1
00:00:00,898 --> 00:00:59,643
ترجمة @SomayahYo

2
00:01:00,192 --> 00:01:03,239
هل أنت والدي؟

3
00:01:03,282 --> 00:01:04,718
ماذا لو كنت والدك؟

4
00:01:04,762 --> 00:01:07,852
كانت (سمورف) تتلاعب بنا و تستغلنا لسنوات

5
00:01:07,895 --> 00:01:09,723
كاث) ماتت (سمورف) قتلتها)

6
00:01:10,333 --> 00:01:12,117
و قتلت (خافي) أيضاً

7
00:01:12,161 --> 00:01:13,684
لذلك أخرجت جثته

8
00:01:13,727 --> 00:01:15,425
(و أطلقت عليه بسلاح (سمورف

9
00:01:15,468 --> 00:01:17,340
و بلغت الشرطة بذلك

10
00:01:20,343 --> 00:01:21,474
- هل أنتِ (سمورف؟)
- نعم

11
00:01:21,518 --> 00:01:22,997
تروهيليو) أرسلنا)

12
00:01:23,041 --> 00:01:25,087
حان الوقت لتعقدي اتفاق (جانين) سلمي ابنائك

13
00:01:25,130 --> 00:01:28,307
حولت (جانين) وكالة أموالها لحفيدها

14
00:01:29,961 --> 00:01:32,398
ماذا فعلت بمقتنياتي الموجودة بوحدة التخزين؟

15
00:01:32,442 --> 00:01:33,704
جميعها بأمان

16
00:01:33,747 --> 00:01:35,880
ماذا سمعت عن (كاث؟)

17
00:01:35,923 --> 00:01:37,708
اسأل (بوب) انه يعلم

18
00:01:37,751 --> 00:01:39,275
هيا افعلها

19
00:01:39,318 --> 00:01:40,406
أعلم أن (سمورف) هي السبب

20
00:01:40,450 --> 00:01:43,017
لقد سامحتك

21
00:01:48,545 --> 00:01:51,156
لا يمكنني البقاء (باز) أنا آسفه

22
00:02:06,258 --> 00:02:08,042
نبضه ضعيف

23
00:02:09,435 --> 00:02:10,741
لقد خسر الكثير من الدماء

24
00:02:18,444 --> 00:02:22,318
المصاب ذكر, تعرّض لعدة طلقات نارية في الصدر و العنق

25
00:02:22,361 --> 00:02:24,972
أقل من 24 طلقة, ضغط الدم منخفض

26
00:02:25,016 --> 00:02:27,453
نحتاج لترين من الدم فصيلة و-سالب فور وصولنا

27
00:02:30,239 --> 00:02:31,501
عُلم

28
00:02:36,332 --> 00:02:38,812
المُصاب يختنق

29
00:02:38,856 --> 00:02:40,205
عُلم,

30
00:02:40,249 --> 00:02:42,381
بسرعة, ماذا لدينا؟

31
00:02:42,425 --> 00:02:44,166
...عدة جروح طلق ناري في الصدر و

32
00:02:44,209 --> 00:02:46,777
- أحتاج لتقرير
- لدينا رصاصة هنا بجانب العنق مباشرة

33
00:02:46,820 --> 00:02:48,909
شيلاء) اتصلي ببنك الدم و اطلبي وحدتي دم من فصيلة و-سالب

34
00:02:48,953 --> 00:02:51,173
- ابلغي غرفة العمليات
- حسناً

35
00:02:51,216 --> 00:02:52,957
أفسحوا الطريق, نبضات قلب المصاب غير مستقرة

36
00:02:54,567 --> 00:02:56,743
- نحن قادمون, تحركوا
- خذ التقرير سيدي

37
00:02:56,787 --> 00:02:59,485
- اتصلوا بغرفة العمليات
- وحدتين من الدماء, حسناً عند العد لثلاثة

38
00:02:59,529 --> 00:03:01,444
- واحد اثنان ثلاثة
- هيا

39
00:03:01,487 --> 00:03:02,619
جيد

40
00:03:02,662 --> 00:03:04,664
انتبهوا للطريق

41
00:03:07,493 --> 00:03:08,799
لنضع مقياس ضغط الدم على يديه

42
00:03:08,842 --> 00:03:11,323
وصلت الدماء

43
00:04:25,049 --> 00:04:26,355
مرحباً

44
00:04:36,800 --> 00:04:38,845
استيقظي

45
00:04:44,373 --> 00:04:46,505
حان الوقت للذهاب للمدرسة

46
00:05:57,359 --> 00:05:58,795
اعطني المشرط

47
00:05:58,838 --> 00:06:02,494
- ابلغوا بنك الدم بأسرع ما يمكن
- ها هو المشرط

48
00:06:02,538 --> 00:06:03,582
اشحني 120 و اعطني إياه

49
00:06:03,626 --> 00:06:04,409
تم الشحن 120 درجة

50
00:06:05,628 --> 00:06:07,543
- استعداد
- مازال النبض غير مستقر

51
00:06:07,586 --> 00:06:10,372
ابدأي بالضغط على الصدر

52
00:06:10,415 --> 00:06:11,503
مشرط

53
00:06:13,462 --> 00:06:14,680
- تخلصوا من السوائل
- إمتصاص

54
00:06:14,724 --> 00:06:16,073
مشبك

55
00:06:47,496 --> 00:06:49,585
صباح الخير

56
00:06:49,628 --> 00:06:50,890
صباح الخير

57
00:06:55,895 --> 00:06:58,463
اذاً ما المسافة التي قطعناها ليلة البارحة؟

58
00:06:58,507 --> 00:07:00,465
لقد كنت مفرط جداً

59
00:07:00,509 --> 00:07:03,686
(تجولنا لعدة ساعات متجهين لجنوب (تيوانا

60
00:07:03,729 --> 00:07:06,428
شكراً لتوليك القيادة عني في الساعات الأخيرة

61
00:07:06,471 --> 00:07:09,169
كنت في حالة مفرطة من الثمالة

62
00:07:09,213 --> 00:07:11,433
(بالطبع, هذا ما يحدث عنما تحتسي عبوتين من (التاكيلا

