[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Zoom: 6 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Video Zoom Percent: 1.000000 Scroll Position: 593 Active Line: 603 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Bahij Droid Naskh,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H40010106,&H40010106,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0.5,2,30,30,30,1 Style: main,Bahij Droid Naskh,50,&H00F2F2F2,&H000000FF,&H320B0C4C,&H9618161B,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0.5,2,45,45,33,0 Style: note,Adobe Arabic,35,&H00F2F2F2,&H000000FF,&H32000000,&H9618161B,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,45,45,33,0 Style: OldKanji,PaintyPaint,37,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H40010106,&H40010106,0,0,0,0,100,100,1.5,0,1,0,0,2,30,30,30,1 Style: overlap,Adobe Arabic,38,&H00F2F2F2,&H000000FF,&H324C0B24,&H9618161B,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,45,45,33,0 Style: OP1_Romaji,Korean Calligraphy,32,&H00FFFFFF,&H964B372D,&H286A442E,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,0,8,30,30,23,1 Style: OP1_Kanji,EPSON 太行書体B,27,&H00FFFFFF,&H964B372D,&H286A442E,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,0,8,30,30,23,1 Style: OP1_English,blemished,35,&H00FFFFFF,&H96453D39,&H282C2A6B,&H00000000,0,0,0,0,100,110,0,0,1,3.5,0,2,30,30,23,1 Style: ED_Romaji,Korean Calligraphy,32,&H00FFFFFF,&H968B6855,&H28A18E83,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,0,7,30,30,23,1 Style: ED_Kanji,EPSON 太行書体B,27,&H00FFFFFF,&H968B6855,&H288F796D,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,0,7,30,30,23,1 Style: ED_English,blemished,35,&H00FFFFFF,&H96453D39,&H285E5BA6,&H00000000,0,0,0,0,100,110,0,0,1,3.5,0,1,30,30,23,1 Style: ED_Romaji_Side,Korean Calligraphy,32,&H00FFFFFF,&H968B6855,&H28A18E83,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,0,9,30,30,23,1 Style: ED_Kanji_Side,EPSON 太行書体B,27,&H00FFFFFF,&H968B6855,&H288F796D,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,0,9,30,30,23,1 Style: ED_English_Side,blemished,35,&H00FFFFFF,&H96453D39,&H285E5BA6,&H00000000,0,0,0,0,100,110,0,0,1,3.5,0,3,30,30,23,1 Style: 3asq-720p,Courier New,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:01.84,0:00:01.84,main,,0,0,0,,===== OP Start ===== Comment: 0,0:00:01.84,0:00:01.84,main,,0,0,0,,===== OP END ===== Comment: 0,0:00:01.84,0:00:01.84,main,,0,0,0,,===== ED START ===== Comment: 0,0:00:01.84,0:00:01.84,main,,0,0,0,,===== ED END ===== Comment: 0,0:00:01.84,0:00:01.84,main,,0,0,0,,===== MAIN START ===== Comment: 0,0:00:03.05,0:00:03.05,main,,0,0,0,,{choco: It's surprising that these things do happen sometimes.} Comment: 0,0:00:01.84,0:00:01.84,Default,,0,0,0,,{sign: Akutou Bita} Comment: 0,0:00:01.84,0:00:01.84,main,,0,0,0,,===== MAIN END ===== Comment: 0,0:00:01.84,0:00:01.84,main,,0,0,0,,====== TS START ====== Comment: 0,0:00:01.84,0:00:01.84,Default,,0,0,0,,{I guess having the knowledge of the current body VS having the knowledge of every body she's ever taken over. Comment: 0,0:00:01.84,0:00:01.84,main,,0,0,0,,====== TS END ====== Dialogue: 0,0:02:50.55,0:03:05.08,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k53}o{\k42}no{\k39}re {\k36}o {\k49}ha{\k41}ra{\k44}ha{\k35}ra {\k44}ha{\k43}na {\k41}ni {\k41}ta{\k125}to{\k21}e{\k349}te {\k26}chi{\k30}ri{\k26}nu{\k17}ru {\k351}o Dialogue: 0,0:03:06.65,0:03:11.84,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k22}tsu{\k19}mi {\k21}a{\k34}gu{\k19}ne{\k111}ta {\k32}gu{\k22}re{\k34}n {\k35}no {\k34}ta{\k20}ma {\k116}o Dialogue: 0,0:03:12.46,0:03:17.47,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k16}sa{\k19}ra{\k20}u {\k32}a{\k17}no {\k127}hi {\k20}a{\k12}re{\k42}shi {\k35}mu{\k38}ne {\k18}yo{\k105}ri Dialogue: 0,0:03:18.30,0:03:23.83,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k8}o{\k15}so{\k17}ru{\k38}ru {\k19}ma{\k123}ma {\k19}mi{\k17}ko{\k36}to {\k31}wa {\k40}ha{\k16}ba{\k37}ta{\k34}i{\k103}te Dialogue: 0,0:03:23.83,0:03:29.46,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k42}ya{\k19}ga{\k102}te {\k21}ya{\k19}ga{\k88}te {\k20}te{\k12}n {\k21}no {\k31}ha{\k25}te {\k163}ni Dialogue: 0,0:03:29.46,0:03:35.31,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k30}a{\k13}ka{\k26}ku {\k48}so{\k57}ma{\k84}re {\k28}su{\k14}re{\k19}chi{\k14}ga{\k23}i {\k36}ki{\k16}ra {\k37}no {\k17}yu{\k12}me {\k111}o Dialogue: 0,0:03:35.31,0:03:43.84,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k17}a{\k18}ta{\k22}e{\k50}ta {\k55}mo{\k109}u {\k13}ma{\k40}chi{\k35}wa{\k15}bi{\k92}te {\k35}mei{\k19}ya {\k26}ni {\k30}sa{\k16}ma{\k17}yo{\k244}i Dialogue: 0,0:03:43.84,0:03:47.01,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k25}to{\k16}mo{\k17}ni {\k38}mo{\k13}e {\k28}yo{\k26}u{\k154}ka Dialogue: 0,0:03:47.26,0:03:52.82,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k39}o{\k35}mo{\k36}i {\k13}ga {\k56}ha{\k37}ra{\k35}ha{\k37}ra {\k35}ma{\k38}u {\k37}yu{\k19}e {\k139}ni Dialogue: 0,0:03:52.82,0:03:58.65,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k54}wa{\k28}ta{\k42}shi {\k18}wa {\k53}ma{\k38}yo{\k29}i {\k40}o {\k108}kin{\k18}ji{\k155}te Dialogue: 0,0:03:58.65,0:04:04.44,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k26}mu{\k17}ge{\k18}n {\k16}no {\k16}ka{\k20}i{\k17}ro{\k54}u {\k21}yo{\k62}ri {\k24}u{\k54}ma{\k53}re{\k181}ta Dialogue: 0,0:04:04.44,0:04:12.21,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k31}ki{\k42}zu{\k35}na {\k35}o {\k39}sa{\k32}ra {\k38}na{\k28}ru {\k54}so{\k18}ra {\k176}e {\k37}e{\k58}ga{\k19}i{\k135}te Dialogue: 0,0:04:12.21,0:04:19.40,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\fad(0,1500)}{\k43}ha{\k19}na {\k83}no {\k41}chi{\k18}ra{\k83}nu {\k34}u{\k24}chi {\k374}ni Dialogue: 0,0:02:50.55,0:03:05.08,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k134}己{\k36}を{\k49}は{\k41}ら{\k44}は{\k35}ら{\k87}花{\k41}に{\k166}例{\k21}え{\k349}て {\k26}散{\k30}り{\k26}ぬ{\k17}る{\k351}を… Dialogue: 0,0:03:06.65,0:03:11.84,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k22}摘{\k19}み{\k21}あ{\k34}ぐ{\k19}ね{\k111}た{\k32}紅{\k56}蓮{\k35}の{\k54}霊{\k116}を Dialogue: 0,0:03:12.46,0:03:17.47,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k16}さ{\k19}ら{\k20}う{\k32}彼{\k17}の{\k127}日{\k20} 荒{\k12}れ{\k42}し{\k73}胸{\k18}よ{\k105}り Dialogue: 0,0:03:18.30,0:03:23.83,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k23}恐{\k17}る{\k38}る{\k19}ま{\k123}ま{\k72}命{\k31}は{\k40}羽{\k53}搏{\k34}い{\k103}て Dialogue: 0,0:03:23.83,0:03:29.46,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k42}や{\k19}が{\k102}て {\k21}や{\k19}が{\k88}て {\k32}天{\k21}の{\k31}果{\k25}て{\k163}に Dialogue: 0,0:03:29.46,0:03:35.31,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k43}朱{\k26}く{\k48}染{\k57}ま{\k84}れ {\k28}す{\k14}れ{\k33}違{\k23}い{\k36}綺{\k16}羅{\k37}の{\k29}夢{\k111}を Dialogue: 0,0:03:35.31,0:03:43.84,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k35}与{\k22}え{\k50}た{\k55}も{\k109}う {\k13}待{\k40}ち{\k35}侘{\k15}び{\k92}て{\k35}冥{\k19}夜{\k26}に{\k30}さ{\k16}ま{\k17}よ{\k244}い Dialogue: 0,0:03:43.84,0:03:47.01,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k41}共{\k17}に{\k38}燃{\k13}え{\k28}よ{\k26}う{\k154}か Dialogue: 0,0:03:47.26,0:03:52.82,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k74}想{\k36}い{\k13}が{\k56}は{\k37}ら{\k35}は{\k37}ら{\k35}舞{\k38}う{\k56}故{\k139}に Dialogue: 0,0:03:52.82,0:03:58.65,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k124}私{\k18}は{\k91}迷{\k29}い{\k40}を{\k108}禁{\k18}じ{\k155}て Dialogue: 0,0:03:58.65,0:04:04.44,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k26}無{\k35}限{\k16}の{\k36}回{\k71}廊{\k21}よ{\k62}り{\k24}生{\k54}ま{\k53}れ{\k181}た Dialogue: 0,0:04:04.44,0:04:12.21,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k108}絆{\k35}を{\k71}更{\k38}な{\k28}る{\k72}空{\k176}へ{\k95}描{\k19}い{\k135}て Dialogue: 0,0:04:12.21,0:04:19.40,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\fad(0,1500)}{\k62}花{\k83}の{\k41}散{\k18}ら{\k83}ぬ{\k34}う{\k24}ち{\k374}に Dialogue: 0,0:02:50.55,0:03:05.08,OP1_English,,0,0,0,,Just like the flowers, I'll scatter away... Dialogue: 0,0:03:06.65,0:03:11.84,OP1_English,,0,0,0,,My crimson heart was furious, Dialogue: 0,0:03:12.46,0:03:17.47,OP1_English,,0,0,0,,the day it was plucked dry and snatched away Dialogue: 0,0:03:18.30,0:03:23.83,OP1_English,,0,0,0,,Even with my frightened heart, Dialogue: 0,0:03:23.83,0:03:29.46,OP1_English,,0,0,0,,my life takes flight, to the end of the sky Dialogue: 0,0:03:29.46,0:03:35.31,OP1_English,,0,0,0,,The dyed red, glittering dream we encountered by chance, Dialogue: 0,0:03:35.31,0:03:43.84,OP1_English,,0,0,0,,I offer to you, waiting around, lost in the dark night Dialogue: 0,0:03:43.84,0:03:47.01,OP1_English,,0,0,0,,Shall we blaze away together? Dialogue: 0,0:03:47.26,0:03:52.82,OP1_English,,0,0,0,,With our fluttering thoughts dancing along, Dialogue: 0,0:03:52.82,0:03:58.65,OP1_English,,0,0,0,,I will no longer have any doubts Dialogue: 0,0:03:58.65,0:04:04.44,OP1_English,,0,0,0,,I'm heading towards the sky, to paint... Dialogue: 0,0:04:04.44,0:04:12.21,OP1_English,,0,0,0,,our bonds born from the endless corridor Dialogue: 0,0:04:12.21,0:04:19.40,OP1_English,,0,0,0,,{\fad(0,1500)}As long as the flowers are still blooming Dialogue: 0,0:47:41.46,0:47:50.80,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k92}ko{\k86}na{\k63}yu{\k75}ki {\k72}wo {\k83}ko{\k73}o{\k67}ra{\k78}se {\k86}you {\k159}ka Dialogue: 0,0:47:53.38,0:47:58.76,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k100}chi {\k75}ni {\k75}ma{\k75}u {\k76}ma{\k75}e {\k62}ni Dialogue: 0,0:47:58.76,0:48:03.82,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k49}ha{\k42}ku {\k37}i{\k35}ki {\k37}hi{\k31}to{\k40}tsu {\k235}de Dialogue: 0,0:48:04.70,0:48:10.41,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\fad(100,300)}{\k90}tsu{\k77}ra{\k79}ra {\k53}to {\k24}mi{\k70}ma{\k44}go{\k134}u Dialogue: 0,0:48:10.83,0:48:16.73,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k88}ko{\k72}o{\k76}ri {\k53}no {\k17}a{\k69}i{\k43}ku{\k172}chi Dialogue: 0,0:48:17.16,0:48:21.35,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k45}ku{\k43}mo {\k22}ga {\k36}sa{\k18}ke{\k35}ru {\k38}ta{\k36}bi {\k146}ni Dialogue: 0,0:48:23.18,0:48:27.82,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k46}tsu{\k35}ki {\k22}mo {\k36}ha {\k20}wo {\k33}mi{\k41}se {\k38}yo{\k193}u Dialogue: 0,0:48:28.78,0:48:34.21,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k46}ni{\k34}ku{\k43}shi{\k40}mi {\k111}no {\k29}ta{\k43}me {\k197}ni Dialogue: 0,0:48:33.26,0:48:37.49,ED_Romaji_Side,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k51}de{\k41}a{\k36}u {\k36}sa{\k40}da{\k33}me {\k186}mo Dialogue: 