﻿1
00:00:01,078 --> 00:00:03,984
"سابقا في "لوسيفر
لايزال لا أثرعن "لوسيفر"؟

2
00:00:03,986 --> 00:00:05,820
ذهبت لتفقد شقته
لقد رحل

3
00:00:05,822 --> 00:00:06,822
لوسيفر"، من هذه؟"

4
00:00:06,824 --> 00:00:09,263
أعرفكم بـ "كاندي مورنينغستار"، زوجتي

5
00:00:09,265 --> 00:00:11,778
المشكلة؟ بان "لوسفير" إختفى

6
00:00:11,781 --> 00:00:14,653
ثم عاد مجددا دون تفسير

7
00:00:14,656 --> 00:00:16,125
وتلك الفتاة الغبية معه

8
00:00:16,128 --> 00:00:17,755
اعتقدت انها تعني شيئا لك

9
00:00:17,757 --> 00:00:19,398
... كان علي إنقاذها من

10
00:00:19,401 --> 00:00:21,661
منك, انك لا تتجاهل
كلوي"، انك تحميها"

11
00:00:21,663 --> 00:00:24,000
هل ستذهبين إلى باريس؟
هل يمكنني أن أكون مرافقتك في السفر؟

12
00:00:24,003 --> 00:00:25,516
انا أحب باريس

13
00:00:25,519 --> 00:00:28,920
"هذا  فندق باريس في" فيغاس

14
00:00:28,923 --> 00:00:30,857
لن أذهب الى هناك

15
00:00:30,860 --> 00:00:32,594
فيجاس" وأنا لا نتفق"

16
00:00:32,597 --> 00:00:35,750
ويجب علي اخبارك بالحقيقة

17
00:00:35,753 --> 00:00:36,785
لماذا لا تعمل؟

18
00:00:36,788 --> 00:00:38,244
أتعلم، ظللت مهتمه

19
00:00:38,246 --> 00:00:40,172
وأنت فقط

20
00:00:40,175 --> 00:00:41,958
لا، ايتها المحققة، أنا

21
00:00:44,368 --> 00:00:48,125
<font color=#00ff00> عيد ميلاد سعيد</font>

22
00:00:48,219 --> 00:00:53,059
<font color=#00ff00> عيد ميلاد سعيد </font>

23
00:00:53,061 --> 00:00:58,564
<font color=#00ff00>"عيد ميلاد سعيد "كلوي </font>

24
00:00:58,566 --> 00:01:02,699
<font color=#00ff00>عيد ميلاد سعيد</font>

25
00:01:03,805 --> 00:01:06,673
شكراً

26
00:01:15,717 --> 00:01:17,216
لا

27
00:01:21,890 --> 00:01:23,391
لا, لا

28
00:01:23,394 --> 00:01:24,326
نعم

29
00:01:29,297 --> 00:01:31,797
وأخيرا، حفل مكتب للبالغين

30
00:01:31,800 --> 00:01:34,867
تركتها لك لتسرق بريقي؟

31
00:01:34,869 --> 00:01:37,503
"حسنا، بقدر ما أحب نسب الفضل لي في ذلك  "دنيال

32
00:01:37,505 --> 00:01:39,711
الضابط الذي يرقص تلك الفقرة لست
من قام باعدادها

33
00:01:39,714 --> 00:01:41,240
صحيح

34
00:01:41,242 --> 00:01:42,442
دعها تمطر

35
00:01:42,444 --> 00:01:43,443
عيد ميلاد سعيد، ايتها الفتاة

36
00:01:43,445 --> 00:01:45,511
هل كان هذا أنت؟
نعم

37
00:01:45,513 --> 00:01:46,579
لم أتوقع هذا

38
00:01:46,581 --> 00:01:48,953
مهلا، ماذا يمكنني أن أقول؟

39
00:01:48,956 --> 00:01:51,390
مفاجأة كبيرة،  طرد صغير

40
00:01:51,393 --> 00:01:53,386
طرد صغير، بالنظر لهذا

41
00:01:53,388 --> 00:01:55,321
إصفعيه

42
00:01:55,323 --> 00:01:56,723
إصفعيه

43
00:01:56,725 --> 00:01:58,091
انا اسف

44
00:01:59,894 --> 00:02:01,227
"لوسيفر مورنينغستار"

45
00:02:03,965 --> 00:02:06,235
قسم شرطة "لاس فيغاس"؟

46
00:02:08,203 --> 00:02:10,572
كاندي"؟ لا، عليك بالتوقف في الحديث "

47
00:02:10,574 --> 00:02:12,422
انها زوجتي السابقة، في الواقع

48
00:02:12,425 --> 00:02:14,525
اتصدق أنه إستغرق
عاما لإلغاء شيء

49
00:02:14,528 --> 00:02:16,194
الذي إستمر فقط لبضعة أسابيع؟

50
00:02:17,414 --> 00:02:19,781
لا، لم أتكلم معها لبضعة أشهر

51
00:02:19,783 --> 00:02:21,115
لماذا تسأل؟

52
00:02:22,953 --> 00:02:25,313
ماذا؟ هي مفقودة؟

53
00:02:27,724 --> 00:02:29,457
نعم، نعم، بالطبع

54
00:02:29,459 --> 00:02:32,227
أنا في "لوس أنجلوس"، ولكن
إذا سمعت أي شيء

55
00:02:32,229 --> 00:02:33,661
من فضلك ابلغني

56
00:02:36,633 --> 00:02:39,267
لا تقلق، يا صديقي، انظر
لدي المزيد من المال لك

57
00:02:39,269 --> 00:02:42,103
لا، لا لا توجد مشكلة معي بشان المال, شكراً

58
00:02:42,105 --> 00:02:44,372
هل انت بخير؟

59
00:02:44,374 --> 00:02:47,709
"كان هذا قسم شرطة "لاس فيغاس

60
00:02:47,711 --> 00:02:49,919
يبدو وان زوجتي السابقة، "كاندي"، مفقودة

61
00:02:49,922 --> 00:02:52,347
يا الهي، آمل أنها بخير، صديقي

62
00:02:52,349 --> 00:02:53,681
نعم، وانا ايضاً

63
00:02:53,683 --> 00:02:56,484
كانت "كاندي" لحقت ببعض
الأعمال السيئة نوعا ما

64
00:02:56,486 --> 00:02:57,952
ولكن اعتقدت أني أعتنيت بذلك

65
00:02:57,954 --> 00:02:59,521
أعمال سيئة؟
نعم

66
00:02:59,524 --> 00:03:02,661
في المقابل، ساعدتني
في مسألة حساسة

67
00:03:02,664 --> 00:03:05,021
أكره بأن أعتقد بأنني
لم أنهي جزئي من الاتفاق

68
00:03:05,024 --> 00:03:07,895
حسنا، سأوقف الحفل سنقوم
جميعاِ بمساعدتك لتجدها

69
00:03:07,897 --> 00:03:09,631
لا، لا، لا، لا

70
00:03:09,633 --> 00:03:12,100
لا أريد أن أفسد
احتفال المحققة

71
00:03:12,102 --> 00:03:14,571
لا، ساذهب فقط الى مدينة الخطايا

72
00:03:14,574 --> 00:03:15,974
واطمئن على "كاندي" بنفسي

73
00:03:15,977 --> 00:03:21,224
نعم، أتعلم، لدي
"نوع ما مشكلة مع "فيجاس

74
00:03:21,227 --> 00:03:24,422
وإلا، كنت عرض الذهاب معك

75
00:03:24,425 --> 00:03:26,314
صحيح, يسرني معرفة ذلك

76
00:03:26,316 --> 00:03:28,916
ولكن بعد التفكير، أستطيع أن أجزم
انه مهم حقاً لك

77
00:03:28,918 --> 00:03:31,896
... ولدي اجازة لبضع ايام ,وبالتالي

78
00:03:31,899 --> 00:03:34,289
حسنا، لقد أقنعتني

79
00:03:34,291 --> 00:03:35,423
سوف أساعدك

80
00:03:35,425 --> 00:03:37,458
... ماذا؟ أنا
تساعديه؟ تساعديه مع ماذا؟

81
00:03:37,460 --> 00:03:39,861
من فضلكم لا تخبروني يا رفاق
لديكم متعري اخر

82
00:03:39,863 --> 00:03:41,530
... لا، لديه
لا لا لا لا لا

83
00:03:41,532 --> 00:03:44,000
لا شيء بشان عيد ميلاد الفتاة للقلق بشانة

84
00:03:44,003 --> 00:03:46,297
أريدك أن تركيز على شيء
واحد فقط، ايتها المحققة

85
00:03:46,300 --> 00:03:47,985
انك تكبرين في السن

86
00:03:47,988 --> 00:03:49,837
عفوا؟

87
00:03:49,839 --> 00:03:51,005
انتظروا، هل تغادرون؟

88
00:03:51,007 --> 00:03:52,173
نعم، سأتصل بك لاحقا

89
00:03:52,175 --> 00:03:53,408
انتظروا

90
00:03:53,410 --> 00:03:54,433
جدياً ايتها المحققة

91
00:03:54,436 --> 00:03:57,037
عليكم بالبقاء هنا

92
00:03:57,040 --> 00:03:58,913
إنه عيد ميلادي

93
00:03:58,915 --> 00:04:00,481
قومي بالرقص بينما لا زلت تستطعين ذلك

94
00:04:00,483 --> 00:04:02,583
ها أنت ذا

95
00:04:10,393 --> 00:04:12,827
أتشم هذا؟

96
00:04:12,829 --> 00:04:15,730
انها الحماقة, وسيجار

97
00:04:15,732 --> 00:04:17,432
والقيء، يا صديقي

98
00:04:17,434 --> 00:04:19,701
لا بد لي من القول، لم أكن مثل
الفتاة كاثوليكية جيدة

99
00:04:19,703 --> 00:04:22,070
وكانك تربطين نفسك كمعجبة
بمدينة الخطيئة

100
00:04:22,072 --> 00:04:23,538
لست معجبة، بالضبط

101
00:04:23,540 --> 00:04:26,240
أكثر مثل كبسولة فضاء  عاجزة صغيرة

102
00:04:26,242 --> 00:04:28,876
تسحب الى ثقب أسود القاتل

103
00:04:30,613 --> 00:04:31,813
على أي حال، هل فعلنا؟

104
00:04:34,705 --> 00:04:35,938
كلوي" مرة أخرى؟"

105
00:04:35,941 --> 00:04:38,820
تعرف ما يقولون
المرة الخامسة هي الساحرة

106
00:04:38,822 --> 00:04:41,422
لوسيفر"، يجب أن تخبرها"
ماذا يحدث؟

107
00:04:41,424 --> 00:04:43,324
لا يزال عيد ميلادها

108
00:04:43,326 --> 00:04:45,259
ولا تزال تسير مع ذلك

109
00:04:45,261 --> 00:04:46,558
حسنا

110
00:04:46,561 --> 00:04:48,511
!ضابط

111
00:04:55,138 --> 00:04:57,605
إما أن يكون عيد ميلاد شخص آخر

112
00:04:57,607 --> 00:05:00,408
أو هذا  مسرح الجريمة النشط

113
00:05:01,745 --> 00:05:04,512
لا

114
00:05:04,514 --> 00:05:05,747
كاندي"؟"

