﻿1
00:03:08,970 --> 00:03:11,970
المحقق "‏بوش"‏

2
00:03:39,080 --> 00:03:40,630
‏هيرونيموس بوش"‏ جي # ٢٦٥"

3
00:03:40,670 --> 00:03:42,340
قتال "‏تريغ تايلور"‏

4
00:04:14,080 --> 00:04:16,120
‏-‏ صباح الخير‏
‏ "‏هاري"‏‏-

5
00:04:16,200 --> 00:04:20,080
اجلس وتناول بعض الإفطار‏ تبدو بحال مزر‏

6
00:04:20,170 --> 00:04:22,250
شكراً‏ وأنت كذلك‏

7
00:04:22,330 --> 00:04:23,340
هل نمت بهذا الفستان؟

8
00:04:23,670 --> 00:04:26,000
اللعبة انتهت للتو‏ لقد فزت بـ٣٠ ألف‏

9
00:04:26,090 --> 00:04:27,630
لقد كنت في المنطقة‏ كدت اتصل وألغيها‏

10
00:04:27,880 --> 00:04:28,970
تهاني‏ لماذا لم تفعلي؟

11
00:04:29,050 --> 00:04:30,760
‏-‏ قهوة؟
‏ من فضلك‏-

12
00:04:31,760 --> 00:04:32,760
أنا بخير‏

13
00:04:34,390 --> 00:04:36,560
سأعود إلى "‏فيغاس"‏ أقرب مما توقعت‏

14
00:04:36,640 --> 00:04:37,680
ما الذي حدث؟

15
00:04:37,720 --> 00:04:39,180
لقد تعرضت "‏مادي"‏ لحادث سيارة ليلة الأمس‏

16
00:04:39,770 --> 00:04:40,770
‏-‏ ماذا؟
‏ إنها بخير‏-

17
00:04:40,890 --> 00:04:41,900
مجرد خدوش من الوسادة الهوائية‏

18
00:04:41,980 --> 00:04:42,980
الوسادة الهوائية؟

19
00:04:43,060 --> 00:04:45,150
،صدمني هذا كثيراً
سأعود للمنزل لأتعامل مع الأمر‏

20
00:04:45,270 --> 00:04:46,270
من كان يقود؟

21
00:04:46,360 --> 00:04:47,360
صديق "‏مادي"‏‏

22
00:04:47,400 --> 00:04:50,070
لديه رخصة قيادة، كتبت الشرطة تقريرا
عن الحادث، وهو مؤمن عليه‏

23
00:04:50,150 --> 00:04:51,320
هل كان يشرب؟ هل كانا ثملين؟

24
00:04:51,450 --> 00:04:54,950
،إنها تقول إنهما لم يثملا، وأنا أصدقها
وأنه كان خطأ السائق الآخر‏

25
00:04:55,080 --> 00:04:56,740
هل ذهبت إلى الطوارئ، وتأكدت من صحتها؟

26
00:04:56,870 --> 00:04:58,250
اسمع يا "‏هاري"‏، الأطفال أغبياء‏

27
00:04:58,330 --> 00:05:01,120
يفعلون أشياء غبية، كما تعلم‏
لحسن الحظ، الجميع بخير‏

28
00:05:01,420 --> 00:05:03,000
أنا لست بخير‏

29
00:05:03,080 --> 00:05:05,000
ماذا عن بعض الإشراف الأبوي؟
أين كان "‏ريغي"‏؟

30
00:05:05,250 --> 00:05:07,500
،في العمل، يا إلهي
كنت أعلم أنك ستتصرف هكذا‏

31
00:05:07,590 --> 00:05:09,300
كنت هنا، "‏في المنطقة"‏‏ جميل‏

32
00:05:09,420 --> 00:05:10,760
لا تكن حقيرا‏

33
00:05:10,840 --> 00:05:12,550
لقد كنت في منطقتك الخاصة طوال فترة زواجنا‏

34
00:05:13,050 --> 00:05:14,550
‏ريغي"‏ وأنا لسنا أبوين غائبين‏"

35
00:05:14,590 --> 00:05:15,600
‏-‏ حقاً؟
‏ اللّعنة عليك‏-

36
00:05:15,680 --> 00:05:17,930
أنت تعلم، أنك نموذج تمثيل
الأب الغائب عن أولاده‏

37
00:05:17,970 --> 00:05:18,970
يجب أن أذهب للمطار‏

38
00:05:19,060 --> 00:05:20,560
سأسافر في العطلة، وأتحدث معها‏

39
00:05:20,600 --> 00:05:21,770
لا تكن سخيفا‏

40
00:05:21,890 --> 00:05:23,600
بربك يا "‏إليانور"‏‏ كان من الممكن أن تموت‏

41
00:05:23,690 --> 00:05:24,940
سوف أتعامل مع هذا يا "‏هاري"‏‏

42
00:05:25,110 --> 00:05:27,070
إذا أردت أن تأخذ
،دورا أكثر نشاطا في حياة ابنتنا

43
00:05:27,440 --> 00:05:29,190
يمكننا مناقشة هذا لاحقاً‏

44
00:05:50,550 --> 00:05:51,550
‏بوش"‏‏"

45
00:05:52,760 --> 00:05:54,720
لم أكن أعتقد أن الأمر سيكون صعبا هكذا‏

46
00:05:56,550 --> 00:05:58,470
لقد مررت بهذا الأمر يا "‏هاري"‏‏

47
00:06:00,310 --> 00:06:01,930
أعطني بعض النصائح‏

48
00:06:02,560 --> 00:06:04,850
ما الذي نتحدث بشأنه يا "‏وايتس"‏؟ ماذا تريد؟

49
00:06:07,900 --> 00:06:11,070
لقد توفيت أمي بالأمس‏

50
00:06:12,780 --> 00:06:15,990
،وأنا أراها ترقد هناك

51
00:06:16,990 --> 00:06:21,410
،وأفكر بشأن تلك اللحظة
الرحلة الأطول التي سنقوم بها‏

52
00:06:23,500 --> 00:06:24,920
آسف لخسارتك‏

53
00:06:26,000 --> 00:06:28,170
،ستتعفن كحبة فاكهة

54
00:06:29,420 --> 00:06:31,590
وليس هناك شيء لأفعله بخصوص الأمر‏

55
00:06:33,470 --> 00:06:34,800
أتفهمني؟

56
00:06:35,510 --> 00:06:38,890
هذا الموقف اللعين الذي وجدت نفسي به‏‏‏

57
00:06:39,640 --> 00:06:43,350
‏-‏ ربما يمكنني المساعدة‏
‏ هل ستقوم بدفنها لأجلي؟-

58
00:06:43,980 --> 00:06:46,100
لا، شكراً‏ هذا واجب الابن‏

59
00:06:46,940 --> 00:06:48,190
لماذا لم تضعها مع الآخرين؟

60
00:06:48,690 --> 00:06:51,110
‏-‏ "‏الآخرين"‏؟
‏ ضحاياك الآخرين‏-

61
00:06:51,570 --> 00:06:53,940
،أنت لا تسرق المجارف
أنت تحصد الأرواح، أتذكر؟

62
00:06:54,650 --> 00:06:57,860
ألا يمكنها أن ترتاح بسلام مع الآخرين؟
حيثما قمت بدفنهم؟

63
00:06:57,990 --> 00:07:00,740
ألا تفهم أي شيء؟

64
00:07:01,280 --> 00:07:02,290
لقد أحببتها‏

65
00:07:02,620 --> 00:07:05,250
أقوم بدفنها مع هؤلاء العاهرات؟

66
00:07:05,660 --> 00:07:07,080
هل تمزح معي بحق الجحيم؟

67
00:07:07,710 --> 00:07:09,330
آسف‏ انس أنني ذكرت هذا‏

68
00:07:11,880 --> 00:07:13,260
أنت آسف‏

69
00:07:36,740 --> 00:07:38,410
ماذا في جدول أعمالك لليوم؟

70
00:07:39,030 --> 00:07:40,370
حسناً، المعتاد‏

71
00:07:41,070 --> 00:07:44,580
‏-‏ واجتماع مع "‏إيسايا أوت"‏‏
‏ لقد اعتقدت أنك لا تطيق هذا الرجل‏-