0,0:48:37.74,0:48:43.24,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k51}ma{\k40}ta {\k35}i{\k34}to{\k117}shi {\k23}yu{\k42}e{\k208}ni Dialogue: 0,0:48:42.35,0:48:45.90,ED_Romaji_Side,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k45}a{\k34}i {\k42}yo{\k32}ri {\k39}a{\k38}o{\k125}ku Dialogue: 0,0:48:45.34,0:48:52.79,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k36}o{\k44}mo{\k35}i {\k39}wo {\k76}to{\k80}ge{\k66}ru {\k79}so{\k118}no {\k20}hi {\k28}ni {\k124}wa Dialogue: 0,0:48:52.79,0:48:58.11,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k45}shi{\k22}zu{\k33}ka {\k58}ni {\k20}so{\k21}ra {\k13}wa {\k24}su{\k36}mi {\k48}yu{\k212}ki Dialogue: 0,0:48:58.80,0:49:05.71,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k42}to{\k44}ke{\k74}ru {\k75}da{\k77}ro{\k379}u Dialogue: 0,0:47:41.46,0:47:50.80,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k178}粉{\k138}雪{\k72}を{\k156}凍{\k67}ら{\k78}せ{\k86}よう{\k159}か Dialogue: 0,0:47:53.38,0:47:58.76,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k100}地{\k75}に{\k75}舞{\k75}う{\k151}前{\k62}に Dialogue: 0,0:47:58.76,0:48:03.82,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k49}吐{\k42}く{\k72}息{\k37}ひ{\k31}と{\k40}つ{\k235}で Dialogue: 0,0:48:04.70,0:48:10.41,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k90}つ{\k77}ら{\k79}ら{\k53}と{\k24}見{\k114}紛{\k134}う Dialogue: 0,0:48:10.83,0:48:16.73,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k236}氷{\k53}の{\k86}匕{\k215}首 Dialogue: 0,0:48:17.16,0:48:21.35,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k88}雲{\k22}が{\k36}裂{\k18}け{\k35}る{\k38}た{\k36}び{\k146}に Dialogue: 0,0:48:23.18,0:48:27.82,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k81}月{\k22}も{\k36}刃{\k20}を{\k33}見{\k41}せ{\k38}よ{\k193}う Dialogue: 0,0:48:28.78,0:48:34.21,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k80}憎{\k43}し{\k40}み{\k111}の{\k72}為{\k197}に Dialogue: 0,0:48:33.26,0:48:37.49,ED_Kanji_Side,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k51}出{\k41}逢{\k36}う{\k76}定{\k33}め{\k186}も Dialogue: 0,0:48:37.74,0:48:43.24,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k51}ま{\k40}た{\k69}愛{\k117}し {\k65}故{\k208}に Dialogue: 0,0:48:42.35,0:48:45.90,ED_Kanji_Side,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k79}藍{\k42}よ{\k32}り{\k77}青{\k125}く Dialogue: 0,0:48:45.34,0:48:52.79,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k80}想{\k35}い{\k39}を{\k76}遂{\k80}げ{\k66}る{\k79}そ{\k118}の{\k20}日{\k28}に{\k124}は Dialogue: 0,0:48:52.79,0:48:58.11,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k67}靜{\k33}か{\k58}に{\k41}空{\k13}は{\k24}澄{\k36}み{\k48}ゆ{\k212}き Dialogue: 0,0:48:58.80,0:49:05.71,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(100,300)}{\k42}溶{\k44}け{\k74}る{\k75}だ{\k77}ろ{\k379}う Dialogue: 0,0:47:41.46,0:47:50.80,ED_English,,0,0,0,,{\fad(100,300)}Should I freeze the snow... Dialogue: 0,0:47:53.38,0:47:58.76,ED_English,,0,0,0,,{\fad(100,300)}before it drifts to the ground? Dialogue: 0,0:47:58.76,0:48:03.82,ED_English,,0,0,0,,{\fad(100,300)}With a single breath Dialogue: 0,0:48:04.70,0:48:10.41,ED_English,,0,0,0,,{\fad(100,300)}The icicle was mistaken... Dialogue: 0,0:48:10.83,0:48:16.73,ED_English,,0,0,0,,{\fad(100,300)}for a dagger of ice Dialogue: 0,0:48:17.16,0:48:21.35,ED_English,,0,0,0,,{\fad(100,300)}Every time the clouds split... Dialogue: 0,0:48:23.18,0:48:27.82,ED_English,,0,0,0,,{\fad(100,300)}the moon will reveal the blade Dialogue: 0,0:48:28.78,0:48:34.21,ED_English,,0,0,0,,{\fad(100,300)}Even the destiny I encounter... Dialogue: 0,0:48:33.26,0:48:37.49,ED_English_Side,,0,0,0,,{\fad(100,300)}Because of fate Dialogue: 0,0:48:37.74,0:48:43.24,ED_English,,0,0,0,,{\fad(100,300)}is also for love Dialogue: 0,0:48:42.35,0:48:45.90,ED_English_Side,,0,0,0,,{\fad(100,300)}Love bluer than indigo Dialogue: 0,0:48:45.34,0:48:52.79,ED_English,,0,0,0,,{\fad(100,300)}On the day I accomplish my wishes... Dialogue: 0,0:48:52.79,0:48:58.11,ED_English,,0,0,0,,{\fad(100,300)}the quiet skies will be perfectly clear... Dialogue: 0,0:48:58.80,0:49:05.71,ED_English,,0,0,0,,{\fad(100,300)}and will melt into the sky Dialogue: 0,0:00:01.84,0:00:09.34,main,,0,0,0,,‫هذه الأرض , تقع في المنطقة الباردة في أقصى شمال اليابان , كانت عرف سابقاَ بدولة "إزو". Dialogue: 0,0:00:09.35,0:00:19.53,main,,0,0,0,,‫ما تزال بها حياة برية طبيعية نظرا لطبيعة أرضها المعقدة , والبيئة القاسية الصعبة الغير صالحة للمعيشة. Dialogue: 0,0:00:31.58,0:00:40.88,main,,0,0,0,,‫كل الكائنات الحية تشترك في معركة حياة أو موت كل يوم . Dialogue: 0,0:00:48.97,0:00:51.39,main,,0,0,0,,‫برد برد برد برد.! Dialogue: 0,0:00:51.39,0:00:53.81,main,,0,0,0,,‫سأموت سأموت , سوف أموت .! Dialogue: 0,0:00:54.65,0:00:59.92,main,,0,0,0,,‫هذه المنطقة تحديداً معروفة في "إزو" باحتوائها على عواصف ثلجية قاسية. Dialogue: 0,0:00:59.92,0:01:04.47,main,,0,0,0,,‫ومصنفة كمنطقة كوارث من الدرجة الأولى , جبل "أودوري".! Dialogue: 0,0:01:04.47,0:01:10.74,main,,0,0,0,,‫هو المكان الذي كان كل من الاستراتيجية "توغامي" والرئيس السابع لـ"كيوتوريوو" يقومان بتسلقه من أجل حياتهما Dialogue: 0,0:01:11.09,0:01:15.03,main,,0,0,0,,‫تباً , يتراكم على رأسي هكذا ... Dialogue: 0,0:01:15.03,0:01:16.04,main,,0,0,0,,‫ثلج مزعج .! Dialogue: 0,0:01:16.04,0:01:17.63,main,,0,0,0,,‫مؤ .. مؤلم.! Dialogue: 0,0:01:17.63,0:01:20.20,main,,0,0,0,,‫إنه خطؤك لأنك لم تتفادى. Dialogue: 0,0:01:20.20,0:01:21.96,main,,0,0,0,,‫هذا ما تقولين .. Dialogue: 0,0:01:22.42,0:01:24.16,main,,0,0,0,,‫لكن هذا مدهش بالفعل. Dialogue: 0,0:01:24.16,0:01:26.33,main,,0,0,0,,‫إذاً , فهذا ما يسمونه ثلج "إزو".! Dialogue: 0,0:01:26.33,0:01:29.77,main,,0,0,0,,‫الثلج شيء جدير بالذكر , لكن المثير للدهشة هي الرياح. Dialogue: 0,0:01:29.77,0:01:32.16,main,,0,0,0,,‫الرياح قوية جداً , لدرجة أن الثلج يتراكم إلى ارتفاع ركبتيّ. Dialogue: 0,0:01:32.16,0:01:34.31,main,,0,0,0,,‫الأمر يبدو كانهيار مستمر. Dialogue: 0,0:01:34.31,0:01:35.52,main,,0,0,0,,‫لا تصفه هكذا . Dialogue: 0,0:01:35.94,0:01:38.15,main,,0,0,0,,‫ستجعلني أشعر ببرد أكثر. Dialogue: 0,0:01:38.15,0:01:42.07,main,,0,0,0,,‫لم نصل حتى إلى منتصف الجبل كما تعلمين . Dialogue: 0,0:01:42.07,0:01:45.56,main,,0,0,0,,‫لا يمكنني أن أتخيل ما الذي يحصل في القمة. Dialogue: 0,0:01:45.56,0:01:47.39,main,,0,0,0,,‫وهم يعيشون هناك صحيح .؟ Dialogue: 0,0:01:47.39,0:01:49.17,main,,0,0,0,,‫تلك القبيلة "إيتيزورا" , أليس كذلك .؟ Dialogue: 0,0:01:49.17,0:01:51.40,main,,0,0,0,,‫أي نوع من الأشخاص , يا "توغامي".؟ Dialogue: 0,0:01:52.06,0:01:55.49,main,,0,0,0,,‫في الغالب أنهم يبدون كرجال ثلج .! Dialogue: 0,0:01:55.49,0:01:59.13,main,,0,0,0,,‫أو أنهم مغطّون بفرو كثيف , مثل رجل الثلج الكريه. Dialogue: 0,0:01:59.13,0:02:02.21,main,,0,0,0,,‫حسنا , لا شك بأنهم مقاومون للثلج بالتأكيد. Dialogue: 0,0:02:02.21,0:02:04.92,main,,0,0,0,,‫"لا شك" , ألا تعلمين حقيقة .؟ Dialogue: 0,0:02:04.92,0:02:06.52,main,,0,0,0,,‫لا , على الإطلاق Dialogue: 0,0:02:06.52,0:02:09.84,main,,0,0,0,,‫وبينما نحن في الموضوع , لم أسمع شيئا عن "سووتو كانازوتشي" كذلك . Dialogue: 0,0:02:10.70,0:02:14.77,main,,0,0,0,,‫"سووتو" تكتب زوج من السيوف , لذا يمكن أن يكون سيفين . Dialogue: 0,0:02:16.30,0:02:19.73,main,,0,0,0,,‫أعلم بأن أسلاف قبيلة "إيتيزورا" , كانوا عمالقة "إزومو". Dialogue: 0,0:02:20.20,0:02:22.31,main,,0,0,0,,‫معرفة هذا حقاً .. Dialogue: 0,0:02:22.31,0:02:22.94,main,,0,0,0,,‫غير مفيدة .! Dialogue: 0,0:02:22.94,0:02:27.57,main,,0,0,0,,‫"توغامي" , كيف سنقوم بوضع خطط بهذا القدر القليل من المعلومات .؟ Dialogue: 0,0:02:27.57,0:02:30.20,main,,0,0,0,,‫هل "استراتيجية" تعني "شخصاً لا يضع أي خطط .؟ Dialogue: 0,0:02:30.20,0:02:32.78,main,,0,0,0,,‫أحمق , من المستحيل أن أضع خططاً. Dialogue: 0,0:02:32.78,0:02:34.24,main,,0,0,0,,‫ما آتي به هو مخططات .! Dialogue: 0,0:02:34.24,0:02:37.29,main,,0,0,0,,‫وبـ"مخططات" , أتعنين "التخطيط أثناء مسير الرحلة" . Dialogue: 0,0:02:37.44,0:02:38.88,main,,0,0,0,,‫ما .. ماذا .؟ Dialogue: 0,0:02:38.88,0:02:39.46,main,,0,0,0,,‫أيها .. Dialogue: 0,0:02:39.46,0:02:41.47,main,,0,0,0,,‫"تشـ .. تشيريو".! Dialogue: 0,0:02:41.47,0:02:44.14,main,,0,0,0,,‫أرى بأن تتلعثمين إذا كان الجو بارداً. Dialogue: 0,0:02:44.14,0:02:47.05,main,,0,0,0,,‫إذا كان لديك وقت كافٍ لتضيعه بالكلام , فأسرع وتسلق! Dialogue: 0,0:02:47.05,0:02:50.22,main,,0,0,0,,‫إذا لم تسرع سأتحول إلى رجل ثلج . Dialogue: 0,0:04:30.63,0:04:32.03,main,,0,0,0,,‫يجب علي أن أقول . Dialogue: 0,0:04:32.34,0:04:36.20,main,,0,0,0,,‫من المستحيل التنبؤ بتصرفات تلك المرأة , أن تتوجه مباشرة من "ساتسوما" إلى "إزو" هكذا.. Dialogue: 0,0:04:36.92,0:04:41.10,main,,0,0,0,,‫لابد بأنها سمعت عن رجوعي إلى السلطة الآن. Dialogue: 0,0:04:41.10,0:04:43.00,main,,0,0,0,,‫أهذا اظهار للثقة من جانبها .؟ Dialogue: 0,0:04:43.00,0:04:46.14,main,,0,0,0,,‫ما الذي تظنه , "إمون زايمون" .؟ Dialogue: 0,0:04:46.14,0:04:47.84,main,,0,0,0,,‫لا يمكنني القول حقاً. Dialogue: 0,0:04:47.84,0:04:49.21,main,,0,0,0,,‫مملّ.! Dialogue: 0,0:04:49.59,0:04:51.87,main,,0,0,0,,‫يا لك من رجل مملّ. Dialogue: 0,0:04:51.87,0:04:55.35,main,,0,0,0,,‫أكثر ظلمة من الظلام نفسه , ويزعجك أنه مكتوب عليه مخبأ. Dialogue: 0,0:04:55.35,0:04:59.08,main,,0,0,0,,‫هل نسيت من الذي بذل كل ذلك الجهد لوضع قناع على وجهك ذاك .؟ Dialogue: 0,0:04:59.08,0:05:00.31,main,,0,0,0,,‫ذاك الشخص يكون أميرتـ ... Dialogue: 0,0:05:00.31,0:05:01.71,main,,0,0,0,,‫اخرس.! Dialogue: 0,0:05:01.71,0:05:03.76,main,,0,0,0,,‫أنا لا أريد اجابة . Dialogue: 0,0:05:03.76,0:05:04.96,main,,0,0,0,,‫أنا لا أحتاج واحدة .! Dialogue: 0,0:05:04.96,0:05:05.69,main,,0,0,0,,‫أنا أنكر ذلك. Dialogue: 0,0:05:06.11,0:05:08.74,main,,0,0,0,,‫أنا أنكر اليوم الذي وظفتك فيه . Dialogue: 0,0:05:08.74,0:05:14.63,main,,0,0,0,,‫إذا كانا في "إزو" , فهم متوجهون إلى الأرض المتجمدة المصنفة كمنطقة كوارث من الدرجة الأولى جبل "أودوري". Dialogue: 0,0:05:14.63,0:05:22.46,main,,0,0,0,,‫هناك يوجد السيف الذي يبحثون عنه , "سووتو كانازوتشي" , الذي تمتلكه قبيلة "إيتيزورا". Dialogue: 0,0:05:23.25,0:05:25.91,main,,0,0,0,,‫لقد فكرت في ذلك . Dialogue: 0,0:05:25.91,0:05:28.92,main,,0,0,0,,‫ولكن هل حقاً تعتقد تلك المرأة أن الأمر سيكون بهذه السهولة .؟ Dialogue: 0,0:05:29.34,0:05:30.58,main,,0,0,0,,‫ماذا تعنين.؟ Dialogue: 0,0:05:30.58,0:05:34.93,main,,0,0,0,,‫هل تعرف لماذا تم تصنيف جبل "أودوري" منطقة كوارث من الدرجة الأولى .؟ Dialogue: 0,0:05:34.93,0:05:39.22,main,,0,0,0,,‫ألم يكن بسبب احتوائه على أعتى العواصف الثلجية في اليابان .؟ Dialogue: 0,0:05:40.42,0:05:43.81,main,,0,0,0,,‫تلك المرأة البغيضة تظن ذلك في الغالب. Dialogue: 0,0:05:44.21,0:05:49.93,main,,0,0,0,,‫تم تصنيف المنطقة ليس بسبب الجبل, بل بسبب سكان الجبل .. Dialogue: 0,0:05:49.93,0:05:54.20,main,,0,0,0,,‫أصحاب "كانازوتشي" , قبيلة "إيتيزورا" , الذين كانوا يسكنون هناك منذ الماضي البعيد. Dialogue: 0,0:05:54.85,0:05:56.83,main,,0,0,0,,‫يبدو أن الأمور ستتحول إلى الأفضل . Dialogue: 0,0:05:56.83,0:06:00.79,main,,0,0,0,,‫بإمكانها أن تتقدم وتستمر في تدليل الـ"كيوتوريوو" ذاك حتى تدرك حقيقة الوضع . Dialogue: 0,0:06:06.67,0:06:08.28,main,,0,0,0,,‫"شيـ .. شيتشيكا". Dialogue: 0,0:06:08.28,0:06:09.55,main,,0,0,0,,‫إذا متّ.. Dialogue: 0,0:06:09.55,0:06:10.35,main,,0,0,0,,‫هاه .؟ Dialogue: 0,0:06:10.35,0:06:17.01,main,,0,0,0,,‫اجعل اليابان كلها تتبنى كلمة "تشيريو" بأنها صرخة لاطلاق النار . Dialogue: 0,0:06:17.01,0:06:18.73,main,,0,0,0,,‫ما .. ما الذي تتحدثين عنه .؟ Dialogue: 0,0:06:18.73,0:06:20.01,main,,0,0,0,,‫تمالكي نفسك "توغامي" . Dialogue: 0,0:06:20.26,0:06:22.05,main,,0,0,0,,‫لا يمكنني الاحتمال أكثر . Dialogue: 0,0:06:22.05,0:06:23.22,main,,0,0,0,,‫هيـ .. هيه .! Dialogue: 0,0:06:23.22,0:06:25.44,main,,0,0,0,,‫يبدو بأنها نهايتي . Dialogue: 0,0:06:25.44,0:06:26.71,main,,0,0,0,,‫لذا أرجوك , شيتشيكا. Dialogue: 0,0:06:26.71,0:06:28.84,main,,0,0,0,,‫إذا لم يكن هناك مفر , أرجوك اجعل "تشيريو" .. Dialogue: 0,0:06:28.84,0:06:30.24,main,,0,0,0,,‫هذا مستحيل .! Dialogue: 0,0:06:30.24,0:06:34.79,main,,0,0,0,,‫من المستحيل أن أجعل "تشيريو" تحمل معنىً خاطئا ! Dialogue: 0,0:06:34.79,0:06:36.71,main,,0,0,0,,‫بإمكانك فعلها . Dialogue: 0,0:06:36.71,0:06:38.99,main,,0,0,0,,‫أنت السيف الذي قمت باختياره . Dialogue: 0,0:06:38.99,0:06:40.03,main,,0,0,0,,‫مستحيل.! Dialogue: 0,0:06:40.03,0:06:42.62,main,,0,0,0,,‫لا يمكنني فعل شيء بدونك . Dialogue: 0,0:06:42.87,0:06:44.15,main,,0,0,0,,‫ما الذي تقوله .؟ Dialogue: 0,0:06:44.15,0:06:48.54,main,,0,0,0,,‫لقد علمتك كل شيء أستطيع بالفعل . Dialogue: 0,0:06:48.54,0:06:50.67,main,,0,0,0,,‫أنت لا تحتاج إلى مخططاتي بعد الآن. Dialogue: 0,0:06:50.67,0:06:51.55,main,,0,0,0,,‫ماذا .؟ Dialogue: 0,0:06:51.55,0:06:54.64,main,,0,0,0,,‫مازال أمامك الكثير لتقومي به . Dialogue: 0,0:06:55.86,0:07:00.70,main,,0,0,0,,‫خلال هذه الرحلة , أدركت للمرة الأولى.. Dialogue: 0,0:07:00.70,0:07:04.68,main,,0,0,0,,‫كل شيء فعلته حتى الآن كان بدون هدف.. Dialogue: 0,0:07:05.84,0:07:11.64,main,,0,0,0,,‫السعادة الحقيقية في البحث عن الشخص المنشود وأن أصبح أماً. Dialogue: 0,0:07:11.64,0:07:15.06,main,,0,0,0,,‫ومن ثم عيش حياتي معهم .. Dialogue: 0,0:07:15.06,0:07:18.99,main,,0,0,0,,‫في الماضي , لم أفكر بمثل هذا الشيء. Dialogue: 0,0:07:18.99,0:07:22.39,main,,0,0,0,,‫أليس مبكرا بالنسبة لك أن تفكري بشيء كهذا.؟ Dialogue: 0,0:07:22.39,0:07:26.22,main,,0,0,0,,‫لقد سرت في هذا الطريق 20 سنة. Dialogue: 0,0:07:26.22,0:07:31.38,main,,0,0,0,,‫ولكن في نصف السنة التي تقابلنا فيها , علمتني كيف يجب أن يعيش الانسان. Dialogue: 0,0:07:31.38,0:07:35.48,main,,0,0,0,,‫لا , لم أفعل شيئا لأغير نظرتك للحياة بعد .. Dialogue: 0,0:07:38.79,0:07:40.93,main,,0,0,0,,‫جسدي يبدو غريبا نوعا ما... Dialogue: 0,0:07:43.31,0:07:44.31,main,,0,0,0,,‫ما الذي تفعله .؟ Dialogue: 0,0:07:46.31,0:07:47.62,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا".؟ Dialogue: 0,0:07:47.62,0:07:49.15,main,,0,0,0,,‫"شيتشيرين" .! Dialogue: 0,0:07:49.15,0:07:50.51,main,,0,0,0,,‫هيه , "شيتشيكا". Dialogue: 0,0:07:51.82,0:07:52.56,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" . Dialogue: 0,0:07:54.00,0:07:55.78,main,,0,0,0,,‫لقد ظننت بأنك متّ. Dialogue: 0,0:07:55.78,0:07:57.28,main,,0,0,0,,‫ما المشكلة .؟ Dialogue: 0,0:07:57.28,0:08:00.45,main,,0,0,0,,‫أطرافي لا تتحرك كما آمرها أن تفعل . Dialogue: 0,0:08:00.70,0:08:02.39,main,,0,0,0,,‫لقد أصبت بعضّة برد , أيها الأحمق. Dialogue: 0,0:08:02.39,0:08:04.28,main,,0,0,0,,‫إذا كنت بارداً , لماذا لم تقل ذلك .؟ Dialogue: 0,0:08:04.28,0:08:06.58,main,,0,0,0,,‫لم أظن بأنك كنت تتحامل على البرد . Dialogue: 0,0:08:06.58,0:08:11.13,main,,0,0,0,,‫في الواقع لا , أنا لست باردا , أنا أفقد السيطرة على جسمي . Dialogue: 0,0:08:11.13,0:08:12.03,main,,0,0,0,,‫أحمق. Dialogue: 0,0:08:12.03,0:08:13.97,main,,0,0,0,,‫إلى أي مدىً ستكون غبياً.؟ Dialogue: 0,0:08:14.69,0:08:17.01,main,,0,0,0,,‫إذا فهذا هو احساس الـ"برد"... Dialogue: 0,0:08:17.51,0:08:18.95,main,,0,0,0,,‫لا , لا تخلد للنوم.. Dialogue: 0,0:08:18.95,0:08:20.61,main,,0,0,0,,‫إذا نمت سوف تموت. Dialogue: 0,0:08:20.61,0:08:21.44,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" . Dialogue: 0,0:08:21.44,0:08:22.44,main,,0,0,0,,‫افتح عينيك . Dialogue: 0,0:08:22.44,0:08:24.40,main,,0,0,0,,‫افتح عيـ .. Dialogue: 0,0:08:25.61,0:08:27.00,main,,0,0,0,,‫استيقظ . Dialogue: 0,0:08:27.00,0:08:29.68,main,,0,0,0,,‫أرجوك , استيقظ Dialogue: 0,0:08:30.27,0:08:31.23,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" .. Dialogue: 0,0:08:34.31,0:08:35.81,main,,0,0,0,,‫ماذا يجب أن أفعل .؟ Dialogue: 0,0:08:35.81,0:08:37.20,main,,0,0,0,,‫ماذا يجب أن أفعل .؟ Dialogue: 0,0:08:39.35,0:08:40.81,main,,0,0,0,,‫ماذا يجب أن أفعل .؟ Dialogue: 0,0:08:40.81,0:08:41.88,main,,0,0,0,,‫المعذرة. Dialogue: 0,0:08:43.33,0:08:44.78,main,,0,0,0,,‫هل أنت بخير .؟ Dialogue: 0,0:08:51.27,0:08:52.29,main,,0,0,0,,‫ها نحن ذا . Dialogue: 0,0:08:56.08,0:09:02.79,main,,0,0,0,,‫وفي نفس اللحظة التي تم فيها انقاذ كل من الاستراتيجية "توغامي" و "شيتشيكا" على يدي "إيتيزورا كونايوكي" Dialogue: 0,0:09:02.79,0:09:09.19,main,,0,0,0,,‫القادة الـ12 لفيلق الـ"مانيوا" القتلة المحترفين , كانوا متجمعين في قرية الـ"مانيوا". Dialogue: 0,0:09:09.69,0:09:13.40,main,,0,0,0,,‫ولكن مع قول "12" , فلا يوجد سوى "6". Dialogue: 0,0:09:13.96,0:09:16.69,main,,0,0,0,,‫إله العنقاء :"مانيوا هوأوو" . Dialogue: 0,0:09:17.57,0:09:20.94,main,,0,0,0,,‫‫سلحفاة البحر المعمرة :"مانيوا أوميغامي" . Dialogue: 0,0:09:21.19,0:09:25.20,main,,0,0,0,,‫بطة الماندارين :"ماينوا أوشيدوري" . Dialogue: 0,0:09:25.45,0:09:29.70,main,,0,0,0,,‫القندس المحقق :"مانيوا كاواوسو" . Dialogue: 0,0:09:30.52,0:09:33.96,main,,0,0,0,,‫البطريق المضاعف :"مانيوا بينغين" . Dialogue: 0,0:09:34.21,0:09:39.42,main,,0,0,0,,‫وعديم الشكل , الكلب المسعور المُعدِي :"مانيوا كيوكين" . Dialogue: 0,0:09:40.43,0:09:48.10,main,,0,0,0,,‫صحيح , فيلق الـ"مانيوا" نقص عدده خلال النصف سنة الماضية . Dialogue: 0,0:09:48.10,0:09:55.61,main,,0,0,0,,‫القائد المؤثر لفيلق الـ"مانيوا" , "مانيوا هوأوو" كان في منتصف تقريره للقادة الآخرين. Dialogue: 0,0:09:55.61,0:10:02.79,main,,0,0,0,,‫وكان يشرح الكارثة الذي جعلته يعقد تحالفاً مع الاستراتيجية "توغامي" في "ساتسوما". Dialogue: 0,0:10:03.40,0:10:07.74,main,,0,0,0,,‫وبالتالي , يجب علينا أن نتحرك كفريق من الأن فصاعداً. Dialogue: 0,0:10:08.26,0:10:13.42,main,,0,0,0,,‫لا يمكن تفادي هذا , إذا كانت فرقة الحشرة قد أبيدت بالفعل . Dialogue: 0,0:10:13.42,0:10:17.45,main,,0,0,0,,‫أنا أعلم أنكِ كنت على مقربة من "تشو تشو" من فرقة الحشرة . Dialogue: 0,0:10:18.17,0:10:22.16,main,,0,0,0,,‫أظن بأن هذا التحالف يسير ضد رغباتك . Dialogue: 0,0:10:22.97,0:10:28.39,main,,0,0,0,,‫لا, أنا و"تشو تشو" نخدم فيلق الـ"مانيوا" فحسب . Dialogue: 0,0:10:28.39,0:10:31.67,main,,0,0,0,,‫لا يمكن أن أتحرك من تلقاء ذاتي لأجل الانتقام . Dialogue: 0,0:10:31.67,0:10:32.18,main,,0,0,0,,‫صحيح .! Dialogue: 0,0:10:32.84,0:10:38.76,main,,0,0,0,,‫إذا كان من أجل الانتقام , فأنا لدي رغبة جامحة في أن أنتقم للأحمق "كوموري". Dialogue: 0,0:10:38.76,0:10:41.05,main,,0,0,0,,‫لكن كان صديقي .. Dialogue: 0,0:10:41.05,0:10:45.82,main,,0,0,0,,‫ولكن تحمل الألم هو ما ينبغي للـ"شينوبي" أن يفعله . Dialogue: 0,0:10:47.28,0:10:52.34,main,,0,0,0,,‫إذا تمكنا من أن نحقق هدفنا , سيعوض هذا فقدانهم بعض الشيء. Dialogue: 0,0:10:52.34,0:10:56.58,main,,0,0,0,,‫لنفعل هذا , يجب أن نبدأ البحث عن السيوف بأسرع ما يمكن. Dialogue: 0,0:10:56.58,0:10:57.83,main,,0,0,0,,‫صحيح. Dialogue: 0,0:10:57.83,0:11:00.54,main,,0,0,0,,‫مع تجنب الاحتكاك بـ"توغامي-دونو" كذلك , صحيح.؟ Dialogue: 0,0:11:01.00,0:11:08.04,main,,0,0,0,,‫السيوف الثلاثة التي أخبرت الاستراتيجية عنها موجودة في : "شيريزان" , "تيندو" و "إدو" .. Dialogue: 0,0:11:08.04,0:11:10.47,main,,0,0,0,,‫ولكن لسبب ما فقد توجهوا إلى "إزو". Dialogue: 0,0:11:11.59,0:11:18.52,main,,0,0,0,,‫أم .. أ .. أليست "إزو" هي مكان تواجد "سـ .. سـ .. سووتو كانازوتشي" .؟ Dialogue: 0,0:11:18.52,0:11:22.55,main,,0,0,0,,‫قدراتك في جمع المعلومات مدهشة كالعادة . Dialogue: 0,0:11:22.55,0:11:28.95,main,,0,0,0,,‫مع رحيل "كوموري" فليس من المبالغة أن نقول بأن نجاح خطتنا في البحث عن السيوف يقع على عاتقك . Dialogue: 0,0:11:28.95,0:11:33.69,main,,0,0,0,,‫إذا فينبغي علينا أن نبحث عن السيوف في غير هذه الأماكن . Dialogue: 0,0:11:33.69,0:11:35.12,main,,0,0,0,,‫صحيح . Dialogue: 0,0:11:35.12,0:11:36.71,main,,0,0,0,,‫أ .. عن .. Dialogue: 0,0:11:36.71,0:11:38.33,main,,0,0,0,,‫عن .. عن .. عن .. Dialogue: 0,0:11:38.33,0:11:40.10,main,,0,0,0,,‫ماذا هناك "بينغين" .؟ Dialogue: 0,0:11:40.10,0:11:46.35,main,,0,0,0,,‫عن .. عن تلك النقطة , أو بالأحرى , مواقع السيوف. Dialogue: 0,0:11:46.35,0:11:47.37,main,,0,0,0,,‫"شيريزان" .. Dialogue: 0,0:11:47.37,0:11:48.47,main,,0,0,0,,‫"شيريزان".؟ Dialogue: 0,0:11:48.47,0:11:52.43,main,,0,0,0,,‫لم يعـ .. يعد هناك سيف في "شيريزان" . Dialogue: 0,0:11:52.43,0:11:56.02,main,,0,0,0,,‫أو , بالـ ..بالأحرى , "شيريزان" نفسها . Dialogue: 0,0:11:57.04,0:12:08.60,main,,0,0,0,,‫لا أعلم من .. من كان , ولكن شخص ما دمر "شيريزان" تماماً , وحصل على السيف في نصف ساعة . Dialogue: 0,0:12:08.60,0:12:09.89,main,,0,0,0,,‫ما الذي .. Dialogue: 0,0:12:09.89,0:12:16.87,main,,0,0,0,,‫إذا وُجِدَ وحش كهذا , فأظن بأنه يجب أن تتحركِ من أجلنا "كيوكين". Dialogue: 0,0:12:18.97,0:12:20.37,main,,0,0,0,,‫"كيوكين".؟ Dialogue: 0,0:12:20.63,0:12:24.32,main,,0,0,0,,‫"كاواوسو" , لكم من الوقت كانت "كيوكين" هنا .؟ Dialogue: 0,0:12:24.32,0:12:25.98,main,,0,0,0,,‫أرحني قليلاً. Dialogue: 0,0:12:25.98,0:12:31.76,main,,0,0,0,,‫عندما تتحرك بجدية , حتى فرد آخر من فرقة الوحش مثلي لا يمكنه تتبعها . Dialogue: 0,0:12:31.76,0:12:36.52,main,,0,0,0,,‫على الرغم أنه كان لدي احساس بأنها قريبة عندما كنت تتحدث عن أمور "إزو". Dialogue: 0,0:12:36.52,0:12:38.18,main,,0,0,0,,‫هذا سيء. Dialogue: 0,0:12:38.18,0:12:40.77,main,,0,0,0,,‫هذا يعني أنها ذهبت لمطاردة الاستراتيجية. Dialogue: 0,0:12:40.77,0:12:44.26,main,,0,0,0,,‫تلك "كيوكين" عاطفية جدا بعد كل شيء. Dialogue: 0,0:12:44.26,0:12:47.01,main,,0,0,0,,‫أشك بأننا سنكون قادرين على إيقافها. Dialogue: 0,0:12:47.01,0:12:48.14,main,,0,0,0,,‫صحيح. Dialogue: 0,0:12:48.14,0:12:50.45,main,,0,0,0,,‫إذا كانت "كيوكيين" تتحرك الآن. Dialogue: 0,0:12:50.45,0:12:54.95,main,,0,0,0,,‫فالتحالف سوف ينهار بعد شهر واحد من تكوينه .. Dialogue: 0,0:12:54.95,0:12:56.81,main,,0,0,0,,‫بما أن الأمور صارت إلى هذا , فلا يوجد خيار آخر . Dialogue: 0,0:12:58.12,0:13:00.05,main,,0,0,0,,‫لننطلق "كاواوسو". Dialogue: 0,0:13:00.05,0:13:01.32,main,,0,0,0,,‫كما تتمنى . Dialogue: 0,0:13:06.84,0:13:09.76,main,,0,0,0,,‫استراتيجية-تشان , "كيوتوريوو-تشان" .. Dialogue: 0,0:13:09.76,0:13:13.51,main,,0,0,0,,‫أنتما أول من أغضبني لهذه الدرجة . Dialogue: 0,0:13:13.84,0:13:15.19,main,,0,0,0,,‫لن أسمحكما أبداً. Dialogue: 0,0:13:15.19,0:13:17.22,main,,0,0,0,,‫سأنتقم لأصدقائي. Dialogue: 0,0:13:17.22,0:13:18.28,main,,0,0,0,,‫هل تسمعون .؟ Dialogue: 0,0:13:18.28,0:13:21.43,main,,0,0,0,,‫يستحسن بكما ألا تتجمدا قبل وصولي إلى جبل "أودوري". Dialogue: 0,0:13:29.71,0:13:32.64,main,,0,0,0,,‫أنت فتاة قوية بشكل مدهش .! Dialogue: 0,0:13:32.65,0:13:36.32,main,,0,0,0,,‫لقد حملتني أنا و "توغامي" أثناء هذه العاصفة , صحيح ؟ Dialogue: 0,0:13:36.32,0:13:38.70,main,,0,0,0,,‫وبجسدك الصغير أيضا .. Dialogue: 0,0:13:39.81,0:13:43.44,main,,0,0,0,,‫لم أكن لأقدر على العيش على هذا الجبل لولا ذلك . Dialogue: 0,0:13:43.44,0:13:45.45,main,,0,0,0,,‫أنت مدهش جدا كذلك. Dialogue: 0,0:13:45.45,0:13:49.49,main,,0,0,0,,‫لقد تسلقت نصف الجبل وأنت تحمل شخصاً على ظهرك .! Dialogue: 0,0:13:49.49,0:13:52.68,main,,0,0,0,,‫لديك الكثير من الشجاعة بالنسبة لأحد سكان الأرض. Dialogue: 0,0:13:52.68,0:13:53.84,main,,0,0,0,,‫سكان الأرض .؟ Dialogue: 0,0:13:54.10,0:13:57.35,main,,0,0,0,,‫"أونيي-تشان" , "أوني-تشان" , هلا أخبرتماني باسميكما .؟ Dialogue: 0,0:13:58.04,0:14:00.51,main,,0,0,0,,‫أوه , المعذرة . Dialogue: 0,0:14:00.52,0:14:07.02,main,,0,0,0,,‫المديرة العامة للجيش للمساعدة في الأمور الحرجة تحت الإمرة المباشرة للشوغن "ياناري" من سلالة "أُواري" الاستراتيجية "توغامي". Dialogue: 0,0:14:07.02,0:14:10.44,main,,0,0,0,,‫أنا الرئيس الـ7 لـ"كيوتوريوو" "ياسوري شيتشيكا" . Dialogue: 0,0:14:10.44,0:14:13.00,main,,0,0,0,,‫"توغامي أوني-تشان" و "شيتشيكا أونيي-تشان" أليس كذلك .؟ Dialogue: 0,0:14:13.00,0:14:16.97,main,,0,0,0,,‫أنا "إيتيزورا كونايوكي" 11 سنة . Dialogue: 0,0:14:16.97,0:14:18.20,main,,0,0,0,,‫سررت بمقابلتكم. Dialogue: 0,0:14:19.47,0:14:21.12,main,,0,0,0,,‫"إيتيزورا" .. Dialogue: 0,0:14:21.12,0:14:22.49,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت . Dialogue: 0,0:14:22.49,0:14:25.85,main,,0,0,0,,‫لقاؤك هنا لا بد بأنه القدر . Dialogue: 0,0:14:25.85,0:14:29.59,main,,0,0,0,,‫في الواقع لقد أتينا إلى هنا لأن لدينا عملاً مع قبيلتك .! Dialogue: 0,0:14:29.59,0:14:32.31,main,,0,0,0,,‫حقاً , ياللمفاجأة .! Dialogue: 0,0:14:32.31,0:14:38.50,main,,0,0,0,,‫أنا آسف لأن أطلب منك هذا بعد أن أنقذتنا مباشرة , لكن هل يمكنك أن تأخذينا إلى قرية "إيتيزورا" في الصباح .؟ Dialogue: 0,0:14:42.54,0:14:44.00,main,,0,0,0,,‫أم .. في الوقع .. Dialogue: 0,0:14:44.00,0:14:50.39,main,,0,0,0,,‫من الصعب قول ذلك , ولكن قرية "إيتيزورا" قد أبيدت بالكامل بفعل انهيار في الشهر الماضي. Dialogue: 0,0:14:50.39,0:14:51.44,main,,0,0,0,,‫أبيدت .؟ Dialogue: 0,0:14:51.44,0:14:52.48,main,,0,0,0,,‫نعم ... Dialogue: 0,0:14:52.48,0:14:54.78,main,,0,0,0,,‫أنا هي الناجية الوحيدة . Dialogue: 0,0:14:55.05,0:14:57.70,main,,0,0,0,,‫ماذا سنفعل بشأن بحثنا عن السيوف .؟ Dialogue: 0,0:14:57.70,0:14:59.21,main,,0,0,0,,‫جمع السيوف .؟ Dialogue: 0,0:14:59.21,0:15:00.85,main,,0,0,0,,‫ما هذا .؟ Dialogue: 0,0:15:00.85,0:15:06.37,main,,0,0,0,,‫هل يمكن أن نمتلك سيفاً تبحثان عنه "توغامي أوني-تشان" , "شيتشيكا أونيي-تشان". Dialogue: 0,0:15:06.37,0:15:07.59,main,,0,0,0,,‫نعم .. Dialogue: 0,0:15:07.59,0:15:14.59,main,,0,0,0,,‫قبيلتك تمتلك "سووتو كانازوتشي" أحد السيوف المتقنة المنحرفة الـ12 التي صنعها "شيكيزاكي كيكي". Dialogue: 0,0:15:14.59,0:15:16.00,main,,0,0,0,,‫هل سمعتِ به .؟ Dialogue: 0,0:15:16.00,0:15:17.32,main,,0,0,0,,‫أوه , "كانازوتشي".! Dialogue: 0,0:15:17.59,0:15:18.47,main,,0,0,0,,‫هل تعرفينه .؟ Dialogue: 0,0:15:18.47,0:15:19.22,main,,0,0,0,,‫على الإطلاق ..! Dialogue: 0,0:15:23.32,0:15:27.55,main,,0,0,0,,‫المعذرة , فكما ترين , أنا مجرد طفلة . Dialogue: 0,0:15:27.55,0:15:32.15,main,,0,0,0,,‫لم يقوموا باخباري عن الأشياء الهامة أو أسرار القبيلة . Dialogue: 0,0:15:32.15,0:15:36.10,main,,0,0,0,,‫إذا هل كان هناك أي أحد في القبيلة يستخدم سيفاً .؟ Dialogue: 0,0:15:37.14,0:15:42.58,main,,0,0,0,,‫حسناً , نحن لا نستخدم السيوف في الحقيقة , سواءً كنا نصطاد , نطبخ أو نبني. Dialogue: 0,0:15:42.58,0:15:43.34,main,,0,0,0,,‫أوه.! Dialogue: 0,0:15:43.34,0:15:45.58,main,,0,0,0,,‫بذكر ذلك , ابن العمدة الأكبر . Dialogue: 0,0:15:45.58,0:15:46.91,main,,0,0,0,,‫ماذا به .؟ Dialogue: 0,0:15:48.63,0:15:50.62,main,,0,0,0,,‫هل أنت بخير .؟ Dialogue: 0,0:15:50.62,0:15:51.73,main,,0,0,0,,‫أنا بخير . Dialogue: 0,0:15:51.73,0:15:54.74,main,,0,0,0,,‫الأهم من هذا , ماذا كان الأمر الذي يخص ابن العمدة الأكبر .؟ Dialogue: 0,0:15:54.74,0:15:58.10,main,,0,0,0,,‫سمعت بأنه كان يستخدم سيفاً عندما يصطاد . Dialogue: 0,0:15:58.10,0:16:04.21,main,,0,0,0,,‫لكنني لم أره , ولا أعلم إذا كان هو "كانازوتشي" .! Dialogue: 0,0:16:05.00,0:16:06.35,main,,0,0,0,,‫ماذا تعتقد "شيتشيكا".؟ Dialogue: 0,0:16:06.35,0:16:07.14,main,,0,0,0,,‫لا فكرة لدي . Dialogue: 0,0:16:09.06,0:16:12.40,main,,0,0,0,,‫إذا كنت ستعتمدين على حاستي السادسة فلا يوجد لديك أمل. Dialogue: 0,0:16:12.40,0:16:15.44,main,,0,0,0,,‫إنه مجرد احساس ضئيل قد أكون أتخيله . Dialogue: 0,0:16:15.44,0:16:20.13,main,,0,0,0,,‫إذاً أملنا الوحيد هو أن نحفر المنطقة حول منزل العمدة. Dialogue: 0,0:16:20.13,0:16:22.67,main,,0,0,0,,‫ولكن القرية طمرت في الانهيار ,صحيح .؟ Dialogue: 0,0:16:22.67,0:16:25.87,main,,0,0,0,,‫ألديك أي فكرة عن مكان وجودها .؟ Dialogue: 0,0:16:26.61,0:16:28.61,main,,0,0,0,,‫ملحوظة جيدة . Dialogue: 0,0:16:28.61,0:16:32.45,main,,0,0,0,,‫في هذه الحالة , ماذا لو ذهبت قليلاً لأحضره .؟ Dialogue: 0,0:16:32.45,0:16:33.42,main,,0,0,0,,‫تذهبين قليلاً .؟ Dialogue: 0,0:16:33.81,0:16:37.36,main,,0,0,0,,‫لقد عشت في تلك القرية 10 سنوات , لذا لدي فكرة جيدة عن مكان تواجده. Dialogue: 0,0:16:37.36,0:16:39.54,main,,0,0,0,,‫ولكن هناك عاصفة ثلجية عنيفة بالخارج. Dialogue: 0,0:16:39.54,0:16:43.38,main,,0,0,0,,‫كمية الثلج المتساقطة لا تشكل أهمية لنا . Dialogue: 0,0:16:43.38,0:16:45.27,main,,0,0,0,,‫الثلج جزء منا "نحن" . Dialogue: 0,0:16:45.27,0:16:49.44,main,,0,0,0,,‫أووبس لقد قلت "نحن" ولكنني الوحيدة التي نجت. Dialogue: 0,0:16:51.38,0:16:53.66,main,,0,0,0,,‫سوف أذهب لأحضره إذاً . Dialogue: 0,0:16:53.66,0:16:55.73,main,,0,0,0,,‫انتظرا هنا رجاءً. Dialogue: 0,0:16:59.07,0:17:00.84,main,,0,0,0,,‫"تذهب لاحضاره" .! Dialogue: 0,0:17:00.84,0:17:04.50,main,,0,0,0,,‫هل سوف تعطيه لنا بسهولة لو كان "كانازوتشي" .؟ Dialogue: 0,0:17:04.50,0:17:05.68,main,,0,0,0,,‫لا أعلم . Dialogue: 0,0:17:05.68,0:17:15.46,main,,0,0,0,,‫غير واضحٍ مدى أهمية "كانازوتشي" بالنسبة لقبيلة "إيتيزورا" , ولكن هذه الفتاة يبدو أنه ليس لها ارتباط به. Dialogue: 0,0:17:15.46,0:17:20.89,main,,0,0,0,,‫وهذا يعني أنه قد يكون في مقدورنا الحصول على السيف بالمفاوضات وليس بمعركة. Dialogue: 0,0:17:20.89,0:17:26.31,main,,0,0,0,,‫أتساءل إن كانت "كونايوكي" تعاملنا بلطف بسبب خسارتها لكل شيء أم ماذا .. Dialogue: 0,0:17:28.51,0:17:29.44,main,,0,0,0,,‫ماذا .؟ Dialogue: 0,0:17:29.44,0:17:35.01,main,,0,0,0,,‫لقد شعرت بأنه من الغريب أن تشعر بألام الآخرين كالوحدة. Dialogue: 0,0:17:35.01,0:17:36.73,main,,0,0,0,,‫هل يفترض أن يكون هذا إطراءً .؟ Dialogue: 0,0:17:36.73,0:17:39.09,main,,0,0,0,,‫نعم , ولكن في نفس الوقت أنا قلقة . Dialogue: 0,0:17:39.09,0:17:40.06,main,,0,0,0,,‫قلقة .. Dialogue: 0,0:17:40.06,0:17:40.61,main,,0,0,0,,‫بشأن ماذا .؟ Dialogue: 0,0:17:41.05,0:17:42.03,main,,0,0,0,,‫هل يمكنك أن تقاتل .؟ Dialogue: 0,0:17:42.03,0:17:44.86,main,,0,0,0,,‫نعم رجلاي وذراعاي بخير الآن . Dialogue: 0,0:17:44.86,0:17:46.75,main,,0,0,0,,‫ذاك ليس ما عنيته. Dialogue: 0,0:17:46.75,0:17:49.18,main,,0,0,0,,‫أنا أسألك , هل يمكنك أن تقاتل "كونايوكي" .؟ Dialogue: 0,0:17:49.18,0:17:51.12,main,,0,0,0,,‫أن يكون خصمي طفلاً , لن يكون سهلاً. Dialogue: 0,0:17:51.12,0:17:52.18,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت. Dialogue: 0,0:17:52.18,0:17:53.61,main,,0,0,0,,‫لا بأس بهذا ,إذاً. Dialogue: 0,0:17:53.61,0:17:59.19,main,,0,0,0,,‫ولكن أن تتصوري أن قريتهم دمرها انهيار بعد معيشتهم هنا لمئات السنين . Dialogue: 0,0:17:59.19,0:18:00.80,main,,0,0,0,,‫أظن بأن أشياء كهذه يمكن أن تحصل . Dialogue: 0,0:18:01.23,0:18:04.16,main,,0,0,0,,‫قرية قبيلة "إيتيزورا" في قمة الجبل , صحيح .؟ Dialogue: 0,0:18:04.16,0:18:07.18,main,,0,0,0,,‫الآن بما أنك ذكرت ذلك , هذا يبدو غير طبيعي أبداً. Dialogue: 0,0:18:37.22,0:18:41.26,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" , هناك شيء يزعجني منذ أن غادرنا "ساتسوما" .. Dialogue: 0,0:18:41.26,0:18:42.42,main,,0,0,0,,‫ما هو .؟ Dialogue: 0,0:18:42.42,0:18:44.89,main,,0,0,0,,‫كيف كنت تعرف عن كلمة "تشيست" تلك .؟ Dialogue: 0,0:18:44.89,0:18:47.81,main,,0,0,0,,‫لقد سمعتها من أبي. Dialogue: 0,0:18:47.81,0:18:52.85,main,,0,0,0,,‫كل ما في الأمر أنك كنت تقولينها بجرأة فظننت أنني تذكرتها خطأً. Dialogue: 0,0:18:52.85,0:18:53.54,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت . Dialogue: 0,0:18:53.54,0:18:57.39,main,,0,0,0,,‫لا يوجد هناك شيء تعرفه لم تخبرني به , هل يوجد .؟ Dialogue: 0,0:18:57.39,0:18:58.94,main,,0,0,0,,‫أم .. Dialogue: 0,0:18:58.94,0:19:00.15,main,,0,0,0,,‫أظن بأنه يوجد. Dialogue: 0,0:19:00.15,0:19:01.17,main,,0,0,0,,‫أيوجد هناك .؟ Dialogue: 0,0:19:01.17,0:19:02.59,main,,0,0,0,,‫أنت مجرد .. Dialogue: 0,0:19:02.59,0:19:04.86,main,,0,0,0,,‫هيا أخبرني بها , بينما نحن نتحدث عنها . Dialogue: 0,0:19:04.86,0:19:07.09,main,,0,0,0,,‫حـ .. حسناً. Dialogue: 0,0:19:07.09,0:19:08.10,main,,0,0,0,,‫فلنرَ.. Dialogue: 0,0:19:08.10,0:19:14.12,main,,0,0,0,,‫لقد قتلت الرئيس السابق لـ"كيوتوريوو" "ياسوري موتسوي" , بمعنى آخر أبي , بيدي. Dialogue: 0,0:19:15.28,0:19:25.34,main,,0,0,0,,‫وأعلم أيضا أنك ابنة العقل المدبر خلف الثورة الذي قتله أبي "هيدا تاكاهيتو" . Dialogue: 0,0:19:25.87,0:19:28.14,main,,0,0,0,,‫من أخبرك عن أبي .؟ Dialogue: 0,0:19:28.14,0:19:31.93,main,,0,0,0,,‫ذاك النينجا الذي قاتلته على جزيرة "فوشو" , "مانيوا كوموري". Dialogue: 0,0:19:32.39,0:19:33.88,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت . Dialogue: 0,0:19:33.88,0:19:38.05,main,,0,0,0,,‫لقد تعاملت معه أكثر من أي عضو آخر في الـ"مانيوا" . Dialogue: 0,0:19:38.05,0:19:42.00,main,,0,0,0,,‫المشكلة هي , من غير "كوموري يعلم بأمري.؟ Dialogue: 0,0:19:42.00,0:19:44.33,main,,0,0,0,,‫أظن بأنني الشخص الوحيد الذي أخبره . Dialogue: 0,0:19:44.33,0:19:47.28,main,,0,0,0,,‫أظن أنه أراد أن يكسب بعض الوقت بعد أن حاصرته . Dialogue: 0,0:19:47.28,0:19:51.88,main,,0,0,0,,‫أنا متأكد أنه أراد قتلي بعدها , فلا أظن بأنه أخبر أحداً آخر عنه . Dialogue: 0,0:19:51.88,0:19:52.87,main,,0,0,0,,‫أظن ذلك .. Dialogue: 0,0:19:52.87,0:19:57.71,main,,0,0,0,,‫بالتفكير في ذلك , لقد كان يتنافس مع الرؤوس الـ12 الآخرين في جمع السيوف. Dialogue: 0,0:19:57.71,0:20:01.50,main,,0,0,0,,‫أظن أنه حجب المعلومات عنهم ليكسب الأفضلية . Dialogue: 0,0:20:02.19,0:20:05.19,main,,0,0,0,,‫تلك هي طباعه , أن يكون خائنا بوقاحة. Dialogue: 0,0:20:08.61,0:20:09.99,main,,0,0,0,,‫ما .. ماذا .؟ Dialogue: 0,0:20:09.99,0:20:15.93,main,,0,0,0,,‫هل هذا يعني أنك اخترت أن تكون سيفي بعد أن علمت بأمر أبي .؟ Dialogue: 0,0:20:15.93,0:20:17.41,main,,0,0,0,,‫نعم , وماذا في ذلك .؟ Dialogue: 0,0:20:17.41,0:20:18.84,main,,0,0,0,,‫كنت تعلم , ومع ذلك . Dialogue: 0,0:20:18.84,0:20:22.57,main,,0,0,0,,‫لا , بسبب هويتي , فقد وقعت .. Dialogue: 0,0:20:23.52,0:20:24.32,main,,0,0,0,,‫"توغامي". Dialogue: 0,0:20:24.68,0:20:25.99,main,,0,0,0,,‫لا! Dialogue: 0,0:20:25.99,0:20:28.13,main,,0,0,0,,‫لا لا لا لا لا Dialogue: 0,0:20:28.13,0:20:29.57,main,,0,0,0,,‫ ما .. ما الذي تفعلينه .؟ Dialogue: 0,0:20:29.89,0:20:31.87,main,,0,0,0,,‫المعذرة لقد كنت أغطي احراجي. Dialogue: 0,0:20:31.87,0:20:33.99,main,,0,0,0,,‫أهذا تغطية احراج .؟ Dialogue: 0,0:20:33.99,0:20:36.67,main,,0,0,0,,‫أظنه بأنه لا توجد شكوك بعد هذا . Dialogue: 0,0:20:36.67,0:20:39.10,main,,0,0,0,,‫على الرغم من أنه لا يغير من موقفنا . Dialogue: 0,0:20:39.10,0:20:41.89,main,,0,0,0,,‫لا , بل قد يحسنه . Dialogue: 0,0:20:41.89,0:20:42.86,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" . Dialogue: 0,0:20:42.86,0:20:45.65,main,,0,0,0,,‫سأقوم باضافة أمر آخر . Dialogue: 0,0:20:45.65,0:20:50.34,main,,0,0,0,,‫يحب أن لا تتحدث بتلك المعلومتين أمام أي أحد سواي . Dialogue: 0,0:20:50.84,0:20:52.01,main,,0,0,0,,‫مفهوم. Dialogue: 0,0:20:54.93,0:20:56.38,main,,0,0,0,,‫هيه , "توغامي". Dialogue: 0,0:20:56.38,0:20:58.63,main,,0,0,0,,‫افترضي بأننا حصلنا على "كانازوتشي".. Dialogue: 0,0:20:58.63,0:21:00.30,main,,0,0,0,,‫لا يوجد افتراض. Dialogue: 0,0:21:00.30,0:21:01.00,main,,0,0,0,,‫سوف نحصل عليه. Dialogue: 0,0:21:01.00,0:21:03.08,main,,0,0,0,,‫نعم أظن ذلك . Dialogue: 0,0:21:03.08,0:21:05.00,main,,0,0,0,,‫نحصل على "كانازوتشي" . Dialogue: 0,0:21:05.00,0:21:09.61,main,,0,0,0,,‫وبالتالي نحصل على الـ6 المتبقية لنكمل الـ12 كلها . Dialogue: 0,0:21:09.61,0:21:10.83,main,,0,0,0,,‫صحيح. Dialogue: 0,0:21:10.83,0:21:13.70,main,,0,0,0,,‫بعد ذلك , ما الذي تخططين لفعله .؟ Dialogue: 0,0:21:14.02,0:21:20.56,main,,0,0,0,,‫بصفتي سيفك فأنا أنوي مرافقتك مهما كانت حالك , ومرافقتك في أي مكان تذهبين إليه. Dialogue: 0,0:21:21.92,0:21:25.04,main,,0,0,0,,‫لكن ماذا عنكِ.؟ Dialogue: 0,0:21:25.04,0:21:28.76,main,,0,0,0,,‫فور أن ننتهي من جمعها , ما الذي تنوين أن تفعليه بسيفك .؟ Dialogue: 0,0:21:30.14,0:21:33.34,main,,0,0,0,,‫لا أظن بأنه كان هناك يوم فاجأتني فيه مثل اليوم. Dialogue: 0,0:21:33.70,0:21:34.61,main,,0,0,0,,‫حقاً.؟ Dialogue: 0,0:21:34.61,0:21:39.27,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" هل تحاول أن تسألني كيف سأعاملك بصفتك سيف الـ"كيوتوريوو" .؟ Dialogue: 0,0:21:39.27,0:21:43.27,main,,0,0,0,,‫كيف سأعامل شخصاً يفترض به أن يكون أدارة انتقامي.؟ Dialogue: 0,0:21:43.73,0:21:45.93,main,,0,0,0,,‫أنا أتسائل .. Dialogue: 0,0:21:46.65,0:21:49.40,main,,0,0,0,,‫أنا لا أدعي البراءة , كما تعلم . Dialogue: 0,0:21:49.40,0:21:51.61,main,,0,0,0,,‫أنا أفكر حقاً بهذا الشأن . Dialogue: 0,0:21:51.61,0:21:53.62,main,,0,0,0,,‫ما نزال في منتصف رحلتنا . Dialogue: 0,0:21:53.62,0:21:59.20,main,,0,0,0,,‫للآن , نحن نحتاج أن نركز على جمع السيوف المنحرفة . Dialogue: 0,0:22:00.11,0:22:07.77,main,,0,0,0,,‫لا أدري إن كان هذا سبباً مقبولا , ولكنه السبب الذي لا يجعلني أجيبك على سؤالك الآن. Dialogue: 0,0:22:07.77,0:22:09.13,main,,0,0,0,,‫المعذرة . Dialogue: 0,0:22:10.38,0:22:11.58,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" . Dialogue: 0,0:22:15.37,0:22:17.61,main,,0,0,0,,‫لقد خلدت إلى النوم. Dialogue: 0,0:22:20.86,0:22:22.04,main,,0,0,0,,‫صدقاً.. Dialogue: 0,0:22:22.04,0:22:25.52,main,,0,0,0,,‫بالتفكير في ذلك , اليوم هو أول مرة تنام فيها قبلي .. Dialogue: 0,0:22:26.20,0:22:28.44,main,,0,0,0,,‫ليلة سعيدة , "شيتشيكا". Dialogue: 0,0:22:59.97,0:23:01.13,main,,0,0,0,,‫المعذرة على جعلكم تنتظرون . Dialogue: 0,0:23:01.13,0:23:03.34,main,,0,0,0,,‫"توغامي أوني-تشان" , "شيتشيكا أونيي-تشان" . Dialogue: 0,0:23:03.34,0:23:06.79,main,,0,0,0,,‫هذا هو السيف الذي كان يملكه ابن العمدة الأكبر . Dialogue: 0,0:23:08.98,0:23:10.90,main,,0,0,0,,‫ذاك .. Dialogue: 0,0:23:10.90,0:23:13.01,main,,0,0,0,,‫هذه ليست ردة فعل مشجعة . Dialogue: 0,0:23:13.01,0:23:15.76,main,,0,0,0,,‫أليس هذا هو السيف الذي تبحثين عنه , "توغامي أوني-تشان" .؟ Dialogue: 0,0:23:15.76,0:23:17.51,main,,0,0,0,,‫للأسف لا . Dialogue: 0,0:23:17.51,0:23:19.21,main,,0,0,0,,‫هذا غريب . Dialogue: 0,0:23:19.21,0:23:23.70,main,,0,0,0,,‫طبقاً للوثائق التي كانت هناك , هذا هو "كانازوتشي" . Dialogue: 0,0:23:23.99,0:23:24.56,main,,0,0,0,,‫ماذا .؟ Dialogue: 0,0:23:24.56,0:23:26.00,main,,0,0,0,,‫هلا أريتني إياه لحظة . Dialogue: 0,0:23:26.00,0:23:27.41,main,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:23:47.12,0:23:48.04,main,,0,0,0,,‫هذه هي . Dialogue: 0,0:23:48.04,0:23:49.77,main,,0,0,0,,‫هذا هو "كانازوتشي". Dialogue: 0,0:23:50.35,0:23:51.22,main,,0,0,0,,‫مهلا لحظة .؟ Dialogue: 0,0:23:52.65,0:23:53.93,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت .. Dialogue: 0,0:23:53.93,0:23:57.05,main,,0,0,0,,‫"كانازوتشي" هو أثقل سيف صُنِع. Dialogue: 0,0:23:57.05,0:24:01.52,main,,0,0,0,,‫وقوة قبيلة "إيتيزورا" لا يمكن مقارنتها بأي شيء آخر . Dialogue: 0,0:24:01.52,0:24:04.37,main,,0,0,0,,‫حتى أنت بتفاخرك بقوتك , لم تتمكن من تحريكه . Dialogue: 0,0:24:04.37,0:24:06.62,main,,0,0,0,,‫أنت لديك قوى خارقة بالفعل. Dialogue: 0,0:24:06.62,0:24:09.73,main,,0,0,0,,‫أوه لا , أنا لست قوية على الإطلاق. Dialogue: 0,0:24:09.73,0:24:12.68,main,,0,0,0,,‫في منافسات القوة , كنت دائما في المركز الأخير. Dialogue: 0,0:24:12.68,0:24:15.28,main,,0,0,0,,‫بالطبع , لا يمكن أن أقارن بالبالغين . Dialogue: 0,0:24:15.28,0:24:17.76,main,,0,0,0,,‫وكذلك كنت الأضعف من بين الأطفال في مثل سني. Dialogue: 0,0:24:17.76,0:24:18.84,main,,0,0,0,,‫الأضعف.؟ Dialogue: 0,0:24:19.36,0:24:25.40,main,,0,0,0,,‫أوه صحيح , نسيت أن أذكر , ولكن حسب المستندات فهذا السيف لا يمكن أن يعطى بسهولة هكذا. Dialogue: 0,0:24:25.40,0:24:26.35,main,,0,0,0,,‫ماذا .؟ Dialogue: 0,0:24:26.35,0:24:32.94,main,,0,0,0,,‫إذا جاء أي من سكان الأرض يقولون بأنهم يريدونه حقا , يجب أن يثبتوا بأنهم جديرون بحمل "كانازوتشي" Dialogue: 0,0:24:39.05,0:24:41.49,main,,0,0,0,,‫هل أنت مستعد "شيتشيكا أونيي-تشان" . Dialogue: 0,0:24:41.49,0:24:43.82,main,,0,0,0,,‫نعم , ولكن الجو بارد . Dialogue: 0,0:24:43.82,0:24:45.43,main,,0,0,0,,‫فلنبدأ الآن . Dialogue: 0,0:24:45.43,0:24:46.33,main,,0,0,0,,‫حسنا "توغامي" . Dialogue: 0,0:24:46.35,0:24:46.95,main,,0,0,0,,‫نعم . Dialogue: 0,0:24:49.34,0:24:52.33,main,,0,0,0,,‫ابدآ القتال . Dialogue: 0,0:24:53.38,0:24:56.25,main,,0,0,0,,‫ها أنا ذا . Dialogue: 0,0:25:01.26,0:25:03.88,main,,0,0,0,,‫أوه , أنت هناك , "شيتشيكا أونيي-تشان" . Dialogue: 0,0:25:07.03,0:25:08.48,main,,0,0,0,,‫هذا نوعاً ما مزعج . Dialogue: 0,0:25:10.98,0:25:13.64,main,,0,0,0,,‫هذا سيء , لا يفترض بي إيذاؤها . Dialogue: 0,0:25:14.12,0:25:15.27,main,,0,0,0,,‫يجب أن أتراجع . Dialogue: 0,0:25:15.27,0:25:17.10,main,,0,0,0,,‫يجب أن أفوز بدون إيذاء خصمي . Dialogue: 0,0:25:17.10,0:25:21.32,main,,0,0,0,,‫وإلا فلا يمكننا أن نجعلها تحمل "كانازوتشي" عائدة إلى "أُواري". Dialogue: 0,0:25:23.86,0:25:25.47,main,,0,0,0,,‫"كيوتوريوو" الوردة. Dialogue: 0,0:25:30.48,0:25:31.75,main,,0,0,0,,‫أنا هنا. Dialogue: 0,0:25:31.75,0:25:32.29,main,,0,0,0,,‫الآن فرصتي . Dialogue: 0,0:25:32.83,0:25:34.17,main,,0,0,0,,‫"كيوتوريوو" البنفسج . Dialogue: 0,0:25:44.16,0:25:45.64,main,,0,0,0,,‫كـ .. كيف كان ذلك .؟ Dialogue: 0,0:25:45.96,0:25:47.43,main,,0,0,0,,‫"كونايوكي" .! Dialogue: 0,0:25:54.49,0:25:55.77,main,,0,0,0,,‫هذا ممتع , أليس كذلك .؟ Dialogue: 0,0:25:55.77,0:25:56.78,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا أونيي-تشان" . Dialogue: 0,0:25:56.78,0:25:58.69,main,,0,0,0,,‫أهـ .. أهو كذلك .؟ Dialogue: 0,0:25:59.30,0:26:03.85,main,,0,0,0,,‫سأتوقف عن التفكير كثيراً وأنهي هذا بحركة واحدة. Dialogue: 0,0:26:03.85,0:26:04.82,main,,0,0,0,,‫ماذا يجدر بي أن أفعل .؟ Dialogue: 0,0:26:05.35,0:26:10.62,main,,0,0,0,,‫الطريقة الوحيدة للتصدي لقوة "كونايوكي" هي بالسرعة , مما يجعل "كيوكا سيغيتسو" خياري الوحيد. Dialogue: 0,0:26:10.62,0:26:12.04,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا أونيي-تشان" . Dialogue: 0,0:26:12.04,0:26:14.21,main,,0,0,0,,‫إنه دوري الآن . Dialogue: 0,0:26:26.39,0:26:27.18,main,,0,0,0,,‫ماذا . Dialogue: 0,0:26:27.20,0:26:30.31,main,,0,0,0,,‫بإمكانها أن تغير حركة السيف بحرية .؟ Dialogue: 0,0:26:36.20,0:26:38.27,main,,0,0,0,,‫توقفا! Dialogue: 0,0:26:41.07,0:26:50.79,main,,0,0,0,,‫وأثناء قتاله مع "كوانيوكي" , تعرض "ياسوري شيتشيكا" لخسارته الأولى في رحلة البحث عن السيوف Dialogue: 0,0:26:53.33,0:26:55.64,main,,0,0,0,,‫إذاً فهذا هو جبل "أودوري".! Dialogue: 0,0:26:55.64,0:26:58.38,main,,0,0,0,,‫لا يبدو بأنه متميز أبداً. Dialogue: 0,0:26:58.39,0:26:59.96,main,,0,0,0,,‫حسناً , إذن . Dialogue: 0,0:27:00.60,0:27:05.87,main,,0,0,0,,‫كيف ينبغي أن أطهو الاستراتيجية-تشان و "كيوتوريوو-تشان" .؟ Dialogue: 0,0:27:05.87,0:27:08.21,main,,0,0,0,,‫الجميع يتطلع إلى ذلك . Dialogue: 0,0:27:08.21,0:27:12.73,main,,0,0,0,,‫سأرسلهما إلى القبر بأفضل طريقة مناسبة. Dialogue: 0,0:27:14.90,0:27:16.56,main,,0,0,0,,‫بالمناسبة يا "هوأوو" .. Dialogue: 0,0:27:16.99,0:27:24.24,main,,0,0,0,,‫من المحزن أن أعترف , ولكن بصفتي قائد فرقة الوحش , فأنا لا أعرف الكثير عن الـ"نينبو" الخاص ب"كيوكين" .. Dialogue: 0,0:27:25.90,0:27:28.07,main,,0,0,0,,‫لقد عرفتها منذ وقت طويل , أليس كذلك .؟ Dialogue: 0,0:27:28.09,0:27:29.82,main,,0,0,0,,‫هذه فرصة جيدة , هلا أخبرتني . Dialogue: 0,0:27:30.11,0:27:32.40,main,,0,0,0,,‫هذا ليس دقيقاً جداً. Dialogue: 0,0:27:32.40,0:27:35.39,main,,0,0,0,,‫لقد كانت مستقلة بذاتها منذ زمن طويل . Dialogue: 0,0:27:35.39,0:27:37.05,main,,0,0,0,,‫"الكلب المسعور المعدي " .. Dialogue: 0,0:27:37.05,0:27:39.54,main,,0,0,0,,‫بإمكانك أن تصفها بشيء مثل "ذهن مقيم" . Dialogue: 0,0:27:39.82,0:27:41.17,main,,0,0,0,,‫"ذهن مقيم" .؟ Dialogue: 0,0:27:41.17,0:27:46.43,main,,0,0,0,,‫الحقيقة هي , أن الفرد المدعوّ بـ"مانيوا كيوكين" قد مات منذ زمن . Dialogue: 0,0:27:47.56,0:27:49.62,main,,0,0,0,,‫أوه , لقد فهمت . Dialogue: 0,0:27:49.62,0:27:53.25,main,,0,0,0,,‫بإمكانها التنقل بحرية بين الأجساد .؟ Dialogue: 0,0:27:53.25,0:27:55.40,main,,0,0,0,,‫هذه "نينبو" ملائمة بالفعل .. Dialogue: 0,0:27:55.40,0:27:59.09,main,,0,0,0,,‫لسوء الحظ , فيبدو أن هناك حدوداً لهذه القدرة .. Dialogue: 0,0:27:59.09,0:28:01.94,main,,0,0,0,,‫يبدو أنها تقدر على استهداف النساء فقط . Dialogue: 0,0:28:02.90,0:28:04.66,main,,0,0,0,,‫لم أعلم بذلك أيضاً. Dialogue: 0,0:28:04.66,0:28:05.97,main,,0,0,0,,‫الكثير من الأسرار , تلك المرأة. Dialogue: 0,0:28:05.97,0:28:14.30,main,,0,0,0,,‫قوة الـ"نينبو" الخاص بـ"كيوكين" ستكون قوته هائلة إذا كان صاحب "كانازوتشي" امرأة. Dialogue: 0,0:28:14.30,0:28:18.41,main,,0,0,0,,‫طبقاً لمعلومات "بينغن-كن" فكل أعضاء القبيلة أقوياء جداً. Dialogue: 0,0:28:18.41,0:28:26.31,main,,0,0,0,,‫على أية حال , يجب أن نمنع أسوأ حالة ممكنة , وهي أن نفقد "كيوكين" ونخسر تحالفنا مع الاستراتيجية. Dialogue: 0,0:28:26.31,0:28:26.94,main,,0,0,0,,‫صحيح. Dialogue: 0,0:28:26.94,0:28:28.05,main,,0,0,0,,‫ولهذا السبب , "كاواوسو" .. Dialogue: 0,0:28:28.29,0:28:30.97,main,,0,0,0,,‫قد يكون من الضروري بالنسبة لك أن تموت .! Dialogue: 0,0:28:31.23,0:28:32.81,main,,0,0,0,,‫حاضر سيدي , لقد فهمت. Dialogue: 0,0:28:32.81,0:28:38.54,main,,0,0,0,,‫لقد جربت الكثير من الأشياء من قبل بصفتي نينجا , ولكنني لم أمت بعد .! Dialogue: 0,0:28:38.54,0:28:41.40,main,,0,0,0,,‫بما أن الأمور وصلت إلى هذا , فأنا أتطلع إلى ذلك .. Dialogue: 0,0:28:41.40,0:28:44.36,main,,0,0,0,,‫ذلك الأحمق "كوموري" في الغالب يشعر بالوحدة هناك أيضا. Dialogue: 0,0:28:44.79,0:28:45.89,main,,0,0,0,,‫فلنسرع.! Dialogue: 0,0:28:45.89,0:28:46.95,main,,0,0,0,,‫حاضر . Dialogue: 0,0:28:49.17,0:28:53.12,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا أونيي-تشان" , أنا آسفة حقاً. Dialogue: 0,0:28:53.12,0:28:54.35,main,,0,0,0,,‫لقد قلت لك , لا بأس. Dialogue: 0,0:28:54.35,0:28:54.94,main,,0,0,0,,‫لا تقلقي بشأن ذلك . Dialogue: 0,0:28:55.33,0:28:59.86,main,,0,0,0,,‫لم أتوقع بأن يكون "شيتشيكا أونيي-تشان" ضعيفاً جداً. Dialogue: 0,0:29:00.14,0:29:02.13,main,,0,0,0,,‫هل شرائح اللحم التي صنعتها بيدي لذيذة .؟ Dialogue: 0,0:29:02.13,0:29:02.87,main,,0,0,0,,‫نعم. Dialogue: 0,0:29:02.87,0:29:04.97,main,,0,0,0,,‫الأرنب بالتحديد ممتاز. Dialogue: 0,0:29:07.04,0:29:08.70,main,,0,0,0,,‫إذاً فهو أرنب . Dialogue: 0,0:29:08.70,0:29:11.14,main,,0,0,0,,‫إذاً لكي أساعد "شيتشيكا أونيي-تشان" بأن يتحسن بسرعة.. Dialogue: 0,0:29:11.14,0:29:13.66,main,,0,0,0,,‫سأذهب لاصطياد الكثير من الأرانب اللذيذة . Dialogue: 0,0:29:13.67,0:29:15.60,main,,0,0,0,,‫ابقَ هنا واسترح جيداً. Dialogue: 0,0:29:15.60,0:29:17.06,main,,0,0,0,,‫حسناً ,شكرا جزيلا. Dialogue: 0,0:29:18.49,0:29:20.98,main,,0,0,0,,‫أنا آسفة .! Dialogue: 0,0:29:20.98,0:29:22.40,main,,0,0,0,,‫ما هذا , بدون سابق إنذار .؟ Dialogue: 0,0:29:22.40,0:29:29.35,main,,0,0,0,,‫حسناً , كنت أفكر بأن ما حصل هذه المرة كان خطئي. Dialogue: 0,0:29:34.26,0:29:37.12,main,,0,0,0,,‫أنت لا تحمل أي ضغينة ضدي , صحيح .؟ Dialogue: 0,0:29:37.12,0:29:39.26,main,,0,0,0,,‫مثل "السيف المكسور عديم الفائدة" .. Dialogue: 0,0:29:39.26,0:29:41.77,main,,0,0,0,,‫أو "من العار لي كسيف أن أخسر" .. Dialogue: 0,0:29:41.77,0:29:43.32,main,,0,0,0,,‫أو "ارجع إلى جزيرتك" .. Dialogue: 0,0:29:43.32,0:29:45.93,main,,0,0,0,,‫أو هل أن غاضب لمدى عنفي .؟ Dialogue: 0,0:29:45.93,0:29:48.91,main,,0,0,0,,‫أنا لست غاضباً ولا أحمل أي ضغينة . Dialogue: 0,0:29:48.91,0:29:50.43,main,,0,0,0,,‫صحيح أنني خسرت . Dialogue: 0,0:29:51.01,0:29:55.60,main,,0,0,0,,‫لقد كنت أعلم بأنها قوية بدرجة هائلة , ولكنني استهنت بها لكونها طفلة . Dialogue: 0,0:29:55.60,0:30:00.73,main,,0,0,0,,‫على الرغم من أنني لا اعلم إن كنت سأهزمها لو كنت متيقظاً أو لا .؟ Dialogue: 0,0:30:01.04,0:30:05.12,main,,0,0,0,,‫أنت تقيم قدراتها عالياً جداً , على الرغم من أنها مجرد هاوية. Dialogue: 0,0:30:05.12,0:30:07.93,main,,0,0,0,,‫صراحة , هذا النوع من الخصوم هو الأصعب في القتال. Dialogue: 0,0:30:07.93,0:30:11.15,main,,0,0,0,,‫أولئك الذين ليس لديهم حس أو منطق , وأقوياء ببساطة . Dialogue: 0,0:30:11.15,0:30:12.54,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت. Dialogue: 0,0:30:12.54,0:30:14.88,main,,0,0,0,,‫لقد أنقذتني بذلك القرار السريع . Dialogue: 0,0:30:14.88,0:30:17.37,main,,0,0,0,,‫لو استمرت تلك المعركة , لكنت قد متّ. Dialogue: 0,0:30:17.37,0:30:18.65,main,,0,0,0,,‫أنت تشكرني .؟ Dialogue: 0,0:30:18.91,0:30:21.00,main,,0,0,0,,‫لقد كسرت الوعد .. Dialogue: 0,0:30:21.00,0:30:26.32,main,,0,0,0,,‫"أحمي السيوف , أحمي "توغامي" , وأحمي نفسي". Dialogue: 0,0:30:26.32,0:30:28.38,main,,0,0,0,,‫لم أكن قادراً على حماية نفسي. Dialogue: 0,0:30:28.38,0:30:30.89,main,,0,0,0,,‫لا تقسو على نفسك . Dialogue: 0,0:30:30.89,0:30:35.05,main,,0,0,0,,‫لقد لمتك بما فيه الكفاية. Dialogue: 0,0:30:35.05,0:30:36.72,main,,0,0,0,,‫أو ربما أكثر من اللازم. Dialogue: 0,0:30:36.72,0:30:37.81,main,,0,0,0,,‫أنا آسفة . Dialogue: 0,0:30:39.17,0:30:45.58,main,,0,0,0,,‫شيء مثل ذراع مكسورة ستعالج خلال نصف شهر , لا يعتبر بأنه كسر للوعد . Dialogue: 0,0:30:45.58,0:30:48.48,main,,0,0,0,,‫وأنا هو الشخص الذي أخطأ هذه المرة . Dialogue: 0,0:30:48.48,0:30:51.10,main,,0,0,0,,‫لن أعتبره كخيانة من طرفك . Dialogue: 0,0:30:51.10,0:30:52.64,main,,0,0,0,,‫حسناً , شكراً. Dialogue: 0,0:30:52.64,0:30:54.55,main,,0,0,0,,‫إذا , ماذا سنفعل .؟ Dialogue: 0,0:30:54.55,0:30:58.17,main,,0,0,0,,‫ما أزال لا أستطيع قتل "كونايوكي" , صحيح .؟ Dialogue: 0,0:30:58.17,0:31:02.18,main,,0,0,0,,‫أظن بأننا سنعيد المباراة بعد أن تتعالج ذراعي. Dialogue: 0,0:31:02.18,0:31:04.24,main,,0,0,0,,‫بشأن ذلك , "شيتشيكا" .. Dialogue: 0,0:31:04.24,0:31:07.54,main,,0,0,0,,‫ربما لا يتوجب عليك مقاتلة "كونايوكي" بعد الآن ... Dialogue: 0,0:31:08.04,0:31:09.09,main,,0,0,0,,‫ماذا تعنين .؟ Dialogue: 0,0:31:09.09,0:31:12.94,main,,0,0,0,,‫أظن بأن ما قالته بشأن كوننا مستحقين كان مجرد كذبة . Dialogue: 0,0:31:12.94,0:31:13.88,main,,0,0,0,,كذبة .؟ Dialogue: 0,0:31:13.88,0:31:15.51,main,,0,0,0,,‫لماذا قد تكذب علينا .؟ Dialogue: 0,0:31:15.88,0:31:18.43,main,,0,0,0,,‫تلك الفتاة وحيدة . Dialogue: 0,0:31:19.85,0:31:24.83,main,,0,0,0,,‫عندما تسلمنا "كانازوتشي" , سوف نرحل , وستكون وحيدة من جديد .! Dialogue: 0,0:31:24.83,0:31:27.62,main,,0,0,0,,‫لقد فقدت عائلتها في انهيار. Dialogue: 0,0:31:27.62,0:31:32.47,main,,0,0,0,,‫على الرغم من كونها تبدو سعيدة , فأنا متأكدة بأنها تتوق إلى صحبة في هذا الوقت . Dialogue: 0,0:31:32.47,0:31:35.78,main,,0,0,0,,‫لذا , فهي قالت تلك الكذبة لأجل أن نبقى لوقت أطول. Dialogue: 0,0:31:36.29,0:31:37.77,main,,0,0,0,,‫يالها من كذبة جميلة .؟ Dialogue: 0,0:31:41.77,0:31:43.11,main,,0,0,0,,‫انظروا.! Dialogue: 0,0:31:43.12,0:31:46.15,main,,0,0,0,,‫لقد أمسكت بهذا. Dialogue: 0,0:31:46.15,0:31:49.03,main,,0,0,0,,‫يمكنني الاصطياد لوحدي الآن . Dialogue: 0,0:31:52.72,0:31:56.17,main,,0,0,0,,‫أعلم أنه لا ينبغي علي أن أكذب . Dialogue: 0,0:31:56.17,0:31:58.45,main,,0,0,0,,‫لكنني أريد أن ألعب معهما .. Dialogue: 0,0:31:58.45,0:32:00.89,main,,0,0,0,,‫فقط لوقت أطول قليلا , حسناً .؟ Dialogue: 0,0:32:01.34,0:32:04.81,main,,0,0,0,,‫بعد ذلك , سوف أعتذر لكوني كذبت . Dialogue: 0,0:32:06.19,0:32:07.23,main,,0,0,0,,‫جميعاً.. Dialogue: 0,0:32:08.74,0:32:13.43,main,,0,0,0,,‫أنا وحيدة جداً لكون الجميع قد رحل . Dialogue: 0,0:32:35.38,0:32:37.19,main,,0,0,0,,‫"كونايوكي" , أأنت بخير .؟ Dialogue: 0,0:32:37.78,0:32:38.65,main,,0,0,0,,‫نعم .. Dialogue: 0,0:32:38.65,0:32:40.00,main,,0,0,0,,‫أنا بخير . Dialogue: 0,0:32:41.76,0:32:43.18,main,,0,0,0,,‫"مانيواني" .؟ Dialogue: 0,0:32:43.18,0:32:44.92,main,,0,0,0,,‫هل تعرفانها .؟ Dialogue: 0,0:32:44.92,0:32:46.88,main,,0,0,0,,‫لقد كان رد فعل .. Dialogue: 0,0:32:48.28,0:32:50.91,main,,0,0,0,,‫هل قالت لك هذه المرأة اسمها .؟ Dialogue: 0,0:32:50.91,0:32:55.10,main,,0,0,0,,‫أظنها قالت بأنها أحد القادة الـ12 لفيلق ال"مانيوا" , "مانيوا" .. Dialogue: 0,0:32:55.10,0:32:56.78,main,,0,0,0,,‫"مانيوا كيوكين" أو شيء كهذا . Dialogue: 0,0:32:57.63,0:32:59.94,main,,0,0,0,,‫إذا فأنت "مانيوا كيوكين" . Dialogue: 0,0:32:59.94,0:33:03.52,main,,0,0,0,,‫أنت لك مكانة , حتى بين القادة الـ12 . Dialogue: 0,0:33:03.52,0:33:05.79,main,,0,0,0,,‫لم يكن لدي فكرة بأنك امرأة . Dialogue: 0,0:33:05.79,0:33:10.46,main,,0,0,0,,‫أن يقضى عليها بعد ظهورها مباشرة يذكرني بـ"مانيوا شيراساغي" تماما. Dialogue: 0,0:33:11.03,0:33:17.76,main,,0,0,0,,‫"شيراساغي" , "كوموري" , "كويزامي" , "تشو تشو" , "ميتسوباتشي" , "كاماكيري".. Dialogue: 0,0:33:17.76,0:33:22.61,main,,0,0,0,,‫لقد قتلت أصدقائي بوقاحة , استراتيجية-تشان.. Dialogue: 0,0:33:22.61,0:33:25.64,main,,0,0,0,,‫بفضلك , فيلق المانيوا أصبح فوضى عارمة. Dialogue: 0,0:33:25.64,0:33:26.85,main,,0,0,0,,‫وماذا في هذا .؟ Dialogue: 0,0:33:30.40,0:33:34.11,main,,0,0,0,,‫لقد راقبت ودافعت عن رفاقي في قرية الـ"مانيوا" .. Dialogue: 0,0:33:34.11,0:33:35.94,main,,0,0,0,,‫لا تستهيني بي. Dialogue: 0,0:33:35.94,0:33:38.26,main,,0,0,0,,‫سأنتقم لهم . Dialogue: 0,0:33:38.26,0:33:41.25,main,,0,0,0,,‫سأرسلك إلى الجانب الآخر بيدي هاتين . Dialogue: 0,0:33:43.05,0:33:48.72,main,,0,0,0,,‫من الجيد أنك متحمسة , لكن لا يبدو بأنك في وضع يسمح لك بقتلي .. Dialogue: 0,0:33:48.72,0:33:50.41,main,,0,0,0,,‫لقد أتيت هنا لكي تموتي فحسب .. Dialogue: 0,0:33:50.41,0:33:52.96,main,,0,0,0,,‫يالك من امرأة ذات قدر سيء .! Dialogue: 0,0:33:52.96,0:33:57.20,main,,0,0,0,,‫لا تصابي بالاحباط فلقد خسرت أمام تلك الفتاة أيضا . Dialogue: 0,0:33:59.36,0:34:02.39,main,,0,0,0,,‫حقا .؟ , من الجيد أنك أخبرتني. Dialogue: 0,0:34:02.39,0:34:06.43,main,,0,0,0,,‫لقد كنت غير متيقنة من قدرتي على هزيمتك بهذا الجسد . Dialogue: 0,0:34:06.43,0:34:09.02,main,,0,0,0,,‫باعتبار أن خاصيته الوحيدة هي السرعة . Dialogue: 0,0:34:14.09,0:34:16.22,main,,0,0,0,,‫"مانيوا نينبو" : "كيوكين هاتسودو". Dialogue: 0,0:34:14.09,0:34:16.22,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}‫تفعيل ‫الكلب المسعور Dialogue: 0,0:34:40.78,0:34:42.26,main,,0,0,0,,‫ما الذي جرى للتو ؟ Dialogue: 0,0:34:53.52,0:34:58.01,main,,0,0,0,,‫المعذرة لجعلكما تنتظران , استراتيجية-تشان , وأيضا , "كيوتوريوو-تشان". Dialogue: 0,0:34:58.01,0:35:02.86,main,,0,0,0,,‫أنا أحد القادة الـ12 لفيلق الـ"مانيوا" , "مانيوا كيوكين-تشان". Dialogue: 0,0:35:04.40,0:35:06.00,main,,0,0,0,,‫مذهل .! Dialogue: 0,0:35:06.00,0:35:07.59,main,,0,0,0,,‫مذهل بالفعل.! Dialogue: 0,0:35:07.59,0:35:09.83,main,,0,0,0,,‫يمكنني أن أشعر بالقوة تفيض داخل جسدي . Dialogue: 0,0:35:10.07,0:35:13.06,main,,0,0,0,,‫هذا أكثر روعة من أي جسد استحوذت عليه من قبل . Dialogue: 0,0:35:13.06,0:35:14.23,main,,0,0,0,,‫إنه مثالي. Dialogue: 0,0:35:14.23,0:35:15.71,main,,0,0,0,,‫قبيلة "إيتيزورا" أليس كذلك .؟ Dialogue: 0,0:35:15.71,0:35:18.25,main,,0,0,0,,‫من العار أنني لم أعرف عنهم من قبل . Dialogue: 0,0:35:18.25,0:35:22.08,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت ,إذا لهذا السبب عاشت كل هذه الفترة . Dialogue: 0,0:35:22.08,0:35:23.72,main,,0,0,0,,‫ما هذا " توغامي" .؟ Dialogue: 0,0:35:23.72,0:35:28.74,main,,0,0,0,,‫في الأساس بإمكانها التنقل بين الأجساد . Dialogue: 0,0:35:28.74,0:35:30.31,main,,0,0,0,,‫إنها "ذهن مقيم". Dialogue: 0,0:35:30.31,0:35:31.47,main,,0,0,0,,‫"ذهن مقيم".؟ Dialogue: 0,0:35:31.47,0:35:33.34,main,,0,0,0,,‫أتعرف ما معنى ذلك .؟ Dialogue: 0,0:35:33.34,0:35:35.27,main,,0,0,0,,‫لا , ليس لدي فكرة .! Dialogue: 0,0:35:35.27,0:35:36.09,main,,0,0,0,,‫"تشيريو".! Dialogue: 0,0:35:40.98,0:35:45.40,main,,0,0,0,,‫"توغامي" فقط لكي أتأكد , أستطيع قتل ذلك الآن . Dialogue: 0,0:35:45.40,0:35:47.28,main,,0,0,0,,‫هل ستكون قادراً . "شيتشيكا" .؟ Dialogue: 0,0:35:47.28,0:35:50.89,main,,0,0,0,,‫سيكون صعباً بالتأكيد كون ذراعي اليسرى هكذا. Dialogue: 0,0:35:50.89,0:35:54.65,main,,0,0,0,,‫ولكنني لست متأكدا إن كنت قادرا على هزيمتها بوضعيتي العلوية بأي حال. Dialogue: 0,0:35:54.66,0:35:55.86,main,,0,0,0,,‫إذاً فهو نفس الشيء في كلتا الحالتين . Dialogue: 0,0:35:56.11,0:35:57.38,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت "شيتشيكا" . Dialogue: 0,0:35:57.38,0:35:59.37,main,,0,0,0,,‫ولكن ليس الأمر "يمكنك أن تقتلها" .. Dialogue: 0,0:35:59.37,0:36:00.54,main,,0,0,0,,‫إنه "فلتقم بقتلها".! Dialogue: 0,0:36:00.54,0:36:01.66,main,,0,0,0,,‫إقطعها .! Dialogue: 0,0:36:02.21,0:36:02.86,main,,0,0,0,,‫أنا أعرف . Dialogue: 0,0:36:03.28,0:36:06.20,main,,0,0,0,,‫إذا ذهبت إلى قرية "إيتيزورا" وبدلت إلى جسد بالغة .. Dialogue: 0,0:36:06.20,0:36:08.11,main,,0,0,0,,‫جسدها قد يكون أكثر روعة حتى . Dialogue: 0,0:36:08.67,0:36:09.45,main,,0,0,0,,‫أوه؟ Dialogue: 0,0:36:09.45,0:36:12.41,main,,0,0,0,,‫قبيلة "إيتيزورا" تمت إبادتها . Dialogue: 0,0:36:12.41,0:36:14.85,main,,0,0,0,,‫إنها تستحوذ على الذكريات كذلك . Dialogue: 0,0:36:17.63,0:36:18.44,main,,0,0,0,,‫مهلاً .. Dialogue: 0,0:36:25.03,0:36:26.75,main,,0,0,0,,‫ما خطب هذه الذكرى .؟ Dialogue: 0,0:36:26.75,0:36:29.30,main,,0,0,0,,‫ما الذي سبب كل هذا الخراب.؟ Dialogue: 0,0:36:29.30,0:36:32.84,main,,0,0,0,,‫القرية .. قبيلة "إيتيزورا" تمت إبادتها .! Dialogue: 0,0:36:32.84,0:36:34.03,main,,0,0,0,,‫حسناً , لا يهم .. Dialogue: 0,0:36:34.03,0:36:37.50,main,,0,0,0,,‫سأجعل "كاواوسو" أو "بينغين" ينظر في هذا لاحقاً. Dialogue: 0,0:36:37.50,0:36:38.36,main,,0,0,0,,‫هيه.! Dialogue: 0,0:36:40.34,0:36:42.51,main,,0,0,0,,‫توقفي عن التفوه بالهراءات. Dialogue: 0,0:36:42.51,0:36:44.39,main,,0,0,0,,‫لقد أتيت إلى هنا لقتلي , صحيح.؟ Dialogue: 0,0:36:44.39,0:36:46.93,main,,0,0,0,,‫سألعب معكِ , "مانيوا كيوكين". Dialogue: 0,0:36:47.17,0:36:49.84,main,,0,0,0,,‫هذا صحيح "كيوتوريوو". Dialogue: 0,0:36:49.84,0:36:55.21,main,,0,0,0,,‫"شيراساغي" , "كوموري" , "كويزامي" ,"تشو تشو" , "ميتسوباتشي" , "كاماكيري".. Dialogue: 0,0:36:55.21,0:36:58.17,main,,0,0,0,,‫سأرسل أعداءكم إليكم قريباً. Dialogue: 0,0:36:59.00,0:37:01.38,main,,0,0,0,,‫تأكدوا من أن تقتسموهم عندما تأكلونهم . Dialogue: 0,0:37:02.55,0:37:03.90,main,,0,0,0,,‫هل هذا التحركات .؟ Dialogue: 0,0:37:04.61,0:37:06.98,main,,0,0,0,,‫دعني أقل لك شيئا مثيرا "كيوتوريوو-تشان".. Dialogue: 0,0:37:06.98,0:37:09.13,main,,0,0,0,,‫أنا لا أستحوذ على الذكريات فقط . Dialogue: 0,0:37:09.13,0:37:10.53,main,,0,0,0,,‫أنا أرثهم . Dialogue: 0,0:37:10.88,0:37:14.84,main,,0,0,0,,‫لقد استحوذت على أكثر من 2000 جسد طيلة فترة حياتي. Dialogue: 0,0:37:14.84,0:37:17.78,main,,0,0,0,,‫معظمها كانت لنينجا إناث , موهوبات جداً في فنون القتال. Dialogue: 0,0:37:17.78,0:37:22.90,main,,0,0,0,,‫لا أعلم كم سنوات خبرة لديك , لكن لدي اضعاف ما لديك آلاف المرات. Dialogue: 0,0:37:23.75,0:37:28.62,main,,0,0,0,,‫كل ما لدي هو 20 سنة من التدريب , ولم أقم حتى بخوض 20 معركة . Dialogue: 0,0:37:30.20,0:37:32.50,main,,0,0,0,,‫حسناً , إذا كان الأمر كذلك , ربما يجب أن أجرب لأرى . Dialogue: 0,0:37:39.34,0:37:40.54,main,,0,0,0,,‫ماذا , أنت تحاول الهرب.؟ Dialogue: 0,0:37:40.54,0:37:43.06,main,,0,0,0,,‫ياللشفقة , هل هكذا يتصرف السياف .؟ Dialogue: 0,0:37:43.06,0:37:47.24,main,,0,0,0,,‫لا , أردت أن أتأكد من أمر ما .. Dialogue: 0,0:37:47.62,0:37:49.05,main,,0,0,0,,‫ماذا , تتأكد .؟ Dialogue: 0,0:37:49.05,0:37:51.01,main,,0,0,0,,‫لماذا لا تذهب لتتأكد من جثتك .؟ Dialogue: 0,0:37:51.01,0:37:52.25,main,,0,0,0,,‫أبله غبي.! Dialogue: 0,0:37:53.12,0:37:54.63,main,,0,0,0,,‫"كيوتوريوو" : الخوخ .! Dialogue: 0,0:37:56.41,0:37:57.77,main,,0,0,0,,‫لقد أصابت . Dialogue: 0,0:37:58.23,0:37:59.66,main,,0,0,0,,‫كيف فعلت ذلك "شيتشيكا".؟ Dialogue: 0,0:37:59.66,0:38:06.17,main,,0,0,0,,‫لا أعلم كيف , ولكن منذ أن تم الاستحواذ على "كوانيوكي" , أصبحت قادراً على قراءة تحركاتها بوضوح. Dialogue: 0,0:38:06.17,0:38:07.13,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت . Dialogue: 0,0:38:07.13,0:38:12.67,main,,0,0,0,,‫لم تقدر على قراءة تحركات "كوانيوكي" لأنها كانت مجرد هاوية , ولكن قادر على قراءة تحركات "كيوكين" لأنها قاتلة محترفة. Dialogue: 0,0:38:12.67,0:38:15.68,main,,0,0,0,,‫وفوق ذلك , لديها خبرة مجتمعة لآلاف الأشخاص. Dialogue: 0,0:38:15.68,0:38:18.50,main,,0,0,0,,‫مما يجعل الأمر منطقياً كونك قادر على قراءة تحركاتها الآن . Dialogue: 0,0:38:19.69,0:38:21.54,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" , هذا أمر . Dialogue: 0,0:38:21.54,0:38:25.77,main,,0,0,0,,‫إذا استحوذت هذه المرأة على جسدي , اقتلني بدون تردد .! Dialogue: 0,0:38:25.77,0:38:27.53,main,,0,0,0,,‫وبأقسى طريقة ممكنة. Dialogue: 0,0:38:27.53,0:38:28.30,main,,0,0,0,,‫مفهوم. Dialogue: 0,0:38:29.19,0:38:32.95,main,,0,0,0,,‫لا تظني للحظة أن استراتيجية كرهينة أمر سيفلح مع سيفي.. Dialogue: 0,0:38:32.95,0:38:35.92,main,,0,0,0,,‫فقط لكي تعلمي , قوة جسدي تعادل قوة باب ورقي منزلق. Dialogue: 0,0:38:35.92,0:38:38.24,main,,0,0,0,,‫أنا واثقة أنه يمكن أن أموت بمجرد السقوط. Dialogue: 0,0:38:38.61,0:38:41.25,main,,0,0,0,,‫وأنا أيضا واثقة في أنني سأخسر في معركة ضد أرنب. Dialogue: 0,0:38:41.25,0:38:44.42,main,,0,0,0,,‫إذا كنت تريدين الاستحواذ على جسدي بالرغم من ذلك فافعلي . Dialogue: 0,0:38:44.42,0:38:48.43,main,,0,0,0,,‫"على كل , عندما نصل إلى تلك النقطة ستكونين قد تمزقت إلى أشلاء".! Dialogue: 0,0:38:53.47,0:38:57.46,main,,0,0,0,,‫أنا احدى القادة الـ12 لفيلق الـ"مانيوا" , "مانيوا كيوكين" . Dialogue: 0,0:38:57.46,0:38:58.60,main,,0,0,0,,‫سوف أنتقم لأصدقائي. Dialogue: 0,0:38:59.02,0:39:00.26,main,,0,0,0,,‫والآن. Dialogue: 0,0:39:02.38,0:39:03.14,main,,0,0,0,,‫خذ هذه .! Dialogue: 0,0:39:03.71,0:39:04.48,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت الآن . Dialogue: 0,0:39:04.92,0:39:07.17,main,,0,0,0,,‫لهذا السبب يدعى "الزوج" . Dialogue: 0,0:39:07.17,0:39:11.37,main,,0,0,0,,‫لا يوجد قبضة أو طرف واضح , لذا يمكنك أن تستخدمه بحرية. Dialogue: 0,0:39:11.37,0:39:12.57,main,,0,0,0,,‫"سووتونوإينو".! Dialogue: 0,0:39:11.37,0:39:12.57,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}‫الكلب مزدوج السيف .! Dialogue: 0,0:39:13.18,0:39:15.42,main,,0,0,0,,‫"كيوتوريوو" : "هيكارا كويو" .! Dialogue: 0,0:39:13.18,0:39:14.57,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}‫الأزهار المتساقطة , الأوراق المتبعثرة .! Dialogue: 0,0:39:36.68,0:39:38.12,main,,0,0,0,,‫ذلك الوشم .! Dialogue: 0,0:39:38.12,0:39:40.47,main,,0,0,0,,‫وشم "مانيوا كيوكين" قد اختفى .! Dialogue: 0,0:39:45.87,0:39:47.06,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" , ما الذي .. Dialogue: 0,0:39:48.67,0:39:55.09,main,,0,0,0,,‫لقد ظننت أنني إذا هاجمت الوشم فقط , قد يمكنني قتل "كيوكين" بدون أذية "كونايوكي". Dialogue: 0,0:39:55.09,0:39:56.34,main,,0,0,0,,‫يبدو بأنه قد نجح .! Dialogue: 0,0:39:56.34,0:39:57.32,main,,0,0,0,,‫هذا يبعث على الراحة . Dialogue: 0,0:39:57.32,0:40:01.20,main,,0,0,0,,‫يجب أن نجعل "كونايوكي" تحمل "كانازوتشي" إلى "أُواري" ,صحيح .؟ Dialogue: 0,0:40:01.20,0:40:02.78,main,,0,0,0,,‫نـ ..نعم .! Dialogue: 0,0:40:02.78,0:40:04.11,main,,0,0,0,,‫هذا صحيح. Dialogue: 0,0:40:04.11,0:40:05.57,main,,0,0,0,,‫أحسنت عملاً , "شيتشيكا" . Dialogue: 0,0:40:19.80,0:40:23.06,main,,0,0,0,,‫هذه هي المرة الأولى التي قرر فيها "شيتشيكا" بألا يقتل بنفسه . Dialogue: 0,0:40:23.06,0:40:25.39,main,,0,0,0,,‫وأيضا ضد أوامري . Dialogue: 0,0:40:25.75,0:40:28.12,main,,0,0,0,,‫"كيوتوريوو" ما هو إلا سيف واحد .. Dialogue: 0,0:40:28.12,0:40:31.23,main,,0,0,0,,‫ولكن قبل ذلك , فهو أيضا بشري . Dialogue: 0,0:40:31.23,0:40:34.46,main,,0,0,0,,‫ظننت بأنه يجب أن أوقظ ذلك البشري داخل "شيتشيكا" .. Dialogue: 0,0:40:34.46,0:40:39.15,main,,0,0,0,,‫لأجعله يعثر على عزيمته كبشري , ليس كسيف . Dialogue: 0,0:40:39.15,0:40:41.83,main,,0,0,0,,‫قلت لنفسي بأنه ستكون هناك عقبات لا تقهر إذا لم أفعل . Dialogue: 0,0:40:42.44,0:40:44.90,main,,0,0,0,,‫ولكن الآن كون الأمر قد حصل , هل كنت محقة .؟ Dialogue: 0,0:40:44.90,0:40:50.75,main,,0,0,0,,‫ربما كان كل ما فعلته خلال الشهرين الماضيين , قد جعل نصله ضعيفاً. Dialogue: 0,0:40:50.75,0:40:55.67,main,,0,0,0,,‫كله بسبب , باعتباري مالكته , لم أحسن التعامل معه . Dialogue: 0,0:40:55.91,0:40:56.53,main,,0,0,0,,‫"تشيريو".! Dialogue: 0,0:40:57.79,0:41:00.01,main,,0,0,0,,‫يبدو بأننا قد تأخرنا .! Dialogue: 0,0:41:03.42,0:41:08.04,main,,0,0,0,,‫أنا أحد القادة الـ12 لفيلق الـ"مانيوا" , "مانيوا هوأوو" . Dialogue: 0,0:41:08.04,0:41:13.19,main,,0,0,0,,‫وبالمثل , أنا أحد القادة الـ12 لفيلق الـ"مانيوا" , "مانيوا كاواوسو" . Dialogue: 0,0:41:13.72,0:41:18.24,main,,0,0,0,,‫لديكم بعض الجرأة لكي تظهروا وجوهكم أمامي. Dialogue: 0,0:41:18.24,0:41:20.77,main,,0,0,0,,‫لا تنظري بهذه النظرة الساخطة , "توغامي-تشان". Dialogue: 0,0:41:20.77,0:41:22.76,main,,0,0,0,,‫لقد اعتدنا أن نعمل معاً في الظلال , أليس كذلك .؟ Dialogue: 0,0:41:22.76,0:41:23.66,main,,0,0,0,,‫اخرس.! Dialogue: 0,0:41:23.94,0:41:27.20,main,,0,0,0,,‫يبدو بأن أسوأ حالة قد وقعت بالفعل. Dialogue: 0,0:41:27.20,0:41:27.84,main,,0,0,0,,‫صحيح. Dialogue: 0,0:41:27.84,0:41:32.29,main,,0,0,0,,‫والآن , لقد فقدت استراتيجية-دونو ثقتها فينا . Dialogue: 0,0:41:32.29,0:41:34.50,main,,0,0,0,,‫أنا لا أضع أي ثقة فيكم من الأساس. Dialogue: 0,0:41:34.81,0:41:36.49,main,,0,0,0,,‫رجاء لا تتسرعي في الحكم . Dialogue: 0,0:41:36.49,0:41:39.52,main,,0,0,0,,‫"كاواوسو" وأنا أتينا إلى هنا لإيقاف "كيوكين" . Dialogue: 0,0:41:39.52,0:41:42.11,main,,0,0,0,,‫"كيوكين" تحركت لوحدها هذه المرة. Dialogue: 0,0:41:42.11,0:41:45.95,main,,0,0,0,,‫لم أكن أريدك أن تظني أن فيلق الـ"مانيوا" موافق على هذا . Dialogue: 0,0:41:45.95,0:41:52.27,main,,0,0,0,,‫على كل من المفهوم جداً إذا رغبت في كسر التحالف بيننا في هذه اللحظة . Dialogue: 0,0:41:52.27,0:41:54.04,main,,0,0,0,,‫لقد انتهى التحالف بالفعل. Dialogue: 0,0:41:54.04,0:41:55.36,main,,0,0,0,,‫لا تقولي هذا .. Dialogue: 0,0:41:55.36,0:42:01.05,main,,0,0,0,,‫لقد كنا بالتأكيد في الوقت الخاطئ , لذا اسمحي لنا بأن نتحمل المسؤوولية. Dialogue: 0,0:42:01.05,0:42:02.87,main,,0,0,0,,‫مسؤولية .؟ Dialogue: 0,0:42:02.87,0:42:03.91,main,,0,0,0,,‫"كاواوسو" .! Dialogue: 0,0:42:03.91,0:42:05.07,main,,0,0,0,,‫حاضر.! Dialogue: 0,0:42:06.55,0:42:10.44,main,,0,0,0,,‫"توغامي-تشان" , أنت تعرفين ما هو الـ"نينبو" الخاص بي صحيح .؟ Dialogue: 0,0:42:10.44,0:42:12.58,main,,0,0,0,,‫"مانيوا نينبو" : متعقب السجلات. Dialogue: 0,0:42:12.83,0:42:14.09,main,,0,0,0,,‫متعقب السجلات. Dialogue: 0,0:42:14.70,0:42:18.00,main,,0,0,0,,‫"كيوكين" كانت تبحث خلال ذاكرة "كونايوكي" أتذكر .؟ Dialogue: 0,0:42:18.00,0:42:21.73,main,,0,0,0,,‫"كاواوسو" يمكنه فعل نفس الشيء مع الأشياء الجامدة . Dialogue: 0,0:42:21.73,0:42:24.83,main,,0,0,0,,‫أساساً , إنه نوع من قياس العمليات الذهنية . Dialogue: 0,0:42:25.11,0:42:26.64,main,,0,0,0,,‫قياس .. العمليات .. الذهنية .؟ Dialogue: 0,0:42:26.95,0:42:30.98,main,,0,0,0,,‫الجوامد لديها أرواح , تماما مثل البشر , يا "كيوتوريوو". Dialogue: 0,0:42:30.98,0:42:37.74,main,,0,0,0,,‫على الرغم من أنه لا يعني أنني أقدر على قراءة جميع الأشياء , وعلى عكس "كيوكين" فأنا لا أقدر على قراءة أذهان البشر. Dialogue: 0,0:42:37.74,0:42:38.82,main,,0,0,0,,‫أنا خجل جداً لأفعل ذلك . Dialogue: 0,0:42:38.82,0:42:41.13,main,,0,0,0,,‫إذا كان يمكنك فعل ذلك .. Dialogue: 0,0:42:41.13,0:42:48.98,main,,0,0,0,,‫إذا فأنت تفهم مدى فائدة الـ"نينبو" الخاص بهذا الرجل في جمع السيوف. Dialogue: 0,0:42:48.98,0:42:51.33,main,,0,0,0,,‫ياله من سلاح سري هذا الذي أبقوه مختفيا .! Dialogue: 0,0:42:51.71,0:42:52.50,main,,0,0,0,,‫صحيح.؟ Dialogue: 0,0:42:52.79,0:42:55.25,main,,0,0,0,,‫إذا ماذا تعني بالمسؤولية .؟ Dialogue: 0,0:42:55.25,0:42:56.17,main,,0,0,0,,‫أسرع وأخبرني.! Dialogue: 0,0:42:56.42,0:42:57.56,main,,0,0,0,,‫حاضر. Dialogue: 0,0:42:57.56,0:43:03.84,main,,0,0,0,,‫حتى ولو عرضت أن تستعيري قوة "كاواوسو" فلن تثقي بنا . Dialogue: 0,0:43:03.84,0:43:06.54,main,,0,0,0,,‫ولذا فلا خيار لدي سوى فعل هذا . Dialogue: 0,0:43:12.42,0:43:17.86,main,,0,0,0,,‫بهذا , القادة الـ12 بما فيهم أنا قد نقصوا إلى 4.! Dialogue: 0,0:43:18.56,0:43:23.27,main,,0,0,0,,‫في هذه النقطة , أنا متأكد أنك تدركين أنه لا يمكننا أن نشكل تهديدا عليك . Dialogue: 0,0:43:23.27,0:43:27.78,main,,0,0,0,,‫لذا هل يمكنك أن تتغاضي عن هذا الانتهاك البسيط في تحالفنا .؟ Dialogue: 0,0:43:27.78,0:43:28.70,main,,0,0,0,,‫أنت .. Dialogue: 0,0:43:28.70,0:43:30.70,main,,0,0,0,,‫وتسمي نفسك قائدا .. Dialogue: 0,0:43:30.70,0:43:34.03,main,,0,0,0,,‫لقد أخبرتك من قبل , أنت تبالغين في الأشياء. Dialogue: 0,0:43:34.03,0:43:36.39,main,,0,0,0,,‫فيلق الـ"مانيوا" لا يحتاج أي قائد . Dialogue: 0,0:43:36.39,0:43:38.57,main,,0,0,0,,‫الشينوبي يعيش ويموت فحسب .! Dialogue: 0,0:43:39.84,0:43:41.03,main,,0,0,0,,‫إذا ما رأيك .؟ Dialogue: 0,0:43:41.03,0:43:47.56,main,,0,0,0,,‫إذا كنت تصرين على أننا نشكل تهديدا حتى بدون قراءة العمليات الذهنية الخاص بـ"كاواوسو" فلا يوجد لدي خيار آخر Dialogue: 0,0:43:47.56,0:43:50.44,main,,0,0,0,,‫سأضطر إلى قتالك هنا .! Dialogue: 0,0:43:50.44,0:43:53.85,main,,0,0,0,,‫أنا أيضا ً , أكتم الرغبة الجامحة في الانتقام لـ ... Dialogue: 0,0:43:53.85,0:43:55.10,main,,0,0,0,,‫سأتجاوز عن ذلك . Dialogue: 0,0:43:55.10,0:43:57.02,main,,0,0,0,,‫سأتجاهل هذه الحادثة . Dialogue: 0,0:43:57.02,0:44:00.01,main,,0,0,0,,‫أسرع واغرب عن ناظري .! Dialogue: 0,0:44:00.01,0:44:02.96,main,,0,0,0,,‫لا أريد أن أرى تلك الابتسامة البغيضة خاصتك بعد الآن . Dialogue: 0,0:44:02.96,0:44:06.28,main,,0,0,0,,‫أشكر لك تعاملك الكريم . Dialogue: 0,0:44:06.28,0:44:07.47,main,,0,0,0,,‫أه , صحيح .. Dialogue: 0,0:44:07.47,0:44:09.54,main,,0,0,0,,‫بشأن ما أخبرتك إياه في المرة الماضية .. Dialogue: 0,0:44:09.54,0:44:13.50,main,,0,0,0,,‫يبدو بأن مالك "شيريزان" قد تغير في الأيام القليلة الماضية . Dialogue: 0,0:44:13.50,0:44:15.56,main,,0,0,0,,‫تغير مالكه .؟ Dialogue: 0,0:44:15.56,0:44:20.55,main,,0,0,0,,‫هذا يعني أنه يوجد شخص آخر غيرنا وغيركم يجمع السيوف . Dialogue: 0,0:44:21.93,0:44:25.87,main,,0,0,0,,‫يبدو أن المالك الجديد قد أخذ زورقا من "روكو" إلى "شيكوكو" . Dialogue: 0,0:44:25.87,0:44:26.83,main,,0,0,0,,‫"شيكوكو" .؟ Dialogue: 0,0:44:27.30,0:44:30.77,main,,0,0,0,,‫أنصح بأن تتعاملي معه بسرعة . Dialogue: 0,0:44:30.77,0:44:36.99,main,,0,0,0,,‫المالك الجديد وحش دمر "شيريزان" في نصف ساعة فقط .! Dialogue: 0,0:44:44.83,0:44:47.43,main,,0,0,0,,‫أنا أعتذر لأنني كذبت عليكما. Dialogue: 0,0:44:47.95,0:44:48.98,main,,0,0,0,,‫لا بأس, Dialogue: 0,0:44:48.98,0:44:50.63,main,,0,0,0,,‫بغض النظر عن ذلك , نحن نعتمد عليك . Dialogue: 0,0:44:50.63,0:44:52.04,main,,0,0,0,,‫أنت هو الشخص الوحيد القادر على فعل ذلك . Dialogue: 0,0:44:52.04,0:44:53.38,main,,0,0,0,,‫دعوا الأمر لي. Dialogue: 0,0:44:53.38,0:44:55.58,main,,0,0,0,,‫سأحرص على أخذه إلى "أُواري" . Dialogue: 0,0:44:55.58,0:44:56.41,main,,0,0,0,,‫نعم .! Dialogue: 0,0:44:56.41,0:44:57.42,main,,0,0,0,,‫إبذلي ما بوسعك . Dialogue: 0,0:44:57.42,0:45:03.28,main,,0,0,0,,‫ولا تقلقي بشأن ضريح الـ"سانزو" حيث ستعيشين من الآن فصاعداً. Dialogue: 0,0:45:03.28,0:45:06.01,main,,0,0,0,,‫لقد سمعت بأن أسلافك أصلا قدموا من "إزومو" . Dialogue: 0,0:45:06.01,0:45:07.51,main,,0,0,0,,‫أنا متأكدة بأنه القدر . Dialogue: 0,0:45:07.51,0:45:08.53,main,,0,0,0,,‫حسنا .! Dialogue: 0,0:45:18.45,0:45:20.81,main,,0,0,0,,‫"توغامي أوني-تشان" ,"شيتشيكا أونيي-تشان" . Dialogue: 0,0:45:20.81,0:45:22.98,main,,0,0,0,,‫شكراً للعبكما معي . Dialogue: 0,0:45:22.98,0:45:25.40,main,,0,0,0,,‫لقد كان ممتعا بالفعل. Dialogue: 0,0:45:31.55,0:45:33.83,main,,0,0,0,,‫نحن نتجه إلى "شيكوكو" أخيرا يا "شيتشيكا" . Dialogue: 0,0:45:33.83,0:45:37.11,main,,0,0,0,,‫يمكننا أن نرى تمثال "بوذا السيف" العملاق الذي أردت أن تراه . Dialogue: 0,0:45:37.11,0:45:38.29,main,,0,0,0,,‫نعم . Dialogue: 0,0:45:38.29,0:45:39.16,main,,0,0,0,,‫ما المشكلة ؟ Dialogue: 0,0:45:39.16,0:45:40.48,main,,0,0,0,,‫تبدو محبطاً. Dialogue: 0,0:45:40.48,0:45:42.19,main,,0,0,0,,‫كيف يمكنني أن أصفها , أشعر ببعض الندم . Dialogue: 0,0:45:42.19,0:45:43.15,main,,0,0,0,,‫ماذا .؟ Dialogue: 0,0:45:43.15,0:45:44.25,main,,0,0,0,,‫هل غيرت رأيك .؟ Dialogue: 0,0:45:44.25,0:45:46.45,main,,0,0,0,,‫لم أعلم بأن تحمل مشاعراً للفتيات الصغار . Dialogue: 0,0:45:46.45,0:45:48.43,main,,0,0,0,,‫هل تخبرني بأنك تفضل الفتاة الصغيرة علـ .. Dialogue: 0,0:45:48.43,0:45:52.52,main,,0,0,0,,‫لا لا ,لقد قلت ندماً وليس تغيير رأي. Dialogue: 0,0:45:52.52,0:45:57.35,main,,0,0,0,,‫لقد نجحنا في أن نهزم "كيوكين" , ولكن هزيمتي على يدي "كونايوكي" ما تزال قائمة . Dialogue: 0,0:45:57.35,0:46:00.93,main,,0,0,0,,‫لهذا السبب أشعر بالندم بعد هزيمة "كونايوكي" . Dialogue: 0,0:46:01.52,0:46:05.10,main,,0,0,0,,‫لقد فهمت , لقد شرحت هذا لك بالفعل. Dialogue: 0,0:46:05.10,0:46:10.13,main,,0,0,0,,‫ضربة "كونايوكي" كانت محض حظ مبتدئين وقد صدف أنها أصابتك . Dialogue: 0,0:46:10.13,0:46:11.67,main,,0,0,0,,‫لا داعي للقلق بشأن ذلك . Dialogue: 0,0:46:11.67,0:46:14.40,main,,0,0,0,,‫هذه لن تعتبر حتى كخسارة . Dialogue: 0,0:46:14.40,0:46:16.46,main,,0,0,0,,‫حقاً.؟ Dialogue: 0,0:46:16.46,0:46:18.15,main,,0,0,0,,‫مهما كان عدد المرات التي تقولينها فأنا ما أزال لا أفهمها . Dialogue: 0,0:46:19.24,0:46:22.47,main,,0,0,0,,‫هل أنت متأكد بأنك لم تغير رأيك . Dialogue: 0,0:46:22.47,0:46:24.84,main,,0,0,0,,‫هل تريد أن ألف شعري حولك مجدداً.؟ Dialogue: 0,0:46:24.84,0:46:26.99,main,,0,0,0,,‫من المستحيل أن أغير رأيي. Dialogue: 0,0:46:26.99,0:46:28.76,main,,0,0,0,,‫فأنا سيفك بعد كل شيء. Dialogue: 0,0:46:29.16,0:46:31.00,main,,0,0,0,,‫حسناً , لا بأس بهذا إذن . Dialogue: 0,0:46:31.00,0:46:32.73,main,,0,0,0,,‫لا تقلقني هكذا مرة أخرى . Dialogue: 0,0:46:34.70,0:46:42.16,main,,0,0,0,,‫حسناً , إذا كان لا بد بأن تنهي معركتك معها , فافعل بعد أن ننتهي من جمع السيوف. Dialogue: 0,0:46:42.16,0:46:42.95,main,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:46:45.77,0:46:48.08,main,,0,0,0,,‫‫مفهوم , "توغامي" . Dialogue: 0,0:46:49.44,0:46:56.47,main,,0,0,0,,‫إنسانية "شيتشيكا" كانت تتطور بسرعة عندما وصلوا إلى منتصف رحلة جمعهم للسيوف Dialogue: 0,0:46:57.33,0:47:03.25,main,,0,0,0,,‫في الشهر القادم , معركة مصيرية ستقع في أقدس مكان للسيافين , جبل "ساياباشيري". Dialogue: 0,0:47:03.25,0:47:06.63,main,,0,0,0,,.‫داخل معبد "سيريوإنغوكين" حيث يجلس "بوذا" السيوف Dialogue: 0,0:47:07.55,0:47:14.87,main,,0,0,0,,‫لقد حقق "شيتشيكا" النصر مرتين الآن بدون أن يقتل وذلك في كل من "أزيكورا كانارا" و "إيتيزورا كوانيوكي" .. Dialogue: 0,0:47:14.87,0:47:19.69,main,,0,0,0,,‫ولكن في الشهر القادم , سيقاسي تجربة قتله لـ"أخته" .! Dialogue: 0,0:47:19.69,0:47:24.62,main,,0,0,0,,‫هل سينكسر السيف , أم القلب , أم كلاهما معاً .؟ Dialogue: 0,0:47:25.11,0:47:30.21,main,,0,0,0,,‫فصة "كاتاناغاتاري" لهذا الشهر وهذا المساء تنتهي هنا .! Dialogue: 0,0:49:12.26,0:49:16.12,main,,0,0,0,,‫أن أظن بأن "شيتشيكا" قد يشعر بالندم على امرأة أخرى .. Dialogue: 0,0:49:16.34,0:49:20.45,main,,0,0,0,,‫سألفه بشعري بشدة لدرجة أنه لن ينساني. Dialogue: 0,0:49:20.45,0:49:23.32,main,,0,0,0,,‫والآن مالك السيف في الحلقة القادمة هو .. Dialogue: 0,0:49:23.32,0:49:25.89,main,,0,0,0,,‫أن نظن بأنها من بين كل الناس قد تقف في طريقنا . Dialogue: 0,0:49:26.36,0:49:28.88,main,,0,0,0,,‫ما الذي تفكر فيه "ياسوري نانامي" .؟ Dialogue: 0,0:49:28.88,0:49:31.51,main,,0,0,0,,‫في المرة القادمة من "كاتاناغاتاري" : "أكوتو بيتا" . Dialogue: 0,0:49:31.91,0:49:34.13,main,,0,0,0,,‫سنريكم حركة "شيتشيكا" النهائية الجديدة . Dialogue: 0,0:49:34.69,0:49:37.02,main,,0,0,0,,‫حسنا أنا أفكر فيها الآن . Dialogue: 0,0:49:37.02,0:49:38.88,main,,0,0,0,,‫"تشيريو" .! Dialogue: 0,0:04:20.19,0:04:26.11,Default,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs120\pos(219.5,326.5)}مطرقة Dialogue: 0,0:04:20.19,0:04:26.11,Default,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs120\pos(1027.5,326.5)}سووتو Dialogue: 0,0:04:20.19,0:04:26.11,Default,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs150\pos(1027.5,455.5)}كانازوتشي Dialogue: 0,0:04:20.19,0:04:26.11,Default,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs150\pos(219.5,455.5)}الزوج Dialogue: 0,0:02:09.85,0:02:14.77,Default,,0,0,0,,{\an5\shad0\bord0\fs165\1c&H2A20C1&\pos(705,82.667)} كانازوتشي {\1c&HFFFFFF&}سووتو Dialogue: 0,0:02:09.85,0:02:14.77,Default,,0,0,0,,{\an5\shad0\bord0\fs120\1c&H2A20C1&\pos(130.167,376.167)}مطرقة Dialogue: 0,0:02:09.85,0:02:14.77,Default,,0,0,0,,{\an5\shad0\bord0\fs120\1c&HFFFFFF&\pos(1117.67,272)}الزوج Dialogue: 0,0:04:27.89,0:04:29.44,Default,,0,0,0,,{\an5\fad(500,0)\an5\b1\shad0\bord6\blur12\3a&H88&\3c&HFFFFFF&\fs165\1c&H000000&\pos(640,500)}أُواري Dialogue: 0,0:04:29.64,0:04:32.03,Default,,0,0,0,,{\an5\fad(500,0)\an5\b1\shad0\bord6\blur12\3a&H88&\3c&HFFFFFF&\fs165\1c&H000000&\pos(634.667,414.5)}أراضي\Nقصر \Nأُواري Dialogue: 0,0:04:30.68,0:04:32.03,Default,,0,0,0,,{\an5\fad(500,0)\an5\b1\shad0\bord6\blur12\3a&H88&\3c&HFFFFFF&\fs165\1c&H000000&\pos(332.666,345.167)}قصر \Nالأميرة Dialogue: 0,0:04:30.68,0:04:32.03,Default,,0,0,0,,{\an5\fad(500,0)\an5\b1\shad0\bord6\blur12\3a&H88&\3c&HFFFFFF&\fs165\1c&H000000&\pos(329.333,574.667)}هيتي Dialogue: 0,0:25:24.83,0:25:25.50,Default,,0,0,0,,{\fs195\frz12.064\b1\pos(231.5,227)}كيوتوريوو Dialogue: 0,0:25:24.83,0:25:25.50,Default,,0,0,0,,{\fs225\frz16.715\pos(231.5,388.5)\b1}الوردة Dialogue: 0,0:25:34.17,0:25:34.82,Default,,0,0,0,,{\fs135\b1\pos(233.163,162.333)} البنفسج {\b0}كيوتوريوو Dialogue: 0,0:34:16.23,0:34:16.89,Default,,0,0,0,,{\fs150\b1\1c&HE6E6E6&\pos(1069.17,170.333)}كيوكين هاتسودو Dialogue: 0,0:35:35.18,0:35:35.22,Default,,0,0,0,,{\1c&H8400E7&\be1\bord0\shad0\fs405\be1\b1\t(0,982,\fs270)\pos(966,148.5)}تشيريو Dialogue: 0,0:35:35.22,0:35:35.26,Default,,0,0,0,,{\1c&H8400E7&\bord0\shad0\fs382.5\be1\b1\t(0,982,\fs270)\pos(967.5,166.5)}تشيريو Dialogue: 0,0:35:35.26,0:35:35.31,Default,,0,0,0,,{\1c&H8400E7&\bord0\shad0\fs367.5\be1\b1\t(0,982,\fs270)\pos(969,174)}تشيريو Dialogue: 0,0:35:35.31,0:35:35.35,Default,,0,0,0,,{\1c&H8400E7&\bord0\shad0\fs352.5\be1\b1\t(0,982,\fs270)\pos(969,181.5)}تشيريو Dialogue: 0,0:35:35.35,0:35:36.01,Default,,0,0,0,,{\1c&H8400E7&\bord0\shad0\fs345\be1\b1\move(969,186,969,241.5,0,648)\t(0,982,\fs270)}تشيريو Dialogue: 0,0:35:36.01,0:35:36.06,Default,,0,0,0,,{\1c&H8400E7&\bord0\shad0\fs291\be1\b1\pos(969,241.5)}تشيريو Dialogue: 0,0:35:36.06,0:35:36.10,Default,,0,0,0,,{\1c&H8400E7&\bord0\shad0\fs289.5\be1\b1\pos(969,241.5)}تشيريو Dialogue: 0,0:37:55.33,0:37:56.00,Default,,0,0,0,,{\fs195\b1\pos(384.5,594.5)}كيوتوريوو Dialogue: 0,0:37:55.33,0:37:56.00,Default,,0,0,0,,{\fs225\b1\pos(225.333,748)}الخوخ Dialogue: 0,0:39:12.57,0:39:13.24,Default,,0,0,0,,{\fs225\b1\frz346.239\pos(353.333,660.5)}سووتونوإنو Dialogue: 0,0:39:14.57,0:39:15.24,Default,,0,0,0,,{\fs172.5\b1\1c&HFDFDFD&\pos(558.833,171.833)}كيوتوريوو هاكارا كويو Dialogue: 0,0:49:36.19,0:49:39.72,Default,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs120\pos(1027.5,326.5)}أكوتو Dialogue: 0,0:49:36.19,0:49:39.72,Default,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs150\pos(1027.5,455.5)}بيتا Dialogue: 0,0:49:36.19,0:49:39.72,Default,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs120\pos(219.5,326.5)}فقير Dialogue: 0,0:04:20.19,0:04:26.11,3asq-720p,,0,0,0,,{\pos(640,65)}‫www.3asq.com Dialogue: 0,0:04:20.19,0:04:26.11,3asq-720p,,0,0,0,,{\pos(640,679.5)}‫ترجمة "Maniwani" Dialogue: 0,0:04:20.19,0:04:26.11,3asq-720p,,0,0,0,,{\frz0\pos(640,715)}‫maniwani.blogspot.com Dialogue: 0,0:49:36.19,0:49:39.72,3asq-720p,,0,0,0,,{\pos(640,65)}‫www.3asq.com Dialogue: 0,0:49:36.19,0:49:39.72,Default,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs120\pos(219.5,455.5)}الشرير