115
00:05:05,749 --> 00:05:07,515
"لوسيفر"

116
00:05:07,517 --> 00:05:09,484
أنا آسفة جدا، يا صديقي

117
00:05:10,920 --> 00:05:12,487
يا رجل، وجهها ليس موجود

118
00:05:12,489 --> 00:05:14,255
مرحبا

119
00:05:14,257 --> 00:05:15,723
انظري ,الى الاقدام الصغيرة

120
00:05:19,089 --> 00:05:22,399
حسنا، انا لا يحكم هنا، ولكن حقا؟

121
00:05:22,402 --> 00:05:24,492
هل هذا هو الوقت المناسب
للأشياء المنحرفة؟

122
00:05:24,495 --> 00:05:25,617
اقدام الصغيرة؟

123
00:05:25,620 --> 00:05:28,136
أم، قابل للنقاش، ولكن هذا
ليس ما كنت أقصده

124
00:05:28,138 --> 00:05:30,671
لا، "كاندي" لديها أقدام كبيرة

125
00:05:30,673 --> 00:05:31,839
أعني،منتظمة

126
00:05:31,841 --> 00:05:33,241
ضخمة

127
00:05:33,243 --> 00:05:35,438
"وهذا يعني أن هذه ليست "كاندي

128
00:05:35,441 --> 00:05:38,112
يا رجل، وهذا أمر رائع

129
00:05:39,682 --> 00:05:42,797
آسف ,صديقتي هنا

130
00:05:42,800 --> 00:05:44,786
ليست من محبي الموتى، أخشى ذلك

131
00:05:44,788 --> 00:05:45,683
وضيعة

132
00:05:45,686 --> 00:05:48,289
انها وضيعة جداً فقط

133
00:05:48,292 --> 00:05:50,268
... أنت
النساء

134
00:05:50,270 --> 00:05:54,600
<font color=#00ff00>ترجمة
killershark</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

135
00:05:54,605 --> 00:05:58,221
<font color=#00ff00>لوسفير - الموسم الثالث</font>
<font color=#ff80ff>الحلقة 6  - فيجاس مع الفتاة</font>

136
00:05:58,890 --> 00:06:00,732
علينا الذهاب

137
00:06:00,735 --> 00:06:03,466
عفوا، أنا المخبر "ونج"، وأنت؟

138
00:06:03,468 --> 00:06:06,736
لوسيفر مورنينغستار" بكل سرور "

139
00:06:06,738 --> 00:06:08,304
"أنت زوج "كاندي

140
00:06:08,306 --> 00:06:09,639
الزوج السابق

141
00:06:09,641 --> 00:06:11,941
صحيح تحدثت معك على الهاتف

142
00:06:11,943 --> 00:06:13,476
"لقد قلت أنك في "لوس أنجلوس

143
00:06:13,478 --> 00:06:14,521
نعم

144
00:06:14,524 --> 00:06:16,579
لا تبدو حزين

145
00:06:16,581 --> 00:06:18,314
لوفاة زوجتك السابقة

146
00:06:18,316 --> 00:06:20,617
حسنا، لأن هذه
المرأة ليست زوجتي

147
00:06:20,619 --> 00:06:23,625
صحيح، لأن زوجتك السابقة

148
00:06:23,628 --> 00:06:25,895
أعتقد أنك جعلت هذا مفهوم، يا صديقي

149
00:06:26,424 --> 00:06:28,291
مرحبا كيف حالك؟

150
00:06:28,293 --> 00:06:30,800
إيلا لوبيز"،شرطة لوس انجلوس"
التحقيقات الجنائية

151
00:06:30,803 --> 00:06:33,730
للعلم، وصلنا للتو الى المدينة

152
00:06:33,732 --> 00:06:35,232
وصلنا الساعة الواحدة

153
00:06:35,235 --> 00:06:36,833
و14 دقيقة، على وجه الدقة

154
00:06:36,835 --> 00:06:39,636
وبناء على التقييم البصري

155
00:06:39,638 --> 00:06:41,571
من زرقة الضحية

156
00:06:41,573 --> 00:06:45,308
كانت ميته منذ، أود أن أقول

157
00:06:45,310 --> 00:06:47,972
الساعى التاسعة مساء امس

158
00:06:47,975 --> 00:06:51,214
لذلك، رفيق سفري هنا، ليس المشتبه به

159
00:06:52,735 --> 00:06:55,652
أيضا، وأنا أعلم، انه ليس من شاني، ولكن

160
00:06:55,654 --> 00:06:57,654
رأيتك تشير بضوء
الأشعة فوق البنفسجية

161
00:06:57,656 --> 00:06:58,688
على الأريكة

162
00:06:58,690 --> 00:07:00,089
كنت سامضي مع الانحراف المباشر

163
00:07:00,091 --> 00:07:01,190
يا رجل، ولكن أنت تعرف ماذا

164
00:07:01,192 --> 00:07:02,625
لكلٍ منا طريقته

165
00:07:02,627 --> 00:07:04,190
حسنا، شكرا للنصيحة

166
00:07:04,193 --> 00:07:05,726
هل فهمت ذلك ايها المحقق

167
00:07:06,931 --> 00:07:09,795
لا تخبرهم الان

168
00:07:09,798 --> 00:07:11,165
عذرا، هل هذه اللغة الألمانية؟
إذا كان الأمر كذلك

169
00:07:11,167 --> 00:07:12,335
إنه أمر فظيع للغاية

170
00:07:12,337 --> 00:07:14,203
ثقي بي، يجب أن أعرف
كان "هتلر" لبق

171
00:07:14,205 --> 00:07:15,542
حسنا، مضحك، في الواقع

172
00:07:15,545 --> 00:07:18,487
لا، أنا أقول أنه في الوقت الراهن

173
00:07:18,490 --> 00:07:21,331
يجب أن لا ندع شرطة لاس فيجاس
"تعرف بأن هذه ليست "كاندي

174
00:07:21,334 --> 00:07:23,079
إذا وصل هذا إلى القاتل

175
00:07:23,081 --> 00:07:24,857
قد يحاول قتلها مرة أخرى

176
00:07:24,860 --> 00:07:27,717
"نعم، نعم فكرة جيدة، السيدة "لوبيز

177
00:07:27,719 --> 00:07:30,154
فكره جيده
ما هي الفكرة الجيدة؟

178
00:07:32,954 --> 00:07:34,620
إعطائك بطاقتي

179
00:07:34,623 --> 00:07:35,573
بطاقتها

180
00:07:35,576 --> 00:07:38,526
في حال كنت تريد المزيد من المشورة

181
00:07:38,529 --> 00:07:39,929
سعيدة دائما للمساعدة

182
00:07:39,931 --> 00:07:41,731
انها ممتازة للغاية
للغاية

183
00:07:41,733 --> 00:07:44,434
حق لدي شعور باني سوف أتحدث

184
00:07:44,436 --> 00:07:46,936
لكلا منكم مرة أخرى
قبل ان ينتهي التحقيق

185
00:07:46,938 --> 00:07:48,037
أشك في ذلك

186
00:07:48,039 --> 00:07:49,806
أعني، التسكع مع شرطي في لاس فيغاس

187
00:07:49,809 --> 00:07:52,043
هو مثل جلب جدتك إلى حفلة جنسية

188
00:07:52,046 --> 00:07:53,511
هل انا على حق؟

189
00:07:53,514 --> 00:07:54,896
لا

190
00:07:54,899 --> 00:07:56,378
حسنا، وداعا

191
00:07:56,381 --> 00:07:57,947
وداعا

192
00:08:04,022 --> 00:08:05,288
مرحبا

193
00:08:05,290 --> 00:08:07,611
مرحبا، آسف للمقاطعة

194
00:08:07,614 --> 00:08:08,980
هل سمعت من "لوسيفر"؟

195
00:08:08,983 --> 00:08:10,979
لا لماذا؟ هل يحدث شيء من هذا؟

196
00:08:10,982 --> 00:08:12,895
.... لا ليس حقاً,  أنا فقط، أنا

197
00:08:12,897 --> 00:08:14,297
كان لدي سؤال بشان قضية

198
00:08:14,299 --> 00:08:16,874
ولا أستطيع الوصول اليه

199
00:08:16,877 --> 00:08:18,143
نعم، كنا

200
00:08:18,146 --> 00:08:20,369
كنا، نحتفل بعيد ميلادي في القسم

201
00:08:20,371 --> 00:08:22,004
وبعد ذلك، فجأة

202
00:08:22,006 --> 00:08:24,707
لقد انسحب فقط، والآن انه لا
يجيب على مكالماتي، لذلك

203
00:08:25,944 --> 00:08:27,844
هل ترغبين في الجلوس؟

204
00:08:27,846 --> 00:08:30,159
لا، لا، انها ليست مشكلة

205
00:08:30,162 --> 00:08:31,347
أنت متأكدة؟

206
00:08:31,349 --> 00:08:33,783
نعم، أنا بخير

207
00:08:33,785 --> 00:08:34,884
أنا بخير

208
00:08:34,886 --> 00:08:36,786
"انه من الارجح بان "لوسيفر" يتصرف كـ "لوسيفر

209
00:08:36,788 --> 00:08:38,654
تعلمين؟ من المحتمل

210
00:08:40,107 --> 00:08:41,607
نعم

211
00:08:41,610 --> 00:08:45,161
من فضلك, اجلس

212
00:08:45,163 --> 00:08:47,130
....لست حقاً، أتعرفين

213
00:08:47,132 --> 00:08:49,499
أعلم أنك مشغولة، ولا أريد

214
00:08:49,501 --> 00:08:52,472
خذه فحص الملهى
ولم يكن هناك

215
00:08:52,475 --> 00:08:54,745
فكرت بان اذهب الى
الشقة للتحقق

216
00:08:54,748 --> 00:08:55,925
ولكن المرة الأخيرة كانت فظيعة

217
00:08:55,928 --> 00:08:57,640
ذهبت إلى هناك للاطمئان عليه

218
00:08:57,642 --> 00:08:59,740
وكل اثاثه تم تغطيته

219
00:08:59,743 --> 00:09:01,276
"وكان قد هرب الى "لاس فيغاس

220
00:09:01,279 --> 00:09:03,042
بالطبع، هذا عندما

221
00:09:03,045 --> 00:09:05,681
كنا  معا، والذي هو ليس كذلك

222
00:09:05,683 --> 00:09:07,150
بعد الآن، ولا نحن

223
00:09:07,152 --> 00:09:09,115
ولكن،  تعلمين، انه عيد ميلادي

224
00:09:12,490 --> 00:09:14,690
رائع, أريكة جيدة

225
00:09:14,692 --> 00:09:15,858
اعرف

226
00:09:17,561 --> 00:09:19,461
وأفهم

227
00:09:19,464 --> 00:09:21,664
يمكن أن تكون أعياد الميلاد عاطفية

228
00:09:21,666 --> 00:09:22,990
أظن ذلك

229
00:09:22,993 --> 00:09:24,467
لا، أنا بخير، أنا بخير

230
00:09:24,469 --> 00:09:26,769
انه ...  ربما
يكون في الشقة فط

231
00:09:26,771 --> 00:09:28,237
أغمي عليه او شيء ما

232
00:09:29,279 --> 00:09:30,673
التركيز على "شيء"