72
00:07:46,750 --> 00:07:48,960
فعلاً، وهو يحمل نفس الشعور تجاهي‏

73
00:07:49,040 --> 00:07:50,500
لو كان هناك شيء يود هذا القس فعله

74
00:07:50,580 --> 00:07:52,210
،ويرغب به أكثر من أي شيء آخر في العالم

75
00:07:52,250 --> 00:07:54,590
فهو تدمير إدارة شرطة "‏لوس أنجلوس"‏‏

76
00:07:55,760 --> 00:07:57,840
إذاً، لماذا تجتمعان؟

77
00:07:58,880 --> 00:08:01,390
سنقوم بالاتفاق، أنا والقس الصالح‏

78
00:08:01,430 --> 00:08:03,890
‏-‏ لقاء بين عقلينا‏
‏ عن ماذا؟-

79
00:08:04,890 --> 00:08:06,100
ما الذي يمكن أن يفعله لك "‏أوت"‏؟

80
00:08:06,770 --> 00:08:09,060
لا يتعلق الأمر بما يمكنه فعله من أجلي‏‏‏

81
00:08:10,730 --> 00:08:12,270
لكن بما يمكنه فعله لـ"‏ريتشارد أوشي"‏‏

82
00:08:12,730 --> 00:08:15,730
‏ريك أوشي"‏؟ حقاً؟"

83
00:08:16,440 --> 00:08:19,030
العمدة الجديد، الرئيس الجديد للشرطة‏

84
00:08:21,240 --> 00:08:22,410
أفهم‏

85
00:08:23,950 --> 00:08:25,040
لا تنس‏

86
00:08:25,660 --> 00:08:29,620
لمجدر أنه رجل دين
لا يعني أنه يمكن الوثوق به‏

87
00:08:34,960 --> 00:08:36,130
أعلم ذلك‏

88
00:08:57,110 --> 00:08:58,150
كيف يجرى الأمر؟

89
00:08:58,360 --> 00:09:00,740
هل تعلم مصطلح "‏إبرة في كومة قش"‏؟

90
00:09:00,820 --> 00:09:03,370
‏-‏ إنها هنا في مكان ما‏
‏ وماذا يجعلك متأكداً؟-

91
00:09:03,450 --> 00:09:05,280
قضيت ليلة البارحة
أبحث في ملفى في "‏ماكلارين"‏

92
00:09:05,370 --> 00:09:07,200
وقد وجدت نمطا سائدا ومتكرراً‏

93
00:09:07,290 --> 00:09:08,660
‏أيه ـ سي ١٠٢"‏‏"

94
00:09:08,950 --> 00:09:10,580
‏أيه ـ سي ١٠٢"‏؟"

95
00:09:10,830 --> 00:09:12,670
رمز يستخدمونه عند وضعك في الحبس الانفرادي‏

96
00:09:12,710 --> 00:09:14,040
سيساعدنا بمعرفة اسم "‏وايتس"‏ الحقيقي‏

97
00:09:14,170 --> 00:09:15,880
أكانوا يضعون الأطفال في حبس انفرادي؟

98
00:09:16,040 --> 00:09:17,130
لماذا؟

99
00:09:17,340 --> 00:09:19,340
مخالفات، مواقف، عدم احترام‏

100
00:09:19,670 --> 00:09:21,090
كنت أنت كذلك، أراهن على ذلك‏

101
00:09:21,470 --> 00:09:25,600
،كنت وقحاً معهم كثيراً
كنت أهرب منهم طوال الوقت‏ وأشياء أخرى‏

102
00:09:25,850 --> 00:09:26,850
أشياء أخرى؟ مثل ماذا؟

103
00:09:27,010 --> 00:09:29,720
الشجار في الغالب‏ كنت مجنونا طوال الوقت‏

104
00:09:29,810 --> 00:09:31,640
كنت لأبرحك ضربا
لو اصطدمت بي في طابور الغداء

105
00:09:31,690 --> 00:09:32,940
أو إذا تحدثت بمكروه عن والدتي‏

106
00:09:33,140 --> 00:09:36,360
لذا، فقد أمضيت الكثير من الوقت في
غرفة العقاب، وكذلك "‏وايتس"‏‏

107
00:09:36,400 --> 00:09:38,530
إذا لم يكن هذا الأمر في الملف، فلتستبعده‏

108
00:09:38,690 --> 00:09:41,110
‏هاري"‏، إنه مأوى فتيان‏"

109
00:09:41,190 --> 00:09:43,780
يوجد كثير من الملفات بها ما ذكرته
أكثر من التي بدونه‏

110
00:09:43,910 --> 00:09:46,370
لا تكن سليباً‏ إنها بداية‏

111
00:09:46,410 --> 00:09:48,030
نعم، كما قالت‏

112
00:09:51,960 --> 00:09:52,960
أسامحك يا "‏ستوكس"‏
اذهب ولا تخطئ مجدداً

113
00:09:53,040 --> 00:09:54,040
مضحك‏

114
00:09:55,790 --> 00:09:57,210
تجاهل هذا الهراء يا "‏هاري"‏‏

115
00:09:58,170 --> 00:10:00,510
الوحدة التقنية قامت بتتبع هاتف "‏وايتس"‏‏
مقبرة "‏روزدايل"‏‏

116
00:10:00,550 --> 00:10:02,220
والدة "‏وايتس"‏ توفيت، لهذا اتصل بي‏

117
00:10:02,300 --> 00:10:04,630
اجعل فرقة العمل تذهب هناك واجلب أي فيديو‏

118
00:10:04,720 --> 00:10:07,680
‏-‏ تتبعي هاتفه كل ٣٠ دقيقة‏
‏ نعم، وربما نكون محظوظين‏-

119
00:10:07,890 --> 00:10:08,970
ربما قد أفوز باليانصيب‏

120
00:10:09,430 --> 00:10:11,850
‏-‏ يجب عليك أن تشتري بطاقة أولاً‏
‏ هل هكذا يجرى الأمر؟-

121
00:10:12,230 --> 00:10:13,350
‏جاسبر"‏‏"

122
00:10:13,440 --> 00:10:15,060
يقول إن لديه شيء
يعرضه لنا بشأن "‏ديلاكروي"‏‏

123
00:10:15,270 --> 00:10:16,310
حسناً‏

124
00:10:22,190 --> 00:10:24,360
مرحباً‏ كيف حالك يا "‏جوليا"‏؟

125
00:10:24,490 --> 00:10:27,990
‏-‏ كأنه قد تم ضربي بواسطة غوريلا‏
‏ أنت بخير يا "‏براشر"‏‏-

126
00:10:32,660 --> 00:10:34,290
‏-‏ أيها الرقيب‏
‏ انتظر دقيقة‏-

127
00:10:34,370 --> 00:10:36,920
،حسناً، "‏براشر"‏
النقيب يريد رؤيتك بأسرع وقت ممكن‏

128
00:10:38,590 --> 00:10:39,590
حسناً‏

129
00:10:42,920 --> 00:10:43,920
ما التشخيص؟

130
00:10:44,050 --> 00:10:46,590
قال الطبيب إنه يمكنني العودة
للعمل خلال أسبوعين أو ثلاثة‏

131
00:10:48,090 --> 00:10:49,100
وما هو رأيك؟

132
00:10:49,550 --> 00:10:51,140
أرى أن ثلاثة أسابيع وقت طويل للغاية‏

133
00:10:52,890 --> 00:10:54,390
يمكنني الاستفادة من ١٠ أشخاص مثلك‏

134
00:10:56,060 --> 00:10:57,520
،لكن بدلا من الاستفادة بـ١٠ أشخاص

135
00:10:57,600 --> 00:10:59,770
ينقصني واحد، بسبب قصتك المليئة
بالهراء، أليس كذلك يا "‏براشر"‏؟

136
00:11:01,780 --> 00:11:02,940
هل قرأت إفادتك؟

137
00:11:04,280 --> 00:11:06,030
ليس لدى تصريح لرؤية الملف يا سيدي‏

138
00:11:07,280 --> 00:11:09,870
لا يهم إذا دعم "‏بوش"‏ قصتك‏

139
00:11:10,080 --> 00:11:11,910
هل تعتقدين أن تقرير الطب الشرعي
كان في صالحك؟

140
00:11:12,290 --> 00:11:14,160
هل تعتقدين
أنهم وجدوا آثار للسلاح على يديه؟

141
00:11:14,290 --> 00:11:16,790
‏-‏ لا أعلم‏
‏ بل تعلمين‏ لم يجدوا شيئاً‏-

142
00:11:17,830 --> 00:11:21,130
كل شيء وجدوه يدعم رواية "‏ستوكس"‏
لما قد حدث، وليس روايتك‏