63
00:08:07,053 --> 00:08:08,707
تم الشحن 150 درجة

64
00:08:08,751 --> 00:08:09,926
استعداد

65
00:08:11,449 --> 00:08:12,755
الجميع مستعدون

66
00:08:15,758 --> 00:08:17,934
لم يعد النبض

67
00:08:20,458 --> 00:08:22,416
تحقق من النبض

68
00:08:22,460 --> 00:08:25,158
لا يوجد أي نشاط قلبي

69
00:08:27,117 --> 00:08:28,422
توقفوا عن المحاولة

70
00:08:28,466 --> 00:08:32,949
سأقوم بتسجيل وقت الوفاة في السادسة و النصف صباحاً

71
00:08:32,992 --> 00:08:34,559
السادسة و النصف

72
00:08:39,651 --> 00:08:41,958
ليقم أحدكم بابلاغ عائلته

73
00:09:08,724 --> 00:09:10,639
يبدو أن لدينا قناص منفرد

74
00:09:10,682 --> 00:09:12,292
قام الضحية بمطاردته

75
00:09:12,336 --> 00:09:14,294
قبل أن يسقط مغشياً عليه
أطلق بعض الطلقات بآخر الشارع

76
00:09:14,338 --> 00:09:16,601
لكن يبدو أنه لم يصب أحد

77
00:09:16,645 --> 00:09:19,038
لا يوجد أثر دماء

78
00:09:19,082 --> 00:09:20,692
مسدس عيار9؟

79
00:09:20,736 --> 00:09:22,085
أربع طلقات متقنة

80
00:09:22,128 --> 00:09:25,001
أُطلقت خلال الزجاج الأمامي مباشرة

81
00:09:25,044 --> 00:09:27,438
- هل هناك أي شهود؟
- لا يوجد حتى الآن

82
00:09:27,481 --> 00:09:30,441
وجدنا حقيبتين في مؤخرة السيارة

83
00:09:30,484 --> 00:09:33,487
أحدها للضحية و الأخرى يتضح أنها تنتمي لإمرأة

84
00:09:33,531 --> 00:09:35,881
تم ترك الباب المجاور للسائق مفتوح

85
00:09:35,925 --> 00:09:37,491
اذاً القاتل أطلق النار

86
00:09:37,535 --> 00:09:40,233
على السائق و ترك المجاور له

87
00:09:40,277 --> 00:09:43,454
أو أن المجاور له هو القاتل

88
00:09:45,195 --> 00:09:46,849
هل يوجد أي هوية في الأمتعة؟

89
00:09:46,892 --> 00:09:51,636
لا يوجد أي هوية للمرأة لكن جواز سفر الضحية كان في حقيبتة

90
00:09:51,680 --> 00:09:53,638
(اسمه (بيري بلاكويل

91
00:09:54,900 --> 00:09:55,988
(باز)