233
00:09:30,675 --> 00:09:33,309
ماذا اذا ذهبت معك؟

234
00:09:36,815 --> 00:09:38,414
من فضلك

235
00:09:38,416 --> 00:09:40,983
يبدو بان "كاندي" تفادت الرصاص. حرفيا

236
00:09:40,985 --> 00:09:42,784
أو انفجار طلقات نارية، على أي حال

237
00:09:42,787 --> 00:09:45,151
نعم، لذلك، نحن بحاجة للعثور على هذا القاتل

238
00:09:45,154 --> 00:09:47,623
قبل أن يدرك او تدرك خطئهم

239
00:09:47,625 --> 00:09:49,759
المحقق فضولي هناك يمكنه
على الحمض النووي مرة أخرى

240
00:09:49,761 --> 00:09:51,511
على تلك الجثة خلال 24 ساعة

241
00:09:51,514 --> 00:09:52,495
نعم

242
00:09:52,497 --> 00:09:54,847
لذلك، علينا العثور على دليل،بسرعة

243
00:09:54,850 --> 00:09:56,744
صحيح
"حسنا، كنت متزوجا من "كاندي

244
00:09:56,747 --> 00:09:58,847
لاسبوع
إسبوعين

245
00:09:58,850 --> 00:10:01,904
أعني، أي فكرة من الذي
يريدها ميته؟

246
00:10:32,470 --> 00:10:34,670
النادل الروحاني المفضل لدي

247
00:10:34,672 --> 00:10:35,938
من هي؟

248
00:10:35,940 --> 00:10:38,140
ليست التي تغني
السبب الذي جعلك تشرب

249
00:10:38,142 --> 00:10:40,776
لم تكن من أعتقدها

250
00:10:44,315 --> 00:10:45,648
ليس خطأها

251
00:10:45,650 --> 00:10:47,483
لم تكن أبداً

252
00:10:52,624 --> 00:10:54,530
الجميع يقرأ ذهني اليوم

253
00:11:02,631 --> 00:11:05,668
لا امانع اذا فعلت

254
00:11:09,007 --> 00:11:11,040
من كانت هذه؟

255
00:11:11,042 --> 00:11:14,210
"تلك "كاندي

256
00:11:15,747 --> 00:11:18,447
أعتقد أنني ساتوقف, أود تماما
"مواصلة الدردشة مع "كاندي

257
00:11:21,753 --> 00:11:23,319
اين نقودي؟

258
00:11:25,564 --> 00:11:27,230
وخاتمي

259
00:11:29,818 --> 00:11:33,029
"رائع "كاندي

260
00:11:33,031 --> 00:11:35,084
حالات الطوارئ

261
00:11:36,868 --> 00:11:38,267
أنت تؤذيني

262
00:11:38,269 --> 00:11:40,034
فقط أعطني المزيد الوقت, من فضلك

263
00:11:40,037 --> 00:11:41,938
وسوف أحضرة لك

264
00:11:45,243 --> 00:11:47,076
"اسمه " لوي باجلياني

265
00:11:47,078 --> 00:11:49,998
وهو قرش القرض المحلي
"وجميع أنحاء "ديرتباغ

266
00:11:50,001 --> 00:11:51,714
اعتقدت أنني تعاملت مع أن هذا البشري العار

267
00:11:51,716 --> 00:11:52,815
آخر مرة كنت هنا

268
00:11:52,817 --> 00:11:55,542
"نعم، حسنا هذه "فيغاس

269
00:11:55,545 --> 00:11:57,966
هذه المدينة  دائما تظهر جديدك

270
00:12:06,864 --> 00:12:09,031
ها أنت ذا

271
00:12:09,033 --> 00:12:11,267
يقومون بتعليم كسر الأقفال
في الطب الشرعي؟

272
00:12:11,269 --> 00:12:13,151
لا , المدرسة المتوسطة

273
00:12:14,172 --> 00:12:16,739
السيدة "لوبيز"، أنت
لغز، ملفوف في قبعه

274
00:12:16,741 --> 00:12:18,374
تحت ذيل الحصان

275
00:12:18,376 --> 00:12:20,710
.. هذا

276
00:12:20,712 --> 00:12:23,546
لا

277
00:12:23,548 --> 00:12:25,047
الفناء

278
00:12:27,051 --> 00:12:29,418
حتى لو "لوي" لم يقتل "كاندي" المزيفة

279
00:12:29,420 --> 00:12:32,054
هذا الديكور وحده
يكفي للاعدام الفوري

280
00:12:32,056 --> 00:12:33,322
انا اعني

281
00:12:33,324 --> 00:12:35,362
ماذا كان يفكر؟

282
00:12:35,365 --> 00:12:39,095
حسنا، يبدو وكأنه شخص اعدم

283
00:12:44,730 --> 00:12:46,162
لوي"؟"

284
00:12:46,165 --> 00:12:47,925
قطعا

285
00:12:47,928 --> 00:12:50,006
كنت لأعرف تلك الايادي الضخمة في أي مكان

286
00:12:54,444 --> 00:12:56,293
مسار سير الدم

287
00:12:56,296 --> 00:12:58,902
فيما يتعلق بالقوة يجعله بلا معنى

288
00:12:58,905 --> 00:13:00,715
مستحيل بان يكون "لوي" سحب الزناد

289
00:13:00,718 --> 00:13:03,232
فيجاس النموذجية حتى الانتحار وهمي

290
00:13:03,234 --> 00:13:05,268
نعم، وحتى ولون الشعر

291
00:13:05,270 --> 00:13:06,962
انظر إلى هذا

292
00:13:06,965 --> 00:13:09,372
انه وردي
"كاندي"

293
00:13:10,400 --> 00:13:12,103
حسنا، كانت هنا

294
00:13:12,106 --> 00:13:14,410
"تعتقد بان "كاندي" قد قتلت "لوي

295
00:13:14,412 --> 00:13:16,613
ثم زورت موتها لتختفي؟

296
00:13:16,615 --> 00:13:19,983
لا، لا، لا، لا، لا
كاندي" ليست قاتلة"

297
00:13:19,985 --> 00:13:22,018
لا، فقط امرأة تخدع اللصوص

298
00:13:22,020 --> 00:13:24,649
تعرفها لأسبوع واحد
إسبوعين

299
00:13:24,652 --> 00:13:26,923
حسنا، أنت لا تعرف
ما هي قادرة على فعله

300
00:13:26,925 --> 00:13:28,024
حسنا

301
00:13:28,026 --> 00:13:30,793
كانت كاندي مدينونة لـ "لوي" بالمال
ذات مرة

302
00:13:30,795 --> 00:13:32,028
ولكني قمت بتسديد الدين

303
00:13:32,030 --> 00:13:33,529
ربما كان يريد المزيد

304
00:13:35,981 --> 00:13:39,035
يجب أن تكون سيدة الذراع الضخمة

305
00:13:39,037 --> 00:13:40,939
عزيزي

306
00:13:40,942 --> 00:13:43,406
شخص ما يرسل رسالة مؤلمة

307
00:13:45,043 --> 00:13:47,910
"لو كان "لوي" يسعى خلف "كاندي

308
00:13:47,912 --> 00:13:50,279
ربما اكتشفت سيدته القديمة

309
00:13:50,281 --> 00:13:53,692
تبعت من كان تعتقدها  بانها
كاندي" من المنزل الى النادي"

310
00:13:53,695 --> 00:13:56,352
"ثم اطلقت النار عليها, لتوريط "لوي

311
00:13:56,354 --> 00:13:58,621
اذا نحن بحاجة إلى العثور
على  القاتله الصهباء

312
00:13:58,624 --> 00:14:00,923
قبل أن تجد "كاندي" الحقيقية

313
00:14:00,925 --> 00:14:02,825
"روكسي باجلياني"

314
00:14:02,827 --> 00:14:05,059
أفترض أنها سيدة المنزل
فقط حجب شخصية المتصل

315
00:14:05,062 --> 00:14:06,996
لا يمكنك فقط الاتصال بها
ماذا ستقول؟

316
00:14:06,998 --> 00:14:09,321
حسنا، أنا سوف أسألها إذا
كانت القاتلة، بالطبع

317
00:14:09,324 --> 00:14:11,074
لا, خطة الرهيبة

318
00:14:11,081 --> 00:14:12,602
أعطني هذا
ماذا ستفعلين؟

319
00:14:12,604 --> 00:14:13,636
مرحبا؟

320
00:14:13,639 --> 00:14:15,230
مرحبا، نعم

321
00:14:15,233 --> 00:14:18,592
انا "مرسيا" التي تتصل
من التماثيل المثيرة

322
00:14:18,595 --> 00:14:19,503
من؟

323
00:14:19,506 --> 00:14:20,972
التماثيل المثيرة"؟"

324
00:14:20,975 --> 00:14:22,809
نعم، لدينا هذا الجديد

325
00:14:22,812 --> 00:14:24,178
تعلمن، هذا الجديد

326
00:14:24,181 --> 00:14:26,481
تمثال نصفي من قيصر كما طلبتِ

327
00:14:26,484 --> 00:14:28,451
خرج مثير جداً

328
00:14:28,453 --> 00:14:30,402
نعم
نعم، 30 خصم

329
00:14:30,405 --> 00:14:33,909
بامكاننا توصيله اليكِ أينما كنت الآن

330
00:14:33,912 --> 00:14:35,840
أنا آسف، لم أشتري أي تمثال نصفي

331
00:14:35,843 --> 00:14:37,074
أنت متأكدة؟ لأنني

332
00:14:37,077 --> 00:14:38,528
بادا بنج! بادا بنج! بادا بنج

333
00:14:38,530 --> 00:14:40,696
عفوا, انه خطئي
عزيزتي,انه خطئي

334
00:14:40,699 --> 00:14:41,864
اترين؟

335
00:14:41,866 --> 00:14:44,000
الحقيقة كانت أكثر ملاءمة

336
00:14:44,002 --> 00:14:47,011
"كلا أعرف بالضبط أين "روكسي

337
00:14:47,014 --> 00:14:48,337
سمعت الصوت

338
00:14:48,339 --> 00:14:50,239
جويدو قوس فزح لالة القمار

339
00:14:50,241 --> 00:14:51,774
في خلفية المكالمة

340
00:14:51,776 --> 00:14:53,309
انها آلة خمر

341
00:14:53,311 --> 00:14:56,746
وكازينو واحد فقط في فيغاس يمتلكها

342
00:14:56,748 --> 00:14:58,172
شعاع القمر

343
00:14:58,175 --> 00:15:01,472
"حسنا، لقد ربحت سيدة "لوبيز

344
00:15:02,767 --> 00:15:04,500
حسنا، لا ملاءات  على الأثاث

345
00:15:04,503 --> 00:15:06,236
وهذه علامة جيدة

346
00:15:06,239 --> 00:15:07,371
... و

347
00:15:07,374 --> 00:15:09,575
.... يبدو بان

348
00:15:09,578 --> 00:15:11,241
نعم، حقيبة الطوارئ مفقودة

349
00:15:11,244 --> 00:15:13,010
لذلك ربما خرج من المدينة

350
00:15:13,832 --> 00:15:15,164
في عيد ميلادي

351
00:15:15,166 --> 00:15:17,066
أتعرف ماذا، بالمناسبة
هذا هو غبي

352
00:15:17,068 --> 00:15:18,901
ماذا نفعل هنا؟
يجب أن نحتفل

353
00:15:18,903 --> 00:15:21,534
نعم فعلا! يجب أن نحتفل

354
00:15:21,537 --> 00:15:23,706
نعم إلى أين؟

355
00:15:25,076 --> 00:15:29,011
في الواقع، أنا أعرف هذا
المكان مع نظام الصوت رهيب

