﻿1
00:00:09,460 --> 00:00:10,840
،لو توقفت عن التحدث معي بصراحة الآن

2
00:00:10,880 --> 00:00:13,180
لن أتمكن من استكمال
تقييم العودة إلى العمل‏

3
00:00:13,260 --> 00:00:15,470
بربك أيتها الطبيبة‏ إنه أمر سهل إثباته‏
كانت تسديدة جيدة‏

4
00:00:15,510 --> 00:00:16,640
لقد عدت إلى العمل بالفعل‏

5
00:00:16,680 --> 00:00:19,430
وإن لم أثبته، سيتم إيقافك عن العمل‏

6
00:00:19,850 --> 00:00:21,890
، آخر مرة كنت فيها هنا
كل شيء أخبرتكم إياه عن أمي

7
00:00:22,020 --> 00:00:24,520
كشف في محكمة مفتوحة وعلى الإنترنت‏

8
00:00:25,110 --> 00:00:28,230
،لم لا نخرج من هنا
نذهب في نزهة؟ الجو لطيف بالخارج‏

9
00:00:31,530 --> 00:00:33,950
‏-‏ أهذا أفضل؟
‏ أجل، كان علي الخروج من تلك الغرفة‏-

10
00:00:34,200 --> 00:00:37,120
،منذ بضع ليال، دخلت عبر نفق
والذي كان مكانا أكثر تقييداً‏

11
00:00:37,580 --> 00:00:39,830
لم يمكن أن ينتهي بشكل أفضل‏
نجت الرهينة، ومات "‏وايتس"‏‏

12
00:00:39,950 --> 00:00:41,540
أنا قلقة بشأن السماح لك

13
00:00:41,660 --> 00:00:44,210
بالعودة مباشرة إلى العمل بدون أي استراحة‏

14
00:00:44,370 --> 00:00:46,210
اسمعي أيتها الطبيبة‏ لدي قضية نشطة‏

15
00:00:46,290 --> 00:00:49,800
نبحث عن رجل قتل طفلا عمره ١٢ عاماً‏
يجب أن أتابع القضية‏

16
00:00:49,880 --> 00:00:53,220
قلقي هو أن هذا الضغط
يمكن أن يتحول إلى شيء مدمر للغاية

17
00:00:53,260 --> 00:00:55,390
‏-‏ قبل أن نصل إلى تلك المرحلة‏
‏ أنا بخير‏-

18
00:01:03,140 --> 00:01:05,900
لماذا دخلت ذلك النفق بدون انتظار الدعم؟

19
00:01:06,440 --> 00:01:08,730
علمت أن "‏وايتس"‏ كان هناك‏ كان معه رهينة‏

20
00:01:09,400 --> 00:01:11,820
‏-‏ ألم يكن ذلك تهورا؟
‏ أراد مني الدخول‏-

21
00:01:13,860 --> 00:01:16,160
كانت لعبته الأخيرة‏
أرادني أن أكون جزءا منها‏

22
00:01:18,700 --> 00:01:21,240
قلت إنه تحدث عم تتقاسماه سوياً‏

23
00:01:21,330 --> 00:01:22,750
أجل، كان يركز دوماً على هذا الأمر‏

24
00:01:23,160 --> 00:01:27,000
قال إننا كلاب من نفس الفصيلة‏
لكن ذلك لا يعني أننا متشابهان‏

25
00:01:28,420 --> 00:01:31,090
‏-‏ لقد غذى كلباً مختلفاً‏
‏ كلباً مختلفاً؟-

26
00:01:31,300 --> 00:01:33,130
ذلك ما كانوا يخبروننا به في "‏ماكلارين"‏‏

27
00:01:34,590 --> 00:01:37,260
بداخل كل شخص كلبين يتعاركان بداخله‏

28
00:01:37,430 --> 00:01:39,180
أحدهما يفعل الصواب، والآخر لا يفعله‏

29
00:01:40,430 --> 00:01:43,100
الكلب الذي تختار إطعامه
في النهاية هو من يربح الصراع‏

30
00:01:45,100 --> 00:01:47,270
أنا أطعمت الكلب الصحيح‏ وهو لم يفعل ذلك‏

31
00:01:51,110 --> 00:01:52,780
ما هو شعورك حيال قتله؟

32
00:01:53,320 --> 00:01:56,110
فعلت ما اضطررت لفعله‏ ما كان يجب فعله‏

33
00:01:56,530 --> 00:01:59,030
وعندما علمت أنه كان يصوب
باتجاهك مسدسا غير محشو؟

34
00:01:59,450 --> 00:02:00,660
اسمعي أيتها الطبيبة‏

35
00:02:01,790 --> 00:02:03,790
انتحر "‏وايتس"‏ على يد شرطي‏

36
00:02:04,200 --> 00:02:06,540
كان يعلم أن الأمر قد انتهى‏
أرادني أن أقتله‏

37
00:02:07,370 --> 00:02:09,130
أرادني أن أرى ما فعله‏

38
00:02:10,460 --> 00:02:11,800
أرادني أن أتحمل كل العبء‏

39
00:02:13,130 --> 00:02:15,760
وأتعلمين أمراً؟ لقد حصل على ما أراد‏

40
00:03:07,980 --> 00:03:10,900
المحقق "‏بوش"‏

41
00:03:23,370 --> 00:03:25,870
فلتنعم روح "‏آرثر"‏ بالراحة في ملكوت السماء‏

42
00:03:27,080 --> 00:03:29,080
والإساءات التي عانى منها في هذا العالم

43
00:03:29,160 --> 00:03:32,210
ستشفيها حياته الأبدية في جنة الرب‏

44
00:03:34,040 --> 00:03:35,750
وليعرف الذين أحبوه

45
00:03:36,090 --> 00:03:40,470
أنه ينعم الآن بالسعادة والنعيم
الذين حرم منهما في هذا العالم‏

46
00:03:40,840 --> 00:03:42,890
آمين‏

47
00:03:47,220 --> 00:03:48,640
صاحبتك السلامة‏

48
00:03:52,100 --> 00:03:53,100
باركك الرب‏

49
00:04:07,330 --> 00:04:08,660
هل قررت ألا تتقدمي بشكوى ضده؟

50
00:04:09,790 --> 00:04:12,670
‏-‏ أبلغيني إن غيرت رأيك‏
‏ رجاء اتركني وشأني وحسب‏-

51
00:04:13,920 --> 00:04:15,750
أتمنى أنني لو لم أتصل بكم قط‏

52
00:04:23,930 --> 00:04:25,430
أيها المحقق‏

53
00:04:25,970 --> 00:04:29,430
شكراً لقدومك‏ لماذا لم تنضم إلينا؟

54
00:04:29,930 --> 00:04:31,890
لم أرد التطفل على عائلتك‏

55
00:04:32,640 --> 00:04:34,100
‏عائلتي"‏؟"

56
00:04:34,850 --> 00:04:36,270
بالكاد أسميها عائلة‏ أكنت لتفعل أنت؟

57
00:04:47,030 --> 00:04:49,290
الرجل الذي قتلته، السفاح‏

58
00:04:50,120 --> 00:04:51,500
هل قتل "‏آرثر"‏؟

59
00:04:52,120 --> 00:04:54,620
كان يكذب حيال الأمر‏ نبحث عن شخص آخر‏

60
00:04:56,580 --> 00:04:58,290
هناك شيء أريد أن أريك إياه‏

61
00:05:02,880 --> 00:05:04,760
يوجد أطفال مهجورون وأيتام

62
00:05:04,800 --> 00:05:07,300
كان يدعمهم "‏نيكولاس ترينت"‏
عبر جمعيات خيرية متعددة‏