143
00:11:22,550 --> 00:11:24,550
ربما يجب استدعاء ممثلي إلى هنا يا سيدي‏

144
00:11:24,630 --> 00:11:27,800
،أنا أحاول إنقاذ عملك
لكن يجب أن تساعدينني‏

145
00:11:29,180 --> 00:11:30,430
كيف أفعل هذا؟

146
00:11:30,600 --> 00:11:32,970
المحقق "‏بوش"‏ بدأ بعلاقة جنسية معك

147
00:11:33,060 --> 00:11:34,640
وهذا ضد سياسة القسم‏

148
00:11:35,480 --> 00:11:38,350
يجب أن تكتبي
تقريرا عن تلك العلاقة وترفعي شكوى‏

149
00:11:38,480 --> 00:11:39,520
شكوى؟

150
00:11:39,650 --> 00:11:43,940
أنك شعرت بالضغط للدخول
في هذه العلاقة لأنه مشرفك‏ وأجبرك على هذا‏

151
00:11:44,480 --> 00:11:47,070
واعتقدت أن هذا قد يؤذى عملك
إن لم تخضعي له‏

152
00:11:47,150 --> 00:11:49,660
حسناً، تقنيا هو ليس مشرفي، ولم أشعر بالضغط‏

153
00:11:49,700 --> 00:11:51,450
لقد كانت علاقة غير ملائمة

154
00:11:51,490 --> 00:11:53,370
تبعاً لسياسات القسم، أليس كذلك؟

155
00:11:56,910 --> 00:11:58,830
كيف سيفيد تقديم شكوى تحرش

156
00:11:58,870 --> 00:12:01,630
في تقويض إفادته عما حدث في المرآب؟

157
00:12:01,670 --> 00:12:03,590
لن تغير شيئاً‏ الأمر يبدو غير مرتبط‏

158
00:12:04,550 --> 00:12:09,180
لا أحد بوسط المدينة يود رؤية فضيحة جنسية
في الصحف، خاصة مع تورط "‏بوش"‏ بها‏

159
00:12:09,220 --> 00:12:11,760
،قدمي الشكوى، واسحبي إفادتك الخاطئة

160
00:12:11,850 --> 00:12:14,180
والقيادة ستقوم بحذف
هذا الخطأ الثالث منك وكأنه لم يحدث‏

161
00:12:15,810 --> 00:12:17,680
لكنه لم يجبرني على هذا‏
كانت علاقة متبادلة‏

162
00:12:20,600 --> 00:12:22,270
لقد دمرك يا "‏براشر"‏‏

163
00:12:22,360 --> 00:12:23,940
بكل طريقة ممكنة، "‏بوش"‏ دمرك‏

164
00:12:24,570 --> 00:12:26,730
دمر عملك مع إدارة شرطة "‏لوس أنجلوس"‏‏

165
00:12:27,860 --> 00:12:29,700
هل ستدعين الأمر يحدث؟

166
00:12:32,320 --> 00:12:33,620
هل يمكنني التفكير بشأن هذا؟

167
00:12:35,200 --> 00:12:36,330
لا تفكري طويلاً‏

168
00:12:37,000 --> 00:12:39,040
في الوقت الحالي، ستعودين للخدمة البسيطة‏

169
00:12:40,210 --> 00:12:41,210
شكراً لك أيها النقيب‏

170
00:12:57,770 --> 00:12:58,930
الرئيس "‏إيرفينغ"‏‏

171
00:13:00,390 --> 00:13:01,390
أيها القس‏

172
00:13:03,980 --> 00:13:05,570
هل يمكنني إعطاءك جولة في المكان؟

173
00:13:06,150 --> 00:13:07,980
أنا أعلم هذه الكنيسة جيداً‏

174
00:13:08,230 --> 00:13:10,320
لقد اعتدت على القدوم
إلى هنا مع والداي كل يوم أحد‏

175
00:13:10,570 --> 00:13:13,700
بالطبع، لقد نسيت أنك من المجتمع‏

176
00:13:14,370 --> 00:13:15,370
أنا لم أنس‏

177
00:13:17,290 --> 00:13:18,910
ما الذي يمكنني فعله لأجلك يا حضرة الرئيس؟

178
00:13:19,750 --> 00:13:23,250
حسناً، في الواقع، أعتقد أنه هناك شيء
يمكننا فعله لبعضنا البعض‏

179
00:13:23,290 --> 00:13:24,420
أنا مصغ‏

180
00:13:24,920 --> 00:13:28,670
يمكنك استخدام شخصيتك القديرة
ومكانتك في المجتمع

181
00:13:28,760 --> 00:13:31,170
لدعم "‏ريتشارد أوشي"‏ في انتخابات العمدة‏

182
00:13:31,760 --> 00:13:34,090
لقد اعتقدت أنك أنت وهو من ألد الأعداء‏

183
00:13:34,260 --> 00:13:38,430
التحالفات تتغير‏ يجب على الشخص
أن يكون مرنا في هذا العالم‏

184
00:13:38,890 --> 00:13:42,940
،حسناً، بافتراض تبادل المنفعة هو المقابل

185
00:13:43,020 --> 00:13:46,520
على ماذا سأحصل أنا منك
ومن العمدة الجديد مقابل دعمي؟

186
00:13:46,810 --> 00:13:50,150
،ماذا تود في المقابل
في حالة تعاونك، أيها القس؟

187
00:13:50,820 --> 00:13:54,700
إيقاف لأنشطة الشرطة الوحشية
،هنا في شوارع جنوب "‏لوس أنجلوس"‏

188
00:13:54,780 --> 00:13:57,780
،وبعض سياسات الشرطة المحددة
والتمييز العنصري‏

189
00:13:58,870 --> 00:14:01,700
،نحن بالكاد نمارس أنشطة شرطية الوحشية

190
00:14:02,910 --> 00:14:04,790
والخطاب المحموم الداعي للكراهية لن يساعد‏

191
00:14:05,290 --> 00:14:06,290
اعتذاراتي‏

192
00:14:07,290 --> 00:14:10,130
أعني فقط أن أقول إنه من مصلحتنا كلانا

193
00:14:10,170 --> 00:14:14,220
تجنب أي شيء يشبه وضع "‏فيرغسون"‏، و"‏ميسورى"‏
هنا في "‏لوس أنجلوس"‏‏

194
00:14:16,970 --> 00:14:20,470
‏-‏ إنه آخر شيء يوده أي منا‏
‏ إذاً، هل نفهم بعضنا البعض؟-

195
00:14:22,100 --> 00:14:23,310
يبدو كذلك‏

196
00:14:26,440 --> 00:14:29,150
‏جاسبر"‏، ما هو الأمر الهام"
الذي لم تستطع أن ترسله في تقرير؟

197
00:14:29,270 --> 00:14:30,610
لقد أردت أن أريك شيئاً ما‏

198
00:14:30,650 --> 00:14:32,740
كنت أقوم ببحث أخير في أدلة "‏ديلاكروي"‏‏

199
00:14:32,820 --> 00:14:34,650
،الحقيبة كانت عليها أشرطة لوح تزلج
أليس كذلك؟

200
00:14:34,700 --> 00:14:36,410
لم يعثر على لوح تزلج في موقع الدفن‏

201
00:14:36,490 --> 00:14:38,490
لكن هناك واحداً تم تجميعه
من منزل "‏نيكولاس ترينت"‏‏

202
00:14:38,660 --> 00:14:40,910
لقد استبعدنا احتمال
أن يكون "‏ترينت"‏ مشتبه به‏

203
00:14:40,990 --> 00:14:42,330
،لا دليل يربطه بـ"‏آرثر"‏

204
00:14:42,410 --> 00:14:44,790
وقد انتقل إلى ذلك الحي
بعد عامين من مقتل الفتى‏

205
00:14:44,830 --> 00:14:46,460
كنت أرى وحسب ما إذا كنا أغفلنا شيئاً ما

206
00:14:46,500 --> 00:14:48,000
قبل أن أرسل كل شيء لقسم الممتلكات‏

207
00:14:48,580 --> 00:14:50,500
،لذا، لشمولية البحث
اعتقدت أنه يجب التأكد لأرى

208
00:14:50,630 --> 00:14:52,210
إذا كانت هناك ألياف من أشرطة الحقيبة

209
00:14:52,300 --> 00:14:54,170
ربما قد تكون علقت في عينات العجلة‏

210
00:14:54,260 --> 00:14:57,760
لم أجد أي ألياف، لكنني وجدت هذا‏

211
00:14:59,800 --> 00:15:01,430
هذا النوع من اللوح كان فاخراً في ذلك الوقت‏

212
00:15:01,510 --> 00:15:02,520
أيه‏ دي‏ ١٩٩٣
"مايك ماكجيل"-‏ "باول بيرالتا"