356
00:15:29,013 --> 00:15:31,481
يمكنك شرب من جميع الزجاجات في الرف العلوي

357
00:15:31,483 --> 00:15:34,584
أفضل الوجهات في المدينة؟

358
00:15:34,586 --> 00:15:36,853
يبدو عاراَ أن ندع غروب
الشمس يضيع هباءاً

359
00:15:55,183 --> 00:15:56,706
"هاملت"

360
00:15:57,870 --> 00:15:59,378
"هاملت"

361
00:16:01,079 --> 00:16:03,880
("شكرا على المواعدة حبي، "ويل)

362
00:16:03,882 --> 00:16:05,414
رائع

363
00:16:05,416 --> 00:16:07,383
ما الذي تبحث عنه؟

364
00:16:07,385 --> 00:16:09,051
لا شيء ممتع

365
00:16:09,053 --> 00:16:11,987
"أنا "لوسيفر مورنينغستار

366
00:16:11,990 --> 00:16:15,613
يمكنني العزف على البيانو
وأنا رجل بريطاني أنيق

367
00:16:15,616 --> 00:16:18,960
دعينا نلقي نظرة خاطفة في درجه جواربه

368
00:16:18,963 --> 00:16:21,430
ولكن، الدكتوره "مارتن"، أنت معالجته

369
00:16:21,432 --> 00:16:22,732
أليس هناك قواعد ضد ذلك؟

370
00:16:22,734 --> 00:16:24,600
ثقي بي، لا يوجد شيء لا أعرفه

371
00:16:24,602 --> 00:16:25,968
"بشان "لوسيفر مورنينغستار

372
00:16:25,970 --> 00:16:28,471
باستثناء ما هو في درجه جواربه

373
00:16:28,473 --> 00:16:30,206
ليس وكانه سوف يرانا

374
00:16:30,208 --> 00:16:31,808
دعينا نقوم بذلك

375
00:16:35,304 --> 00:16:36,679
"هذا  "لوسيفر"، وهذا " لوسيفر

376
00:16:36,681 --> 00:16:37,836
نعم، أستطيع أن أرى ذلك
"هذا  "لوسيفر

377
00:16:37,838 --> 00:16:39,577
رسميا مرتعبة

378
00:16:39,580 --> 00:16:40,712
حسنا، لا تجيب على ذلك

379
00:16:40,715 --> 00:16:42,196
لا، لا، لا، انتظري
قومي بالرد عليه

380
00:16:42,198 --> 00:16:43,985
فقط لا تقولي باننا هنا
حسنا

381
00:16:43,988 --> 00:16:45,721
مرحبا؟

382
00:16:45,723 --> 00:16:48,157
دكتور، لم أكن أعتقد
بانك سوف تجيبين

383
00:16:48,159 --> 00:16:50,660
أنا فقط اتصل لإعادة
جدولة موعد العلاج

384
00:16:50,662 --> 00:16:52,159
أنا في رحلة سريعة خارج المدينة

385
00:16:52,162 --> 00:16:54,530
خارج المدينة

386
00:16:54,532 --> 00:16:56,599
أين؟

387
00:16:56,601 --> 00:16:58,668
"لا مكان خاص، انها فقط "فيغاس

388
00:16:58,670 --> 00:17:00,102
فيغاس"؟ مرة أخرى؟"

389
00:17:00,104 --> 00:17:01,804
ماذا تفعل في "فيغاس"؟

390
00:17:05,241 --> 00:17:06,741
حسنا

391
00:17:06,744 --> 00:17:08,544
ألا تبدين متالقة

392
00:17:08,547 --> 00:17:10,846
لوسيفر"؟"
آسف، يجب أن أذهب، دكتور

393
00:17:10,849 --> 00:17:12,415
نتحدث قريبا
وداعا

394
00:17:12,417 --> 00:17:13,749
ماذا قال في النهاية؟

395
00:17:13,751 --> 00:17:16,152
شيء عن

396
00:17:16,154 --> 00:17:18,122
الفتاة

397
00:17:20,592 --> 00:17:22,677
حسنا، أنت مذهله، أليس كذلك؟

398
00:17:22,680 --> 00:17:24,627
أنا تقريبا لم اتعرف عليك لا ضغينة

399
00:17:24,629 --> 00:17:26,562
من الصعب التالق

400
00:17:26,564 --> 00:17:28,664
عندما تكون عالق في المختبر طوال يوم

401
00:17:28,666 --> 00:17:31,115
ولكن، أعني، "فيغاس"؟

402
00:17:31,118 --> 00:17:32,949
أين يمكن أن اضع المجوهرات؟

403
00:17:32,952 --> 00:17:34,569
ليس هناك سبب بان نبدو رائعين

404
00:17:34,572 --> 00:17:36,305
ونقبض على الصهباء القاتلة

405
00:17:36,940 --> 00:17:38,724
بالضبط

406
00:17:39,718 --> 00:17:41,271
لم يقل الفتاة

407
00:17:41,274 --> 00:17:43,241
قال "ساحرة"، أليس كذلك؟

408
00:17:43,244 --> 00:17:46,326
هو في "فيجاس" مع شخص ساحر

409
00:17:46,329 --> 00:17:47,650
في عيد ميلادي

410
00:17:47,652 --> 00:17:48,851
أتعلم؟

411
00:17:48,853 --> 00:17:51,432
لماذا أهتم حتى؟

412
00:17:51,435 --> 00:17:53,427
لماذا أهتم؟ هذا غباء

413
00:17:53,437 --> 00:17:56,237
حسنا، المشاعر، ليست غباء

414
00:17:56,240 --> 00:17:58,299
حسنا، هذا كذلك، حسنا؟

415
00:17:58,302 --> 00:18:00,429
هذا الشعور غبي

416
00:18:00,431 --> 00:18:01,955
حسنا
حسنا؟

417
00:18:01,958 --> 00:18:03,566
لوسيفر" وأنا أصدقاء"

418
00:18:03,568 --> 00:18:05,588
شركاء، وهذا هو كل شيء

419
00:18:05,591 --> 00:18:08,638
أنا تماما سوف امرر اي شيء رومانسي

420
00:18:08,640 --> 00:18:10,439
استنداد على ما حدث

421
00:18:10,441 --> 00:18:12,408
في الماضي
حسنا

422
00:18:12,410 --> 00:18:14,543
المعقول تماما

423
00:18:14,545 --> 00:18:17,213
"لشيء مثل رحلة إلى "فيغاس

424
00:18:17,215 --> 00:18:20,483
لتحريك المشاعر القديمة

425
00:18:20,485 --> 00:18:21,787
العواطف

426
00:18:21,790 --> 00:18:24,787
التي ربما لم تتعاملي معها

427
00:18:24,790 --> 00:18:26,523
لا يوجد صلاحية

428
00:18:26,526 --> 00:18:28,890
لعملية الشفاء

429
00:18:28,893 --> 00:18:31,013
علينا الذهاب

430
00:18:31,016 --> 00:18:32,115
على الرحب والسعة

431
00:18:32,118 --> 00:18:34,185
أين  سروالي؟

432
00:18:34,188 --> 00:18:36,288
كنت أرتدي سروال

433
00:18:36,291 --> 00:18:37,924
هذا جيد

434
00:18:39,891 --> 00:18:41,925
انت بخير؟

435
00:18:48,346 --> 00:18:50,357
تبا لدرج الجوارب

436
00:18:52,617 --> 00:18:55,184
بادا بنج! بادا بنج! بادا بنج

437
00:18:55,186 --> 00:18:58,120
هذه بالتاكيد هي

438
00:18:58,122 --> 00:18:59,865
السيدة الذراع الضخم

439
00:18:59,868 --> 00:19:02,658
يبدو أنها رئيسة الكازينو

440
00:19:02,660 --> 00:19:04,694
حسناً دعينا نذهب ونتحدث الى قاتلنا

441
00:19:04,696 --> 00:19:06,896
يمكن أن تكون مشكلة

442
00:19:06,898 --> 00:19:09,365
الرؤساء معروفين بصعوبة الطرد

443
00:19:09,367 --> 00:19:12,168
فقط العملاء الضخمين من يهتمون بهم

444
00:19:12,170 --> 00:19:15,805
مراهنات عالية

445
00:19:15,807 --> 00:19:17,173
إذا، ماذا عن بلاك جاك؟

446
00:19:17,175 --> 00:19:18,560
أكثر من لعبة البوكر، نفسي

447
00:19:18,563 --> 00:19:19,528
لعبة البوكر؟

448
00:19:19,531 --> 00:19:20,943
لا، لعبة البوكر تنطوي على الخداع،

449
00:19:20,945 --> 00:19:22,244
المعروف أيضا باسم الكذب

450
00:19:22,247 --> 00:19:23,479
شيء ادعيت

451
00:19:23,490 --> 00:19:24,505
بانك لا تفعلة

452
00:19:24,508 --> 00:19:27,122
الخداع والكذب، انهم
أشياء مختلفة تماما

453
00:19:27,125 --> 00:19:28,926
لذلك أعتقد ما تقومون
"به مع "كلوي

454
00:19:28,928 --> 00:19:33,155
وعدم اخبارك لها انك لست في
فيغاس"، أيضا ليس كذب؟"

455
00:19:33,157 --> 00:19:35,833
لا، هذا  إغفال انتقائي
"ادخلي في صلب الموضوع، "لوبيز

456
00:19:35,836 --> 00:19:38,247
البطاطس، والبطاطا

457
00:19:39,263 --> 00:19:41,797
أنت، يا صديقي، منقسم

458
00:19:41,799 --> 00:19:43,466
لا أعرف حتى ما يعني ذلك

459
00:19:43,468 --> 00:19:45,146
على أي حال

460
00:19:46,172 --> 00:19:48,404
"حسنا، يبدو وكأن "روكسي
تعمل على بلاك جاك

461
00:19:48,407 --> 00:19:51,040
لذلك دعنا نضعك على الطاولة

462
00:19:51,042 --> 00:19:52,908
ماذا أنا؟
ماذا عنك؟

463
00:19:52,910 --> 00:19:56,078
أفضل, فقط المشاهدة

464
00:19:58,783 --> 00:19:59,815
مرة أخرى؟

465
00:19:59,817 --> 00:20:02,251
حظ المبتدئين

466
00:20:02,253 --> 00:20:03,486
حسناً

467
00:20:03,488 --> 00:20:05,788
دعنا نرى إذا كان هذا
"سوف يلفت اهتمام "روكسي

468
00:20:06,961 --> 00:20:08,857
أجل هذا ما أتحدث عنه

469
00:20:08,860 --> 00:20:11,894
حسنا،  الكثير من المرح لرهان
الكثير والكثير من المال