63
00:05:07,390 --> 00:05:09,640
الرجل الذي قتل نفسه؟ المتحرش بالأطفال؟

64
00:05:10,970 --> 00:05:12,480
كان يرسل القليل من المال كل شهر‏

65
00:05:13,560 --> 00:05:14,980
لا أدري‏

66
00:05:15,310 --> 00:05:17,360
،ربما كان يبحث عن بعض الغفران

67
00:05:17,480 --> 00:05:19,650
للتكفير عما فعله قبل عدة سنوات‏

68
00:05:28,070 --> 00:05:29,530
سأعتني بهم‏

69
00:05:33,450 --> 00:05:35,120
شكراً أيها المحقق‏

70
00:06:24,210 --> 00:06:25,670
ماذا تفعل هنا؟

71
00:06:26,670 --> 00:06:28,760
‏-‏ أقدم احترامي وحسب‏
‏ ابتعد عنه‏-

72
00:06:32,060 --> 00:06:34,060
أتريد أن تظهر لـ"‏آرثر"‏ بعض الاحترام؟

73
00:06:34,770 --> 00:06:36,350
اعثر على الحقير الذي قتله‏

74
00:06:36,560 --> 00:06:38,390
هذه مسألة وقت وحسب يا سيد "‏ديلاكروي"‏‏

75
00:06:39,650 --> 00:06:41,270
سأتركك وحدك‏

76
00:06:43,270 --> 00:06:44,940
لم تسنح له فرصة قط‏

77
00:06:48,780 --> 00:06:50,320
ليس مع هذه العائلة‏

78
00:06:53,200 --> 00:06:54,740
ليس بعد ما فعلته بها‏

79
00:06:59,670 --> 00:07:01,170
أنا أطلب منك‏

80
00:07:03,460 --> 00:07:05,050
هلا منحته بعض العدالة؟

81
00:07:07,300 --> 00:07:08,970
بعض العدالة من أجل ولدي؟

82
00:07:20,810 --> 00:07:22,480
ذهبت إلى صديق لي ليلة أمس‏

83
00:07:23,940 --> 00:07:26,030
محقق في مكتب المحامي العام‏

84
00:07:26,940 --> 00:07:29,860
كان يسلم مذكرات الإحضار
لهيئة محلفين سرية كبرى‏

85
00:07:33,950 --> 00:07:36,790
‏-‏ هل يعلم صديقك عم تدور؟
‏ "‏وايتس"‏‏-

86
00:07:37,370 --> 00:07:39,290
كل شيء حدث مع "‏وايتس"‏‏

87
00:07:40,580 --> 00:07:42,080
اعتقدت أنه عليك أن تعلم‏

88
00:07:46,340 --> 00:07:49,130
إدارة شرطة "‏لوس أنجلوس"‏
قسم "‏هوليوود"‏

89
00:07:50,220 --> 00:07:51,630
‏هاري بوش"‏‏"

90
00:08:02,480 --> 00:08:03,480
ما الأمر؟

91
00:08:03,560 --> 00:08:04,650
هل ذهبت إلى موعدك هذا الصباح؟

92
00:08:04,730 --> 00:08:07,480
أجل‏ سمحت لي "‏غارسيا"‏‏
يجب أن تعطيني إذن العودة للعمل اليوم‏

93
00:08:07,570 --> 00:08:09,990
‏-‏ جيد‏ ماذا عن "‏ستوكس"‏؟
‏ نحن نبحث عنه‏-

94
00:08:10,070 --> 00:08:12,280
‏-‏ لو كان ذكيا، فهو في "‏المكسيك"‏‏
‏ إنه في قائمة المراقبة‏-

95
00:08:12,320 --> 00:08:14,530
المريح هو أنه ليس ذكيا‏
هذا المكان هو كل ما يعرفه‏

96
00:08:14,620 --> 00:08:18,330
‏-‏ ما زال هنا‏ أنا متأكد‏
‏ حسناً‏ أحضره، أغلق القضية‏-

97
00:08:18,370 --> 00:08:20,160
‏-‏ لنضعها خلفنا‏
‏ أجل يا سيدتي‏-

98
00:08:39,560 --> 00:08:41,020
بم يمكنني أن أخدمك يا "‏إيرف"‏؟

99
00:08:42,190 --> 00:08:44,940
ما هذا الهراء بخصوص
هيئة محلفين "‏وايتس"‏ الكبرى؟

100
00:08:46,690 --> 00:08:49,150
ألا تظن أنه لدي مصادر في المحكمة؟

101
00:08:49,900 --> 00:08:52,030
اعتبرها ورقة تأمين‏

102
00:08:52,320 --> 00:08:53,530
تأمين لماذا؟

103
00:08:53,650 --> 00:08:56,700
يمكنني استغلال هيئة محلفين كبرى
قدر ما أشاء‏

104
00:08:57,200 --> 00:09:01,370
،ابق الفيديو مخفياً
،واضمن لي الأصوات في الانتخابات

105
00:09:01,450 --> 00:09:05,670
عندما أفوز بالانتخابات، ترحل
هيئة المحلفين، وتصبح رئيس الشرطة التالي‏

106
00:09:05,880 --> 00:09:08,630
‏-‏ وإن لم تربح؟
‏ سأظل المحامي العام‏-

107
00:09:09,550 --> 00:09:11,210
وسأبقي على هيئة المحلفين الكبرى‏

108
00:09:11,260 --> 00:09:13,630
يبدو مثل تهديد أكثر منه ورقة تأمين‏

109
00:09:13,720 --> 00:09:16,220
،حافظ على جزئك من الاتفاق وحسب
وسنكون جميعاً بخير‏

110
00:09:16,590 --> 00:09:19,680
هل أحتاج لتذكيرك أنني أملك
الورقة الرابحة في هذه اللعبة؟

111
00:09:21,680 --> 00:09:24,270
إذا لا يوجد ما تقلق بشأنه، أليس كذلك؟

112
00:09:42,160 --> 00:09:44,660
لا أفهم كيف يظن نفسه رابحاً‏ معك الفيديو‏

113
00:09:45,830 --> 00:09:48,750
هيئة المحلفين الكبرى تسمع فحسب
ما يريدها النائب العام أن تسمعه‏

114
00:09:51,750 --> 00:09:53,090
يمكنه استغلال هذا الأمر للغاية‏

115
00:10:11,360 --> 00:10:13,610
آسف‏ كان يجب أن أتصل أولاً‏ هل هذا وقت سيئ؟

116
00:10:13,780 --> 00:10:14,780
على الإطلاق‏

117
00:10:14,990 --> 00:10:17,700
هذه أكثر قصص العائلات حزناً التي سمعتها قط‏

118
00:10:18,660 --> 00:10:19,870
أحدها‏

119
00:10:19,950 --> 00:10:22,030
،جنازة ابن وأخ

120
00:10:22,120 --> 00:10:24,250
ولم يجبروا أنفسهم
على التحدث مع بعضهم البعض‏

121
00:10:24,950 --> 00:10:26,250
بعض الجروح لا تندمل قط‏

122
00:10:28,540 --> 00:10:31,710
بطريقة ما، يجعلني هذا
أندم على عثور كلبتي على تلك العظمة‏

123
00:10:33,210 --> 00:10:35,760
ربما من الأفضل لأمور معينة أن تظل مدفونة‏

124
00:10:36,380 --> 00:10:37,930
من المحتم أن تظهر الحقيقة في النهاية‏

125
00:10:43,810 --> 00:10:47,060
طفلان مضطربان‏ أحدهما يقتل الآخر‏

126
00:10:49,770 --> 00:10:51,520
ماذا إن لم تعثر عليه؟

127
00:10:51,900 --> 00:10:53,610
أليس يكفي بالفعل أنك تعرف ماذا حدث؟

128
00:10:55,650 --> 00:10:57,030
ليس بالنسبة لي‏

129
00:10:57,360 --> 00:10:58,860
على الإطلاق‏

130
00:11:58,550 --> 00:11:59,630
تحديث فترة الاختبار
انتهاك

131
00:11:59,720 --> 00:12:00,720
"كاليفورنيا"

132
00:12:16,610 --> 00:12:17,690
خطاب شكر
للسلوك المتميز

133
00:12:17,730 --> 00:12:19,570
كان "‏ستوكس"‏ متدربا متميزا
"جو أوليفاس" -‏ ضمانات لـ"ستوكس"

134
00:12:26,830 --> 00:12:29,200
‏-‏ ما الأمر؟
‏ أنا أراجع ملف مراقبة "‏ستوكس"‏‏-

135
00:12:30,080 --> 00:12:33,120
،مرتان خلال الـ١٠ سنوات الماضية
،يدعمه نفس الرجل

136
00:12:33,210 --> 00:12:35,080
ويضمن له وظيفة، ومكان ليسكن به‏

137
00:12:35,750 --> 00:12:39,670
‏جو أوليفاس"‏‏"
يدير شركة إدارة عقارات في شرق "‏هوليوود"‏‏

138
00:12:39,920 --> 00:12:41,800
لقد مرت عدة سنوات‏ قد يكون هدفا جيداً‏

139
00:12:42,300 --> 00:12:43,930
لم لا؟ ليس لدينا شيء آخر‏

140
00:12:47,720 --> 00:12:49,810
سأرد على هذه المكالمة يا "‏جيري"‏‏
إنها "‏إليانور"‏‏