213
00:15:02,640 --> 00:15:04,520
‏-‏ معظم الأطفال كتبوا اسمهم عليه‏
‏ "‏أيه‏ دي‏ ١٩٩٣‏"‏-

214
00:15:04,810 --> 00:15:07,100
‏آرثر ديلاكروي"‏‏ اللّعنة‏"

215
00:15:07,350 --> 00:15:09,400
عام ١٩٩٣، عام قبل وفاته‏

216
00:15:10,650 --> 00:15:12,190
كان "‏نيكولاس ترينت"‏ لديه لوح تزلج الولد‏

217
00:15:13,360 --> 00:15:14,690
عمل جيد يا "‏جاسبر"‏‏

218
00:15:14,740 --> 00:15:16,530
‏-‏ نحتاج إلى صور من كل هذا‏
‏ سأفعل‏-

219
00:15:18,610 --> 00:15:20,370
‏-‏ أيها المحقق "‏بوش"‏؟
‏ أجل‏-

220
00:15:23,790 --> 00:15:25,000
سآتي حالاً‏

221
00:15:28,580 --> 00:15:31,380
‏-‏ أعتقد أنني أفسدت قضية "‏وايتس"‏‏
‏ كيف ذلك؟-

222
00:15:32,000 --> 00:15:35,260
،تلقيت مكالمة هنا في المعمل
مباشرة بعدما تم إلقاء القبض عليه‏

223
00:15:35,380 --> 00:15:37,930
،شخص قال إنه من مكتب المدعي العام
وبدا صوته قانونيا بالكامل‏

224
00:15:38,010 --> 00:15:39,970
قال إنكم يا رفاق
لم تسلموا بعد تقرير الأدلة

225
00:15:40,050 --> 00:15:42,850
وأراد أن يعلم ماذا وجد في موقع الحادث‏

226
00:15:42,890 --> 00:15:45,430
لم يستطع الاتصال بك، وكان يسارع الوقت‏

227
00:15:45,560 --> 00:15:46,560
يا إلهي‏

228
00:15:46,850 --> 00:15:49,440
أنا آسف حقاً‏ لقد بدا حقيقياً بالفعل‏

229
00:15:50,610 --> 00:15:51,810
هل أخبرت "‏وايتس"‏ بشأن الحقيبة؟

230
00:15:52,940 --> 00:15:54,190
وما بداخلها؟

231
00:15:55,320 --> 00:15:56,740
هل أخبرته عن نجم البحر؟

232
00:15:58,200 --> 00:16:00,660
كانت هذه بطاقة خروجه من السجن‏
ألديك فكرة عما فعلته؟

233
00:16:00,740 --> 00:16:02,740
أعلم، وكان يجب أن أكون أكثر حرصاً‏

234
00:16:05,910 --> 00:16:07,410
هل تود مني أن أستقيل؟

235
00:16:15,340 --> 00:16:17,420
‏-‏ ماذا أراد؟
‏ أن يعترف‏-

236
00:16:17,590 --> 00:16:18,840
يعترف؟ بماذا؟

237
00:16:19,590 --> 00:16:21,930
،‏وايتس"‏ قد تمكن منه"

238
00:16:22,010 --> 00:16:23,890
،اتصل بـ"‏جاسبر"‏
وخدعه ليعرف منه دليل نجم البحر‏

239
00:16:24,260 --> 00:16:25,430
الغبي اللعين‏

240
00:16:25,890 --> 00:16:27,520
‏-‏ هل ركلت مؤخرته؟
‏ لست مضطرا‏-

241
00:16:28,310 --> 00:16:31,440
الجانب المضيء، على الأقل
تمكن من حل قضية "‏لوريل كانيون"‏ لنا‏

242
00:16:31,520 --> 00:16:32,520
كيف اكتشفت هذا؟

243
00:16:32,610 --> 00:16:34,020
واضح كالشمس، "‏ترينت"‏ كان لديه اللوح‏

244
00:16:34,320 --> 00:16:36,610
لقد أخذه من "‏آرثر"‏ بعد قتله له‏

245
00:16:36,730 --> 00:16:37,860
بربك، افتح عينيك يا شريكي‏

246
00:16:37,940 --> 00:16:39,820
لقد كنا محقين بشأن "‏ترينت"‏ قبل أن نخطئ‏

247
00:16:40,530 --> 00:16:43,620
،لقد عذبه هذا طوال تلك السنوات
منتظرا أن نأتي لطرق بابه‏

248
00:16:43,870 --> 00:16:46,700
وفي يوم ما، حدث‏ طرقنا بابه، وقتل نفسه‏

249
00:16:48,160 --> 00:16:50,080
إذا اذهب واكتب تقريرا‏

250
00:17:37,250 --> 00:17:39,590
فتيات عاريات -‏ "‏سيفنث فيل"‏

251
00:18:51,490 --> 00:18:55,250
‏-‏ اللّعنة‏ لقد عدت‏
‏ سأبدأ غداً‏-

252
00:18:56,120 --> 00:18:57,670
ماذا أراد "‏باوندز"‏؟

253
00:18:57,750 --> 00:19:01,090
‏-‏ رأس "‏بوش"‏ على عصاً‏
‏ يبدو الأمر مناسبا‏-

254
00:19:02,590 --> 00:19:05,930
قال إن الطريقة الوحيدة لكي أتمكن
من الاستمرار هو تقديم شكوى تحرش جنسي‏

255
00:19:08,260 --> 00:19:10,430
بعد ما فعله بك؟ افعلي هذا‏

256
00:19:11,310 --> 00:19:14,520
،لقد قام بتدميرك يا "‏براشر"‏
وقام بخيانتنا جميعاً‏

257
00:19:14,600 --> 00:19:17,440
،تريدين أن تكوني شرطية
يجب عليك إبعاده عن الطريق بطريقة أو بأخرى‏

258
00:19:17,520 --> 00:19:18,600
قصته متينة، سينتهي أمرك لا محال‏

259
00:19:19,900 --> 00:19:22,150
‏-‏ انتصار باهظ الثمن‏
‏ ماذا؟-

260
00:19:22,230 --> 00:19:25,650
،حتى ولو نجح هذا
سأقوم بإحداث فوضى في عملي مثله تماماً‏

261
00:19:25,740 --> 00:19:26,740
كيف ذلك؟

262
00:19:26,780 --> 00:19:29,780
،سترتد الضربات علي، وعلى سمعتي
سأبقى عالقة كشرطية دورية إلى الأبد‏

263
00:19:34,160 --> 00:19:35,830
أنا أحب الشارع‏

264
00:19:35,910 --> 00:19:39,630
لكن أعلم أن فتاة جامعية مثلك، طموحة‏

265
00:19:39,710 --> 00:19:44,090
‏-‏ لديك طموحات أكبر‏
‏ نعم‏ طموحات كبيرة‏-

266
00:20:06,940 --> 00:20:08,650
‏جيري"‏، هل من جديد عن "‏وايتس"‏؟"

267
00:20:08,700 --> 00:20:10,530
قوة البحث تقول إن كاميرا في "‏هوليوود"‏

268
00:20:10,620 --> 00:20:12,990
التقطت صورة لشاحنة صغيرة ليلة الأمس
مطابقة للتي نبحث عنها‏

269
00:20:13,030 --> 00:20:15,120
‏-‏ هل حصلت على أرقام اللوحة؟
‏ كلا، زاوية التصوير سيئة‏-

270
00:20:15,160 --> 00:20:16,540
‏-‏ اللّعنة‏
‏ أجل‏-

271
00:20:21,500 --> 00:20:22,670
إلى أين تذهب؟

272
00:20:23,340 --> 00:20:24,500
‏هاري"‏‏"

273
00:20:25,500 --> 00:20:28,010
‏-‏ "‏جوليا"‏، هل يمكننا التحدث؟
‏ هل تمزح معي؟-

274
00:20:28,550 --> 00:20:29,760
أنت بالزي الرسمي‏

275
00:20:29,840 --> 00:20:33,010
شديد الملاحظة‏ أنت محقق بارع‏

276
00:20:33,050 --> 00:20:35,890
،أجل يا "‏هاري"‏، لقد عدت
في انتظار نتائج جلسة التأديب‏