92
00:09:56,032 --> 00:09:57,294
ماذا؟

93
00:09:57,337 --> 00:09:58,687
(اسمه (باز

94
00:09:58,730 --> 00:10:00,471
هل تعرفه؟

95
00:10:00,514 --> 00:10:01,690
نعم

96
00:10:01,733 --> 00:10:04,736
هل تعرف أحداً يريد قتله؟

97
00:10:04,780 --> 00:10:06,608
يبدو أنها ستكون قائمة طويلة

98
00:10:06,651 --> 00:10:09,349
لماذا؟

99
00:10:09,393 --> 00:10:11,395
انتظر حتى تلتقِ بالأم

100
00:10:11,438 --> 00:10:13,789
عندها سترغب بقتل أحدهم أيضاً

101
00:10:51,870 --> 00:10:53,829
هل يمكنني مساعدتكم؟

102
00:10:55,744 --> 00:10:57,354
(هل هذا منزل (كودي؟

103
00:10:57,397 --> 00:10:59,399
هل أنتم هنا بشأن حفلة ليلة البارحة؟

104
00:10:59,443 --> 00:11:02,620
لا, سيدي

105
00:11:02,664 --> 00:11:04,274
هل (جانين كودي) بالمنزل؟

106
00:11:06,450 --> 00:11:07,843
عن ماذا يدور الأمر؟

107
00:11:10,019 --> 00:11:11,803
(هل تعرف (بيري بلاكويل؟

108
00:11:11,847 --> 00:11:14,937
نعم, انه أخي

109
00:11:16,982 --> 00:11:18,767
(أنا الشرطي (كولينز

110
00:11:18,810 --> 00:11:20,986
( و هذه الشرطية (الدر

111
00:11:21,030 --> 00:11:22,553
لقد كنا الشرطيين المستجيبين

112
00:11:22,596 --> 00:11:24,990
لحادثة اطلاق نار ليلة البارحة تتعلق بأخيك

113
00:11:25,034 --> 00:11:26,731
...لقد وجدنا السيد (بلاكويل) مصاب بعدة

114
00:11:41,659 --> 00:11:42,965
(أين (جاي؟

115
00:11:43,008 --> 00:11:44,270
ماذا؟

116
00:11:44,314 --> 00:11:46,751
أين (جاي) بحق الجحيم؟ انه لا يجيب على هاتفه

117
00:11:46,795 --> 00:11:48,187
لا أعلم

118
00:11:48,231 --> 00:11:50,973
أحياناً يذهب للركض في الصباح

119
00:11:51,016 --> 00:11:51,930
أين

120
00:11:51,974 --> 00:11:54,672
على الساحل

121
00:11:56,979 --> 00:11:59,198
ارتدي ملابسك

122
00:11:59,242 --> 00:12:00,025
الآن

123
00:12:00,069 --> 00:12:01,548
- حسناً
- تحركي

124
00:12:01,592 --> 00:12:03,376
حسناً

125
00:12:25,137 --> 00:12:26,530
اركب

126
00:12:26,573 --> 00:12:28,358
ماذا؟

127
00:12:28,401 --> 00:12:30,099
اركب بالسيارة اللعينة

128
00:12:30,142 --> 00:12:31,753
لماذا؟

129
00:12:32,841 --> 00:12:33,798
باز) مات)

130
00:12:33,842 --> 00:12:36,888
ماذا؟

131
00:12:47,116 --> 00:12:49,901
كيف؟

132
00:12:49,945 --> 00:12:51,816
لا أعلم

133
00:12:51,860 --> 00:12:57,126
أخبرتني الشرطة أنه قُتل

134
00:12:58,040 --> 00:12:59,258
من قتله؟

135
00:12:59,302 --> 00:13:00,259
لم يخبروني

136
00:13:00,303 --> 00:13:01,260
ألم تسأل؟

137
00:13:01,304 --> 00:13:03,349
بالطبع سألت

138
00:13:10,052 --> 00:13:11,575
باز) مات؟)

139
00:13:18,277 --> 00:13:19,975
(أين (كريغ؟

140
00:13:20,018 --> 00:13:24,588
لقد رحل البارحة ببعض المال و الرفقة

141
00:13:24,631 --> 00:13:25,807
هل حاولت الأتصال به؟

142
00:13:25,850 --> 00:13:27,765
نعم

143
00:13:27,809 --> 00:13:28,940
انه بطريقه إلى المكسيك

144
00:13:28,984 --> 00:13:30,333
يبدو أن الخدمة منقطعة عن هاتفه

145
00:13:30,376 --> 00:13:32,857
(هل رحل بنفس وقت مقتل (باز؟

146
00:13:36,295 --> 00:13:38,167
(ماذا تعني بذلك (جاي؟

147
00:13:41,213 --> 00:13:44,347
(كريغ) لم يكن له أي علاقة بمقتل (باز)

148
00:13:44,390 --> 00:13:46,001
- حسناً
- ماذا؟

149
00:13:46,044 --> 00:13:47,437
قُلت حسناً

150
00:13:50,483 --> 00:13:51,571
(يجب أن تجد (كريغ

151
00:13:51,615 --> 00:13:53,008
قد يكونوا قادمين من أجله كذلك

152
00:13:53,051 --> 00:13:54,270
من الذي سيقتله؟

153
00:13:54,313 --> 00:13:57,751
سمورف) بالسجن بسبب قتلها (خافي) عزيزتي)

154
00:13:57,795 --> 00:13:58,970
ألا تعتقدي أن جماعته لديهم

155
00:13:59,014 --> 00:14:00,363
ما سيفعلونه حيال ذلك؟

156
00:14:06,108 --> 00:14:07,979
(ماذا عن (لوسي؟

157
00:14:09,024 --> 00:14:11,026
كانت برفقة (باز) بالأمس

158
00:14:12,723 --> 00:14:13,898
ابحث عن (كريغ) الآن

159
00:14:20,992 --> 00:14:23,821
من المحال أن أكون جدة بعمر الثالثة و الثلاثون

160
00:14:23,865 --> 00:14:26,041
سأجعلها تذهب للعيادة اللعينة

161
00:14:26,084 --> 00:14:29,261
لماذا لا تربي الطفل بنفسك؟

162
00:14:29,305 --> 00:14:32,047
كونك جدة هي الهدية التي يقدمونها لكِ

163
00:14:32,090 --> 00:14:33,744
لصبركِ على تربية أولئك السفلة

164
00:14:33,787 --> 00:14:38,053
عندما تُسقطين أحدهم على رأسه فسيقوم بالإرتداد

165
00:14:38,096 --> 00:14:40,316
(لابد أن هذا ما حدث لإبنكِ (توني

166
00:14:40,359 --> 00:14:43,145
أحدهم بالتأكيد جعل ذلك الأحمق يسقط على رأسه

167
00:14:43,188 --> 00:14:45,147
هل هذا سبب ارتدائك الدائم لملابس الساقطات

168
00:14:45,190 --> 00:14:47,932
و اظهار ثدييك كلما أتى لزيارتي؟

169
00:14:49,803 --> 00:14:50,804
(كودي)

170
00:14:50,848 --> 00:14:52,850
لديكِ زائر

171
00:14:54,069 --> 00:14:55,026
من؟

172
00:14:55,070 --> 00:14:56,898
هيا بنا

173
00:14:57,899 --> 00:14:59,204
العبي عني

174
00:15:07,082 --> 00:15:09,127
الباب مفتوح

175
00:15:13,523 --> 00:15:15,829
ما سبب زيارتك؟

176
00:15:19,224 --> 00:15:21,139
باز) مات)