141
00:12:50,100 --> 00:12:51,140
سأقابلك في القسم‏

142
00:12:54,020 --> 00:12:55,650
‏-‏ مرحباً‏
‏ "‏هاري"‏، "‏مادي"‏ اختفت‏-

143
00:12:56,400 --> 00:12:58,610
‏-‏ ماذا تعنين أنها اختفت؟
‏ أعني أنها اختفت‏-

144
00:12:58,690 --> 00:13:01,820
عدت لتوي من العمل وهي ليست هنا
ولا حقيبة ظهرها‏

145
00:13:01,940 --> 00:13:03,740
هل أنت متأكدة أنها ليست مع بعض الأصدقاء؟

146
00:13:03,780 --> 00:13:06,950
إنها لا ترد على هاتفها‏
إنه يعمل، لكنها لا ترد‏

147
00:13:07,030 --> 00:13:09,030
‏-‏ حددت موقعه عبر الإنترنت‏
‏ ذلك تصرف ذكي‏-

148
00:13:09,200 --> 00:13:12,160
غادرت للتو محطة حافلات "‏وايفارير"‏
في "‏فيكتورفيل"‏‏

149
00:13:12,410 --> 00:13:14,540
أظنها متجهة إلى "‏لوس أنجلوس"‏ لرؤيتك‏

150
00:13:14,960 --> 00:13:17,710
،هذا كله خطؤك يا "‏هاري"‏
لأنك أخبرتها أنه يمكنها القدوم لزيارتك‏

151
00:13:17,960 --> 00:13:20,090
لم أخبرها أن تستقل حافلة
وتأتي يا "‏إليانور"‏‏

152
00:13:20,300 --> 00:13:21,800
لا يهم‏ أنت وضعت الفكرة في رأسها‏

153
00:13:22,050 --> 00:13:23,090
الحافلات من "‏فيغاس"‏ إلى "‏أنجلوس"‏

154
00:13:23,130 --> 00:13:25,300
اهدئي وحسب‏ دعيني أراجع المواعيد‏ حسناً‏

155
00:13:25,680 --> 00:13:28,890
الحافلة التالية من "‏فيغاس"‏
عبر "‏فيكتورفيل"‏ ستصل هنا ٧:٣٠‏

156
00:13:28,970 --> 00:13:30,100
سأكون بانتظارها عندما تصل‏

157
00:13:36,100 --> 00:13:37,690
‏-‏ ما الأمر؟
‏ طرأ أمر شغلني‏-

158
00:13:37,900 --> 00:13:40,320
هربت "‏مادي"‏ من المنزل‏
إنها متجهة بحافلة إلى "‏لوس أنجلوس"‏‏

159
00:13:40,400 --> 00:13:42,070
يجب أن أكون بانتظارها عندما تصل‏

160
00:13:42,440 --> 00:13:43,650
افعل ما يجب عليك فعله يا شريكي‏

161
00:13:43,820 --> 00:13:45,990
،سأذهب للتحقق من "‏أوليفاس"‏
سأرى ما يعرفه عن "‏ستوكس"‏‏

162
00:13:58,000 --> 00:14:00,880
"وايفارير"

163
00:14:03,340 --> 00:14:05,010
"هوليوود"
طريق الشهرة

164
00:14:22,020 --> 00:14:23,900
موقف حافلات

165
00:14:50,390 --> 00:14:51,600
‏مادي"‏‏"

166
00:14:52,180 --> 00:14:53,350
‏هاري"‏‏"

167
00:14:54,220 --> 00:14:56,180
‏-‏ كيف علمت؟
‏ والداك كلاهما ضابطا شرطة‏-

168
00:14:56,230 --> 00:14:57,890
ماذا اعتقدت أنه سيحدث؟ هيا‏

169
00:14:59,310 --> 00:15:01,730
‏-‏ أين سنذهب؟
‏ إلى المطار لنقابل والدتك‏-

170
00:15:01,900 --> 00:15:03,230
فيم كنت تفكرين بحق الجحيم؟

171
00:15:03,320 --> 00:15:05,990
هل لديك فكرة كم هارب من بيته يفقد كل عام؟

172
00:15:06,070 --> 00:15:08,280
لم أكن هاربة‏ أتيت لرؤيتك‏

173
00:15:08,780 --> 00:15:11,570
‏-‏ كما أنني معي رذاذ الفلفل‏
‏ هل تحملين رذاذ الفلفل دوماً؟-

174
00:15:11,740 --> 00:15:14,240
‏-‏ كلا والداي ضابطا شرطة، أتذكر؟
‏ لا تتحاذقي‏-

175
00:15:14,290 --> 00:15:16,080
‏-‏ كيف كنت ستصلين إلى منزلي؟
‏ سأتصل بشركة أجرة‏-

176
00:15:16,330 --> 00:15:17,330
شركة أجرة؟

177
00:15:18,210 --> 00:15:19,250
حسناً، اسمعي يا "‏مادي"‏‏

178
00:15:19,290 --> 00:15:22,290
،أعلم أنك كنت تعتمدين كثيراً على نفسك
لكن هذا خطير‏

179
00:15:22,380 --> 00:15:24,250
‏-‏ أنت صغيرة جداً‏
‏ سأبلغ ١٥ عاماً الأسبوع القادم‏-

180
00:15:24,340 --> 00:15:26,590
ذلك أصغر بكثير من أن تفرحي هكذا‏

181
00:15:27,340 --> 00:15:28,760
ولست كبيرة جداً على ضربك على الردف‏

182
00:15:29,720 --> 00:15:31,680
لقد أخفت أمك حد الموت‏ وأنا أيضاً‏

183
00:15:32,510 --> 00:15:33,720
أنا آسفة‏

184
00:15:35,220 --> 00:15:36,600
أردت رؤيتك‏

185
00:15:40,100 --> 00:15:41,270
ماذا؟

186
00:15:42,150 --> 00:15:44,110
‏-‏ جائعة؟
‏ أتضور جوعاً‏-

187
00:15:46,110 --> 00:15:48,570
"أوليمبيك"
إدارة عقارات

188
00:15:52,620 --> 00:15:55,950
لو كان هذا بشأن تذاكر احتفال الشرطة
،بالغولف أيها المحقق

189
00:15:56,040 --> 00:15:58,870
‏-‏ فسأقدم مساهمتي كالمعتاد‏
‏ هذا ليس بخصوص احتفال الغولف‏-

190
00:15:58,950 --> 00:16:00,580
هذا بخصوص أحد موظفيك‏

191
00:16:01,040 --> 00:16:02,120
‏جون إدوارد ستوكس"‏‏"

192
00:16:03,710 --> 00:16:07,000
لا‏ لا أظن أنني أتذكر أي "‏جون إداورد"‏‏‏‏

193
00:16:07,130 --> 00:16:08,550
‏جوني ستوكس"‏‏"

194
00:16:08,760 --> 00:16:11,970
قدمت له مرجعاً مرتين
في إطلاق سراح مشروط، أتذكر؟

195
00:16:12,340 --> 00:16:13,970
توفر له عملاً دوماً‏

196
00:16:14,090 --> 00:16:16,140
نحن نؤمن بالفرص الثانية هنا‏

197
00:16:17,010 --> 00:16:18,810
إنهم حفنة من الشباب ندعمهم‏

198
00:16:18,850 --> 00:16:21,640
يمكنني سحب الملف لو قدمت لي أمر محكمة‏

199
00:16:21,850 --> 00:16:23,480
دعك من هذا الهراء يا "‏أوليفاس"‏‏

200
00:16:23,560 --> 00:16:25,520
أعلم ماذا تفعله هنا‏ "‏ستوكس"‏ يخفي عملك‏

201
00:16:26,020 --> 00:16:29,150
يضع الناس في الشوارع
حتى يتمكن رؤساؤك من تجديد الحي‏

202
00:16:29,490 --> 00:16:31,610
أخبرني في أي مبنى يعمل وينتهي الأمر هنا‏

203
00:16:31,700 --> 00:16:33,320
،وإلا سأجري بعض المكالمات

204
00:16:33,410 --> 00:16:35,820
وأجعل موظفي المدينة يحشدون كل عقار تديره‏

205
00:16:37,330 --> 00:16:39,290
حسناً‏ اسمع‏

206
00:16:40,290 --> 00:16:44,000
،لدي مبنى تم إخلاؤه للتو
لكن بدأ واضعو اليد يدخلونه‏

207
00:16:44,040 --> 00:16:46,670
أتى "‏ستوكس"‏ هنا باحثا عن عمل
وجعلته يتولى أمره‏