277
00:20:36,020 --> 00:20:37,850
أنا واثقة أنك متحمس لهذا‏

278
00:20:37,890 --> 00:20:39,690
‏-‏ يجب عليك الذهاب إلى المنزل‏
‏ معذرة؟-

279
00:20:39,730 --> 00:20:40,980
خذي إجازة حتى ينتهي هذا الأمر‏

280
00:20:41,020 --> 00:20:42,020
لماذا يجب علي فعل هذا بحق الجحيم؟

281
00:20:42,150 --> 00:20:43,190
لأنه الشيء المشرف الذي عليك فعله‏

282
00:20:43,270 --> 00:20:45,980
،إذا لم يكن لديك الجرأة للاعتراف بخطئك
،وقول الحقيقة

283
00:20:46,030 --> 00:20:49,200
على الأقل امتلكي آداب عدم التواجد هنا
ومواجهة قصتك المزيفة هذه‏

284
00:20:49,240 --> 00:20:51,200
من أنت بحق الجحيم
لتتحدث عن الجرأة و"‏الشرف"‏؟

285
00:20:51,320 --> 00:20:52,490
لدي كل الحق في تواجدي هنا‏

286
00:20:52,530 --> 00:20:53,740
وبالحديث عن الشجاعة والرجولة‏

287
00:20:53,820 --> 00:20:56,370
،اعتدى عليك "‏ستوكس"‏
وأطلقت سراحه، وأنا الجبانة؟

288
00:20:56,450 --> 00:20:58,500
،وبعد ذلك قام بمهاجمتي
ولم تملك الشجاعة لتدعمني؟

289
00:20:58,540 --> 00:21:01,040
‏-‏ ليس هذا ما حدث‏ لقد أخفقت‏
‏ اللّعنة عليك‏-

290
00:21:01,080 --> 00:21:03,210
تبّاً لك، أنا نادمة
على أنني قد عاملتك بجدية‏

291
00:21:08,420 --> 00:21:10,380
يجب عليك تهدئة الأوضاع
مع السيدات هنا يا "‏هاري"‏‏

292
00:21:10,470 --> 00:21:11,880
أليست هذه الحقيقة؟

293
00:21:20,520 --> 00:21:23,020
القس "‏أوت"‏ قام بزيارتي يا "‏إيرف"‏‏

294
00:21:23,060 --> 00:21:25,360
فجأة، بشكل غير رسمي‏

295
00:21:26,570 --> 00:21:28,070
ماذا أراد؟

296
00:21:28,900 --> 00:21:31,700
يبدو أن لديه حلم‏

297
00:21:31,740 --> 00:21:35,120
،رؤية لي وأنا في مكتب العمدة
وأنت على مكتب الرئيس‏

298
00:21:36,490 --> 00:21:39,200
،إنه على استعداد لتأييدي في الانتخابات

299
00:21:39,250 --> 00:21:42,870
وحشد أنصاره، وتصويت مجتمعه لي‏

300
00:21:44,130 --> 00:21:45,670
وماذا يريد في المقابل؟

301
00:21:46,630 --> 00:21:48,590
بعض الإصلاحات التي طال انتظارها؟

302
00:21:48,840 --> 00:21:51,720
في الواقع، هو يريد أكثر من ذلك بقليل‏

303
00:21:51,760 --> 00:21:53,680
إنه يريد شيء لنفسه‏

304
00:21:54,800 --> 00:21:59,010
إذاً، فالمدينة ستقوم بضخ
بعض الأموال لصالحه من أجل برامجه للتوعية‏

305
00:21:59,100 --> 00:22:01,680
يريد الحصول على مقعد في لجنة الشرطة‏

306
00:22:04,940 --> 00:22:06,440
هذا ليس ما تحدثنا بشأنه‏

307
00:22:07,440 --> 00:22:08,440
أنا واثق من ذلك‏

308
00:22:08,940 --> 00:22:11,280
تبّاً له‏ هذا يعد ابتزازا‏ لا‏

309
00:22:11,320 --> 00:22:12,900
وهو ليس الواعظ الوحيد
في جنوب "‏لوس أنجلوس"‏‏

310
00:22:14,110 --> 00:22:15,570
نحن ملتزمون بهذا الآن‏

311
00:22:16,240 --> 00:22:18,200
هل تود رؤية الجانب السيئ من هذا الرجل؟

312
00:22:18,530 --> 00:22:20,620
هل تود منه أن يعمل لصالح الرئيس الحالي؟

313
00:22:20,910 --> 00:22:22,330
أنا واثق قطعاً أنك لا تود هذا‏

314
00:22:23,210 --> 00:22:24,920
لقد بدأت أنت هذا الأمر يا "‏إيرف"‏‏

315
00:22:25,420 --> 00:22:27,330
أين توقعت أن ينتهي هذا الأمر بحق الجحيم؟

316
00:22:27,460 --> 00:22:28,920
لن أنسى هذا‏

317
00:22:30,250 --> 00:22:31,590
سنثأر منه لاحقاً‏

318
00:22:32,470 --> 00:22:37,140
هذه منحة حصان سباق رابح أصبحت في متناولنا‏

319
00:22:38,930 --> 00:22:40,140
لندعم الفائز‏

320
00:22:52,690 --> 00:22:53,990
دعنا نبدأ‏

321
00:22:55,110 --> 00:22:59,070
سيد "‏ترينت"‏ تعلم أنه ليس لديك التزام
بالحديث إلي اليوم‏

322
00:22:59,160 --> 00:23:01,740
،حسناً، إن كان كذلك
فلماذا تجلس في غرفة معيشتي؟

323
00:23:01,830 --> 00:23:02,870
أ

324
00:23:02,950 --> 00:23:06,000
هل رأيت من قبل
نشاطا غير طبيعي على جانب التل؟

325
00:23:06,080 --> 00:23:09,080
ليس تماماً‏ الأطفال اعتادوا اللعب هناك‏

326
00:23:09,540 --> 00:23:11,340
هل راقبتهم وهم يلعبون؟

327
00:23:11,840 --> 00:23:13,420
ما الذي تلمح إليه؟

328
00:23:14,050 --> 00:23:17,970
‏-‏ لا شيء مطلقاً يا سيدي‏
‏ لا، أنا لم أراقبهم وهم يلعبون‏-

329
00:23:18,010 --> 00:23:21,140
لقد بقيت بعيداً عن الأطفال بعد مشكلتي‏

330
00:23:21,180 --> 00:23:23,390
كنت أراهم يصعدون التل
وأنا أقوم بنزهة كلبي‏

331
00:23:24,770 --> 00:23:26,480
هل هناك أطفال محددون؟

332
00:23:27,480 --> 00:23:29,360
كان هناك أطفالاً دوماً‏

333
00:23:29,400 --> 00:23:31,400
اعتادوا على الذهاب للأعلى والتدخين‏

334
00:23:31,520 --> 00:23:35,440
كنا قلقون دائماً من أن يقوموا بحرق التل‏

335
00:23:35,530 --> 00:23:36,820
‏كنتم"‏؟"

336
00:23:37,530 --> 00:23:41,030
السكان‏ جيراني وأنا‏

337
00:23:43,870 --> 00:23:45,370
دكتور "‏غيوت"‏‏

338
00:23:46,500 --> 00:23:47,710
المحقق "‏بوش"‏‏

339
00:23:48,290 --> 00:23:50,000
ما الذي جعلك تعود إلى هنا أيها المحقق؟

340
00:23:51,340 --> 00:23:53,210
هل من تقدم؟

341
00:23:53,880 --> 00:23:56,380
تقدم ضئيل أيها الطبيب‏

342
00:23:58,430 --> 00:24:01,050
إذاً، "‏نيكولاس ترينت"‏
،أخبرنا عندما انتقل إلى هنا للمرة الأولى

343
00:24:01,180 --> 00:24:03,890
أنه كان هناك أطفال
دوماً يلعبون في الشارع وعلى التل‏

344
00:24:03,930 --> 00:24:06,180
نعم‏ الأمور اهدأ الآن‏

345
00:24:06,230 --> 00:24:08,350
لا يوجد الكثير من الأطفال
في الشارع هذه الأيام‏

346
00:24:08,730 --> 00:24:10,150
هل تتذكر أي أسماء لهؤلاء الأطفال؟

347
00:24:10,980 --> 00:24:15,360
لقد مضت ٢٠ سنة‏ ولم أكن شابا صغيراً حينها‏

348
00:24:16,900 --> 00:24:19,150
هل تعتقد أن فتاك المقتول
ربما كان واحداً منهم؟

349
00:24:19,240 --> 00:24:21,740
من الممكن‏ هذا احتمال‏

350
00:24:22,240 --> 00:24:23,620
ربما كان لديه أصدقاء في هذا الشارع‏

351
00:24:24,240 --> 00:24:26,250
هل تحدثت إلى آل "‏بلايلوك"‏؟

352
00:24:27,080 --> 00:24:29,420
لا أتعرف على هذا الاسم
من سكان الحي الذين تحدثنا معهم‏