470
00:20:11,896 --> 00:20:14,196
وهناك الكثير من حيث جاء هذا

471
00:20:14,198 --> 00:20:16,265
لطيف لديك 11

472
00:20:16,267 --> 00:20:17,867
ضاعفي الرهان, عزيزتي, ضاعفي الرهان

473
00:20:17,869 --> 00:20:19,969
حسناً، ضاعفي الرهان  ، ضاعفي الرهان

474
00:20:27,426 --> 00:20:29,426
نعم

475
00:20:29,429 --> 00:20:30,813
"ممتاز، سيدة "لوبيز
ارايت؟

476
00:20:30,815 --> 00:20:32,581
أنت رائعة في هذا، أليس كذلك؟

477
00:20:32,583 --> 00:20:33,649
العمل الجماعي هو حلم العمل

478
00:20:33,651 --> 00:20:35,484
أنظر الى كل ذلك المال؟

479
00:20:35,486 --> 00:20:37,253
هل تعرف، في الواقع، أود إحتساء شراب

480
00:20:37,255 --> 00:20:38,454
ها انت

481
00:20:38,456 --> 00:20:40,105
خدمة رائعة شكرا

482
00:20:40,108 --> 00:20:41,173
ما اسمك؟

483
00:20:42,401 --> 00:20:44,735
هذا رائع، شكراً

484
00:20:46,184 --> 00:20:47,596
ماذا تفضلين، سيدة "لوبيز"؟

485
00:20:47,598 --> 00:20:49,231
بالنسبة لك اود
أن تركز على اللعبة

486
00:20:49,233 --> 00:20:50,399
حصلت للتو على اثنين من الاس

487
00:20:50,401 --> 00:20:51,880
ماذا؟ حسناً

488
00:20:51,883 --> 00:20:53,461
حسنا، ربما تريد
الابتعاد

489
00:20:53,464 --> 00:20:55,063
معذرة

490
00:20:56,174 --> 00:20:58,307
"انها تعمل، سيدة "لوبيز

491
00:20:58,309 --> 00:21:00,042
مهما كنت الذي تفعليه، واصلي القيام به

492
00:21:00,044 --> 00:21:02,011
نعم، إطلب كأساً لي أيضا

493
00:21:05,116 --> 00:21:07,083
"أحسنت، السيدة "لوبيز

494
00:21:07,085 --> 00:21:08,520
أحسنت، في الواقع

495
00:21:08,523 --> 00:21:10,118
اعذرني سيدي

496
00:21:10,121 --> 00:21:11,320
تعال معنا، من فضلك

497
00:21:12,258 --> 00:21:13,958
ممتاز انه يعمل، انه عمل

498
00:21:13,961 --> 00:21:15,824
صحيح،  إنه جناح الأثرياء,اليس كذلك؟

499
00:21:18,262 --> 00:21:21,426
نعم، أنا لا أعتقد أن هذا
هو المكان الذي سوف نذهب اليه

500
00:21:24,996 --> 00:21:27,461
أي نوع من الكازينو لديه غرفة
خلفية مثل هذه على أي حال؟

501
00:21:27,464 --> 00:21:28,990
أعني، أين هو المصباح المتدلي

502
00:21:28,992 --> 00:21:30,425
وبقع الدم الارضية ؟

503
00:21:30,427 --> 00:21:31,559
أين هو "جو بيشي"؟
جو بيشي ممثل أمريكي من أصل صقلي، ولد بولاية نيوجيرسي"
"وقد عُرف بلعب أدوار رجال العصابات كفيلم كازينو

504
00:21:31,561 --> 00:21:33,695
مهلا، تمهل

505
00:21:33,697 --> 00:21:34,762
أنا سوف اصاب بعمى هنا

506
00:21:34,764 --> 00:21:36,931
ويبدو أن تشويهنا ليس
حتى في جدول أعمالهم

507
00:21:36,933 --> 00:21:39,621
بكل صراحة، أنا مصاب بخيبة
أمل، أيها السادة

508
00:21:39,624 --> 00:21:42,603
حسنا، في الواقع، أنا أقل
من مصاب بخيبة أمل الآن

509
00:21:44,674 --> 00:21:46,207
انه أنت

510
00:21:46,209 --> 00:21:48,476
لذلك ربما هذا لم
يكن مضيعة للوقت

511
00:21:48,478 --> 00:21:50,545
ربما يجب أن نتوقف عن الحديث

512
00:21:50,547 --> 00:21:53,081
"و"نحن"، أعني "أنت

513
00:22:02,613 --> 00:22:05,560
لذلك، أعتقد بأن تمويه لم يخدعك

514
00:22:05,562 --> 00:22:08,629
عدد قليل جدا من الناس يمكنهم أن
"يعدوا البطاقات مثلك، السيدة "لوبيز

515
00:22:08,631 --> 00:22:11,332
عد البطاقات؟ انا منبهر

516
00:22:11,334 --> 00:22:13,677
وانا أيضاً أولا تقنيتك مشينة

517
00:22:13,680 --> 00:22:15,947
كنا قادرين على كشفك ماذا كان؟

518
00:22:15,950 --> 00:22:17,047
نصف ساعه؟

519
00:22:17,050 --> 00:22:20,074
لمدة 43 دقيقة يا رفاق انكم متساهلون

520
00:22:20,076 --> 00:22:21,709
السؤال هو،

521
00:22:21,711 --> 00:22:23,378
ماذا أفعل معك؟

522
00:22:23,380 --> 00:22:27,181
يبدواوان حظرك عن الكازينو لم يعمل

523
00:22:27,183 --> 00:22:30,651
ربما يجب أن أتصل بأصدقاء الجدد

524
00:22:30,653 --> 00:22:32,820
"في شرطة "لوس انجلوس

525
00:22:32,822 --> 00:22:34,088
حسنا

526
00:22:34,090 --> 00:22:35,777
حسنا تفضلي

527
00:22:35,780 --> 00:22:37,225
وكما تعلمين، بينما تفعلين ذلك

528
00:22:37,227 --> 00:22:39,594
لماذا لا تخبريهم عن جرائمك؟

529
00:22:39,596 --> 00:22:41,167
ماذا؟
نعم

530
00:22:41,170 --> 00:22:43,130
أنا أتهمك أولا وقبل كل شيء

531
00:22:43,133 --> 00:22:45,533
من خلط أعمدة كورنثية ودوريك

532
00:22:45,535 --> 00:22:46,710
في قصرك

533
00:22:46,713 --> 00:22:48,507
أعني وثانيا

534
00:22:48,510 --> 00:22:51,763
من قتل زوجك والذي كنت
تعتقدين ان لديه عشيقه

535
00:22:51,766 --> 00:22:53,332
لوي" ميت؟"

536
00:22:53,335 --> 00:22:55,476
مرحبا

537
00:22:55,478 --> 00:22:56,811
نعم، "لوي" ميت

538
00:22:56,813 --> 00:22:58,499
قتل بواسطتك

539
00:22:59,704 --> 00:23:01,282
رائع

540
00:23:01,284 --> 00:23:03,751
وجهها المخادع مدهش، دوني هذا

541
00:23:05,108 --> 00:23:06,472
كان زوجي المحتال

542
00:23:06,475 --> 00:23:07,889
كنت أعرف أنه لم تكن سوى مسألة وقت

543
00:23:07,891 --> 00:23:09,223
قبل ان يقتله احد

544
00:23:09,225 --> 00:23:11,589
ولكن بالتأكيد انا لم
أقتله أو أي شخص آخر

545
00:23:11,592 --> 00:23:12,760
حسنا

546
00:23:12,762 --> 00:23:14,962
رائع "روكسي"، إذا
"لم ترغبي بموت "لوي

547
00:23:14,964 --> 00:23:16,397
اذا اخبريني ، ماذا تريدين؟

548
00:23:16,399 --> 00:23:18,966
أنا

549
00:23:18,968 --> 00:23:20,101
نعم؟

550
00:23:20,103 --> 00:23:24,405
أريد ا لاعب غولف المحترف
على الطاولة الأربعة

551
00:23:24,407 --> 00:23:25,740
بشدة

552
00:23:27,045 --> 00:23:30,183
لقد حاولت اخذه
لمدة يومين على التوالي

553
00:23:30,186 --> 00:23:32,747
عملت عملت 3 ورديات
لإبقائه تحت نظري

554
00:23:32,749 --> 00:23:35,016
وأعتقد أنني قريبه جداً لتسجيل الهدف

555
00:23:35,018 --> 00:23:36,217
أتعرف ما أقصده؟

556
00:23:36,219 --> 00:23:37,251
العزيز

557
00:23:37,253 --> 00:23:39,187
حسنا، كما تقول المحققة دائما

558
00:23:39,189 --> 00:23:40,194
في هذا الوضع

559
00:23:40,197 --> 00:23:42,733
وهذا لا يعني لا يوجد دافع
أو فرصة

560
00:23:44,394 --> 00:23:46,928
اللعنة، 6-6-6 لم تنجح، ايضاً

561
00:23:46,930 --> 00:23:48,763
حاول 8-0-0-8

562
00:23:48,765 --> 00:23:50,292
8-0-0-8؟

563
00:23:50,295 --> 00:23:51,732
"انها تلفظ "بوب

564
00:23:53,236 --> 00:23:54,669
لا

565
00:23:54,671 --> 00:23:56,404
اتعلمين، عادة، أنا
لن تكون قلقة جدا

566
00:23:56,406 --> 00:23:58,005
حول محاولة الوصول الى هذا الشيء

567
00:23:58,007 --> 00:24:00,285
إذا لم أكن أعتقد أن هناك
بعض القرائن الحقيقية

568
00:24:00,288 --> 00:24:01,542
"تؤدي لمكان "لوسيفر

569
00:24:01,544 --> 00:24:04,045
لأنه أينما كان
ربما يكون في خطر

570
00:24:04,048 --> 00:24:06,214
"حق ربما "ساحر

571
00:24:06,216 --> 00:24:07,491
أعني "الفتاة"

572
00:24:07,494 --> 00:24:09,082
انه رمز المساعدة

573
00:24:09,085 --> 00:24:11,786
نعم فعلا ربما، ربما
لهذا السبب هرب من المدينة

574
00:24:11,788 --> 00:24:13,354
لان شخص ما يسعى خلفه

575
00:24:13,356 --> 00:24:15,874
سيكون  غير المسؤول بالنسبة
لنا عدم فتح هذا الشيء