208
00:16:46,790 --> 00:16:47,840
أعطني العنوان‏

209
00:16:48,000 --> 00:16:50,170
"دو-‏بارز"
مطعم ومخبز

210
00:17:00,680 --> 00:17:02,600
‏-‏ إنها ليست سعيدة‏
‏ أعلم‏-

211
00:17:02,850 --> 00:17:04,400
اضطررت للتحدث معها بسرعة‏

212
00:17:04,480 --> 00:17:06,980
،تمكنت من تغيير رحلتها حتى الليلة
مما يمنحنا النهار كله‏

213
00:17:08,020 --> 00:17:10,900
رائع‏ ستكون غاضبة جداً عندما تأتي إلى هنا‏

214
00:17:10,990 --> 00:17:13,110
‏-‏ لقد منحتها سببا كافياً للغضب‏
‏ حسناً‏-

215
00:17:13,610 --> 00:17:15,860
شطيرتين صغيرتين وطبق إضافي‏

216
00:17:16,200 --> 00:17:17,570
‏-‏ شكراً‏
‏ شكراً‏-

217
00:17:22,750 --> 00:17:24,540
ماذا ستخبرين أمك؟

218
00:17:24,870 --> 00:17:27,210
‏-‏ أنني أردت رؤية أبي‏
‏ جديا يا "‏مادي"‏‏-

219
00:17:27,500 --> 00:17:28,790
كانت تسبب لي الإحباط بشدة يا "‏هاري"‏‏

220
00:17:28,880 --> 00:17:31,710
‏مادلين بوش"‏، لا يمكنك استقلال حافلة"
كل مرة تتشاجران فيها سوياً‏

221
00:17:32,210 --> 00:17:33,840
أمي تقودني إلى الجنون‏

222
00:17:33,880 --> 00:17:36,140
،في "‏هونغ كونغ"‏
اعتادت تركي وحدي معظم الوقت‏

223
00:17:36,220 --> 00:17:40,390
لكن الآن هي و"‏ريغي"‏ يراقبانني عن كثب‏
لا يمكنني الذهاب لأي مكان أو فعل أي شيء‏

224
00:17:40,510 --> 00:17:42,060
تلك الحادثة سببت لهما الهلع‏

225
00:17:42,220 --> 00:17:44,230
لا يمكن لومهما لأنهما يريدان سلامتك‏

226
00:17:44,310 --> 00:17:46,440
‏-‏ "‏هاري"‏، أرجوك لا تتصرف مثلهما‏
‏ حسناً، اسمعي‏-

227
00:17:48,440 --> 00:17:50,320
كل ما أعرفه هو أنه لديك أما واحدة وحسب‏

228
00:17:51,280 --> 00:17:55,240
إنها تحاول أن تضمن سلامتك وحسب
وأنك تتصرفين بشكل صحيح‏

229
00:17:55,280 --> 00:17:56,530
هذا كل ما في الأمر‏

230
00:17:57,660 --> 00:17:59,530
ولا ترغبين في إفساد علاقتك بها‏

231
00:17:59,870 --> 00:18:02,410
،لأنه عندما يأت وقت لا تجدينها معك

232
00:18:02,450 --> 00:18:04,870
سيصبح العالم مكانا باردا وقاسيا‏

233
00:18:10,170 --> 00:18:11,250
حسناً‏

234
00:18:13,800 --> 00:18:16,760
ذلك كل ما سأقوله، لأنه حان وقت الفطائر‏

235
00:18:19,260 --> 00:18:21,560
‏-‏ ألست قلقاً حيال الزلازل؟
‏ المنظر يستحق المجازفة‏-

236
00:18:21,600 --> 00:18:23,270
ماذا عن انجراف التربة؟

237
00:18:23,430 --> 00:18:24,600
صدق أو لا تصدق، المكان آمن‏

238
00:18:24,770 --> 00:18:27,850
،أعيش هنا منذ ١٢ عاماً
لم ينزلق المنزل ولا مرة أسفل التل‏

239
00:18:28,600 --> 00:18:29,770
مضحك جداً‏

240
00:18:33,780 --> 00:18:35,900
يا إلهي‏ "‏هاري"‏‏

241
00:18:36,700 --> 00:18:40,240
‏-‏ هل ترتشي أم ماذا؟
‏ جديا؟ ابنتي تقول هذا؟-

242
00:18:40,910 --> 00:18:43,830
لا بد أن هذا مثل النظر من سفينة فضاء ليلاً‏

243
00:18:44,120 --> 00:18:46,250
أجل‏ لا يعني أنني أقبل رشوى‏

244
00:18:47,120 --> 00:18:48,250
اشتريت هذا المكان بأموال فيلم‏

245
00:18:48,290 --> 00:18:49,370
"ذا بلاك إيكو"

246
00:18:49,460 --> 00:18:52,590
أجل، شاهدت هذا الفيلم في "‏هونغ كونغ"‏‏
أنا سعيدة لأنهم لم يستخدموا اسمك الحقيقي‏

247
00:18:53,500 --> 00:18:54,670
وأنا أيضاً‏

248
00:18:54,960 --> 00:18:57,630
اضطررت للخروج مسرعاً هذا الصباح
،بدون استحمام أو حلاقة

249
00:18:57,670 --> 00:19:00,470
،لذا سوف أذهب لأغتسل
ثم سنقرر ما سنفعله اليوم‏

250
00:19:00,800 --> 00:19:02,550
مهلاً، ما هذه، على كل؟

251
00:19:02,810 --> 00:19:05,270
الراحل، الرائع "‏آرت بيبر"‏‏
الأغنية اسمها "‏باتريشيا"‏‏

252
00:19:05,970 --> 00:19:08,230
كتبها من أجل ابنته لأنه
لم يتسن له رؤيتها كثيراً

253
00:19:08,310 --> 00:19:09,600
عندما كانت تكبر‏

254
00:19:23,660 --> 00:19:25,660
"غاريسفولي"
"غرايس كيلي لي كونيتز"

255
00:19:29,290 --> 00:19:32,000
"آرت بيبر"
اليوم

256
00:19:47,680 --> 00:19:49,180
"ذا بلاك إيكو"

257
00:20:06,580 --> 00:20:10,330
وحدة القوات الخاصة الخامسة
"غوست ريكون"، "أفغانستان"

258
00:20:17,050 --> 00:20:18,550
التعريف

259
00:20:29,520 --> 00:20:32,440
سجل أحداث "‏ماكلارين هول"‏

260
00:20:43,990 --> 00:20:45,030
محقق

261
00:21:03,220 --> 00:21:04,640
كيف وجدت اللحن؟

262
00:21:05,140 --> 00:21:09,180
كان جيداً‏
لا أعلم شيئاً عن الجاز، لكنه أعجبني‏

263
00:21:09,350 --> 00:21:10,470
سأحضر لك بعض الأسطوانات‏

264
00:21:10,560 --> 00:21:13,100
ليس عندي مشغل أسطوانات‏
أنا أحمل كل الملفات من الإنترنت‏

265
00:21:13,270 --> 00:21:14,270
أجل‏

266
00:21:15,100 --> 00:21:16,980
سأحضر لك بعض الأسطوانات ومشغل أسطوانات‏

267
00:21:17,060 --> 00:21:19,780
،وأفضل من ذلك
سأحضر لك بعض الفينيل وقرص دوار‏

268
00:21:20,440 --> 00:21:21,490
أفضل طريقة للاستماع‏

269
00:21:21,780 --> 00:21:23,530
سيكون هذا رائعاً للغاية‏ شكراً‏

270
00:21:23,900 --> 00:21:24,950
ماذا تريدين أن تفعلي اليوم؟

271
00:21:25,240 --> 00:21:27,780
،لقد ولدت هنا
لكنني لا أعلم الكثير عن المكان هنا‏

272
00:21:28,120 --> 00:21:29,280
لنبدأ من البداية‏

273
00:22:03,690 --> 00:22:06,320
متحف "‏جورج سي بيج"‏
اكتشافات الملعب

274
00:22:08,530 --> 00:22:09,910
إلام ترمز الخطوط الوردية؟

275
00:22:09,990 --> 00:22:11,410
نحن نقسم الحفرة إلى شبكة

276
00:22:11,490 --> 00:22:13,370
حتى يمكننا أن نعرف مصدر كل عظمة‏

277
00:22:13,660 --> 00:22:16,120
‏-‏ ننقل القطران إلى الأعلى في دلاء‏
‏ هذا قطران كثير‏-

278
00:22:16,250 --> 00:22:18,960
،تصعد العظام في الدلو‏ وننزع الأسفلت

279
00:22:19,000 --> 00:22:20,750
ثم ننهي العمل‏‏‏

280
00:22:22,170 --> 00:22:23,420
نستخدم هذه‏

281
00:22:23,670 --> 00:22:26,840
‏-‏ تبدو كشيء يستخدمه طبيب الأسنان‏
‏ إنها كذلك بالفعل‏ ملقاط أسنان‏-