353
00:24:29,750 --> 00:24:33,380
لقد انتقلوا إلى "‏تونوبا"‏
منذ عدة سنوات بعدما تقاعد عن العمل‏

354
00:24:33,590 --> 00:24:36,210
عاشوا في المبنى بأول الشارع
حيث يعيش آل "‏هوتر"‏ الآن‏

355
00:24:36,960 --> 00:24:38,800
تخميني هو أنه قد يكون معظم الأطفال

356
00:24:38,880 --> 00:24:40,590
الذين لعبوا في الشارع طوال تلك السنوات

357
00:24:40,680 --> 00:24:44,100
هم أطفالهم بالتبني وأصدقاؤهم‏

358
00:24:44,890 --> 00:24:46,930
هل هناك فرصة في أنك تملك
عنوان لعائلة "‏بلايلوك"‏؟

359
00:24:47,020 --> 00:24:50,390
أحصل على بطاقة عيد الميلاد
منهم كل عام دون انقطاع‏

360
00:24:50,440 --> 00:24:53,520
‏-‏ دعني أحضر بطاقة منهم‏ سأعود سريعاً‏
‏ شكراً لك‏-

361
00:24:58,360 --> 00:24:59,490
تحدثت إلى آل "‏هوتر"‏‏

362
00:24:59,740 --> 00:25:02,950
ولقد اتصلت بالسيدة "‏بلايلوك"‏
في "‏تونوبا"‏ للمتابعة‏

363
00:25:02,990 --> 00:25:06,160
إنها لا تتذكر "‏آرثر"‏ ولديها بعض
الكلمات الطيبة بشأن "‏نيكولاس ترينت"‏‏

364
00:25:06,240 --> 00:25:07,950
هل حصلت على أسماء الأطفال المتبنين؟

365
00:25:08,330 --> 00:25:11,330
لم تذكر أن لديها أي أطفال، متبنين أو غيره‏

366
00:25:11,420 --> 00:25:13,330
أنت تجعل الأمر يبدو كأنني فقدت موهبتي‏

367
00:25:13,420 --> 00:25:15,880
،ماذا من المفترض علي أن أفعل
أسافر وأطرق على أبوابهم؟

368
00:25:16,420 --> 00:25:18,300
‏تونوبا"‏ تستغرق ٦ ساعات قيادة‏"

369
00:25:18,880 --> 00:25:20,470
سأتحدث إليك لاحقاً يا "‏جيري"‏‏

370
00:27:08,450 --> 00:27:09,780
٣:٥٢

371
00:27:52,620 --> 00:27:54,790
‏-‏ السيد "‏بلايلوك"‏؟
‏ هذا أنا‏-

372
00:27:54,870 --> 00:27:56,790
لقد رأيتك تنتظر هناك‏

373
00:27:56,870 --> 00:27:59,750
اسمي "‏هاري بوش"‏‏ محقق من قسم
شرطة "‏لوس أنجلوس"‏‏

374
00:28:00,170 --> 00:28:02,960
أود التحدث إليك وإلى زوجتك
عن قضية أعمل عليها‏

375
00:28:03,050 --> 00:28:05,840
حسناً، لست واثقاً أن زوجتي ستكون
مستيقظة الآن‏

376
00:28:05,920 --> 00:28:08,180
‏-‏ كم من الوقت كنت تنتظر هناك؟
‏ منذ الرابعة تقريباً‏-

377
00:28:09,470 --> 00:28:10,470
هل تود بعض القهوة؟

378
00:28:11,300 --> 00:28:13,390
‏-‏ لو كانت دافئة، سآخذها‏
‏ حسناً، تعال للداخل‏-

379
00:28:14,390 --> 00:28:15,640
هل تريدها سادة؟

380
00:28:15,720 --> 00:28:19,480
‏-‏ كل شرطي تعرفت عليه كان يشربها سادة‏
‏ القهوة السادة رائعة‏-

381
00:28:19,520 --> 00:28:22,820
‏-‏ هل تعرف العديد من رجال الشرطة؟
‏ نعم، عندما كنا نعيش في "‏لوس أنجلوس"‏‏-

382
00:28:22,900 --> 00:28:26,570
،لقد عملت لـ٣٠ سنة في مركز مطافئ المدينة
وتقاعدت وأنا قائد للمحطة‏

383
00:28:27,650 --> 00:28:29,360
‏-‏ بأي قسم تعمل؟
‏ "‏هوليوود"‏‏-

384
00:28:29,450 --> 00:28:31,160
‏-‏ جرائم القتل‏
‏ اللّعنة‏-

385
00:28:31,660 --> 00:28:35,410
،لقد عملت لست سنوات في محطة ٢٧
يفصلني جدار عنكم يا رفاق‏

386
00:28:35,660 --> 00:28:37,450
‏-‏ إنه عالم صغير‏
‏ بالتأكيد هو كذلك‏-

387
00:28:38,710 --> 00:28:41,670
‏-‏ تفضل بالجلوس، سأحضر "‏أودري"‏‏
‏ شكراً لك‏-

388
00:28:51,680 --> 00:28:53,300
ستكون هنا قريباً‏

389
00:28:53,970 --> 00:28:55,850
إذاً، عم يدور الأمر؟

390
00:28:56,180 --> 00:28:59,520
أنا أعمل على قضية
في حيك القديم، "‏وندرلاند"‏‏

391
00:29:00,350 --> 00:29:02,650
نحن نتواصل مع الأشخاص
الذين عاشوا هناك في العام ١٩٩٤‏

392
00:29:02,690 --> 00:29:05,070
،حسناً، لقد عشنا هناك حينها

393
00:29:05,150 --> 00:29:08,190
لكن لا أتذكر أي قضايا قتل من ذلك الحي‏

394
00:29:08,860 --> 00:29:11,740
‏-‏ لقد اتصل بنا محقق بشأن هذا الأمر‏
‏ حقاً؟ متى؟-

395
00:29:11,820 --> 00:29:14,030
لقد كان هذا قبل أعياد الميلاد‏
لقد كنت بالخارج تتزلج‏

396
00:29:14,070 --> 00:29:15,700
حسناً، لم تخبريني بهذا‏

397
00:29:16,700 --> 00:29:19,660
‏-‏ لم يكن الأمر يستحق‏
‏ لقد اتصل شريكي، أنا فقط أتابع الأمر‏-

398
00:29:20,120 --> 00:29:21,500
لا أصدقك‏

399
00:29:22,830 --> 00:29:24,040
المعذرة؟

400
00:29:24,080 --> 00:29:26,500
لم تقد طوال الليل
وتطرق على بابنا عند الفجر

401
00:29:26,550 --> 00:29:28,710
لأنك تتابع المكالمة‏

402
00:29:28,800 --> 00:29:30,880
ستتهم أحد أطفالنا بشيء ما‏

403
00:29:30,970 --> 00:29:32,220
سيدة "‏بلايلوك"‏، أؤكد لك

404
00:29:32,300 --> 00:29:34,720
أنا لست هنا لإلقاء التهم على أي شخص‏

405
00:29:34,800 --> 00:29:37,510
حسناً، ما زلت لا أصدقك‏ أعلم ما يريد‏

406
00:29:37,600 --> 00:29:40,480
‏أودري"‏، من فضلك‏"
اسمحي للرجل أن يطرح أسئلته وحسب‏

407
00:29:42,520 --> 00:29:44,610
أفهم أنك قمت برعاية عدد من أطفال التبني

408
00:29:44,690 --> 00:29:45,940
عندما عشت في "‏وندرلاند"‏‏

409
00:29:46,020 --> 00:29:48,480
نعم، لقد فعلنا‏ كان لدينا عدد من‏‏‏

410
00:29:48,570 --> 00:29:50,780
‏-‏ ماذا؟ ٣٦؟
‏ ٣٨‏-

411
00:29:50,860 --> 00:29:54,160
،٣٨ طفل طوال تلك السنوات
أحيانا كانوا أكثر من ٦ أطفال في نفس الوقت‏

412
00:29:54,240 --> 00:29:55,240
عمل جيد لأجلك‏

413
00:29:56,830 --> 00:30:00,950
،الشهر الماضي
وجدت عظام فتى على التل أعلى "‏وندرلاند"‏‏