177
00:15:29,321 --> 00:15:30,583
ماذا؟

178
00:15:30,627 --> 00:15:32,411
البارحة

179
00:15:32,455 --> 00:15:36,676
قام أحدهم بتصويبه أربع مرات أمام منزله

180
00:15:39,201 --> 00:15:40,985
يبدو أن القاتل كان ينتظر

181
00:15:41,029 --> 00:15:43,596
خروج (باز) و أفرغ كل الرصاص عليه

182
00:15:48,645 --> 00:15:51,256
(هذا المحقق (فرنش أوشنسايد

183
00:15:52,649 --> 00:15:56,087
أتعرفين أي أحد قد يرغب بقتله؟

184
00:15:56,131 --> 00:15:59,177
لا

185
00:16:00,439 --> 00:16:04,008
وجدنا بعض الأمتعة بسيارته

186
00:16:04,052 --> 00:16:08,621
حقيبة السيد (بلاكويل) و حقيبة أخرى تنتمي لأمرأة ما

187
00:16:08,665 --> 00:16:10,014
هل لديكِ فكرة عن هويتها؟

188
00:16:11,363 --> 00:16:15,759
هناك امرأة مكسيكية كان يواعدها

189
00:16:15,802 --> 00:16:21,243
لكن أخوته يعلموا المزيد عن حياته أكثر مني

190
00:16:24,420 --> 00:16:26,291
لا

191
00:17:30,268 --> 00:17:31,617
الشرطة اتصلت بي

192
00:17:31,661 --> 00:17:34,272
يطلبوا مجيئنا لإجابة بعض الأسئلة

193
00:17:38,233 --> 00:17:40,104
- هل نحن ذاهبون؟
-نعم

194
00:17:40,148 --> 00:17:41,279
و ماذا سنقول؟

195
00:17:41,323 --> 00:17:42,541
لا تقل أي شيء

196
00:17:42,585 --> 00:17:44,804
أبقِ فمك مغلقاً و تظاهر بالحزن

197
00:17:44,848 --> 00:17:46,067
أنا بالفعل حزين

198
00:17:48,112 --> 00:17:50,158
رقائق البطاطا؟

199
00:17:50,201 --> 00:17:51,637
يا الهي, هل نبدو جياع؟

200
00:17:51,681 --> 00:17:54,640
لا أحد جائع, اجلسي على مؤخرتك

201
00:18:01,299 --> 00:18:03,345
(من الذي سيخبر (سمورف؟

202
00:18:03,388 --> 00:18:06,043
(تباً ل(سمورف

203
00:18:06,087 --> 00:18:07,175
قد تكون هذه فعلتها

204
00:18:07,218 --> 00:18:08,654
لم تكن فعلتها يا رجل

205
00:18:08,698 --> 00:18:11,309
كانت تدور بينها و (باز) الكثير من المشاكل

206
00:18:11,353 --> 00:18:12,310
و قام بأخذ مقتنياتها

207
00:18:12,354 --> 00:18:13,920
أتعتقد أنها ستتغاضى عن ذلك؟

208
00:18:16,271 --> 00:18:19,230
ماذا عن الشرطة؟

209
00:18:19,274 --> 00:18:20,275
قد تكن فعلتهم

210
00:18:20,318 --> 00:18:21,798
الشرطة؟

211
00:18:21,841 --> 00:18:24,540
نعم الشرطة

212
00:18:28,109 --> 00:18:29,284
ماذا تتذكر

213
00:18:29,327 --> 00:18:31,895
عن رحلتك مع (سمورف) للصحراء؟

214
00:18:31,938 --> 00:18:32,852
(في جنازة (ماني

215
00:18:32,896 --> 00:18:35,159
(كم كان عدد مجموعة رجال (خافي؟

216
00:18:35,203 --> 00:18:36,247
لا أعلم

217
00:18:36,291 --> 00:18:39,207
هل كانوا خمسة أو عشرة أو خمسون؟

218
00:18:39,250 --> 00:18:40,817
(لا أعلم (بوب

219
00:18:40,860 --> 00:18:42,862
لم يقوموا بتقديم أنفسهم

220
00:18:42,906 --> 00:18:44,255
كانوا يتجولون فحسب

221
00:18:44,299 --> 00:18:46,170
اللعنه (بوب) ماذا تقترح أن نفعل؟

222
00:18:46,214 --> 00:18:47,476
نقتحم المكان و نقتل الجميع

223
00:18:47,519 --> 00:18:49,173
إن لم ننتقم سيظنوا أننا ضعفاء

224
00:18:49,217 --> 00:18:51,349
ننتقم من من؟ لا نعلم حتى من فعلها

225
00:18:51,393 --> 00:18:54,178
باز) أخبرني أن (سمورف) دفعت مال لأحد رجال (خافي) ليقتله)

226
00:19:02,752 --> 00:19:05,711
لا نعلم حتى أن كان هذا حقيقي يا رجل

227
00:19:05,755 --> 00:19:10,368
سمورف) و (باز) كانوا يكذبون علينا لسنوات)

228
00:19:17,810 --> 00:19:19,508
(ماذا عن (لوسي؟

229
00:19:21,901 --> 00:19:23,860
أين (لوسي) الآن؟

230
00:19:25,514 --> 00:19:27,211
(أعلم أنها كانت تعرف بسرقة (باز) لمقتنيات (سمورف

231
00:19:27,255 --> 00:19:29,300
- مقتنياتنا
- ماذا؟

232
00:19:29,344 --> 00:19:30,823
(تلك الأغراض لم تكن ملك (سمورف

233
00:19:30,867 --> 00:19:33,522
كانت ملك للعائلة, لنا جميعاً

234
00:19:38,004 --> 00:19:39,876
(من سيعتني ب(لينا؟

235
00:19:39,919 --> 00:19:43,271
كلا أبويها رحلوا

236
00:19:43,314 --> 00:19:45,098
هل سينتهي بها المطاف في الحضانة؟

237
00:19:48,406 --> 00:19:51,235
لا, لن تذهب للحضانة

238
00:19:51,279 --> 00:19:52,671
باز) مات و (سمورف) بالسجن)