576
00:24:15,877 --> 00:24:18,725
أو ربما انتم الاثنين
أفرطوا في الشراب

577
00:24:18,728 --> 00:24:20,461
انكم فضوليين جدا لترك الأمور على حالها

578
00:24:20,463 --> 00:24:22,029
وهذا هو السبب في انكم جلبتوني هنا

579
00:24:22,031 --> 00:24:23,535
وهذا يعني أنك لن تساعدنا؟

580
00:24:23,538 --> 00:24:25,133
لم أقل هذا

581
00:24:28,204 --> 00:24:31,506
انك حقا مثابرة  أليس كذلك؟

582
00:24:31,508 --> 00:24:34,108
لديك الوقت الجيد لنفسك؟

583
00:24:34,110 --> 00:24:36,110
حسنا

584
00:24:36,112 --> 00:24:38,946
أنت فقط مليئة بالمفاجآت، أليس
كذلك يا رجل المطر الصغير؟

585
00:24:38,948 --> 00:24:40,481
حسنا ماذا يمكن أن أقول؟

586
00:24:40,483 --> 00:24:42,016
ولدينا جميعا آليات للتأقلم

587
00:24:42,018 --> 00:24:44,152
وتصادف الخاص بي هي عد الورق

588
00:24:44,155 --> 00:24:46,053
أو، كان، على أي حال

589
00:24:46,055 --> 00:24:47,535
آليات التأقلم،على ماذا؟

590
00:24:47,538 --> 00:24:48,623
الفقر؟

591
00:24:48,625 --> 00:24:50,066
لا

592
00:24:50,069 --> 00:24:52,163
انه يساعد على هدوء الأصوات

593
00:24:52,166 --> 00:24:53,999
اي الأصوات؟

594
00:24:56,710 --> 00:24:59,410
لا عليك,انسي اني قلت ذلك

595
00:24:59,413 --> 00:25:01,553
... الغاية هي

596
00:25:01,556 --> 00:25:03,638
كل شخص لديه الاشياء
التي يريد تجنبها

597
00:25:03,640 --> 00:25:06,240
كما تعلم، مثل
"الطريقة التي  تتجنب بها "كلوي

598
00:25:06,242 --> 00:25:08,409
كم مرة يجب أن أقول لك؟

599
00:25:08,411 --> 00:25:10,943
أنا لا أتجنب أو
اكذب على المحققة

600
00:25:10,946 --> 00:25:14,003
احميها

601
00:25:14,006 --> 00:25:17,185
تحميها أو كنت تحمي نفسك؟

602
00:25:17,187 --> 00:25:18,452
انظري، لماذا نناقش هذا الأمر؟

603
00:25:18,454 --> 00:25:20,188
الآن، "كاندي" هي من
تحتاج إلى حماية

604
00:25:20,190 --> 00:25:21,455
وقد وصلنا الان الى طريق مسدود

605
00:25:21,457 --> 00:25:22,823
صحيح حسنا، ولكن انتظر

606
00:25:22,825 --> 00:25:25,626
أعني، إذا كنا سوف نعثر على دليل الجديد

607
00:25:25,628 --> 00:25:28,162
لنبدا كيف انتم الاثنين تزوجتم

608
00:25:40,076 --> 00:25:41,509
"مرحبا، "كاندي

609
00:25:42,911 --> 00:25:44,277
لصتي المشاكسة

610
00:25:44,280 --> 00:25:46,180
أنا لا أعرف ما تتحدث عنه

611
00:25:46,182 --> 00:25:47,582
كيف دخلت هنا؟

612
00:25:47,584 --> 00:25:49,784
احتيال مؤثر عليك الاستمرار

613
00:25:49,786 --> 00:25:54,088
ولكن، أخشى أنك لا يمكنك
الاحتفاظ بهذا الجمال

614
00:25:54,090 --> 00:25:56,624
لا، من فضلك، من فضلك، انا آسفه، أنا

615
00:25:56,626 --> 00:25:58,926
قيمة عاطفية

616
00:25:58,928 --> 00:26:01,852
ولكن، لا باس يمكنك الاحتفاظ بالمال

617
00:26:01,855 --> 00:26:03,855
لا اعرف اين قمت باخفائه

618
00:26:07,570 --> 00:26:09,902
أنا آسفة من فضلك
لا تتصل برجال الشرطة

619
00:26:09,905 --> 00:26:11,706
انه فقط

620
00:26:11,708 --> 00:26:13,441
...مات والدي مؤخرا و

621
00:26:13,443 --> 00:26:15,543
كان يملك النادي حيث كنت أغني فيه

622
00:26:15,545 --> 00:26:17,044
تعلم، "فليتشر"؟

623
00:26:17,046 --> 00:26:19,614
لكنه كان يدين بهذا
المبلغ الكبير من النقد

624
00:26:19,616 --> 00:26:20,982
لهذا القرش المخيف

625
00:26:20,984 --> 00:26:24,085
لوي باجلياني"، واستخدم"
النادي كضمان

626
00:26:24,087 --> 00:26:26,957
وإذا لم أخرج مع 300 الف دولار الان

627
00:26:26,960 --> 00:26:28,723
لوي" سوف يستولي عليه"

628
00:26:28,726 --> 00:26:30,983
ومن يدري ماذا ايضاً

629
00:26:32,244 --> 00:26:34,677
لم أكن أعرف ماذا أفعل

630
00:26:36,766 --> 00:26:40,262
حقاً لديك اداء رائع اليس كذلك

631
00:26:40,265 --> 00:26:42,803
أنت، أنت لا تصدقني؟

632
00:26:42,805 --> 00:26:45,707
ماذا، الدموع؟ لا توجد فرصه لذلك

633
00:26:45,710 --> 00:26:47,842
ولكن قصتك تبدو قانونية

634
00:26:52,582 --> 00:26:53,871
انها كذلك

635
00:26:53,874 --> 00:26:56,050
واعتذاري

636
00:26:57,186 --> 00:26:59,287
شعرت بسوء

637
00:26:59,289 --> 00:27:00,721
من النظرة عند البار

638
00:27:00,723 --> 00:27:02,957
لديك مشاكلك للتعامل معها

639
00:27:02,959 --> 00:27:04,258
بلى

640
00:27:04,260 --> 00:27:06,460
لا شيء لا أستطيع التعامل معه بطريقتي

641
00:27:06,462 --> 00:27:07,728
أنت متأكد من ذلك؟

642
00:27:12,702 --> 00:27:16,404
وهكذا، ترين،باني

643
00:27:16,406 --> 00:27:17,838
اضطررت إلى المغادرة

644
00:27:17,840 --> 00:27:20,675
افهم ذلك

645
00:27:20,677 --> 00:27:22,355
الجزء عن والدك

646
00:27:22,358 --> 00:27:25,079
يضع المحققة في دربك غامض نوع ما

647
00:27:25,081 --> 00:27:29,116
ولكن يبدو أنك تهتم حقا بها

648
00:27:29,118 --> 00:27:30,518
نعم

649
00:27:30,520 --> 00:27:32,019
بالفعل

650
00:27:32,021 --> 00:27:33,601
كثير

651
00:27:33,604 --> 00:27:36,857
اذا, اليس اختفائك سوف

652
00:27:36,859 --> 00:27:38,410
يضع علامات استفهام؟

653
00:27:38,413 --> 00:27:40,761
لا، قلت أن امرها يهمني

654
00:27:40,763 --> 00:27:42,630
حب من طرف واحد

655
00:27:42,632 --> 00:27:44,465
نعم، أفهم ذلك أيضا

656
00:27:44,468 --> 00:27:46,527
لا، لا، لا، إنه ليس
من طرف واحد

657
00:27:46,530 --> 00:27:49,036
انها حسنا، المخبره
لديه مشاعرها لي

658
00:27:49,038 --> 00:27:50,890
لكنها لا تملك السيطرة
على تلك المشاعر

659
00:27:50,893 --> 00:27:52,073
حسنا، أنا لا أفهم ذلك

660
00:27:52,075 --> 00:27:53,407
حسنا، انظري، من الصعب أن أشرح

661
00:27:53,409 --> 00:27:57,345
لكني فقط

662
00:27:57,347 --> 00:27:59,113
أريد فقط أن أفعل الصائب معها

663
00:27:59,115 --> 00:28:01,248
اصدقك

664
00:28:01,250 --> 00:28:03,617
مبادلة

665
00:28:03,619 --> 00:28:06,787
هل سألت نفسك من قبل

666
00:28:06,789 --> 00:28:09,357
كيف بحق الجحيم انتهيت هنا؟

667
00:28:09,359 --> 00:28:11,258
ما، الأكل النعناع الشوكولاته
والآيس كريم

668
00:28:11,260 --> 00:28:12,626
ملفوف في بطانية وردية؟

669
00:28:13,830 --> 00:28:15,963
الوردي  لون جيد  لك، في الواقع

670
00:28:15,965 --> 00:28:17,998
أنت كذابة جيدة أليس كذلك؟

671
00:28:18,000 --> 00:28:19,033
أنا لا أكذب

672
00:28:19,035 --> 00:28:20,534
اغفري لي

673
00:28:20,536 --> 00:28:21,936
ولكنك امرأة مخادعة

674
00:28:21,938 --> 00:28:23,835
أنا لست امرأة مخادعة

675
00:28:23,838 --> 00:28:25,137
أنا مغنية

676
00:28:25,140 --> 00:28:28,743
اضطرت إلى القيام ببعض
الأشياء التي  لست فخور بها

677
00:28:28,745 --> 00:28:31,445
ولكن فقط حتى أستطيع ان اخرج
نادي أبي من الديون

678
00:28:31,447 --> 00:28:34,382
لقد نشأت على المسرح انه بيتي

679
00:28:34,384 --> 00:28:37,118
تدابير جذرية للأشياء
التي نهتم بها

680
00:28:37,120 --> 00:28:38,352
افهم هذا

681
00:28:40,356 --> 00:28:42,410
قد أدعي بأني شخصاً

682
00:28:42,413 --> 00:28:44,816
أقل تهديدا في بعض الأحيان

683
00:28:44,819 --> 00:28:46,594
ولكني لا أكذب

684
00:28:47,811 --> 00:28:49,029
أسميها الخداع

685
00:28:49,031 --> 00:28:50,364
أشياء مختلفة تماما

686
00:28:50,366 --> 00:28:53,501
حسنا، أنا بالتأكيد افهم ذلك

687
00:28:53,503 --> 00:28:55,469
نحن متشابهون تماما
أنت وأنا، أليس كذلك؟

688
00:28:55,471 --> 00:28:57,571
نعم، نحن

689
00:28:57,573 --> 00:29:01,642
باستثناء حقيقة أن
لديك أقدام ضخمة

690
00:29:08,084 --> 00:29:09,750
أتعلمين

691
00:29:09,752 --> 00:29:14,188
قد تكون هناك طريقة
"لمساعدة بعضنا البعض، "كاندي