414
00:30:01,040 --> 00:30:03,670
لقد قتل ودفن هناك منذ ٢٠ سنة‏

415
00:30:04,250 --> 00:30:05,580
كان اسمه "‏آرثر ديلاكروي"‏‏

416
00:30:05,670 --> 00:30:07,380
هل يعني هذا الاسم أي شيء لكما؟

417
00:30:07,460 --> 00:30:08,840
لا‏ ماذا عنك يا "‏أودري"‏؟

418
00:30:08,920 --> 00:30:11,220
لا، وقد أخبرت المحقق الذي اتصل بهذا الأمر‏

419
00:30:11,260 --> 00:30:13,380
لقد أخبرته أننا لا نعلم أي شيء
عن هذا الولد الميت‏

420
00:30:13,430 --> 00:30:15,590
حسناً، كنت أتساءل فحسب إذا كان من المحتمل

421
00:30:15,680 --> 00:30:17,350
أنه كان على صداقة مع أحد أطفالكم؟

422
00:30:17,470 --> 00:30:18,890
هذا ما أعنيه‏

423
00:30:18,930 --> 00:30:21,480
أنت تبحث وحسب عن شيء ما
يتلاءم مع احتياجاتك‏

424
00:30:21,560 --> 00:30:23,390
لقد أتى هؤلاء الأطفال من بيئات قاسية‏

425
00:30:23,440 --> 00:30:25,560
لم يكونوا جميعهم ملائكة عندما أتوا إلينا‏

426
00:30:25,600 --> 00:30:27,770
الآن ستختار أحدهم لتلومه على هذه الجريمة‏

427
00:30:29,520 --> 00:30:31,610
أود من كلاكما أن تنظرا إلى تلك الصورة‏

428
00:30:32,360 --> 00:30:35,070
تم التقاطها في مرآبك في شارع "‏وندرلاند"‏‏

429
00:30:35,990 --> 00:30:38,660
أعتقد أنني من التقطها‏
وقد أعطيت نسخا منها للأطفال‏

430
00:30:39,080 --> 00:30:40,370
هل تتعرف على أي شخص في هذه الصورة؟

431
00:30:40,950 --> 00:30:42,000
،حسناً، هذا "‏جوني"‏

432
00:30:42,080 --> 00:30:44,960
وهؤلاء كانوا أصدقائه من حيه القديم‏

433
00:30:45,420 --> 00:30:47,000
‏-‏ "‏جوني"‏؟
‏ "‏جوني ستوكس"‏‏-

434
00:30:47,080 --> 00:30:48,540
لقد كان معنا لفترة عامين‏

435
00:30:48,630 --> 00:30:51,130
هذه صورته هناك على الحائط‏

436
00:30:56,800 --> 00:30:58,470
،وتقول إن هؤلاء الأطفال في الصورة

437
00:30:58,510 --> 00:31:00,930
هم أصدقاء "‏جوني"‏ من الحي القديم؟

438
00:31:00,970 --> 00:31:04,020
لقد شجعناه على أن يبقى على اتصال
مع أصدقائه، ويزيد صلته بهم‏

439
00:31:04,100 --> 00:31:07,270
اعتدنا على ترك حمام سباحة فارغ
بالحديقة الخلفية‏ كان مكلف جداً‏

440
00:31:07,310 --> 00:31:08,520
اعتادوا على التزلج بها وأحبوها‏

441
00:31:13,360 --> 00:31:15,320
هذا الولد، هل تتذكره؟

442
00:31:15,950 --> 00:31:19,410
نعم، الوجه‏ لا أعلم اسمه الحقيقي‏

443
00:31:19,490 --> 00:31:23,000
‏-‏ لقد أطلقوا عليه اسم "‏الأبله"‏‏
‏ هل تعلم لماذا؟-

444
00:31:23,080 --> 00:31:25,660
لقد كان يضع القدم الأمامية الخاطئة
،على لوح التزلج

445
00:31:25,710 --> 00:31:27,870
والأولاد أطلقوا على هذا "‏القدم البلهاء"‏‏

446
00:31:29,330 --> 00:31:32,130
‏-‏ لقد كان هذا الولد "‏آرثر ديلاكروي"‏‏
‏ الولد المقتول؟-

447
00:31:33,420 --> 00:31:35,670
يا إلهي، أنا آسف للغاية‏

448
00:31:40,890 --> 00:31:42,970
هل تستطيع التعرف على هذا؟

449
00:31:44,730 --> 00:31:48,020
‏أودري"‏، ألا يشبه هذا لوح التزلج"
الذي كان يمتلكه "‏جوني"‏؟

450
00:31:49,230 --> 00:31:51,650
‏-‏ ربما‏
‏ هل لديكم فكرة من أين حصل عليه؟-

451
00:31:51,690 --> 00:31:52,860
كان هذا منذ فترة طويلة‏

452
00:31:53,190 --> 00:31:56,610
فاز به في مسابقة‏ كان فخورا به للغاية‏

453
00:31:56,700 --> 00:31:58,410
تركه خلفه بعدما أرسلوه إلى "‏سيلمار"‏‏

454
00:31:58,610 --> 00:31:59,610
هل تعلمين ماذا حدث له؟

455
00:31:59,950 --> 00:32:00,990
،عندما انتقلنا إلى هنا

456
00:32:01,030 --> 00:32:05,160
بعنا أشياء الأولاد التي كانت لدينا
لجار والذي كان يعيش في نفس الشارع‏

457
00:32:06,290 --> 00:32:08,080
هل تتذكرين اسمه؟ الجار‏

458
00:32:08,540 --> 00:32:09,920
‏نيك"‏‏‏‏ "‏نيك ترينت"‏‏"

459
00:32:10,540 --> 00:32:13,250
،لقد عمل في مجال الأفلام
كما تعلم، الدعائم وما شابه‏

460
00:32:19,260 --> 00:32:22,220
لقد كان "‏ستوكس"‏‏
كان معنا، وأنا أطلقت سراحه‏

461
00:32:22,350 --> 00:32:24,430
أين أنت؟ عن ماذا تتحدث؟

462
00:32:24,510 --> 00:32:27,180
‏-‏ لقد غادرت للتو "‏تونوبا"‏‏
‏ "‏تونوبا"‏؟-

463
00:32:27,390 --> 00:32:29,940
"جونى ستوكس"
كان أحد أطفال آل "‏بلايلوك"‏ بالتبني‏

464
00:32:30,600 --> 00:32:33,730
‏-‏ أنت تمزح معي‏
‏ عاش "‏ستوكس"‏ مع آل "‏بلايلوك"‏ عام ١٩٩٤‏-

465
00:32:34,230 --> 00:32:37,440
زاره "‏آرثر"‏ هناك‏ لقد عرفه من الحي القديم‏

466
00:32:37,740 --> 00:32:39,070
أتقول إن "‏ستوكس"‏ قتل "‏آرثر"‏؟

467
00:32:39,740 --> 00:32:43,410
‏-‏ ليس لدي شك في ذلك‏
‏ لكن لماذا يا "‏هاري"‏؟ لماذا بحق الجحيم؟-

468
00:32:43,490 --> 00:32:44,490
لقد كانا مجرد طفلين‏

469
00:32:44,620 --> 00:32:48,580
،لوح التزلج‏ أعتقد أن "‏آرثر"‏ أخذه
و"‏ستوكس"‏ أراد امتلاكه‏

470
00:32:48,790 --> 00:32:49,920
يا إلهي‏

471
00:32:50,620 --> 00:32:51,710
كيف حصل عليه "‏ترينت"‏؟

472
00:32:51,920 --> 00:32:54,800
باع آل "‏بلايلوك"‏ أغراض أطفالهم
لــ"‏ترينت"‏ عندما انتقلوا‏

473
00:32:55,590 --> 00:32:57,420
دعني أقوم بالاتصالات وأنشر نشرة‏

474
00:32:57,920 --> 00:33:00,680
هذا لن يكون في صالحك‏

475
00:33:00,760 --> 00:33:02,010
كلا، أنا الملام‏

476
00:33:02,680 --> 00:33:04,010
سأتولى هذا‏

477
00:33:21,740 --> 00:33:22,740
‏بوش"‏‏"

478
00:33:22,780 --> 00:33:25,240
‏هاري"‏، "‏وايتس"‏ يستخدم هاتفه"
في زقاق في "‏هوليوود"‏‏

479
00:33:25,280 --> 00:33:28,080
انصب كمينا في محيط ٥ بنايات
من كل اتجاه، ممنوع الخروج أو الدخول‏

480
00:33:28,120 --> 00:33:30,750
أريد تغطية جوية بأسرع وقت ممكن‏
أنا على بعد ٥ دقائق‏