239
00:19:52,715 --> 00:19:55,370
لن تذهب للحضانة اللعينة

240
00:19:56,675 --> 00:19:58,416
اتفقنا؟

241
00:19:58,460 --> 00:20:00,375
نعم

242
00:20:02,290 --> 00:20:05,118
ماذا عن الجنازة؟

243
00:20:05,162 --> 00:20:07,599
ألا يفترض بنا تولي تلك الأمور؟

244
00:20:10,298 --> 00:20:12,778
نضع الترتيبات

245
00:20:14,127 --> 00:20:16,260
و نختار تابوت

246
00:20:38,413 --> 00:20:40,371
يؤسفني مصابك

247
00:20:40,415 --> 00:20:41,720
شكراً

248
00:20:43,722 --> 00:20:46,377
ذهبت للمنزل كما طلبتِ مني

249
00:20:47,900 --> 00:20:49,293
لم تكن هناك

250
00:20:49,337 --> 00:20:51,469
ما الذي لم يكن هناك؟

251
00:20:51,513 --> 00:20:53,297
أحدهم كان هناك قبلنا

252
00:20:53,341 --> 00:20:54,733
و أخذ أشيائك

253
00:20:54,777 --> 00:20:56,779
جميع أشيائي؟

254
00:20:56,822 --> 00:20:58,868
نعم

255
00:20:58,911 --> 00:21:02,263
هل سيؤثر هذا على اتفاقنا؟

256
00:21:02,306 --> 00:21:03,525
لا

257
00:21:03,568 --> 00:21:05,048
متأكدة؟

258
00:21:08,791 --> 00:21:10,314
نعم

259
00:21:12,925 --> 00:21:15,145
جيد

260
00:21:25,024 --> 00:21:26,504
أنت

261
00:21:26,548 --> 00:21:28,637
حان الوقت للذهاب لمقابلة الشرطة

262
00:21:28,680 --> 00:21:30,465
حسناً

263
00:21:33,250 --> 00:21:35,383
(لا تبدو مستاء بشأن موت (باز

264
00:21:38,473 --> 00:21:41,911
(لقد خسرت أُناس كانوا أقرب لي من (باز

265
00:21:47,569 --> 00:21:51,964
(أين خبأ الأغراض التي سرقتموها من (سمورف؟

266
00:21:52,008 --> 00:21:53,401
لم يخبرني قط

267
00:21:53,444 --> 00:21:55,054
هل أنت متأكد؟

268
00:21:55,098 --> 00:21:58,101
نعم أنا متأكد

269
00:22:06,457 --> 00:22:09,373
هيا لا نريد أن نتأخر

270
00:22:15,205 --> 00:22:16,467
- مستعد للذهاب؟
- نعم

271
00:22:21,777 --> 00:22:24,388
أين تظنين أنكِ ذاهبة؟

272
00:22:24,432 --> 00:22:26,695
ظننت أننا سنذهب جميعاً لمقابلة الشرطة

273
00:22:26,738 --> 00:22:28,349
ليسوا بحاجة للحديث معك

274
00:22:28,392 --> 00:22:29,654
...ظننت أننا جميعاً

275
00:22:29,698 --> 00:22:31,395
ماذا تظنين؟
أنتِ لستِ من العائلة

276
00:22:31,439 --> 00:22:33,571
لا يمكنها البقاء هنا بمفردها

277
00:22:33,615 --> 00:22:35,704
المكان غير آمن

278
00:22:40,622 --> 00:22:42,232
ستنتظرين بالسيارة

279
00:22:42,275 --> 00:22:47,106
لا يمكن لأحد الأطلاق علينا امام مركز الشرطة

280
00:22:47,150 --> 00:22:48,238
(هل وجدت (كريغ؟

281
00:22:48,281 --> 00:22:49,805
- لا
- حاول الأتصال به مجدداً

282
00:22:49,848 --> 00:22:54,113
- حاولت الاتصال به عدة مرات
- حاول مرة أخرى

283
00:24:05,490 --> 00:24:08,188
هل أنت بخير عزيزي؟

284
00:24:08,232 --> 00:24:09,451
- نعم
- ماذا عنكِ؟

285
00:24:09,494 --> 00:24:12,889
الأمر مفزع

286
00:24:12,932 --> 00:24:15,544
أن يُقتل والدك هكذا

287
00:24:20,200 --> 00:24:22,551
هل هو والدي؟

288
00:24:24,901 --> 00:24:27,164
بالطبع هو والدك عزيزي

289
00:24:29,035 --> 00:24:31,473
الشرطة استدعتنا للإستجواب اليوم

290
00:24:33,039 --> 00:24:34,693
استدعت من؟

291
00:24:34,737 --> 00:24:36,913
(أنا و (بوب) و (دارين

292
00:24:36,956 --> 00:24:39,698
(أين (كريغ؟

293
00:24:39,742 --> 00:24:41,483
لا نعلم أين هو

294
00:24:41,526 --> 00:24:42,919
دارين) يقول أنه قد يكون في المكسيك)

295
00:24:42,962 --> 00:24:45,704
لكنه لا يجيب على هاتفه

296
00:24:45,748 --> 00:24:48,838
ماذا أخبرت الشرطة؟

297
00:24:48,881 --> 00:24:52,668
لا يوجد ما اخبرهم به

298
00:24:56,498 --> 00:24:59,718
(جاي) عزيزي, أتذكر المهمة التي قمت بها مع (باز)