692
00:29:17,325 --> 00:29:20,632
سوف أسدد ديونك إذا كنت
لا تمانعي في القيام به

693
00:29:20,635 --> 00:29:22,763
الخدع لي

694
00:29:31,874 --> 00:29:33,307
تزوجيني

695
00:29:36,746 --> 00:29:38,098
وهكذا، تزوجنا

696
00:29:38,101 --> 00:29:39,280
النهاية

697
00:29:39,282 --> 00:29:42,910
"حسنا، لذلك، اذا زيفت زواجك  بـ "كاندي

698
00:29:42,913 --> 00:29:44,585
"لتجنب "كلوي

699
00:29:44,587 --> 00:29:46,954
حتى وإن كنت تهتم بها

700
00:29:46,956 --> 00:29:49,390
من هو لغز الآن؟

701
00:29:50,893 --> 00:29:52,626
لا حتى
المعذرة

702
00:29:52,628 --> 00:29:54,261
آسف، هل نسيت البقشيش؟

703
00:29:54,263 --> 00:29:55,396
يا لها من وقاحة

704
00:29:55,398 --> 00:29:57,465
"لوسيفر"

705
00:29:57,467 --> 00:29:58,946
كاندي"؟"

706
00:29:58,949 --> 00:30:01,683
ما الذي تفعله هنا؟
انك سوف تخرب كل شيء

707
00:30:01,686 --> 00:30:04,038
... أنا

708
00:30:07,550 --> 00:30:10,035
بقدر ما أحب مظهر الفتاة اللعوب, لديك

709
00:30:10,038 --> 00:30:12,309
علامة للتصويب  على ظهرك
هذا بالكاد مكان جيد للاختباء

710
00:30:12,311 --> 00:30:14,344
ولكن هنا حيث يعمل قاتلي
ماذا؟

711
00:30:14,347 --> 00:30:15,728
أنت تسعين خلف "روكسي" ايضا؟

712
00:30:15,730 --> 00:30:18,464
حتى أنت وصديقتك اخرجتم الامور عن مسارها

713
00:30:18,466 --> 00:30:20,432
انها ليست صديقتي
وأنا أكره أن أخيب أملك

714
00:30:20,434 --> 00:30:22,768
ولكن "روكسي باجلياني" لم
تقتل شبيهتك

715
00:30:22,770 --> 00:30:24,069
"ألي"

716
00:30:24,071 --> 00:30:25,668
"كان اسمها "‘ألي

717
00:30:25,671 --> 00:30:27,039
انفصلت عن صديقها

718
00:30:27,041 --> 00:30:28,707
لذلك اخبرتها بان يمكنها أن تبقى معي

719
00:30:28,709 --> 00:30:30,709
كنت أحاول أن أكون صديقة جيدة

720
00:30:30,711 --> 00:30:32,011
يا الهي

721
00:30:32,013 --> 00:30:33,612
أنا آسفة جدا

722
00:30:36,308 --> 00:30:37,708
على أي حال

723
00:30:37,711 --> 00:30:40,953
"على أي حال، "روكسي باجلياني" لم تقتل "الي

724
00:30:40,955 --> 00:30:42,688
أو زوجها في لحظة غيرة

725
00:30:42,690 --> 00:30:44,957
أعني، المرأة عاطفية

726
00:30:44,959 --> 00:30:46,592
هذا ليس له علاقة بالعاطفة

727
00:30:46,594 --> 00:30:49,161
القاتل يريد نادي والدي

728
00:30:49,163 --> 00:30:51,296
فليتشر"؟ "
كيف عرفت ذلك؟

729
00:30:51,298 --> 00:30:53,599
بعد أن وجدت "ألي" ميت

730
00:30:53,601 --> 00:30:56,676
لاحظت أنه هناك  شيء
واحد مفقود من شقتي

731
00:30:56,679 --> 00:30:58,470
"صك الجيب ل "فليتشر

732
00:30:58,472 --> 00:31:00,606
كل من يمتلك الصك يملك النادي

733
00:31:00,608 --> 00:31:01,673
يتم استخدامه كضمان

734
00:31:01,675 --> 00:31:03,274
"عندما اقترض والدي المال من "لوي

735
00:31:03,277 --> 00:31:05,411
ولكن عندما ذهبت لمواجهته

736
00:31:05,413 --> 00:31:06,723
كان ميتا بالفعل

737
00:31:06,726 --> 00:31:09,448
هذا هو السبب في ان شعرها
كان في مسرح الجريمة

738
00:31:09,450 --> 00:31:11,884
لذلك فكرت، حسنا، ربما
لوي" اخبر "روكسي" عن الصك"

739
00:31:11,886 --> 00:31:13,285
وهي من اصابها الجشع

740
00:31:13,287 --> 00:31:14,486
للأسف لا

741
00:31:14,488 --> 00:31:16,288
كانت "روكسي" تعمل اثناء القتل

742
00:31:16,290 --> 00:31:19,426
ولكن من الذي يمكن
أن يعرف بشان الصك؟

743
00:31:19,429 --> 00:31:20,959
حسنا، لا داعي للقلق

744
00:31:20,961 --> 00:31:24,196
هناك طريقة أسرع
بكثير لاخراج القاتل

745
00:31:24,198 --> 00:31:26,632
كاندي" لا تزال زوجتي قانونيا، على أي حال"

746
00:31:26,634 --> 00:31:28,379
والتي من شأنه ان يتفوق على أي نوع من الصكوك

747
00:31:28,382 --> 00:31:29,935
"بالضبط، وهو ما يعني بان "فليتشر

748
00:31:29,937 --> 00:31:32,571
سوف يصبح ملك الأرمل حزين, انا

749
00:31:32,580 --> 00:31:34,167
نعم، ولكن هذا يجعلك

750
00:31:34,170 --> 00:31:35,302
الهدف التالي للقاتل

751
00:31:35,305 --> 00:31:37,816
أنا بالتأكيد أمل ذلك

752
00:31:37,819 --> 00:31:40,676
صحيح, حان موعد العرض

753
00:31:40,681 --> 00:31:42,181
موعد العرض؟

754
00:32:17,990 --> 00:32:20,385
ولكن ليس هذه الليلة

755
00:32:20,387 --> 00:32:22,154
مساء الخير، سيداتي وسادتي

756
00:32:22,156 --> 00:32:25,652
"اسمي "لوسيفر مورنينغستار
"المالك الجديد هنا في "فليتشر

757
00:32:25,655 --> 00:32:27,458
هذا صحيح، المالك

758
00:32:27,461 --> 00:32:31,096
يرجى الترحيب الحار
"مورنينغستار"

759
00:32:53,723 --> 00:32:55,354
هل تصدقين أي من هذا؟

760
00:32:55,356 --> 00:32:56,622
حسنا

761
00:32:56,624 --> 00:32:58,790
جعل لوسيفر بالتأكيد وجوده معروف

762
00:32:58,792 --> 00:33:00,777
إذن، أي علامة على القاتل؟

763
00:33:00,780 --> 00:33:04,307
أي نشاط غريب أو مشبوه؟

764
00:33:04,310 --> 00:33:06,198
باستثناء ضربتك العالية، لا، آسف

765
00:33:06,200 --> 00:33:10,435
حاولي الرقص مع  مسدس 22
مربوط إلى الفخذ

766
00:33:13,574 --> 00:33:15,371
زميل مخيف ناحية اليمين

767
00:33:15,374 --> 00:33:16,474
فهمتك

768
00:33:16,477 --> 00:33:19,160
أزرق رياضي، رجل كبير، رجل كبير

769
00:33:19,163 --> 00:33:20,713
نعم، نعم، هذا هو الرجل

770
00:33:23,817 --> 00:33:24,965
أمن

771
00:33:24,968 --> 00:33:27,286
الشيء الوحيد الذي يهتم به هو
سرطان البحر المجاني

772
00:34:09,623 --> 00:34:11,137
شكرا

773
00:34:11,140 --> 00:34:14,066
شكرا جزيلا لكم جميعا
أنا هنا طوال الليل

774
00:34:14,068 --> 00:34:17,769
لا، جدياً، طوال الليل

775
00:34:17,771 --> 00:34:20,072
والآن ننتظر العرض الحقيقي للبدء

776
00:34:22,276 --> 00:34:24,409
ويحي
ويحي؟

777
00:34:24,412 --> 00:34:25,910
كما هو الحال انها عملت؟

778
00:34:25,913 --> 00:34:27,312
حسنا

779
00:34:28,849 --> 00:34:30,749
لا تقلق

780
00:34:30,751 --> 00:34:33,552
لدي الكثير من الخبرة
مع الثقوب العملاقة

781
00:34:34,321 --> 00:34:36,043
في الجدران

782
00:34:36,046 --> 00:34:37,589
قليلا من طلاء والامر يصبح جيد

783
00:34:37,591 --> 00:34:38,991
حسنا، هو شيء جيد اني جئت مستعد

784
00:34:38,993 --> 00:34:40,025
احضرت الطلاء؟

785
00:34:40,027 --> 00:34:41,893
بالتاكيد

786
00:34:41,895 --> 00:34:43,562
سوف أعود قريبا المعذرة

787
00:34:43,564 --> 00:34:45,497
... هذا

788
00:34:45,499 --> 00:34:46,930
انظر إلى هذا

789
00:34:46,933 --> 00:34:48,700
هذا جنون

790
00:34:48,702 --> 00:34:51,136
نعم، ولكنها متعة فائقة

791
00:34:51,138 --> 00:34:54,973
هذا هو

792
00:34:54,975 --> 00:34:57,109
إنه من غير المجدي اختراق الخزنة

793
00:34:57,111 --> 00:34:58,754
لأنه بغض النظر عن ما نجد

794
00:34:58,757 --> 00:35:02,725
انه لن يغير من حقيقة بان اولا : هناك  اموراً

795
00:35:02,728 --> 00:35:05,484
حول "لوسيفر"  لن أفهمها أبدا

796
00:35:05,486 --> 00:35:06,441
: وثانيا

797
00:35:06,444 --> 00:35:10,789
الطلاء لن يساعد
الجدار العتيق الآشوري

798
00:35:10,791 --> 00:35:14,259
أعتقد أنك وأنا نعلم على حد سواء
ان هذا ليس بشان الطلاء

799
00:35:14,261 --> 00:35:18,902
غادر في عيد ميلادي

800
00:35:18,905 --> 00:35:21,082
ولم أكن أتوقع حفلا كبيرا

801
00:35:21,085 --> 00:35:23,443
أو أي شيء ضخم، ربما بطاقة

802
00:35:23,445 --> 00:35:26,538
"كما تعلمون، "لوسيفر
رجل غير تقليدي

803
00:35:26,540 --> 00:35:28,266
انه سيحتفل

804
00:35:28,269 --> 00:35:31,527
بطرق غير تقليدية

805
00:35:31,530 --> 00:35:33,564
حسنا، مثل الذهاب إلى
فيغاس" مع الفتاة"

806
00:35:33,567 --> 00:35:34,732
لوسيفر" يهتم بك"