481
00:33:41,800 --> 00:33:43,680
فلتستجب الوحدة "‏٦-‏ويليام-‏٢١"‏‏

482
00:33:43,760 --> 00:33:46,640
‏٦-‏أدم-‏٣٧"‏، نحن بعيدين عن المنطقة"
عند "‏هوليوود"‏ و"‏غاور"‏‏

483
00:33:46,680 --> 00:33:47,890
نطلب سيارة إسعاف

484
00:33:47,970 --> 00:33:51,600
،أنثى تبلغ من العمر تقريباً ٣٠ عام
مغشي عليها ولا تتنفس‏

485
00:33:51,640 --> 00:33:53,150
أنثى‏ ماذا؟

486
00:33:53,730 --> 00:33:56,770
هنا "‏٦-‏ويليام-‏٢١"‏‏
رجاء التأكيد أن الضحية أنثى‏

487
00:33:57,150 --> 00:33:59,480
تم التأكد‏ أنثى تبلغ تقريباً ٣٠ عام‏

488
00:34:39,730 --> 00:34:42,360
‏-‏ ما الذي يحدث؟
‏ جريمة قتل يا "‏هاري"‏‏-

489
00:34:43,490 --> 00:34:45,490
‏-‏ أنثى‏
‏ أنثى؟-

490
00:34:46,870 --> 00:34:48,740
لماذا نظن أن "‏وايتس"‏ هو الفاعل؟

491
00:34:48,830 --> 00:34:50,870
القسم التقني
يقول إن هاتفه ما يزال يعطي إشارة‏

492
00:34:51,700 --> 00:34:53,540
إنها ساحة جريمة لا فائدة منها‏

493
00:34:53,960 --> 00:34:55,790
‏-‏ تبدو منظمة‏
‏ كيف هذا؟-

494
00:34:56,880 --> 00:35:02,170
،تم تنظيف المنطقة حول سلة القمامة
وكنست، وهذه الأحذية‏

495
00:35:04,090 --> 00:35:05,380
للضحية؟

496
00:35:05,800 --> 00:35:08,220
لقد كانت مرتدية حذائها، هذه إضافية‏

497
00:35:09,680 --> 00:35:12,100
‏-‏ هل وجدت هاتفه؟
‏ ليس بعد‏-

498
00:35:12,720 --> 00:35:14,980
‏-‏ ماذا عن هاتفها؟
‏ لا أثر له‏-

499
00:35:16,020 --> 00:35:18,730
‏-‏ تحقيق الشخصية؟
‏ "‏مونيكا رينولدز"‏‏-

500
00:35:19,360 --> 00:35:21,780
تعرف عليها شرطي بأنها باغية محلية‏

501
00:35:32,580 --> 00:35:34,790
‏-‏ يا إلهي‏
‏ ما الأمر؟ ماذا بحق الجحيم؟ هل أنت بخير؟-

502
00:35:35,250 --> 00:35:37,500
‏-‏ أعطني لحظة‏
‏ ما الأمر؟ ما المشكلة؟-

503
00:35:42,300 --> 00:35:43,760
هذا من أجلي‏

504
00:35:45,760 --> 00:35:47,050
لقد قتلها ليرسل لي رسالة‏

505
00:35:47,430 --> 00:35:48,680
ماذا؟

506
00:35:50,680 --> 00:35:53,640
لقد فعل هذا لينال مني‏ ألق نظرة‏

507
00:36:00,560 --> 00:36:03,610
‏-‏ هذا ما حدث لأمي‏
‏ بربك‏ "‏هاري"‏‏-

508
00:36:05,860 --> 00:36:07,450
لقد رأيت سجل الجريمة‏

509
00:36:09,570 --> 00:36:11,950
قتل "‏وايتس"‏ هذه المرأة
،بنفس الطريقة التي قتلت بها أمي

510
00:36:12,080 --> 00:36:13,080
وبنفس تنظيم ساحة الجريمة‏

511
00:36:13,200 --> 00:36:15,540
‏-‏ كيف استطاع معرفة كل هذا؟
‏ "‏نايت تايلر"‏‏-

512
00:36:16,790 --> 00:36:20,210
جريمة قتلها كانت في كل الصحف‏
"قتلت عاهرة في هوليوود‏"

513
00:36:20,670 --> 00:36:24,420
مقال "‏تايلر"‏ وجه "‏وايتس"‏
لقراءة كل المقالات القديمة‏

514
00:36:27,220 --> 00:36:28,590
هذه المرأة المسكينة‏

515
00:36:29,130 --> 00:36:30,510
اذهب إلى المنزل يا "‏هاري"‏‏

516
00:36:31,260 --> 00:36:32,720
سأتولى هذا‏

517
00:36:34,510 --> 00:36:37,850
‏-‏ لدي شعور بأنه يراقبنا الآن؟
‏ من؟ "‏وايتس"‏؟-

518
00:36:46,480 --> 00:36:47,490
مكالمة واردة
(٨١٥٣-‏٥٥٥(٣٢٣

519
00:36:49,530 --> 00:36:52,780
‏-‏ هل تود مني الإجابة على هذا؟
‏ لا، سأتولى هذا‏-

520
00:36:55,870 --> 00:36:57,410
هل وصلتك رسالتي؟

521
00:36:58,200 --> 00:36:59,290
هل تظن نفسك ذكيا؟

522
00:37:00,460 --> 00:37:04,500
ادفنها أيها المحقق‏
لقد كانت باغية كما كانت أمك‏

523
00:37:06,210 --> 00:37:07,590
ليست كأمي‏

524
00:37:08,590 --> 00:37:09,720
أمي كانت قديسة‏

525
00:37:11,340 --> 00:37:14,140
الآن، هذا شيء غير مشترك بيننا‏

526
00:37:14,470 --> 00:37:17,140
استمتع بالأمر بينما تستطيع يا "‏وايتس"‏‏
نحن نقترب منك‏

527
00:37:18,140 --> 00:37:21,190
أعلم أنك قريب‏ أشم رائحتك‏

528
00:37:23,020 --> 00:37:24,900
تبدو مرهقاً أيها المحقق‏

529
00:37:26,070 --> 00:37:29,860
أعلم أنني كذلك‏ تلك المرأة قاومت بشدة‏

530
00:37:31,780 --> 00:37:33,370
سأكون على اتصال‏

531
00:38:01,430 --> 00:38:02,440
إنه قريب‏

532
00:38:17,580 --> 00:38:18,580
هل يمكنني مساعدتك؟

533
00:38:18,620 --> 00:38:21,870
المحقق "‏بوش"‏، من قسم جرائم القتل
في "‏هوليوود"‏‏ أبحث عن سجل لجريمة‏

534
00:38:21,910 --> 00:38:23,460
‏-‏ هل تعلم من يعمل عليها؟
‏ ليست حديثة‏-

535
00:38:23,580 --> 00:38:26,460
إنها قضية غير محلولة ربما سحبت من السجل‏

536
00:38:26,840 --> 00:38:29,130
ما كنت لأتواجد هنا في هذا الوقت
لو لم يكن الأمر هاما‏

537
00:38:30,630 --> 00:38:31,920
هل لديك اسم أو رقم الملف؟

538
00:38:33,260 --> 00:38:35,050
‏مارغوري لو"‏، عام ١٩٧٩‏"

539
00:38:43,270 --> 00:38:44,730
جرائم القتل في "‏هوليود"‏
١٩٧٠ -‏ ١٩٧٩

540
00:38:56,360 --> 00:38:58,660
ستكون نائماً حينما أعود‏

541
00:39:01,410 --> 00:39:02,950
أحلاما سعيدة يا "‏هاري"‏‏

542
00:39:04,870 --> 00:39:07,830
‏-‏ أنا أحبك‏
‏ وأنا أحبك أيضاً‏-

543
00:39:18,260 --> 00:39:20,050
سأراك في الصباح‏

544
00:39:25,890 --> 00:39:26,900
"لو مارغوري فيليبس"
دي أر -‏ ١٠٤٥٩

545
00:39:28,650 --> 00:39:30,150
قسم شرطة "‏لوس أنجلوس"‏
"سجل الجريمة"

546
00:39:30,190 --> 00:39:31,820
"مارغوري فيليبس لو"
٢٨-‏١٠-‏١٩٧٩

547
00:39:59,430 --> 00:40:03,430
فحص الأطراف السفلية
كشف عن عدم وجود إصابات مميتة

548
00:40:10,730 --> 00:40:13,230
"لوس أنجلوس تايمز"
امرأة وجدت مقتولة في صفيحة قمامة

