫أريد أن أفعل ذلك أيضاً في المستقبل. Dialogue: 0,0:30:46.10,0:30:47.81,main,,0,0,0,,‫سيباع بكميات. Dialogue: 0,0:30:47.81,0:30:49.91,main,,0,0,0,,‫أظن أنني سأريك حركة رائعة إذاً. Dialogue: 0,0:30:49.91,0:30:51.45,main,,0,0,0,,‫آسف لإبقائك منتظراً "كوموري" .. Dialogue: 0,0:30:51.45,0:30:52.25,main,,0,0,0,,‫ما.. هيه! Dialogue: 0,0:30:56.12,0:30:57.83,main,,0,0,0,,‫لا لا , أنا من كان يؤخر هذا. Dialogue: 0,0:30:57.83,0:30:59.23,main,,0,0,0,,‫ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:30:59.23,0:31:01.38,main,,0,0,0,,‫لن يكون قتالاً كبيرا هكذا. Dialogue: 0,0:31:01.38,0:31:02.44,main,,0,0,0,,صحيح. Dialogue: 0,0:31:02.44,0:31:04.55,main,,0,0,0,,‫فأنا لست سيافاً في نهاية المطاف . Dialogue: 0,0:31:04.55,0:31:08.23,main,,0,0,0,,‫أنا إستثنائيّ جداً بشأن السيف , لذا أن أخسر أمامك لن يكون "فعل شينوبي" فعلي مثلي. Dialogue: 0,0:31:04.55,0:31:08.22,note,,0,0,0,,‫"شينوبي" تعني أيضاً : سرقة. Dialogue: 0,0:31:08.23,0:31:10.59,main,,0,0,0,,‫أوبس , هل كان ذلك تلاعبا بالألفاظ ؟ Dialogue: 0,0:31:10.59,0:31:11.81,main,,0,0,0,,‫لا أهتم. Dialogue: 0,0:31:11.81,0:31:12.77,main,,0,0,0,,‫سأهزمك في كلتا الحالتين . Dialogue: 0,0:31:12.77,0:31:17.35,main,,0,0,0,,‫أنت لست نداً لي , إذا قاتلتك بالنينجتسو. Dialogue: 0,0:31:17.35,0:31:19.98,main,,0,0,0,,‫خبرتي في المعارك القتالية مختلفة جداً عن خبرتك. Dialogue: 0,0:31:20.99,0:31:22.92,main,,0,0,0,,‫حتى الآن كان هذا مجرد إستقبال. Dialogue: 0,0:31:22.92,0:31:26.62,main,,0,0,0,,‫إعتبرها عادةً سيئةً مني . Dialogue: 0,0:31:26.62,0:31:28.16,main,,0,0,0,,سوف أكون جاداً من الآن فصاعداً. Dialogue: 0,0:31:28.30,0:31:29.72,main,,0,0,0,,‫توقف عن العبث . Dialogue: 0,0:31:29.72,0:31:33.00,main,,0,0,0,,‫ذاك الشيء ليس محض إستعراض لكي تلطخه بلعابك .. Dialogue: 0,0:31:33.00,0:31:35.33,main,,0,0,0,,‫أخرجه , أخرجه حالاً. Dialogue: 0,0:31:35.33,0:31:38.95,main,,0,0,0,,‫يالها من قطة صغيرة مزعجة. Dialogue: 0,0:31:38.95,0:31:40.24,main,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:31:40.24,0:31:42.46,main,,0,0,0,,‫أوه , أنت متعاون بشكل مفاجـ .. Dialogue: 0,0:31:52.84,0:31:53.89,main,,0,0,0,,‫آو.. Dialogue: 0,0:31:59.96,0:32:00.89,main,,0,0,0,,‫هاه.؟ Dialogue: 0,0:32:04.53,0:32:06.88,main,,0,0,0,,‫تبا كان ذلك وشيكا. Dialogue: 0,0:32:06.88,0:32:09.83,main,,0,0,0,,‫ذاك الفتي بالفعل شيء غريب. Dialogue: 0,0:32:09.83,0:32:13.38,main,,0,0,0,,‫رغم أنني كنت أتوقع شيئا مثل هذا’ يا قطتي الصغيرة. Dialogue: 0,0:32:23.61,0:32:24.70,main,,0,0,0,,‫ما هذا .؟ Dialogue: 0,0:32:24.70,0:32:26.46,main,,0,0,0,,‫أوه , أنت مستيقظة. Dialogue: 0,0:32:27.53,0:32:29.60,main,,0,0,0,,‫لا تقلقي , سوف أقتلك قريبا. Dialogue: 0,0:32:29.60,0:32:30.26,main,,0,0,0,,‫"كوموري".! Dialogue: 0,0:32:30.26,0:32:33.87,main,,0,0,0,,‫أنت على الأغلب تظنين أنك وجدت شيئا جيداً. Dialogue: 0,0:32:33.87,0:32:35.07,main,,0,0,0,,‫لكن ذلك ساذج جداً. Dialogue: 0,0:32:35.07,0:32:38.27,main,,0,0,0,,‫قد يكون معتادا على القتال , لكنه لم يدخل في معركة حقيقية من قبل. Dialogue: 0,0:32:38.27,0:32:40.00,main,,0,0,0,,‫أنت محض جبان يهرب دائماً Dialogue: 0,0:32:40.00,0:32:43.06,main,,0,0,0,,‫هيه , هيه , عم تثرثرين.؟ Dialogue: 0,0:32:43.06,0:32:47.80,main,,0,0,0,,‫أليس من الأجدر بالشخص الحكيم أن يقاتل القوة بالذكاء , آنسة إستراتيجية؟ Dialogue: 0,0:32:47.80,0:32:50.69,main,,0,0,0,,‫جل ما تفعله هو التهجم على الضعفاء . Dialogue: 0,0:32:50.69,0:32:57.14,main,,0,0,0,,‫أنا أتيت باستراتيجيات تسمح للضعفاء بتحدي الأقوياء , بأن يجروا بعيدا عن حياتهم وأرواحهم Dialogue: 0,0:32:57.14,0:32:58.73,main,,0,0,0,,‫لا تقارنّا حتى أيها الوضيع . Dialogue: 0,0:32:58.73,0:33:01.54,main,,0,0,0,,‫أرى أن الاستراتيجيين جيدون في الحديث أيضاً. Dialogue: 0,0:33:01.54,0:33:03.61,main,,0,0,0,,‫ على الرغم من أن هذا ليس ما قمتِ بفعله . Dialogue: 0,0:33:03.61,0:33:04.21,main,,0,0,0,,‫ماذا ؟ Dialogue: 0,0:33:04.21,0:33:05.97,main,,0,0,0,,‫"فلتقع في حبي" .؟ Dialogue: 0,0:33:05.97,0:33:08.73,main,,0,0,0,,‫هيا ,هيا جنونيّ جداً. Dialogue: 0,0:33:08.73,0:33:12.05,main,,0,0,0,,‫لقد أصبت بدهشة شديدة لدرجة أنني بصقت تلك الـ"شوريكن Dialogue: 0,0:33:12.31,0:33:14.67,main,,0,0,0,,‫ذلك الهجوم لم يكن متعمداً Dialogue: 0,0:33:14.67,0:33:16.81,main,,0,0,0,,‫كان محرجا جداً بالنسبة لي لأتحمل . Dialogue: 0,0:33:18.48,0:33:23.46,main,,0,0,0,,‫هذا جميل , كنت أتمنى أن يقول أحد ذلك لي. Dialogue: 0,0:33:23.46,0:33:27.22,main,,0,0,0,,‫حسناً لقد سمعت ما أردت من المعلومات لذا.. Dialogue: 0,0:33:27.22,0:33:28.90,main,,0,0,0,,‫أسرع واقتلني. Dialogue: 0,0:33:28.90,0:33:31.80,main,,0,0,0,,‫توقفي عن تمثيل كونك ذات كرامة أيتها القطة الصغيرة. Dialogue: 0,0:33:31.80,0:33:37.24,main,,0,0,0,,‫حتى وأنت تقولين ذلك أنت تفكرين بطريقة لتقومي باستغفالي , صحيح؟ Dialogue: 0,0:33:37.24,0:33:40.95,main,,0,0,0,,‫أنت مراوغة أكثر مني. Dialogue: 0,0:33:41.99,0:33:44.50,main,,0,0,0,,‫لا تقلقي , لن أقتلك. Dialogue: 0,0:33:44.50,0:33:48.03,main,,0,0,0,,‫لقد أخطأت في ذلك الهجوم السابق عن عمد . Dialogue: 0,0:33:49.05,0:33:51.45,main,,0,0,0,,‫أنت لا تفهم معنى الإعتدال أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:33:51.45,0:33:54.50,main,,0,0,0,,‫لو أصابتني إحداها , لكنت قد مت. Dialogue: 0,0:33:54.50,0:33:56.59,main,,0,0,0,,أنت لا تدرك مدى رقّتي. Dialogue: 0,0:33:56.59,0:33:59.48,main,,0,0,0,,‫هذا شيء لا ينبغي أن تثرثري بشأنه . Dialogue: 0,0:33:59.48,0:34:02.89,main,,0,0,0,,‫سوف أقوم بتعذيبك عندما أعود لذا تحملي قليلاً. Dialogue: 0,0:34:02.89,0:34:07.06,main,,0,0,0,,‫أنا متأكد أنك لست جاهلة تماماً بشأن مواقع السيوف المتبقية . Dialogue: 0,0:34:07.39,0:34:09.41,main,,0,0,0,,‫ولو أن هذه هي النهاية سوف أسألك .. Dialogue: 0,0:34:09.41,0:34:12.86,main,,0,0,0,,‫ما رأيك أن تديري ظهرك للشوغن وتعملي معنا .؟ Dialogue: 0,0:34:12.86,0:34:15.04,main,,0,0,0,,‫سأضمن إعطاءك شيءا من الإثارة. Dialogue: 0,0:34:15.04,0:34:15.99,main,,0,0,0,,‫أنا أرفض. Dialogue: 0,0:34:15.99,0:34:18.41,main,,0,0,0,,‫الأشخاص الذين يعملون من أجل المال لا يمكن الوثوق بهم. Dialogue: 0,0:34:18.41,0:34:20.32,main,,0,0,0,,‫أنت تخافين أن تتم خيانتك. Dialogue: 0,0:34:20.32,0:34:23.06,main,,0,0,0,,‫أنا أقول أنه أكثر من غريب الوثوق بنينجا. Dialogue: 0,0:34:23.06,0:34:24.87,main,,0,0,0,,‫حسنا إذاً. Dialogue: 0,0:34:28.87,0:34:33.28,main,,0,0,0,,‫أنا متأكد أنك كنت تفكرين بهذا , لكن الحقيقة هي أنك لست رهينة. Dialogue: 0,0:34:33.28,0:34:34.93,main,,0,0,0,,‫ما رأيك في هذا.؟ Dialogue: 0,0:34:34.93,0:34:39.43,main,,0,0,0,,‫ماذا لو غيرت مظهري ليشابه مظهرك؟ Dialogue: 0,0:34:52.19,0:34:55.24,main,,0,0,0,,‫بهذه الطريقة , صاحب الـ"كيوتوريوو" ذاك سوف يرخي دفاعه . Dialogue: 0,0:34:56.24,0:34:58.77,main,,0,0,0,,‫لا شك أنك تدركين ماهية قدرتي. Dialogue: 0,0:34:58.77,0:35:02.17,main,,0,0,0,,‫بعد كل شيء , أنا وجدت الـ"كانّا" تحت إمرتك , ثم قمت بسرقته. Dialogue: 0,0:35:06.64,0:35:11.91,main,,0,0,0,,‫وبعد أن أقتل صاحب الـ"كيوتوريوو" ذاك ربما سوف أتحول إلى شكله وأقتلك أنت. Dialogue: 0,0:35:11.91,0:35:15.86,main,,0,0,0,,‫المعذرة لكنك سوف تنتظرين هنا حتى ذلك الحين. Dialogue: 0,0:35:15.86,0:35:16.30,main,,0,0,0,,‫مهلا.! Dialogue: 0,0:35:16.63,0:35:19.03,main,,0,0,0,,‫أنا في الأساس قمت بخيانتك لأجل المال. Dialogue: 0,0:35:19.03,0:35:24.45,main,,0,0,0,,‫لكن حتى لو لم أفعل , لو كنت أعرف من أي نوع من الأشخاص أنت , لما عملت معك منذ البداية. Dialogue: 0,0:35:24.45,0:35:27.31,main,,0,0,0,,‫حتى تلك الدعوة قبل قليل كانت من أجل أعمل معك مرة أخرى.. Dialogue: 0,0:35:28.68,0:35:31.33,main,,0,0,0,,‫ثم أخونك مرة ثانية. Dialogue: 0,0:35:32.15,0:35:35.88,main,,0,0,0,,‫لا يوجد أي أحد في هذا العالم قد يبقى إلى جانبك. Dialogue: 0,0:35:40.32,0:35:41.78,main,,0,0,0,,‫هذا غريب.. Dialogue: 0,0:35:47.10,0:35:49.38,main,,0,0,0,,‫أين ذهب هذان الإثنان؟ Dialogue: 0,0:35:51.11,0:35:52.72,main,,0,0,0,,‫أترك الجزيرة هاه. Dialogue: 0,0:35:53.58,0:35:54.63,main,,0,0,0,,‫بهذا الوقت المتأخر. Dialogue: 0,0:35:55.55,0:35:57.26,main,,0,0,0,,‫يالها من متاعب ! Dialogue: 0,0:36:01.65,0:36:06.19,main,,0,0,0,,‫صحيح أن صاحب الـ"كيوتوريوو" مزعج جداً ضد سيوف "شيكيزاكي" . Dialogue: 0,0:36:06.19,0:36:09.44,main,,0,0,0,,‫ينبغي أن أستغل هذه الفرصة لقتله. Dialogue: 0,0:36:09.71,0:36:12.26,main,,0,0,0,,‫إنه ميت لا محالة , ياللأسى. Dialogue: 0,0:36:12.26,0:36:17.17,main,,0,0,0,,‫على كلٍ , منذ أن وضعت تلك المرأة عينيها عليه , فقد نفذ حظه. Dialogue: 0,0:36:17.67,0:36:18.36,main,,0,0,0,,‫ها أنا ذا. Dialogue: 0,0:36:18.98,0:36:23.71,main,,0,0,0,,‫بإفتراض أنني بالكاد نجوت بحياتي من قبضته. Dialogue: 0,0:36:23.71,0:36:25.93,main,,0,0,0,,‫قبل أن يقدر على قول أي شيء , عانقه .. Dialogue: 0,0:36:25.93,0:36:27.29,main,,0,0,0,,‫ثم اقتله..! Dialogue: 0,0:36:29.04,0:36:30.83,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" ! Dialogue: 0,0:36:40.28,0:36:41.89,main,,0,0,0,,‫"كيوتوريوو" : زهرة عود الصليب. Dialogue: 0,0:36:44.28,0:36:45.39,main,,0,0,0,,‫لماذا!؟ Dialogue: 0,0:36:48.43,0:36:49.77,main,,0,0,0,,‫ما المشكلة ؟ , التنكر؟ Dialogue: 0,0:36:49.77,0:36:53.44,main,,0,0,0,,‫لا , هذا ليس تنكرا , تحولي كانت متقنا. Dialogue: 0,0:36:55.63,0:36:57.36,main,,0,0,0,,‫ماذا , يبدو أنها "توغامي". Dialogue: 0,0:36:57.36,0:36:58.34,main,,0,0,0,,‫هذا الشخص... Dialogue: 0,0:36:58.34,0:37:00.28,main,,0,0,0,,‫إستخدم تلك التقنية بدون أن يعرف من أنا؟ Dialogue: 0,0:37:00.28,0:37:01.46,main,,0,0,0,,‫هاه؟ Dialogue: 0,0:37:01.46,0:37:03.78,main,,0,0,0,,‫مهلا , أظن بأنك "كوموري". Dialogue: 0,0:37:03.78,0:37:04.73,main,,0,0,0,,‫"أظن"؟ Dialogue: 0,0:37:04.73,0:37:06.29,main,,0,0,0,,‫أ .. أيها. Dialogue: 0,0:37:06.29,0:37:08.46,main,,0,0,0,,‫ألا تستطيع تمييز من تواجه؟ Dialogue: 0,0:37:08.46,0:37:12.77,main,,0,0,0,,‫في الحقيقة , اليوم هو اول مرة أرى فيها أشخاصاً غير أختي. Dialogue: 0,0:37:12.77,0:37:14.21,main,,0,0,0,,‫لا أستطيع تمييز الوجوه بهذه السرعة. Dialogue: 0,0:37:14.21,0:37:15.77,main,,0,0,0,,‫ماذا تقول ؟ Dialogue: 0,0:37:15.77,0:37:17.16,main,,0,0,0,,‫هذا لم يكن حتى بسبب التنكر. Dialogue: 0,0:37:17.16,0:37:20.03,main,,0,0,0,,‫منذ البدء هذا الشخص غير قادر على التفريق بين الناس. Dialogue: 0,0:37:20.03,0:37:21.34,main,,0,0,0,,‫كان هذا وشيكا.. Dialogue: 0,0:37:21.34,0:37:23.64,main,,0,0,0,,‫لو كانت تلك هي , لكانت قد ماتت. Dialogue: 0,0:37:23.88,0:37:25.79,main,,0,0,0,,‫هذا أكثر من مجرد كونه منعزلاً. Dialogue: 0,0:37:25.79,0:37:27.06,main,,0,0,0,,‫هذا الشخص حيوان بري. Dialogue: 0,0:37:27.06,0:37:30.58,main,,0,0,0,,‫لقد طلبت مني حركة رائعة , لكنها كانت مملة. Dialogue: 0,0:37:31.37,0:37:32.24,main,,0,0,0,,‫أنت.. Dialogue: 0,0:37:32.24,0:37:35.23,main,,0,0,0,,‫هل حقا تريد مساعدة تلك المرأة لهذه الدرجة؟ Dialogue: 0,0:37:35.49,0:37:37.48,main,,0,0,0,,‫أنا أسألك هل تريد أن تقوم هي باستعمالك؟ Dialogue: 0,0:37:37.48,0:37:38.14,main,,0,0,0,,إستعمالي؟ Dialogue: 0,0:37:38.14,0:37:42.10,main,,0,0,0,,‫ألم تعتقد أنه كان هناك شيء غريب بشأن قصتها؟ Dialogue: 0,0:37:42.10,0:37:45.61,main,,0,0,0,,‫لماذا يريد الشوغن أن يجمع سيوف "شيكيزاكي" فجأةً؟ Dialogue: 0,0:37:45.61,0:37:48.48,main,,0,0,0,,‫ذلك بسبب... خوفهم من العصيان. Dialogue: 0,0:37:48.81,0:37:50.66,main,,0,0,0,,‫هذا بالفعل سبب. Dialogue: 0,0:37:50.66,0:37:52.04,main,,0,0,0,,‫صحيح, ولكن.. Dialogue: 0,0:37:52.04,0:37:56.34,main,,0,0,0,,‫ألا يبدو لك ملائما أكثر من اللازم.؟ Dialogue: 0,0:37:56.34,0:38:01.21,main,,0,0,0,,‫الشوغن اليوم , ليس لديه نفس التبجيل لسيوف "شيكيزاكي" مثل الشوغن "كيوو". Dialogue: 0,0:38:01.21,0:38:02.80,main,,0,0,0,,‫إنهم أكثر واقعية. Dialogue: 0,0:38:02.80,0:38:08.68,main,,0,0,0,,‫ففي النهاية, جمع السيوف في هذه الأيام ما هو إلا وسيلة تلك المرأة ليتم الإعتراف بها. Dialogue: 0,0:38:08.68,0:38:10.73,main,,0,0,0,,‫"توغامي" الإستراتيجية. Dialogue: 0,0:38:10.73,0:38:16.56,main,,0,0,0,,‫ما هي إلا حركة من جانبها لتكسب شهرة بين مدراء الجيش. Dialogue: 0,0:38:16.56,0:38:19.28,main,,0,0,0,,‫أنا لا أفهم مسألة الإعتراف بشكل واضح. Dialogue: 0,0:38:19.28,0:38:22.74,main,,0,0,0,,‫ولكن أليس مديرا عاما للجيش منصب مرتفع للغاية؟ Dialogue: 0,0:38:22.74,0:38:25.60,main,,0,0,0,,‫تلك المرأة غير سعيدة بهذا المنصب. Dialogue: 0,0:38:25.60,0:38:27.11,main,,0,0,0,,‫إنها تطمح للقمة؟ Dialogue: 0,0:38:27.11,0:38:29.06,main,,0,0,0,,‫ألا تعرف ماذا يعني أن تكون لديك شكوك في أحد؟ Dialogue: 0,0:38:29.06,0:38:34.64,main,,0,0,0,,‫تلك الشابة سوف تستخدم أي أساليب قذرة في يدها لتصعد إلى القمة . Dialogue: 0,0:38:34.64,0:38:37.42,main,,0,0,0,,‫القوة المطلقة ليست كل شيء في هذا العالم. Dialogue: 0,0:38:37.42,0:38:40.28,main,,0,0,0,,‫عندما تقابلنا في البداية , أرعبتني. Dialogue: 0,0:38:40.28,0:38:42.51,main,,0,0,0,,‫هناك طموح في عينيها. Dialogue: 0,0:38:42.51,0:38:45.89,main,,0,0,0,,‫بإمكانك أن تستشعر إستعدادها للتضحية بأي شيء وأي أحد في سبيل تحقيق أهدافها. Dialogue: 0,0:38:45.89,0:38:48.60,main,,0,0,0,,‫كانت مستعدة تماما لإستخدام فيلق ال"مانيوا". Dialogue: 0,0:38:48.60,0:38:52.85,main,,0,0,0,,‫لواء مخيف من القتلة المحترفين ,كما تعلم , جنون أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:38:53.43,0:38:56.27,main,,0,0,0,,‫وهي تستعملك فحسب , رئيس الـ"كيوتوريوو". Dialogue: 0,0:38:56.80,0:38:59.08,main,,0,0,0,,‫هل سوف ينتهي الأمر هنا.؟ Dialogue: 0,0:38:59.08,0:39:01.19,main,,0,0,0,,‫في هذا المكان.؟ Dialogue: 0,0:39:01.46,0:39:03.90,main,,0,0,0,,‫إذا قبل أن تتم خيانتك, فأنتَ تخون الآخرين؟ Dialogue: 0,0:39:03.90,0:39:04.86,main,,0,0,0,,‫هذا صحيح .. Dialogue: 0,0:39:04.86,0:39:07.39,main,,0,0,0,,‫لا يوجد أي مجال لي بأن أتبع تلك المرأة أبداً. Dialogue: 0,0:39:07.39,0:39:10.57,main,,0,0,0,,‫أين تعتقد يقع طموحها الأقصى . Dialogue: 0,0:39:10.57,0:39:12.33,main,,0,0,0,,‫اليد اليمنى للشوغن. Dialogue: 0,0:39:13.12,0:39:15.43,main,,0,0,0,,‫الشوغن الحالي يتقدم في العمر. Dialogue: 0,0:39:15.43,0:39:17.47,main,,0,0,0,,‫لن يطول الأمر قبل أن يتقاعد. Dialogue: 0,0:39:17.47,0:39:23.42,main,,0,0,0,,‫‫عندما يحدث ذلك , أنا متأكد أنك تعرف الخطوة التي ستتخذها الملازمة الشابة .. Dialogue: 0,0:39:23.42,0:39:24.55,main,,0,0,0,,‫السيطرة على العالم.. Dialogue: 0,0:39:24.55,0:39:29.47,main,,0,0,0,,‫لقد تخليت عن اسمي واسم عائلتي , كل هذا من أجل أن أنتهي على هذه الجزيرة.. Dialogue: 0,0:39:29.47,0:39:33.01,main,,0,0,0,,‫ذلك ليس شيئا ندينها به .. Dialogue: 0,0:39:33.01,0:39:37.97,main,,0,0,0,,‫حسناً , بالنسبة لشخص مثلك تم استغلاله , أظن بأنه يبدو صائبا. Dialogue: 0,0:39:37.97,0:39:39.90,main,,0,0,0,,‫أنا لا يهمني كوني قد تم استغلالي , Dialogue: 0,0:39:39.90,0:39:42.01,main,,0,0,0,,‫أن تستغل الآخرين وأن يتم استغلالك هي الطريقة في هذا العالم. Dialogue: 0,0:39:42.01,0:39:46.81,main,,0,0,0,,‫لكن مشكلتي , هي السبب الذي تم استغلالي لأجله. Dialogue: 0,0:39:46.81,0:39:51.08,main,,0,0,0,,‫في حال لم تكن تعلم , فإن رأسي ليس رائعا , فقولك لهكذا أشياء لن يمكنني من فهمها . Dialogue: 0,0:39:51.88,0:39:57.21,main,,0,0,0,,‫تلك الفتاة هي ابنة رئيس الثورة السابق , "هيدا تاكاهيتو". Dialogue: 0,0:39:57.21,0:40:01.63,main,,0,0,0,,‫من يستطيع إنكار حوافز الثوار. Dialogue: 0,0:40:01.63,0:40:05.30,main,,0,0,0,,‫لو سارت الأمور كما ينبغي, لكانت أميرة قابعة في القصر , تحكم البلاد. Dialogue: 0,0:40:05.30,0:40:06.78,main,,0,0,0,,‫أستطيع رؤية ذلك. Dialogue: 0,0:40:06.78,0:40:09.22,main,,0,0,0,,‫إنها في متناول يدي. Dialogue: 0,0:40:09.22,0:40:12.81,main,,0,0,0,,‫تلك المرأة تطمح