807
00:35:34,735 --> 00:35:36,068
أنا متأكدة من أنه سيعود يعود

808
00:35:36,071 --> 00:35:38,074
مع بعض التفسير المجنون

809
00:35:38,077 --> 00:35:41,621
والذي لم اسمع عنه وذلك لا باس به

810
00:35:41,624 --> 00:35:43,958
انه بخير

811
00:35:43,961 --> 00:35:46,762
انا فقط اكره كوني ابدو
غيوره لاني لست كذلك

812
00:35:46,765 --> 00:35:48,652
انا لست غيوره

813
00:35:48,655 --> 00:35:50,495
أنا لست، أنا فقط، أم

814
00:35:54,001 --> 00:35:55,967
انه  صديقي، تعلمين؟

815
00:35:55,969 --> 00:35:58,012
اعرف

816
00:35:58,015 --> 00:35:59,691
ماذا أخبرتك؟

817
00:35:59,694 --> 00:36:01,230
أنا الرجل

818
00:36:04,378 --> 00:36:05,911
في صحة

819
00:36:05,913 --> 00:36:08,280
أغرب عيد ميلاد حظيت به

820
00:36:08,282 --> 00:36:12,910
وشكرا للحفلة، كما هي

821
00:36:35,128 --> 00:36:38,442
عزيزتي

822
00:36:38,445 --> 00:36:39,920
ليلة صعبة ايها العجوز

823
00:36:39,922 --> 00:36:44,182
أنا آسف ولكن
هذا المكان

824
00:36:44,184 --> 00:36:45,617
انه لي

825
00:36:45,619 --> 00:36:49,246
حسنا، حسنا، يبدو ان رجلنا السيئ

826
00:36:49,249 --> 00:36:51,315
هو النادل الجيد

827
00:36:51,318 --> 00:36:54,435
يمكنك نسيان البقشيش
بالمناسبة

828
00:36:58,182 --> 00:37:01,772
أولا: وقبل كل شيء، خدعة
ممتازة، القاتل النادل

829
00:37:01,775 --> 00:37:03,416
ولكن انا بحاجة الى ان اخبرك

830
00:37:04,605 --> 00:37:06,572
انا بحاجة الى ان اخبرك

831
00:37:09,403 --> 00:37:11,854
ما  أحاول أن أقوله لك

832
00:37:11,857 --> 00:37:13,505
قبل أن تقاطعني بوقاحة

833
00:37:13,507 --> 00:37:15,440
هو أنني أعرف أنك القاتل

834
00:37:15,443 --> 00:37:16,542
ولا يمكنك قتلي

835
00:37:16,545 --> 00:37:18,343
يمكنك أيضا ان تسلم نفسك الآن

836
00:37:18,345 --> 00:37:20,178
ولكني أطلقت النار عليك
نعم اعرف

837
00:37:20,180 --> 00:37:21,747
امر محير، أليس كذلك، "جودي"؟

838
00:37:21,750 --> 00:37:23,583
جودي؟

839
00:37:25,559 --> 00:37:27,125
كيف استطعت؟

840
00:37:27,128 --> 00:37:29,095
كاندي"؟"

841
00:37:29,098 --> 00:37:31,632
لا،  لا يمكنك أن تكوني
...  هنا أنا

842
00:37:31,635 --> 00:37:33,124
انا قتلتك

843
00:37:33,127 --> 00:37:35,652
ماذا يحدث لي بحق الجحيم ؟

844
00:37:35,655 --> 00:37:37,255
مع من تتكلم؟

845
00:37:37,258 --> 00:37:38,664
لا يمكنك رؤيتها؟

846
00:37:38,666 --> 00:37:39,698
لكن

847
00:37:39,700 --> 00:37:43,201
يا الهي. بحق الجحيم؟

848
00:37:43,203 --> 00:37:45,897
"حسنا، تغير مثير للعبارة "جودي

849
00:37:45,900 --> 00:37:47,366
لأنني الشيطان

850
00:37:47,369 --> 00:37:49,708
وأعتقد أنك مسكون

851
00:37:49,710 --> 00:37:51,677
ربما إذا ندمت على خطاياك

852
00:37:51,679 --> 00:37:52,911
كل شيء سوف يغفر

853
00:37:52,913 --> 00:37:54,513
والحقيقة سوف تحررك

854
00:37:54,515 --> 00:37:56,171
كنت مثل الابن لوالدي

855
00:37:56,174 --> 00:37:57,716
أخ لي

856
00:37:57,718 --> 00:38:00,245
كنت اقامر مجدداً
غرقت في الديون

857
00:38:00,248 --> 00:38:02,015
لماذا لم تخبرني أنك
بحاجة إلى المال؟

858
00:38:02,018 --> 00:38:03,855
لأنك لم يكن لديك أي مال

859
00:38:03,857 --> 00:38:05,502
هذا المكان لا يساوي شيء

860
00:38:05,505 --> 00:38:07,436
إنها الأرض التي تستحق الملايين

861
00:38:07,439 --> 00:38:10,406
حاولت جعل والدك  يبيع
وكنت أعرف أنك لن تفعلي ايضا

862
00:38:10,409 --> 00:38:13,101
لذلك، اطلقت علي النار في مؤخرة راسي

863
00:38:13,104 --> 00:38:14,533
نعم

864
00:38:14,535 --> 00:38:17,035
نعم، فعلت

865
00:38:17,037 --> 00:38:18,470
ارحلي الان

866
00:38:18,472 --> 00:38:20,252
"ها نحن، "جودي

867
00:38:20,255 --> 00:38:21,239
اتركيني لوحدي

868
00:38:21,241 --> 00:38:22,541
أطلق العنان

869
00:38:22,543 --> 00:38:24,976
هذا هو تحب الطفل في
متجر الحلوى، أليس كذلك؟

870
00:38:24,979 --> 00:38:26,478
هذا هو، "جودي"، امضي قدما

871
00:38:28,982 --> 00:38:30,649
!ساقي

872
00:38:33,069 --> 00:38:37,038
"تصويب رائع، السيدة "لوبيز
موهبة خفية أخرى

873
00:38:37,041 --> 00:38:38,657
شكراً

874
00:38:44,388 --> 00:38:48,157
ولا تقلق، وسوف أعطيك
الفضل في للقبض عليه

875
00:38:48,160 --> 00:38:49,960
انا بهذه الروعة

876
00:38:49,963 --> 00:38:51,670
"شكراً"

877
00:38:53,440 --> 00:38:55,140
مرحبا

878
00:38:55,142 --> 00:38:59,612
أردت فقط أن أشكرك
لإنقاذك حياتي مجدداً

879
00:38:59,615 --> 00:39:01,460
هذا ما يفعله أي زوج جيد

880
00:39:03,317 --> 00:39:05,517
هيا المشروبات على حساب المحل

881
00:39:05,519 --> 00:39:07,519
بقدر ما أحب هذا

882
00:39:07,521 --> 00:39:09,154
لحظة ما تنهي "لولا" المزاح هناك

883
00:39:09,156 --> 00:39:11,256
"نحن بحاجة إلى العودة إلى "لوس انجلوس

884
00:39:11,258 --> 00:39:13,954
"بمناسبة  "لوس انجلوس

885
00:39:13,957 --> 00:39:15,990
ماذا يحدث مع المخبرة؟

886
00:39:15,993 --> 00:39:17,359
افسد الامر ؟

887
00:39:17,362 --> 00:39:20,921
ليس بعد، ولكن أخشى أنني
قد أكون على وشك افساده

888
00:39:20,924 --> 00:39:22,857
اذا بحق الجحيم
لماذا لاتزال هنا؟

889
00:39:22,860 --> 00:39:24,187
اذهب الى المنزل
انت الشيطان

890
00:39:24,190 --> 00:39:25,871
صحيح

891
00:39:26,840 --> 00:39:28,874
اعتني بنفسك

892
00:39:28,877 --> 00:39:30,064
نعم

893
00:39:31,369 --> 00:39:33,484
لوبيز"! علينا الذهاب"

894
00:40:04,945 --> 00:40:09,548
حسنا، أنا آسف لاني فوت الحفل

895
00:40:11,151 --> 00:40:13,652
يمكن احضار المشروب بنفسي

896
00:40:27,768 --> 00:40:29,701
أنا لست متأكدا تماما

897
00:40:29,703 --> 00:40:32,871
مما تفعلوه هنا، ولكني

898
00:40:32,873 --> 00:40:36,708
اتخيل أن الأمر يتعلق
بحقيقة أنني لم أكن هنا

899
00:40:40,833 --> 00:40:44,635
والحقيقة هي

900
00:40:44,638 --> 00:40:48,320
"ذهبت إلى "لاس فيغاس

901
00:40:50,255 --> 00:40:52,491
وعلى الرغم من أنه
كان لسبب وجيه جدا

902
00:40:52,493 --> 00:40:55,360
لم اخبرك لانه

903
00:40:55,362 --> 00:40:57,295
آخر مرة ذهبت الى فيجاس

904
00:40:57,297 --> 00:40:59,827
كانت هناك بعض المشاعر
غير السارة جدا

905
00:40:59,830 --> 00:41:03,690
لكلينا

906
00:41:03,693 --> 00:41:08,440
حسنا، لم أكن أريد أن
نتذكرها مجدداً

907
00:41:08,442 --> 00:41:11,455
لذلك، أنا أخادع

908
00:41:16,350 --> 00:41:19,417
ولكني قد أدركت أن ربما الخداع

909
00:41:19,419 --> 00:41:21,354
هو نفسه الكذب وهذا هو

910
00:41:21,357 --> 00:41:25,856
كما تعلمسن، شيء
لا أريد أن أفعله

911
00:41:25,859 --> 00:41:28,416
خاصة لكِ

912
00:41:36,690 --> 00:41:38,570
مرحبا

913
00:41:40,140 --> 00:41:41,840
شخص ما كان مشغولا

914
00:41:49,624 --> 00:41:52,884
توقيت ممتاز

915
00:41:52,886 --> 00:41:56,288
لقد استيقظت في الوقت
المناسب لمفاجئتك

916
00:41:58,191 --> 00:42:00,358
مفاجأة؟ ما هذه المفاجأة؟

917
00:42:00,360 --> 00:42:01,913
حسنا، أغفر لي تأخري

918
00:42:01,916 --> 00:42:05,350
ولكن اعتقدت أنه من الحكمة
تسليم هديتك على انفراد

919
00:42:09,708 --> 00:42:11,308
شكرا

920
00:42:25,632 --> 00:42:27,786
جميل

921
00:42:27,788 --> 00:42:29,487
انها

922
00:42:31,358 --> 00:42:32,757
ما هذا؟
ماذا؟

923
00:42:32,759 --> 00:42:34,538
انها رصاصة

924
00:42:34,541 --> 00:42:35,941
عندما أطلقوا النار علي

925
00:42:35,944 --> 00:42:38,574
تذكرين في المستودع، في
بداية شراكتنا؟

926
00:42:38,577 --> 00:42:41,633
نعم

927
00:42:42,846 --> 00:42:44,512
أتذكر

928
00:42:44,515 --> 00:42:47,939
حسنا، فكرت بما اني لن استطيع اختراقك

929
00:42:47,941 --> 00:42:50,241
أود أن احتفال بلحظة
اختراقك لي

930
00:42:56,383 --> 00:43:00,418
لذلك، عيد ميلاد سعيد، ايتها المحققة

931
00:43:10,420 --> 00:43:16,010
الى اللقاء في الحلقة السابعة