299
00:24:59,762 --> 00:25:02,416
عندما نقلتم الأغراض من وحدة تخزيني؟

300
00:25:04,201 --> 00:25:06,856
(ظننت أني أعلم أين خبأها (باز

301
00:25:06,899 --> 00:25:11,556
لكنها لم تكن هناك

302
00:25:15,952 --> 00:25:18,781
(هل تملك أغراضي (جوشوا؟

303
00:25:20,217 --> 00:25:21,740
لا

304
00:25:24,438 --> 00:25:28,573
تعلم أنه من المهم أن لا تكذب على جدتك؟

305
00:25:28,617 --> 00:25:31,054
نعم

306
00:25:31,097 --> 00:25:34,013
...لكن

307
00:25:34,057 --> 00:25:36,233
لا أعلم أين وضع (باز) أغراضكِ

308
00:26:07,743 --> 00:26:09,962
ماذا تفعل هنا؟

309
00:26:10,006 --> 00:26:12,486
(أزور (سمورف

310
00:26:12,530 --> 00:26:14,663
لماذا؟

311
00:26:14,706 --> 00:26:17,622
أتيت فقط لأعرف كيف حالها

312
00:26:17,666 --> 00:26:19,058
و ماذا؟

313
00:26:20,712 --> 00:26:22,584
هل هي بخير؟

314
00:26:26,196 --> 00:26:30,156
(و منهارة بسبب موت (باز؟

315
00:26:30,200 --> 00:26:33,159
هل ستكبي طوال الليل؟

316
00:26:33,203 --> 00:26:37,076
ستُقطّع ثيابها و تُمزّق لحمها؟

317
00:26:39,513 --> 00:26:41,037
اركب السيارة

318
00:26:42,691 --> 00:26:44,518
سيارتي هنا

319
00:26:44,562 --> 00:26:46,129
بوسعنا العودة لأخذها لاحقاً

320
00:26:51,047 --> 00:26:52,701
لن تحتاج لمسدسك

321
00:26:56,748 --> 00:26:57,706
(إلى أين نحن ذاهبون (بوب؟

322
00:26:57,749 --> 00:27:01,623
الساعة الآن الرابعة عصراً

323
00:27:01,666 --> 00:27:04,887
علينا أخذ (لينا) من المدرسة

324
00:27:19,728 --> 00:27:22,600
شكراً على المثلجات

325
00:27:22,644 --> 00:27:25,037
العفو

326
00:27:25,081 --> 00:27:27,866
...وال

327
00:27:29,520 --> 00:27:31,653
والدك

328
00:27:33,263 --> 00:27:35,091
انه

329
00:27:38,485 --> 00:27:40,270
اضطر لأخذ رحلة

330
00:27:40,313 --> 00:27:43,447
متى سيعود؟

331
00:27:43,490 --> 00:27:47,756
لست متأكد

332
00:27:47,799 --> 00:27:50,846
ربما

333
00:27:52,804 --> 00:27:54,719
لن يعود أبداً

334
00:27:56,416 --> 00:27:58,941
هل ذهب للبحث عن أمي؟

335
00:27:58,984 --> 00:28:01,813
لا أعلم

336
00:28:03,249 --> 00:28:05,251
هل سأضطر للإنتقال؟

337
00:28:05,295 --> 00:28:06,426
ماذا؟

338
00:28:06,470 --> 00:28:09,342
أُحب غرفتي بمنزلنا

339
00:28:09,386 --> 00:28:11,954
يمكنني سماع المحيط

340
00:28:15,784 --> 00:28:18,003
يمكنك العيش بمنزلك

341
00:28:18,047 --> 00:28:19,178
وحدي؟

342
00:28:19,222 --> 00:28:20,092
لا

343
00:28:20,136 --> 00:28:24,053
يمكنني البقاء معك

344
00:28:24,096 --> 00:28:29,754
أعني, ان كنتِ موافقة

345
00:28:29,798 --> 00:28:32,235
لا بأس بذلك

346
00:28:32,278 --> 00:28:34,759
جيد

347
00:28:37,457 --> 00:28:39,024
هل أنت تبكي؟

348
00:28:41,157 --> 00:28:42,898
لا عليك

349
00:28:42,941 --> 00:28:45,161
لا تبكي

350
00:28:45,204 --> 00:28:47,163
منزلي رائع

351
00:28:59,828 --> 00:29:02,395
من هذا بحق الجحيم؟

352
00:29:02,439 --> 00:29:03,962
لا أعلم

353
00:29:09,054 --> 00:29:12,492
(ابقى مع (لينا

354
00:29:16,932 --> 00:29:18,803
لقد أتت إلى هنا قبل عدة دقائق

355
00:29:18,847 --> 00:29:20,239
كنت على وشك الاتصال بك؟

356
00:29:20,283 --> 00:29:22,415
من الذي أتت؟

357
00:29:43,741 --> 00:29:45,917
هل مات حقاً؟

358
00:29:47,092 --> 00:29:49,399
هل كنتِ هناك؟

359
00:29:49,442 --> 00:29:51,575
لم أتمكن من البقاء

360
00:29:51,618 --> 00:29:52,968
كانت الشرطة بطريقها إلينا

361
00:29:55,013 --> 00:29:56,536
هل رأيتِ القاتل؟

362
00:29:56,580 --> 00:29:59,017