282
00:22:27,590 --> 00:22:31,560
وهذه العظمة مصدرها حفرة الحفريات‏
عظمة بشرية‏

283
00:22:32,350 --> 00:22:35,390
وعملنا هنا يقتضي العثور
،على أكبر قدر منها، وتوثيقها

284
00:22:35,480 --> 00:22:37,940
ونحاول أن نفهم ما حدث لها‏

285
00:22:38,690 --> 00:22:42,520
،إذا أنت مثل أبي نوعاً ما
إلا أنك تتعامل مع قضايا مجهولة تماماً‏

286
00:22:42,690 --> 00:22:43,940
مجهولة للغاية‏

287
00:22:45,070 --> 00:22:46,190
أتعلم ماذا حدث لها؟

288
00:22:46,360 --> 00:22:48,820
،وجدنا جمجمتها منذ ثلاثة أسابيع
،وعن طريق فحصها

289
00:22:49,030 --> 00:22:50,990
عرفنا أن أحدهم ضربها حتى الموت‏

290
00:22:51,030 --> 00:22:52,950
‏-‏ رائع‏ هذا لا يصدق‏
‏ مهلاً‏-

291
00:22:54,370 --> 00:22:56,250
‏-‏ أتريدين تجربته بنفسك؟
‏ بالطبع‏-

292
00:23:00,170 --> 00:23:02,460
يجب أن تكوني حذرة للغاية‏
فرشي الأوساخ وأبعديها‏

293
00:23:02,670 --> 00:23:05,050
حاولي ألا تؤذي العظمة‏ أجل‏

294
00:23:06,420 --> 00:23:08,050
قد يكون لها مستقبل في هذا‏

295
00:23:08,380 --> 00:23:10,180
مستقبل النظر في الماضي‏

296
00:23:10,550 --> 00:23:12,010
هذه إحدى طرق النظر في الأمر‏

297
00:23:14,770 --> 00:23:17,810
‏-‏ هل يوجد تقدم في القضية؟
‏ نحن نبحث عن صديق لـ"‏آرثر"‏‏-

298
00:23:17,930 --> 00:23:19,390
كانا طفلا شوارع معاً‏

299
00:23:19,940 --> 00:23:23,440
أنا أدعو وحسب أيها الطبيب‏
قرر الطبيب الشرعي أن هذه قضية قتل، صحيح؟

300
00:23:23,520 --> 00:23:25,280
‏-‏ ألا يوجد احتمال أن يكون حادثا؟
‏ لا‏-

301
00:23:25,400 --> 00:23:28,570
الإصابة القاتلة كانت ضربة متعمدة
في مؤخرة جمجمة الفتى‏

302
00:23:30,240 --> 00:23:31,700
المعذرة‏

303
00:23:32,410 --> 00:23:33,530
‏-‏ "‏جيري"‏‏
‏ "‏هاري"‏‏-

304
00:23:33,870 --> 00:23:37,120
نحن نراقب "‏ستوكس"‏‏
إنه في إحدى مباني "‏أوليفاس"‏‏

305
00:23:37,580 --> 00:23:39,460
معي فريق من الدورية، وهم على وشك الاقتحام‏

306
00:23:39,790 --> 00:23:42,580
أرسل لي العنوان‏ وانتظر حتى أصل‏

307
00:23:45,090 --> 00:23:47,920
هل ستكونا بخير يا رفاق لبعض الوقت؟
لدي حالة طارئة علي التعامل معها‏

308
00:23:48,800 --> 00:23:50,760
‏-‏ أيمكنني القدوم معك؟
‏ كلا للأسف‏ عمل رسمي‏-

309
00:23:50,840 --> 00:23:52,640
‏-‏ كلانا سنقع في مشكلة‏
‏ "‏هاري"‏‏-

310
00:23:52,760 --> 00:23:54,220
أنا آسف يا حبيبتي‏

311
00:23:54,300 --> 00:23:56,180
سنكون بخير‏ سأبقيها مشغولة‏

312
00:23:56,600 --> 00:23:58,180
أتريدين نزول الحفرة؟

313
00:23:59,270 --> 00:24:00,890
حقاً؟ سيكون هذا ممتازا‏

314
00:24:00,940 --> 00:24:02,770
سأعود بأسرع ما يمكن‏ أعدك‏

315
00:24:04,310 --> 00:24:06,320
قريباً
شقق "‏هوليوود"‏ الفاخرة

316
00:24:21,210 --> 00:24:23,500
‏-‏ أين هم؟
‏ كنا خائفين أن يرانا ويهرب‏-

317
00:24:23,670 --> 00:24:25,460
لقد دخلوا، و"‏إدجوود"‏ يقود المهمة‏

318
00:24:25,540 --> 00:24:26,750
يا إلهي يا "‏جيري"‏‏

319
00:24:26,800 --> 00:24:28,960
هذا نصيبه‏ لم أطلب حضوره‏

320
00:24:29,010 --> 00:24:30,970
من الأفضل أن نخبرهم أن الأصدقاء قادمون‏

321
00:24:32,180 --> 00:24:34,680
هذا "‏٦-‏ويليام-‏٢١"‏‏ أخبروا كل الوحدات‏

322
00:24:34,760 --> 00:24:38,060
"ويليام ٢١" و"٢٢"
سيدخلان المبنى في ملابس مدنية‏

323
00:24:39,020 --> 00:24:40,180
مرفوض يا "‏٦-‏ويليام-‏٢١"‏‏

324
00:24:40,350 --> 00:24:42,140
لدينا موقف تكتيكي هنا يا "‏بوش"‏‏

325
00:24:42,230 --> 00:24:44,900
المشتبه به واضح‏ سنخبرك عندما نقبض عليه‏

326
00:24:48,480 --> 00:24:49,900
تنح جانبا‏

327
00:25:01,040 --> 00:25:04,960
أعلموا كل الوحدات‏
‏٦-‏ويليام-‏٢١"‏ و"‏٢٢"‏ داخل المبنى‏"

328
00:25:06,840 --> 00:25:08,670
يبدو كأنهم لا يروننا‏

329
00:25:09,340 --> 00:25:12,050
آخر بث، سمعتهم يعلنون خلاء الطابق الثالث‏

330
00:25:13,680 --> 00:25:14,680
اصعد الدرج‏

331
00:25:27,310 --> 00:25:29,020
هناك!‏

332
00:25:29,360 --> 00:25:33,450
شرطة!‏ دعني أرى يديك!‏ "‏ستوكس"‏!‏

333
00:25:34,860 --> 00:25:37,780
أصيب المشتبه به!‏ أمسكنا به!‏

334
00:25:42,700 --> 00:25:44,540
لقد أصيب‏

335
00:25:46,630 --> 00:25:48,210
شرطة "‏لوس أنجلوس"‏ في الدعم‏

336
00:25:48,380 --> 00:25:51,340
‏٦-‏ألفا-‏٦٥"‏‏ نطلب وحدة إسعاف إلى موقعنا‏"

337
00:25:52,710 --> 00:25:54,720
المشتبه به مصاب‏

338
00:25:55,010 --> 00:25:56,720
لدينا قضية طبيب شرعي‏ حول‏

339
00:25:56,760 --> 00:25:59,300
‏-‏ أفسحوا الطريق‏
‏ خذ السلاح‏-

340
00:25:59,720 --> 00:26:03,230
تبّاً يا رجل‏ لقد أصبتني بشدة‏ ماذا فعلت؟

341
00:26:03,310 --> 00:26:04,980
اصمت أيها الحقير‏
أنت رهن الاعتقال لجريمة قتل‏

342
00:26:05,060 --> 00:26:07,900
‏-‏ ماذا؟ هذا تحرش‏
‏ قلت اخرس‏-

343
00:26:09,770 --> 00:26:11,440
‏بوش"‏‏ أخبرتك ألا تدخل‏ نحن نتولى الأمر‏"

344
00:26:11,900 --> 00:26:13,070
لم أطلقت عليه النار؟

345
00:26:13,150 --> 00:26:16,070
،كان متجها إلى مخرج الحريق
لذا أوقعته أرضاً بطلقة‏