للترقية , بدون اهتمام للأسباب والوسائل اللتي تستعملها. Dialogue: 0,0:40:12.81,0:40:15.57,main,,0,0,0,,‫إنها تطمح لأن تكون اليد اليمنى للشوغن الحالي. Dialogue: 0,0:40:15.57,0:40:17.62,main,,0,0,0,,‫أنا متأكد أنك تفهم معنى ذلك. Dialogue: 0,0:40:17.62,0:40:19.46,main,,0,0,0,,‫حلم أبي... Dialogue: 0,0:40:19.46,0:40:20.77,main,,0,0,0,,‫أسف أبي... Dialogue: 0,0:40:20.77,0:40:25.49,main,,0,0,0,,‫كانت تريد طلب مساعدة أعداء أبيها لتجمع السيوف. Dialogue: 0,0:40:25.49,0:40:28.93,main,,0,0,0,,‫ينبغي أن يكون واضحا لك الآن ماذا تخطط. Dialogue: 0,0:40:28.93,0:40:30.41,main,,0,0,0,,‫الإنتقام.! Dialogue: 0,0:40:30.41,0:40:33.33,main,,0,0,0,,‫كان ينبغي أن أكون قادرة على الإنتقام لأبي . Dialogue: 0,0:40:33.33,0:40:36.82,main,,0,0,0,,‫إنه إنتقام لكون عائلتها كلها قد أعدمت. Dialogue: 0,0:40:37.53,0:40:42.97,main,,0,0,0,,‫فعل كل .. تلك الفتاة كانت تشاهد بينما عائلتها كانت تقتل . Dialogue: 0,0:40:49.47,0:40:53.64,main,,0,0,0,,‫حتى لو كان ذلك ممكناً , أن أطلب المساعدة من الشخص المسؤول عن مقتل أبي. Dialogue: 0,0:40:53.64,0:40:56.59,main,,0,0,0,,‫حتى ولو لم يكن , أن أعتمد على ابنه. Dialogue: 0,0:40:56.59,0:40:58.09,main,,0,0,0,,‫على الرغم من كوني ابن عدوّ أبيها. Dialogue: 0,0:40:58.09,0:41:01.81,main,,0,0,0,,‫ربما كنت مخطئة في الإعتماد على الـ"كيوتوريوو" بعد كل شيء. Dialogue: 0,0:41:01.81,0:41:05.57,main,,0,0,0,,‫إنها حشرة ولدت من قائد الثورة. Dialogue: 0,0:41:05.57,0:41:10.68,main,,0,0,0,,‫لا أريد أن أسمع عن الخيانة أو الجبن منها . Dialogue: 0,0:41:12.74,0:41:14.19,main,,0,0,0,,‫هذا جسد جيد. Dialogue: 0,0:41:14.19,0:41:16.02,main,,0,0,0,,‫‫إسمح لي أن أستخدمه كمرجع. Dialogue: 0,0:41:16.02,0:41:20.16,main,,0,0,0,,‫قوتك , عضلاتك , توازنك , كلها مثالية ومتناسقة. Dialogue: 0,0:41:21.10,0:41:22.30,main,,0,0,0,,‫على الرغم .. Dialogue: 0,0:41:22.30,0:41:28.05,main,,0,0,0,,‫من أنك ما تزال تحس بالألم من إصابة الـ"شوريكن" سابقاً , فأنا لدي الأفضلية. Dialogue: 0,0:41:28.42,0:41:32.10,main,,0,0,0,,‫فقط لمعلوماتك, هجوم مثل ذلك لم يعد يؤلمني ولا أشعر به. Dialogue: 0,0:41:32.10,0:41:36.93,main,,0,0,0,,‫يبدو كذلك لذا أظن بأننا متعادلان مثل حجر ضد حجر. Dialogue: 0,0:41:38.23,0:41:40.83,main,,0,0,0,,‫على الرغم من أن حجري قوي للغاية. Dialogue: 0,0:41:40.83,0:41:41.90,main,,0,0,0,,‫هيه! Dialogue: 0,0:41:42.34,0:41:45.97,main,,0,0,0,,‫هل يوجد أي شخصٍ آخر يعرف بسرّ "توغامي"؟ Dialogue: 0,0:41:45.97,0:41:49.18,main,,0,0,0,,‫من المستحيل أن أقوم بنشر هكذا معلومات مثيرة. Dialogue: 0,0:41:49.18,0:41:52.30,main,,0,0,0,,‫إذاً سيكون الأمر جيداً لو قضيت عليك هنا , صحيح؟ Dialogue: 0,0:41:52.94,0:41:55.74,main,,0,0,0,,‫لقد أصبحت في وضع القتال فجأة وأنت تواجهني! Dialogue: 0,0:41:57.43,0:42:01.16,main,,0,0,0,,‫أنا رئيس الجيل السابع لـ"كيوتوريوو" : "ياسوري شيتشيكا". Dialogue: 0,0:42:01.16,0:42:02.29,main,,0,0,0,,‫ها أنا ذا.! Dialogue: 0,0:42:03.34,0:42:05.45,main,,0,0,0,,‫لا تتظاهر بالروعة . Dialogue: 0,0:42:05.96,0:42:07.04,main,,0,0,0,,‫تعال! Dialogue: 0,0:42:07.04,0:42:09.13,main,,0,0,0,,‫سوف أقضي عليك بحركة رائعة جداً. Dialogue: 0,0:42:09.42,0:42:11.26,main,,0,0,0,,‫الحركة النهائية السرية... Dialogue: 0,0:42:13.30,0:42:14.55,main,,0,0,0,,‫"هوفوكو زيتّو". Dialogue: 0,0:42:20.02,0:42:21.18,main,,0,0,0,,‫لمـ ... لماذا ..؟ Dialogue: 0,0:42:21.18,0:42:25.44,main,,0,0,0,,‫رجال الـ"كيوتوريوو" ليست لديهم أي موهبة أو شيء هكذا مع السيوف. Dialogue: 0,0:42:25.44,0:42:27.65,main,,0,0,0,,‫نحن لسنا سيافين لا يستخدمون السيوف.. Dialogue: 0,0:42:27.65,0:42:29.11,main,,0,0,0,,‫نحن سيافون لا يستطيعون إستخدام السيوف. Dialogue: 0,0:42:30.94,0:42:32.36,main,,0,0,0,,‫سوف يُقضى علـ .. Dialogue: 0,0:42:32.95,0:42:35.28,main,,0,0,0,,‫بالمصادفة أسميتها , "الحركة النهائية السرية" ... Dialogue: 0,0:42:35.28,0:42:39.62,main,,0,0,0,,‫لكن السبب في كون الإسم عاما هو , أنني إخترعت الحركة البارحة .! Dialogue: 0,0:42:40.87,0:42:45.75,main,,0,0,0,,‫الخصم يتعرض لـسبع ضربات من هذه التقنية فيتمزق إلى أشلاء في غمضة عين.! Dialogue: 0,0:42:46.17,0:42:47.67,main,,0,0,0,,‫لذا الآن , سوف أطلق عليها .. Dialogue: 0,0:42:58.10,0:43:00.43,main,,0,0,0,,‫"كيوتوريوو" : "شيتشيكا هاتشيريتسو". Dialogue: 0,0:43:10.48,0:43:12.19,main,,0,0,0,,‫ما هذا الوضع الذي وقعت فيه .. Dialogue: 0,0:43:12.19,0:43:13.99,main,,0,0,0,,‫وأنا من سلاسة الساموراي كذلك. Dialogue: 0,0:43:13.99,0:43:16.24,main,,0,0,0,,‫قبل أن يكون ظهوري محرجا , ينبغي علي أن .. Dialogue: 0,0:43:19.07,0:43:21.49,main,,0,0,0,,‫ليس الأمر أن هذا الحبل سينحل أو ينفك . Dialogue: 0,0:43:21.49,0:43:24.29,main,,0,0,0,,‫إستراتيجياتي هي الذكية والناجحة . Dialogue: 0,0:43:24.29,0:43:26.50,main,,0,0,0,,‫لن أفشل أمام هذا الشيء. Dialogue: 0,0:43:28.83,0:43:30.42,main,,0,0,0,,‫إذاً أين كنّا ؟ Dialogue: 0,0:43:33.76,0:43:36.22,main,,0,0,0,,‫إذاً هذه هي الـ"عين" التي كان يتحدث عنها. Dialogue: 0,0:43:38.14,0:43:41.77,main,,0,0,0,,‫بالنسبة لي على الأقل , إنها تلمع بطريقة جميلة جدا. Dialogue: 0,0:43:44.56,0:43:47.02,main,,0,0,0,,‫حسناً في الوقت الحاضر حصلت على أحدها. Dialogue: 0,0:43:50.61,0:43:55.24,main,,0,0,0,,‫لماذا يتحدث كأنه ما يزال في البداية؟ Dialogue: 0,0:43:59.45,0:44:00.74,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" , ما ذا عن "كوموري".؟ Dialogue: 0,0:44:00.74,0:44:03.99,main,,0,0,0,,‫لقد أنهيته بحركة رائعة. Dialogue: 0,0:44:03.99,0:44:05.04,main,,0,0,0,,‫لقد فاتتك. Dialogue: 0,0:44:07.25,0:44:08.29,main,,0,0,0,,‫هذا مؤسف. Dialogue: 0,0:44:08.29,0:44:12.21,main,,0,0,0,,‫لا تفهمي خطاً , فعلت هذا من أجلك. Dialogue: 0,0:44:12.59,0:44:18.80,main,,0,0,0,,‫ليس الأمر أنني أهتم لأمر المال , أو أن سيوف "شيكيزاكي" قد جذبتني.. Dialogue: 0,0:44:18.80,0:44:22.22,main,,0,0,0,,‫وليست لدي أدنى ذرة التزام لمساعدة الشوغن كذلك . Dialogue: 0,0:44:22.64,0:44:25.14,main,,0,0,0,,‫لقد قررت مساعدتك فحسب. Dialogue: 0,0:44:26.18,0:44:28.19,main,,0,0,0,,‫لقد "وقعت في حبك" Dialogue: 0,0:44:51.33,0:44:52.29,main,,0,0,0,,‫"توغامي-سان". Dialogue: 0,0:44:53.63,0:44:57.55,main,,0,0,0,,‫أردت أن أخبرك أنني موافقة على هذا القرار. Dialogue: 0,0:44:57.55,0:44:58.88,main,,0,0,0,,‫أحقاً ذلك ؟ Dialogue: 0,0:44:58.88,0:45:00.63,main,,0,0,0,,‫لقد كنت متأكدة أنك سوف تعترضين. Dialogue: 0,0:45:01.18,0:45:02.80,main,,0,0,0,,‫أنا أظن ذلك .. Dialogue: 0,0:45:02.80,0:45:08.52,main,,0,0,0,,‫لأكون صادقة , لا أهتم بالمغزى الفعلي وراء الرحلة. Dialogue: 0,0:45:08.52,0:45:14.23,main,,0,0,0,,‫طالما أن ذلك الفتى قد وجد سبباً لمغادرة الجزيرة فأنا موافقة. Dialogue: 0,0:45:14.23,0:45:20.49,main,,0,0,0,,‫لقد بقي على هذه الجزيرة طوال 20 سنة يبذل جهده في التدريب والتعلم. Dialogue: 0,0:45:20.49,0:45:24.20,main,,0,0,0,,‫وكانت سوف تكون مضيعة وقت إذا لم يحقق شيئاً. Dialogue: 0,0:45:25.16,0:45:29.41,main,,0,0,0,,‫لمعلوماتك , فهي لن تكون رحلة بسيطة أبداً. Dialogue: 0,0:45:29.41,0:45:35.88,main,,0,0,0,,‫هناك فيلق الـ"مانيوا" و "سابي هاكوهي" , وأي وحوش أخرى قد تعترض طريقنا. Dialogue: 0,0:45:35.88,0:45:37.80,main,,0,0,0,,‫شياطين وأفاعي.. Dialogue: 0,0:45:37.80,0:45:41.05,main,,0,0,0,,‫أنا سوف آخذ أخاك لكي يقاتل تلك المعارك. Dialogue: 0,0:45:41.47,0:45:43.76,main,,0,0,0,,‫أنت لطيفة جداً أليس كذلك.؟ Dialogue: 0,0:45:44.64,0:45:48.02,main,,0,0,0,,‫أنت تهتمين به , أليس كذلك.؟ Dialogue: 0,0:45:48.47,0:45:52.31,main,,0,0,0,,‫ليس لدي أي مخاوف في ائتمانه لديك. Dialogue: 0,0:45:54.19,0:45:55.61,main,,0,0,0,,‫أنا .. Dialogue: 0,0:45:56.77,0:46:00.53,main,,0,0,0,,‫أنا لست امرأة لطيفة.. Dialogue: 0,0:46:03.36,0:46:07.53,main,,0,0,0,,‫"ياسوري شيتشيكا" , لدي أربع تعليمات لك.. Dialogue: 0,0:46:07.53,0:46:08.37,main,,0,0,0,,‫أربعة ... Dialogue: 0,0:46:08.37,0:46:08.79,main,,0,0,0,,‫فلنسمعها إذن.. Dialogue: 0,0:46:09.24,0:46:12.04,main,,0,0,0,,‫أولا سأكرر ما قلته سابقاً , لا تكسر السيوف... Dialogue: 0,0:46:12.04,0:46:12.87,main,,0,0,0,,‫مفهوم.! Dialogue: 0,0:46:12.87,0:46:14.63,main,,0,0,0,,‫سوف أحمي السيوف. Dialogue: 0,0:46:14.63,0:46:15.21,main,,0,0,0,,‫الثاني.؟ Dialogue: 0,0:46:15.21,0:46:16.84,main,,0,0,0,,‫قم بحمايتي... Dialogue: 0,0:46:16.84,0:46:21.13,main,,0,0,0,,‫على الرغم من أن هدفنا هو جمع سيوف "شيكيزاكي" , إلا أنني إذا متّ سيكون كل ذلك كله هباءً منثوراً. Dialogue: 0,0:46:21.38,0:46:22.30,main,,0,0,0,,‫مفهوم.! Dialogue: 0,0:46:22.30,0:46:24.18,main,,0,0,0,,‫سوف أقوم بحمايتك. Dialogue: 0,0:46:24.18,0:46:24.89,main,,0,0,0,,‫الثالث.؟ Dialogue: 0,0:46:25.22,0:46:27.22,main,,0,0,0,,‫إحمِ نفسك... Dialogue: 0,0:46:27.22,0:46:30.52,main,,0,0,0,,‫ليس الأمر أنني أهتم بك أو شيء هكذا .. Dialogue: 0,0:46:30.52,0:46:34.35,main,,0,0,0,,‫حتى نجمع سيوف "شيكيزاكي" الـ12 , الموت غير مقبول. Dialogue: 0,0:46:34.60,0:46:35.60,main,,0,0,0,,‫مفهوم.! Dialogue: 0,0:46:35.60,0:46:37.56,main,,0,0,0,,‫سوف أحمي نفسي. Dialogue: 0,0:46:37.56,0:46:38.28,main,,0,0,0,,‫الرابع.؟ Dialogue: 0,0:46:38.86,0:46:40.19,main,,0,0,0,,‫إحمِ نفسك. Dialogue: 0,0:46:40.86,0:46:44.11,main,,0,0,0,,‫هذا أنا أهتمّ بك. Dialogue: 0,0:46:45.61,0:46:46.78,main,,0,0,0,,‫لا تمت.! Dialogue: 0,0:46:46.78,0:46:49.87,main,,0,0,0,,‫الطريق سيكون صعبا , لذا لا يجب أن تموت. Dialogue: 0,0:46:49.87,0:46:50.74,main,,0,0,0,,تستطيع أن تفعل ذلك صحيح؟ Dialogue: 0,0:46:50.74,0:46:52.16,main,,0,0,0,,‫لن أسمح لك بأن تقول لا. Dialogue: 0,0:46:52.16,0:46:53.75,main,,0,0,0,,‫أسرع وقل بأنك فهمت كل شيء. Dialogue: 0,0:46:54.46,0:46:56.50,main,,0,0,0,,‫أنا أفهم تماماً. Dialogue: 0,0:46:56.50,0:46:57.58,main,,0,0,0,,‫إذاً ماذا نفعل الآن؟ Dialogue: 0,0:46:57.58,0:46:58.92,main,,0,0,0,,‫لا حاجة للإستعجال.! Dialogue: 0,0:46:58.92,0:47:00.80,main,,0,0,0,,‫عندما نصل إلى المدينة , سأشتري لك بعض الملابس. Dialogue: 0,0:47:00.80,0:47:01.80,main,,0,0,0,,‫فهمت. Dialogue: 0,0:47:01.80,0:47:02.80,main,,0,0,0,,‫أنا أحبك.! Dialogue: 0,0:47:02.80,0:47:03.55,main,,0,0,0,,‫نعم. Dialogue: 0,0:47:03.55,0:47:05.68,main,,0,0,0,,‫أحبني قدر ما تريد. Dialogue: 0,0:47:06.64,0:47:10.89,main,,0,0,0,,‫رجل لا أحد يعرفه , امرأة متعلقة بقلبها.. Dialogue: 0,0:47:10.89,0:47:14.18,main,,0,0,0,,‫وهكذا بدأ هذان الإثنان رحلتهما. Dialogue: 0,0:47:14.52,0:47:19.61,main,,0,0,0,,‫بدون وجهة أو قَدَر , رحلة لجمع السيوف. Dialogue: 0,0:47:20.36,0:47:22.78,main,,0,0,0,,‫شياطينٌ وأفاعي في إنتظارهم. Dialogue: 0,0:47:23.49,0:47:27.41,main,,0,0,0,,‫قصة "كاتاناغاتاري" في هذه الليلة وهذا الشهر. Dialogue: 0,0:47:27.41,0:47:29.12,main,,0,0,0,,‫تنتهي هنا.! Dialogue: 0,0:47:34.96,0:47:35.62,main,,0,0,0,,‫ولكن.. Dialogue: 0,0:47:36.37,0:47:39.50,main,,0,0,0,,‫ذلك الفتى ضعيفٌ جداً, هل سيكونون بخير.؟ Dialogue: 0,0:49:11.22,0:49:13.21,main,,0,0,0,,‫هنا المديرة العامة للجيش للمساندة في الأعمال الحرجة. Dialogue: 0,0:49:13.21,0:49:15.75,main,,0,0,0,,‫تحت الإمرة المباشرة للشوغن "ياناري" من سلاسة "أُواري". Dialogue: 0,0:49:15.75,0:49:16.72,main,,0,0,0,,‫"توغامي" الإستراتيجية. Dialogue: 0,0:49:17.88,0:49:20.26,main,,0,0,0,,‫كل شيء يسير حسب الخطة. Dialogue: 0,0:49:20.26,0:49:21.51,main,,0,0,0,,‫هل تشك بي؟ Dialogue: 0,0:49:21.51,0:49:23.51,main,,0,0,0,,‫لقد توقعت أن تظن ذلك. Dialogue: 0,0:49:24.18,0:49:24.89,main,,0,0,0,,‫حسناً إذاً. Dialogue: 0,0:49:24.89,0:49:29.94,main,,0,0,0,,‫إنه وقت قصتي الرائعة , المدهشة, لتبدأ إذن.. Dialogue: 0,0:49:29.94,0:49:31.56,main,,0,0,0,,‫عن صاحب الـ"كيوتوريوو". Dialogue: 0,0:49:31.89,0:49:32.91,main,,0,0,0,,‫"ياسوري شيتشيكا". Dialogue: 0,0:49:33.19,0:49:35.36,main,,0,0,0,,‫لأي مدًى سوف يخدمني كسيفي ؟ Dialogue: 0,0:49:35.90,0:49:38.40,main,,0,0,0,,‫الحلقة القادمة من "كاتاناغاتاري" : "زانتو ناماكورا". Dialogue: 0,0:49:38.40,0:49:39.52,main,,0,0,0,,‫"تشيرييو!" Dialogue: 0,0:00:01.48,0:00:03.99,TS - Copy,,0,0,0,,‫في عصر الدول المتحاربة.. Dialogue: 0,0:00:02.69,0:00:05.20,TS - Copy,,0,0,0,,{\pos(296,684.667)}‫في وقت الفساد.. Dialogue: 0,0:00:05.74,0:00:11.41,TS - Copy,,0,0,0,,{\pos(314,590)}‫كان يوجد أسلوب خارق في استخدام السيف... Dialogue: 0,0:00:08.24,0:00:11.41,TS - Copy,,0,0,0,,{\pos(878,715.333)}‫لم يستخدم أي سيف..! Dialogue: 0,0:00:21.17,0:00:22.88,TS,,0,0,0,,{\pos(896,294)}‫"أووشو". Dialogue: 0,0:00:23.05,0:00:24.22,TS,,0,0,0,,{\pos(178,574)}‫قلعة "هيدا".. Dialogue: 0,0:03:54.50,0:04:00.42,TS - Copy,,0,0,0,,{\pos(1027.5,455.5)}‫ "كانّا" Dialogue: 0,0:03:54.50,0:04:00.42,TS - Copy,,0,0,0,,{\pos(219.5,455.5)}‫ الحاسم Dialogue: 0,0:03:54.50,0:04:00.42,TS - Copy,,0,0,0,,{\pos(1027.5,326.5)}‫ "زيتّو" Dialogue: 0,0:03:54.50,0:04:00.42,3asq,,0,0,0,,{\pos(640,65)}‫www.3asq.com Dialogue: 0,0:03:54.50,0:04:00.42,3asq,,0,0,0,,{\pos(640,679.5)}‫ترجمة "Maniwani" Dialogue: 0,0:03:54.50,0:04:00.42,3asq,,0,0,0,,{\frz0\pos(640,715)}‫maniwani.blogspot.com Dialogue: 0,0:03:54.50,0:04:00.42,TS - Copy,,0,0,0,,{\pos(219.5,326.5)}‫ شجرة الدلب Dialogue: 0,0:25:53.86,0:25:54.52,TS - Copy,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\bord0\fs120\1c&HECECEC&\3c&H010106&\pos(246.5,201)\frz35.6}"زيتّو كانّا" Dialogue: 0,0:26:48.50,0:26:49.16,TS - Copy,,0,0,0,,{\pos(1154.17,429.5)}‫{\an2\1c&HE3E4D7&\bord0\fs150\1c&HECECEC&\pos(410.5)}"هوفوكو زيتّو" Dialogue: 0,0:42:45.75,0:42:46.38,TS,,0,0,0,,{\an2\1c&HEEEEEE&\be1\fs120\bord0\pos(1099,600)}"هيووكا" Dialogue: 0,0:42:45.75,0:42:46.38,TS,,0,0,0,,{\an2\1c&HEEEEEE&\be1\fs120\bord0\pos(199,552)}"سيغيتسو" Dialogue: 0,0:42:46.96,0:42:47.67,TS,,0,0,0,,{\bord0\fs120\fad(0,75)\pos(1061,197)}"كاتشوو" Dialogue: 0,0:42:46.96,0:42:47.67,TS,,0,0,0,,{\bord0\fs120\fad(0,75)\pos(227.5,412.5)}"فووغاتسو" Dialogue: 0,0:42:48.55,0:42:49.26,TS,,0,0,0,,{\an2\1c&HEEEEEE&\be1\fs120\bord0\fad(0,75)\frz351.6\pos(1038.33,220.167)}"هياكّا" Dialogue: 0,0:42:48.55,0:42:49.26,TS,,0,0,0,,{\an2\1c&HEEEEEE&\be1\fs120\bord0\frz353.21\fad(0,75)\pos(1048,574)}"ريووران" Dialogue: 0,0:42:51.34,0:42:52.01,TS,,0,0,0,,{\an2\1c&HEEEEEE&\be1\fs120\bord0\frz358.283\pos(1118,409)}"كاكوو" Dialogue: 0,0:42:51.34,0:42:52.01,TS,,0,0,0,,{\an2\1c&HEEEEEE&\be1\fs120\bord0\pos(275.5,706)}"ريووروكا" Dialogue: 0,0:42:53.09,0:42:53.76,TS,,0,0,0,,{\pos(504,136)\frz17.88}"هيكا راكويوو" Dialogue: 0,0:42:55.05,0:42:55.72,TS,,0,0,0,,{\an2\1c&HEEEEEE&\be1\fs120\bord0\frz346.915\pos(1094,155.5)}"كينجو" Dialogue: 0,0:42:55.05,0:42:55.72,TS,,0,0,0,,{\an2\1c&HEEEEEE&\be1\fs120\bord0\frz346.915\pos(1056,278)}"تينكا" Dialogue: 0,0:42:58.10,0:42:58.71,TS,,0,0,0,,{\an2\1c&HEEEEEE&\be1\fs120\bord0\pos(188,592)}"راكّا" Dialogue: 0,0:42:58.10,0:42:58.71,TS,,0,0,0,,{\an2\1c&HEEEEEE&\be1\fs120\bord0\pos(187.5,694)}"روزيكي" Dialogue: 0,0:43:05.06,0:43:05.77,TS,,0,0,0,,{\an2\1c&HEEEEEE&\be1\fs90\bord0\frz316.3\pos(1066.5,226)}"شيتشكا" \N"هاتشيريتسو" Dialogue: 0,0:49:35.37,0:49:39.44,TS - Copy,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs90\pos(219.5,326.5)}جلف Dialogue: 0,0:49:35.37,0:49:39.44,TS - Copy,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs90\pos(1027.5,326.5)}"زانتو" Dialogue: 0,0:49:35.37,0:49:39.44,TS - Copy,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs115\pos(1027.5,455.5)}"ناماكورا" Dialogue: 0,0:49:35.37,0:49:39.44,3asq,,0,0,0,,{\pos(640,65)}‫www.3asq.com Dialogue: 0,0:49:35.37,0:49:39.44,TS - Copy,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs115\pos(219.5,455.5)}قاطع الرؤوس