حدث الأمر سريعاً

363
00:30:01,933 --> 00:30:04,849
يا إلهي لا أصدق أن (باز) مات

364
00:30:04,893 --> 00:30:06,503
والدي مات؟

365
00:30:22,475 --> 00:30:24,956
هيا

366
00:31:03,690 --> 00:31:05,910
إنسى الأمر

367
00:31:09,218 --> 00:31:11,046
لا يستحق العناء

368
00:32:02,575 --> 00:32:04,012
ماذا قلتِ لهم؟

369
00:32:04,055 --> 00:32:05,361
شكراً

370
00:32:05,404 --> 00:32:07,145
أخبرتهم أنك محترف بالفنون القتالية

371
00:32:07,189 --> 00:32:09,147
و أنك تستطيع قتلهم بيديك العاريتين

372
00:32:09,191 --> 00:32:11,106
 - لا, جدياً ماذا أخبرتيهم؟
 0 لا توقف

373
00:32:11,149 --> 00:32:12,716
إنهم يضحكون منا

374
00:32:12,759 --> 00:32:14,979
ليس منا, بل منك أنت

375
00:32:15,023 --> 00:32:16,981
 - (كريغ)
- أردت فقط أن أستمتع قليلاً

376
00:32:17,025 --> 00:32:18,635
كنت على وشك الدخول بعراك

377
00:32:18,678 --> 00:32:19,941
لقد عرضت عليهم مشروب فحسب

378
00:32:19,984 --> 00:32:21,420
المفاتيح

379
00:32:24,032 --> 00:32:25,163
لا أريد الذهاب بعد

380
00:32:27,122 --> 00:32:28,645
المفاتيح

381
00:32:36,653 --> 00:32:39,003
بربك

382
00:32:39,047 --> 00:32:41,092
لم يكن ليحدث أي شيء

383
00:32:42,964 --> 00:32:47,142
هل تريد البقاء؟ لا بأس

384
00:32:47,185 --> 00:32:49,971
إتصل بي صباحاً من أحد المستشفيات المكسيكية القذرة

385
00:32:50,014 --> 00:32:51,407
ربما سآتي و أستلم بقاباك

386
00:32:51,450 --> 00:32:52,712
حقاً؟

387
00:33:13,559 --> 00:33:14,604
هاتفك

388
00:33:14,647 --> 00:33:15,692
ماذا؟

389
00:33:15,735 --> 00:33:17,999
إنه صوت هاتفك

390
00:33:22,525 --> 00:33:23,482
يا إلهي

391
00:33:23,526 --> 00:33:25,180
ماذا؟

392
00:33:26,920 --> 00:33:28,052
(باز)

393
00:33:31,229 --> 00:33:33,101
لقد مات

394
00:34:08,049 --> 00:34:14,229
(إن لم تكن (لوسي) الفاعلة أو رجال (خافي

395
00:34:14,272 --> 00:34:17,928
اذاً (سمورف) هي الفاعلة مما يعني أنك الفاعل أيضاً

396
00:34:24,239 --> 00:34:27,807
سأعرف من قتل أخي

397
00:34:27,851 --> 00:34:30,984
لا يهمني كم يطول الأمر

398
00:34:33,900 --> 00:34:38,122
و عندما أفعل
 سأقتله

399
00:34:56,532 --> 00:34:59,883
متى مراسم الجنازة؟

400
00:35:03,539 --> 00:35:06,803
الشرطة لن تسلم الجثة إلا بعد إنتهاء التشريح

401
00:35:09,240 --> 00:35:11,373
سيقطعونه من المنتصف؟

402
00:35:22,993 --> 00:35:24,734
من؟

403
00:35:26,214 --> 00:35:28,564
- من الذي قتله؟
- لا نعلم

404
00:35:33,264 --> 00:35:37,050
لا يمكننا أن نسمح لهم بتقطيعه يا رجل

405
00:35:41,664 --> 00:35:43,753
اللعنة

406
00:35:44,710 --> 00:35:48,279
يا إلهي

407
00:36:50,820 --> 00:36:53,431
هلاّ تركتنا للحظة؟

408
00:36:59,959 --> 00:37:01,657
الأمر مفزع

409
00:37:01,700 --> 00:37:04,921
من المفزع أن تخسر الأم إبنها

410
00:37:05,791 --> 00:37:09,404
بالطبع (باز) لم يكن إبنك, صحيح؟

411
00:37:09,447 --> 00:37:13,190
تباً, لطالما نسيت ذلك

412
00:37:13,234 --> 00:37:15,497
(لكن أعتقد بسبب إضطرابات (بوب

413
00:37:15,540 --> 00:37:17,586
إحتجتِ (باز) بجانبك ليعيده لصوابه

414
00:37:17,629 --> 00:37:21,242
(ستكون الحياة قاسية على (بوب) بدون (باز

415
00:37:26,377 --> 00:37:28,510
ماذا تريد أيها المحقق؟

416
00:37:28,553 --> 00:37:31,252
أريدكِ أن تسلمي أبنائك

417
00:37:32,557 --> 00:37:35,821
تخلي عنهم, ربما يمكننا التوصل لحل

418
00:37:36,735 --> 00:37:38,302
ماذا يدور بذهنك؟

419
00:37:38,346 --> 00:37:41,044
سيقضي (كريغ) من 5 إلى 15 سنة لأجل عملية السرقة المسلحة