346
00:26:16,740 --> 00:26:18,820
عمل جيد‏ أيمكننا أخذه؟

347
00:26:23,750 --> 00:26:26,580
‏-‏ إنه لكما‏
‏ لنذهب يا "‏ستوكس"‏‏-

348
00:26:28,080 --> 00:26:30,710
‏-‏ هل ستبقيه هذه المرة؟
‏ سأحاول‏-

349
00:26:33,170 --> 00:26:36,800
سأقدم شكوى معاملة وحشية ضدكم‏ أقسم بالله‏

350
00:26:36,880 --> 00:26:38,340
كنت تعيش مع عائلة "‏بلايلوك"‏‏

351
00:26:38,930 --> 00:26:40,430
أتى "‏آرثر ديلاكروي"‏ لزيارتك‏

352
00:26:41,140 --> 00:26:42,930
كان صديقاً من الحي القديم‏

353
00:26:43,680 --> 00:26:45,350
تلك الصورة التي لم تعرفها الأسبوع الماضي

354
00:26:45,430 --> 00:26:47,480
التقطها والدك بالتبني في باحتكم الخلفية‏

355
00:26:47,730 --> 00:26:50,270
‏-‏ لا أتذكر، مفهوم؟
‏ لقد كذبت بشأن كل هذا‏-

356
00:26:51,270 --> 00:26:54,110
كما أنك حصلت على لوح تزلج "‏آرثر"‏‏
بعدما مات‏

357
00:26:55,990 --> 00:26:59,450
لا أدري يا رجل‏ ربما تركه في المنزل‏

358
00:26:59,530 --> 00:27:01,320
ربما أردته وقتلته لتحصل عليه‏

359
00:27:10,000 --> 00:27:11,960
لم أقتله، مفهوم؟ لكن‏‏‏

360
00:27:13,130 --> 00:27:14,920
‏-‏ لكنني أعلم ماذا حدث‏
‏ لأنك كنت هناك‏-

361
00:27:14,960 --> 00:27:17,840
أجل، لكن ليس لأنني قتلته‏

362
00:27:21,470 --> 00:27:23,310
كان الأمر حادثا‏

363
00:27:23,510 --> 00:27:25,470
‏-‏ سقط من فوق شجرة‏
‏ شجرة؟-

364
00:27:26,140 --> 00:27:27,480
أجل‏

365
00:27:28,640 --> 00:27:31,520
كانت توجد شجرة هناك اعتدنا تسلقها‏

366
00:27:32,610 --> 00:27:37,400
شجرة بلوط كبيرة بها أرجيحة‏
صعدنا هناك وهو فحسب‏‏‏

367
00:27:37,860 --> 00:27:40,780
فقد توازنه وارتطم رأسه يا رجل‏

368
00:27:40,860 --> 00:27:43,330
‏-‏ وقع على شيء ما‏ قتله‏
‏ لم دفنته؟-

369
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
لأنني عرفت أنهم سيلومونني‏

370
00:27:52,130 --> 00:27:55,550
،لأنني ابن بالتبني
وقعت في مشاكل من قبل، لذا‏‏‏

371
00:27:57,300 --> 00:27:58,720
أنا فحسب‏‏‏

372
00:28:01,680 --> 00:28:04,600
تعلم‏ غطيته فحسب بأفضل ما استطعت‏

373
00:28:04,850 --> 00:28:05,930
احتفظت بلوح تزلجه‏

374
00:28:06,010 --> 00:28:07,430
هل كان علي تركه هناك؟

375
00:28:07,930 --> 00:28:11,810
لم يسقط "‏آرثر ديلاكروي"‏ من على شجرة‏
لقد حطمت جمجمته يا "‏ستوكس"‏‏

376
00:28:12,560 --> 00:28:15,730
لقد قتلته من أجل لوح تزلج لعين‏

377
00:28:18,320 --> 00:28:20,610
‏-‏ أريد محامياً‏
‏ بالتأكيد تريد‏-

378
00:28:28,080 --> 00:28:29,160
آسف لأن هذا استغرق وقتاً طويلاً‏

379
00:28:29,200 --> 00:28:31,330
كان لدي الكثير من الأمور لأتولى أمرها‏

380
00:28:31,500 --> 00:28:33,920
لقد وعدتني أن تعود سريعاً ومرت ساعات‏

381
00:28:34,170 --> 00:28:36,250
لدي يوم واحد فحسب معك‏

382
00:28:36,380 --> 00:28:38,880
أحيانا لا أملك الخيار يا "‏مادي"‏‏
تلك طبيعة عملي‏

383
00:28:39,300 --> 00:28:42,300
‏-‏ أمي تقول ذلك‏ أنت تضع العمل أولاً دائماً‏
‏ حسناً، اسمعي‏-

384
00:28:43,390 --> 00:28:44,720
ماذا تريدين أن تفعلي؟

385
00:28:45,050 --> 00:28:46,890
ما زال أمامنا بضع ساعات حتى تصل أمك هنا‏

386
00:28:46,930 --> 00:28:48,770
أتريدين بعض المرح؟ ما رأيك؟

387
00:28:48,930 --> 00:28:50,680
‏-‏ هل أنت خارج العمل الآن؟
‏ أجل، أنا كذلك‏-

388
00:28:51,060 --> 00:28:52,690
‏-‏ أتعدني؟
‏ أعدك‏-

389
00:29:05,200 --> 00:29:07,410
‏-‏ أظن الأمر رائعاً فعلاً‏
‏ جيد‏-

390
00:29:07,740 --> 00:29:09,240
لتري من سيصمد أطول وقت‏

391
00:29:09,620 --> 00:29:10,830
إذا يا "‏هاري"‏‏

392
00:29:11,410 --> 00:29:12,540
أجل‏

393
00:29:12,750 --> 00:29:16,040
اليوم بينما كنت تستحم، قرأت ملفك‏

394
00:29:16,670 --> 00:29:19,750
الملف الذي حفظوه لك
عندما كنت في ذلك المكان وأنت صغير‏

395
00:29:21,170 --> 00:29:22,420
أجل، اعتقدت أنك قد تفعلين‏

396
00:29:22,470 --> 00:29:25,090
رأيت صورتك وانتابني الفضول‏

397
00:29:26,050 --> 00:29:28,390
،قالوا إنهم أخذوك من والدتك ووضعوك هناك

398
00:29:29,010 --> 00:29:32,310
وأنك فعلت أشياء سيئة كثيرة لأشخاص وتشاجرت‏

399
00:29:33,230 --> 00:29:34,310
هذا صحيح‏

400
00:29:35,440 --> 00:29:37,520
لست فخورا ببعض الأشياء
التي فعلتها وأنا هناك‏

401
00:29:39,980 --> 00:29:41,780
قالوا إنك كنت تحاول دوماً الهرب، لكن‏‏‏

402
00:29:42,440 --> 00:29:44,200
لكن عندما قتلت والدتك، توقفت‏

403
00:29:45,700 --> 00:29:46,990
لم يعد لدي مكان لأهرب إليه‏

404
00:29:48,240 --> 00:29:50,120
أنا آسفة جداً لأنك مررت بكل هذا يا أبي‏

405
00:30:09,010 --> 00:30:13,770
المنطقة البيضاء
للتحميل والتفريغ الفوري للمسافرين فقط‏

406
00:30:14,140 --> 00:30:15,520
ممنوع الوقوف‏

407
00:30:24,320 --> 00:30:27,160
آسفة يا أمي‏ لم أقصد أن أقلقك‏

408
00:30:27,490 --> 00:30:28,820
سنناقش هذا لاحقاً‏

409
00:30:29,280 --> 00:30:31,830
لكن لا تخيفينا هكذا مجدداً، مفهوم؟

410
00:30:33,410 --> 00:30:35,870
لدينا تذكرة عودة سريعة‏
علينا أن نعود إلى الأمن بسرعة‏

411
00:30:35,960 --> 00:30:37,040
حسناً‏

412
00:30:40,380 --> 00:30:42,090
أبي، قضيت وقتاً ممتعاً للغاية معك‏

413
00:30:42,420 --> 00:30:44,760
وأنا أيضاً يا ابنتي‏ رحلة آمنة‏

414
00:30:46,380 --> 00:30:47,680
أراك بالداخل‏

415
00:30:49,140 --> 00:30:50,430
شكراً يا "‏هاري"‏‏

416
00:30:50,720 --> 00:30:52,680
على ماذا؟ إنها ابنتنا‏

417
00:30:56,270 --> 00:30:57,350
أجل‏

418
00:31:39,520 --> 00:31:40,690
‏-‏ "‏بوش"‏‏
‏ أيها المحقق‏-

419
00:31:40,810 --> 00:31:42,770
أنا "‏آيدا"‏ من مكتب نائب الرئيس "‏إيرفينغ"‏‏

420
00:31:42,900 --> 00:31:43,980
مرحباً يا "‏آيدا"‏‏ كيف حالك؟

421
00:31:44,070 --> 00:31:47,070
يريدك الرئيس في مكتبه خلال ٣٠ دقيقة‏
هل لديك مشكلة في هذا؟