420
00:37:41,087 --> 00:37:42,828
(التي وقعت في (ريفرسايد

421
00:37:42,872 --> 00:37:45,918
و أن يقر (دارين) أنه متورط بعملية السرقة

422
00:37:45,962 --> 00:37:47,572
التي وقعت بالمجمع التجاري

423
00:37:47,616 --> 00:37:50,967
كانوا هم خلف تلك العملية, صحيح؟

424
00:37:51,010 --> 00:37:54,449
سأنصح (دارين) بقضاء سنتين بمكان أسهل

425
00:37:54,492 --> 00:37:58,061
و سأسمح لحفيدك (جاي) بالبقاء حراً

426
00:37:58,104 --> 00:37:59,671
إنه يحتاج ذلك

427
00:37:59,715 --> 00:38:02,761
بعد ما حدث لوالدته

428
00:38:02,805 --> 00:38:05,938
(ماذا سيحدث ل(آندرو؟

429
00:38:05,982 --> 00:38:07,636
(بوب)؟

430
00:38:07,679 --> 00:38:10,813
كلانا نعلم أن (بوب) يجب أن يُحبس

431
00:38:10,856 --> 00:38:14,251
قبل أن يتمكن من إيذاء المزيد من الناس

432
00:38:14,295 --> 00:38:15,861
سيكون هذا أسهل لنا جميعاً

433
00:38:15,905 --> 00:38:19,387
أن نعلم أن (بوب) سيبقى بالسجن مدى الحياة

434
00:38:19,430 --> 00:38:21,171
خاصةً أنتِ

435
00:38:21,214 --> 00:38:24,566
و ماذا عني؟

436
00:38:24,609 --> 00:38:26,481
ستضطري لقضاء مدة طويلة

437
00:38:27,612 --> 00:38:29,397
من 10 إلى 20 سنة

438
00:38:31,007 --> 00:38:32,965
لكن 3 من أبنائك

439
00:38:33,009 --> 00:38:36,491
سيتمكنوا من الإستمرار بحياتهم

440
00:38:36,534 --> 00:38:38,667
و لا ينتهي بهم الأمر في ثلاجة الموتى

441
00:38:38,710 --> 00:38:41,670
(بجانب (باز

442
00:38:44,020 --> 00:38:47,328
(سأقبل بالأتفاق لو كنت مكانك (سمورف

443
00:38:47,371 --> 00:38:50,156
ماذا لو لم أقبل؟

444
00:38:50,200 --> 00:38:54,030
سأدمركِ, ثم سأجعل أبنائك ينقلبوا على بعض

445
00:38:54,073 --> 00:38:55,553
هذا لن يحدث أبداً

446
00:38:57,990 --> 00:39:00,471
بما أن (باز) مات و أنتِ هنا

447
00:39:00,515 --> 00:39:04,301
أبنائك سيتفككوا كبدلة رخيصة

448
00:39:08,218 --> 00:39:09,741
(لقد حظيتِ بحياة جيدة (سمورف

449
00:39:09,785 --> 00:39:12,353
أفضل من الأغلبية

450
00:39:16,052 --> 00:39:18,054
لكنها النهاية

451
00:39:30,414 --> 00:39:32,068
ماذا تفعل؟

452
00:39:37,987 --> 00:39:40,468
(أنا آسفه بشأن (لينا

453
00:39:42,687 --> 00:39:46,604
هل ورطتي (باز) بأمر لم يكن عليه التورط به؟

454
00:39:46,648 --> 00:39:47,518
لا

455
00:39:48,867 --> 00:39:52,044
هل تضاجعين شخصاً آخر؟

456
00:39:52,088 --> 00:39:55,352
هل لديكِ خليل آخر؟

457
00:39:55,396 --> 00:39:57,441
أحد القتلة الغيورين إكتشف

458
00:39:57,485 --> 00:40:01,010
أنه كان يتشارك مهبلك مع أخي؟

459
00:40:10,498 --> 00:40:13,892
أعلم أنك لم تصدقني قط

460
00:40:13,936 --> 00:40:17,287
لكني أحببت أخيك

461
00:40:18,506 --> 00:40:23,511
16 لطالما كنت واقعة بحبه منذ أن كان عمري

462
00:40:23,554 --> 00:40:26,514
حسناً؟

463
00:40:26,557 --> 00:40:29,212
سمورف) فرقتنا)

464
00:40:29,255 --> 00:40:32,389
لكني لم أتوقف عن حبه قط

465
00:40:33,825 --> 00:40:35,566
أبداً

466
00:41:24,267 --> 00:41:25,616
هل جلبت المال؟

467
00:41:25,660 --> 00:41:27,488
جميعه هنا

468
00:41:34,712 --> 00:41:36,540
ما إسمك؟

469
00:41:36,584 --> 00:41:39,151
سنتقابل الإسبوع القادم في نفس الزمان و المكان

470
00:42:12,533 --> 00:42:15,274
إذاً أنت ستعود حقاً إلى المكسيك؟

471
00:42:16,928 --> 00:42:19,365
لم يعد يوجد أي شيء يبقيني هنا يا رجل

472
00:42:21,498 --> 00:42:22,717
سأحاول أن أصنع لنفسي بداية جديدة

473
00:42:22,760 --> 00:42:24,632
(هناك مع (رين

474
00:42:26,068 --> 00:42:27,852
أنت لا تتحدث الأسبانية حتى

475
00:42:27,896 --> 00:42:30,507
رين) تتحدث الأسبانية يمكنها تعليمي)

476
00:42:38,820 --> 00:42:43,041
هذا الأمر أصبح ثقيلاً جداً

477
00:42:43,085 --> 00:42:45,130
أتعرف

478
00:42:47,045 --> 00:42:48,264
أجل

479
00:42:48,307 --> 00:42:53,443
....لديك مشروعك الخاص الآن و

480
00:42:53,486 --> 00:42:58,100
فكرت أني أحتاج فعل شيء لنفسي

481
00:43:06,151 --> 00:43:08,153
شكراً

482
00:43:08,197 --> 00:43:09,807
حان الوقت

483
00:43:11,026 --> 00:43:12,723
كيف الحال