422
00:31:47,530 --> 00:31:48,570
لا مشكلة‏

423
00:31:48,740 --> 00:31:50,110
أيمكنك أن تطلعيني على الأمر مسبقاً؟

424
00:31:50,200 --> 00:31:52,570
شكراً أيها المحقق‏ سنراك حينها‏

425
00:31:55,290 --> 00:31:59,080
إدارة شرطة "‏لوس أنجلوس"‏

426
00:32:01,460 --> 00:32:04,290
‏-‏ صباح الخير أيها المحقق‏
‏ صباح الخير يا "‏آيدا"‏‏-

427
00:32:04,380 --> 00:32:06,250
سيكون معك خلال دقيقة‏ إنه ينهي اجتماعاً‏

428
00:32:06,340 --> 00:32:07,670
شكراً لك‏

429
00:32:11,590 --> 00:32:13,180
يمكنك الدخول الآن أيها المحقق‏

430
00:32:22,900 --> 00:32:23,940
أيها الرئيس‏

431
00:32:26,400 --> 00:32:27,570
المحقق "‏بوش"‏‏

432
00:32:29,440 --> 00:32:32,280
أردتك أن تعرف أن المحامي العام
يعد هيئة محلفين كبرى

433
00:32:32,320 --> 00:32:34,160
ليسمع دليل قضية "‏وايتس"‏‏

434
00:32:35,660 --> 00:32:37,200
يمكنك أن تتوقع مذكرة استدعاء‏

435
00:32:37,950 --> 00:32:40,410
ظننت أنك تتفوق عليه‏ لديك الفيديو‏

436
00:32:40,540 --> 00:32:42,120
أجل‏ وأتفوق عليه‏

437
00:32:43,370 --> 00:32:46,790
لكن هذه سياسة اللجنة يا "‏بوش"‏‏
أمر يتخطى رتبتك كما قلت‏

438
00:32:47,800 --> 00:32:52,680
هيئة المحلفين الكبرى
هذه هي طريقة "‏أوشي"‏ لإجبار تنفيذ اتفاقنا‏

439
00:32:54,180 --> 00:32:56,760
على كل، أردتك أن تكون مستعداً‏

440
00:32:58,350 --> 00:33:01,640
كما علمت أنك قبضت على "‏جون ستوكس"‏
المتهم بقتل "‏آرثر ديلاكروي"‏‏

441
00:33:02,100 --> 00:33:04,600
أنا في طريقي إلى مكتب المحامي العام
لتقديم التهم بعد أن ننتهي هنا‏

442
00:33:05,230 --> 00:33:06,310
جيد‏

443
00:33:06,690 --> 00:33:08,190
لو اتهم، فلن تكون هناك مشكلة‏

444
00:33:09,900 --> 00:33:10,900
‏مشكلة"‏؟"

445
00:33:10,990 --> 00:33:13,150
الرجل المتهم بالقتل لديه مشاكل مصداقية‏

446
00:33:13,490 --> 00:33:14,660
مهما يكن ما سيقوله عن الحادث

447
00:33:14,700 --> 00:33:16,820
المتورط به الضابطة "‏براشر"‏
سيتم التشكيك به‏

448
00:33:20,330 --> 00:33:22,790
‏-‏ لن تطرد "‏براشر"‏‏
‏ أعيدت إلى وظيفتها‏-

449
00:33:24,170 --> 00:33:26,960
،سيتم نقلها إلى شعبة "‏باسيفيك"‏
،حيث ستحظى ببداية جديدة

450
00:33:27,000 --> 00:33:29,090
،وكشرط لإعادة التعيين هذه

451
00:33:29,710 --> 00:33:33,170
قررت الضابطة "‏براشر"‏ ألا تقدم أي شكوى ضدك‏

452
00:33:33,260 --> 00:33:34,930
‏شكوى"‏؟ لماذا؟"

453
00:33:36,590 --> 00:33:38,550
قد يكون مدمراً للغاية للإدارة

454
00:33:38,640 --> 00:33:41,020
لو أن المحقق الذي قتل
‏رينرد وايتس"‏ وأنقذ الرهينة"

455
00:33:41,060 --> 00:33:43,350
تورط في شكوى تحرش جنسي‏

456
00:33:46,940 --> 00:33:48,360
هذا هو الأمر‏

457
00:33:48,690 --> 00:33:50,190
كل شيء بخير ما دامت النهاية جيدة‏

458
00:33:51,030 --> 00:33:52,570
وكل شيء من أجل صالح الإدارة‏

459
00:33:53,610 --> 00:33:55,200
يمكنك الانصراف الآن يا "‏بوش"‏‏

460
00:33:57,530 --> 00:33:59,200
،وأثناء ذهابك

461
00:34:00,410 --> 00:34:03,370
سيكون من الحكمة أن تفكر
في كيف كان يمكن أن تسير الأمور

462
00:34:03,410 --> 00:34:04,500
وكيف يمكن أن تسير

463
00:34:05,920 --> 00:34:09,040
لو اخترت تقديم صالحك على صالح الإدارة‏

464
00:34:13,050 --> 00:34:16,180
قلت يمكنك الذهاب‏

465
00:34:22,520 --> 00:34:28,270
إدارة شرطة "‏لوس أنجلوس"‏

466
00:34:28,980 --> 00:34:30,230
‏هاري"‏‏"

467
00:34:30,570 --> 00:34:32,190
يا إلهي‏ أيمكننا التحدث؟

468
00:34:32,480 --> 00:34:36,240
لا يوجد ما نتحدث بشأنه‏ لقد ربحت‏
لقد أنقذت عملك‏

469
00:34:36,820 --> 00:34:39,910
‏-‏ إذاً، أهذا كل شيء؟
‏ أنا متأخر عن شيء ما‏ ماذا تريدين؟-

470
00:34:41,280 --> 00:34:44,250
ظننت أنه بما أن "‏إيرفينغ"‏
،قد سوى كل شيء اليوم

471
00:34:44,290 --> 00:34:47,830
،أنه يمكننا أنا وأنت أن نفعل المثل
ونسوي أمورنا‏

472
00:34:47,920 --> 00:34:50,960
‏-‏ بأي طريقة يا "‏جوليا"‏؟
‏ سوف تتقاطع طرقنا مجدداً‏-

473
00:34:51,920 --> 00:34:53,340
هل سنكون بخير؟

474
00:34:53,420 --> 00:34:56,380
‏بخير"‏، بمعنى"
أن ننسى كل شيء حدث في المرآب؟

475
00:34:56,840 --> 00:34:59,680
‏بخير"‏ بمعنى أنك استغليتني"
لتعقدي صفقة مع "‏إيرفينغ"‏ لتنقذي عملك؟

476
00:35:00,140 --> 00:35:02,100
لم تكن تلك فكرتي‏ بل كانت فكرته‏

477
00:35:02,260 --> 00:35:04,220
لم أكن لأقدم شكوى ضدك قط‏

478
00:35:04,270 --> 00:35:05,520
صحيح‏

479
00:35:05,600 --> 00:35:08,140
ماذا تريد مني أن أقول؟ أنني كنت مخطئة؟

480
00:35:08,850 --> 00:35:11,110
أنني فزعت لأنني لم أرد خسارة عملي؟

481
00:35:11,900 --> 00:35:14,150
أتريد مني أن أستقيل؟
لأنني لن أفعل ذلك يا "‏هاري"‏‏

482
00:35:14,480 --> 00:35:17,990
،أنا شرطية جيدة
اتضح أن "‏ستوكس"‏ هو الشخص الشرير‏

483
00:35:18,950 --> 00:35:21,450
يوجد نحن والأشرار‏ تعلم ذلك‏

484
00:35:21,700 --> 00:35:23,740
‏إيرفينغ"‏ يعلم ذلك‏"
لذلك اتخذ القرار الصحيح اليوم‏

485
00:35:25,790 --> 00:35:27,460
لذا، لم لا يمكننا تخطي هذا الأمر؟

486
00:35:28,460 --> 00:35:31,000
أظن لأنني في الجانب الخاطئ
من معادلة الأخيار والأشرار‏

487
00:35:32,710 --> 00:35:36,130
‏-‏ ليس عليك أن تكون كذلك‏
‏ لا‏ يجب أن أكون كذلك‏ وداعاً يا "‏جوليا"‏‏-

488
00:35:50,140 --> 00:35:53,150
‏-‏ إذاً، ماذا حدث؟
‏ لا تريد أن تعرف‏ لنذهب‏-

489
00:35:54,270 --> 00:35:55,730
لقد اعتقلته، صحيح؟

490
00:35:55,980 --> 00:35:57,280
احتجاز لمدة ٤٨ ساعة‏

491
00:35:57,990 --> 00:35:59,570
تلك هي كل المدة التي سيقضيها‏

492
00:35:59,740 --> 00:36:00,910
ماذا؟ لماذا؟

493
00:36:00,990 --> 00:36:04,910
،جريمة القتل هذه ارتكبت عام ١٩٩٤
عندما كان عمر المشتبه به ١٤ سنة‏

494
00:36:05,370 --> 00:36:08,750
في ذلك الوقت، لم يكن يسمح القانون باتهام
طفل في الـ١٤ من عمره كبالغ‏

495
00:36:08,830 --> 00:36:10,500
‏-‏ لقد تغير القانون‏
‏ أنت محق‏-

496
00:36:10,580 --> 00:36:13,330
،غيروا القانون عام ٢٠٠٠
لكن ذلك لا يساعدنا‏

497
00:36:13,420 --> 00:36:16,210
يحكمنا هنا القوانين
التي كانت سارية وقت ارتكاب الجريمة‏

498
00:36:16,300 --> 00:36:18,840
‏-‏ إذاً، ما هي خياراتنا؟
‏ ليس لدينا خيارات‏-

499
00:36:20,680 --> 00:36:23,050
عقوبات الأحداث تنتهي في عمر ٢٥ سنة‏

500
00:36:23,550 --> 00:36:25,010
هذا الرجل عمره ٣٤ عاماً‏

501
00:36:25,810 --> 00:36:28,220
لن نهدر الوقت والمال ونجره إلى المحاكمة

502
00:36:28,310 --> 00:36:29,890
لنراه وحسب يخرج حرا في النهاية‏

503
00:36:29,980 --> 00:36:31,980
هذا الحقير الذي قتل طفلا، يذهب حرا؟

504
00:36:32,270 --> 00:36:34,060
أنا آسف أيها المحقق‏ هذا هو القانون‏

505
00:36:34,440 --> 00:36:35,860
لا يوجد لدي ما أفعله حياله‏

506
00:36:47,410 --> 00:36:50,200
انظر إلى الجانب الجيد يا "‏هاري"‏‏
لقد حللت القضية‏

507
00:36:50,830 --> 00:36:53,880
وسجن لمدة ٢٤ ساعة تقريباً على هذه الجريمة‏

508
00:36:56,090 --> 00:36:57,670
‏-‏ إلى أين ستذهب؟
‏ سأتحدث معه وحسب‏-

509
00:36:57,750 --> 00:36:59,960
‏هاري"‏، لا تجعل الوضع أسوأ‏"

510
00:37:01,170 --> 00:37:02,840
ماذا، هل ستقل عشيقك إلى المنزل يا "‏بوش"‏؟

511
00:37:02,880 --> 00:37:05,010
‏-‏ تنح جانبا من فضلك أيها النقيب‏
‏ لا تحرج نفسك‏-

512
00:37:05,300 --> 00:37:06,720
لقد هزمك‏ مرتين‏

513
00:37:06,930 --> 00:37:09,970
سأضع بابا دوارا في غرقة الفريق بفضلك‏

514
00:37:10,810 --> 00:37:11,850
ابتعد عن طريقي‏

515
00:37:11,890 --> 00:37:13,640
مجرد خطأ تلو الآخر معك، أليس كذلك؟

516
00:37:13,730 --> 00:37:16,560
‏-‏ برنامج القبض وإطلاق السراح المعتاد‏
‏ سئمت من ترهاتك يا "‏باوندز"‏‏-

517
00:37:16,650 --> 00:37:18,520
أنت تقف قريباً مني للغاية‏
الآن اغرب عن وجهي‏

518
00:37:18,730 --> 00:37:20,230
لم لا تفعل شيئاً حيال ذلك؟

519
00:37:22,610 --> 00:37:25,410
ماذا، تريد أن تطلب دعما فجأة؟ هذه سابقة‏

520
00:37:25,490 --> 00:37:27,740
لا تبتعد عن‏‏‏

521
00:37:31,200 --> 00:37:32,960
يا إلهي يا "‏هاري"‏!‏

522
00:37:33,040 --> 00:37:35,500
لقد نلت منك الآن يا "‏بوش"‏!‏ أتسمعني؟

523
00:37:35,670 --> 00:37:40,420
لقد نلت منك!‏ لدي شهود!‏ لقد انتهيت!‏

524
00:37:41,550 --> 00:37:44,590
شرطة "‏لوس أنجلوس"‏

525
00:37:45,380 --> 00:37:47,090
كيف جعلته ينال منك هكذا يا "‏هاري"‏؟

526
00:37:47,350 --> 00:37:50,260
‏-‏ لقد وضع يده علي أولاً‏
‏ قل هذا لقسم المعايير المهنية‏-

527
00:37:51,220 --> 00:37:53,430
ولنأمل أن "‏مانكويتز"‏ رآه يفعل هذا‏

528
00:37:56,600 --> 00:37:58,860
تعلم أنه ليس أمامي خيار، صحيح؟

529
00:38:00,020 --> 00:38:01,110
أجل‏

530
00:38:03,820 --> 00:38:05,280
"كاليفورنيا"
قانون العقوبات

531
00:38:21,550 --> 00:38:23,880
لا تقلق يا "‏هاري"‏‏ لن أدع أحداً يأخذ مكتبك‏

532
00:38:25,300 --> 00:38:26,930
‏-‏ شكراً يا شريكي‏
‏ مرحباً يا "‏هاري"‏‏-

533
00:38:27,300 --> 00:38:29,890
أيمكنني أخذ سيارتك؟ حتى تعود وحسب‏

534
00:38:33,140 --> 00:38:34,640
ماذا ستفعل الآن يا "‏هاري"‏؟

535
00:38:35,310 --> 00:38:38,650
سأذهب لرؤية ابنتي‏
وأضع هذا المكان خلف ظهري‏

536
00:40:29,050 --> 00:40:30,260
هل اشتقت إلي بهذه السرعة؟

537
00:40:44,150 --> 00:40:45,270
في الداخل‏

538
00:40:50,690 --> 00:40:51,780
إنه آمن‏

539
00:41:00,080 --> 00:41:01,660
نفذ "‏ديلاكروي"‏ العقوبة بنفسه‏

540
00:41:03,370 --> 00:41:04,710
كان في انتظارنا عندما ظهرنا‏

541
00:41:05,460 --> 00:41:08,460
اتصل به مخبر، أخبره أن "‏ستوكس"‏
،سيفلت من تهمة قتل "‏آرثر"‏

542
00:41:08,500 --> 00:41:09,960
وأخبره عن هذا المكان‏

543
00:41:10,300 --> 00:41:12,220
إذاً، "‏ديلاكروي"‏
كان بانتظاره هنا هذا الصباح‏

544
00:41:12,300 --> 00:41:13,970
قتله عندما نزل الدرج‏

545
00:41:18,680 --> 00:41:20,310
‏-‏ "‏هاري"‏، لا تفعل‏
‏ أنا بخير‏-

546
00:41:26,770 --> 00:41:29,280
أتظن أن هذا يعفيك من أي شيء؟

547
00:41:29,900 --> 00:41:33,070
فعلت ما لم تستطيعوا أنتم فعله‏

548
00:41:33,740 --> 00:41:34,950
‏بوش"‏‏"

549
00:41:36,070 --> 00:41:38,910
‏بوش"‏!‏ اخرج من هنا يا "‏هاري"‏، حالاً‏"

550
00:41:39,290 --> 00:41:40,490
أنت موقوف عن العمل‏ آخر شيء أريده

551
00:41:40,580 --> 00:41:42,540
أن تعلق في هذا الشغب‏

552
00:41:43,160 --> 00:41:44,920
‏-‏ سأرحل‏
‏ جيد‏ اذهب معه‏-

553
00:41:46,170 --> 00:41:49,130
‏هاري"‏، اتركه وشأنه‏"
لا يوجد شيء يمكننا فعله حيال الأمر‏

554
00:41:49,170 --> 00:41:51,510
وجهة نظر "‏ديلاكروي"‏ بالضبط‏ لم نفعل شيئاً‏

555
00:41:52,050 --> 00:41:54,550
سيأتي المطر، ليغسل كل هذا الهراء‏

556
00:41:54,930 --> 00:41:58,010
صحيح‏ سيرحل كله
في المزراب الكبير بعيداً في البحر‏

557
00:41:58,890 --> 00:42:00,510
هدئ من روعك يا أخي‏

558
00:42:07,690 --> 00:42:13,280
طوارئ
اتصل برقم ٩-‏١-‏١

