﻿1
00:00:01,204 --> 00:00:04,174
"سابقا في "لوسيفر -
انه معجب بكِ كلياً -

2
00:00:04,176 --> 00:00:05,740
أنك تمزحين -
لا -

3
00:00:05,742 --> 00:00:08,476
النار الحارقة، الإنذار الخامس

4
00:00:08,478 --> 00:00:10,879
أستطيع أن أرى لماذا "لوسيفر" متأثر بك

5
00:00:10,881 --> 00:00:12,881
"ذلك لأنك مميزة، "ديكر

6
00:00:12,884 --> 00:00:15,116
كوني مطلعة على امور سماوية

7
00:00:15,118 --> 00:00:16,518
حقا مقرف

8
00:00:16,520 --> 00:00:19,654
كنت في مكان مظلم حقا، ولكن شخص ما

9
00:00:19,656 --> 00:00:21,150
ساعدني على اكتساب منظور

10
00:00:21,153 --> 00:00:23,825
الآن "ميز" متوقفة عن الصيد مجدداً

11
00:00:23,827 --> 00:00:26,045
كونك انسانة جيدة يتطلب الممارسة

12
00:00:26,048 --> 00:00:28,363
استمري وسوف تتحسنين

13
00:00:28,365 --> 00:00:30,165
أعتقد أنني يجب أن اقبل بهذه الوظيفة

14
00:00:30,167 --> 00:00:31,099
أية وظيفة؟

15
00:00:31,101 --> 00:00:32,799
سينرمان" ليس أسطورة"

16
00:00:32,802 --> 00:00:35,402
"تواجهت معه في "شيكاغو
لم ينتهي بشكل جيد

17
00:00:35,405 --> 00:00:38,139
ليس فقط جعل اجنحتي
عالقة بي واخذ وجهي

18
00:00:38,142 --> 00:00:39,874
انه يسرق موهبتي، كذلك

19
00:00:39,876 --> 00:00:41,373
انه يعطي خدمات للناس

20
00:00:41,376 --> 00:00:42,873
وأعتقد أنه ربما

21
00:00:42,876 --> 00:00:45,046
حان الوقت لعودتي مجدداً للعبة

22
00:01:13,810 --> 00:01:15,810
تجاوزت الحدود هناك، يا صديق

23
00:01:15,812 --> 00:01:17,345
... هل هذا

24
00:01:17,347 --> 00:01:18,980
الرجل كبير في هذه الليلة؟

25
00:01:21,518 --> 00:01:22,550
هذا دولار

26
00:01:24,655 --> 00:01:26,454
خصم الرجل اللطيف؟

27
00:01:29,660 --> 00:01:31,159
أجعلها سريعة، يا فتى

28
00:01:32,579 --> 00:01:34,996
أنت أمير

29
00:01:34,998 --> 00:01:36,064
شكرا لك

30
00:01:54,978 --> 00:01:56,076
مرحباً

31
00:01:56,079 --> 00:01:57,852
السيد "مورنينغستار"؟

32
00:01:57,854 --> 00:01:59,587
سمعت أنك الرجل الذي يجب ان أتحدث معه

33
00:01:59,589 --> 00:02:00,962
سمعت بانك تساعد الناس

34
00:02:00,965 --> 00:02:02,524
ماذا، مثل "إلين"؟

35
00:02:03,694 --> 00:02:05,029
لا أعتقد ذلك

36
00:02:07,664 --> 00:02:09,795
لا، أنا أمنح الناس خدمات

37
00:02:09,798 --> 00:02:11,733
عندما يناسبني

38
00:02:11,735 --> 00:02:14,035
حسنا، يمكنني الاستفادة  بخدمة

39
00:02:15,539 --> 00:02:17,505
"اسمعني، السيد "مورنينغستار

40
00:02:17,507 --> 00:02:18,807
لن تندم على ذلك

41
00:02:20,143 --> 00:02:22,877
فيكتوريا"، أعطينا"
دقيقة، هل فعلت، يا فتاة؟

42
00:02:31,651 --> 00:02:33,084
"ادعوني "لوسيفر

43
00:02:33,087 --> 00:02:34,622
"جوي بيليجي"

44
00:02:34,624 --> 00:02:36,324
"اذا، "جوي بيليجي

45
00:02:36,326 --> 00:02:38,126
ما هي رغبتك؟

46
00:02:39,096 --> 00:02:42,037
حسنا، كيف عمل الملائكة؟

47
00:02:42,040 --> 00:02:44,599
أعرف "أميناديل" يمكنه أن يبطئ الوقت

48
00:02:44,601 --> 00:02:47,869
"وشقيقك الآخر "أوريل
يمكنه التنبؤ بألانماط

49
00:02:47,871 --> 00:02:50,504
لماذا هديتك هي الرغبة؟

50
00:02:50,507 --> 00:02:52,340
حسنا

51
00:02:52,342 --> 00:02:54,279
هذا سؤال جيد، في الواقع، أفترض

52
00:02:54,282 --> 00:02:56,277
عندما ذهبت لأول مرة إلى مدرسة الملاك

53
00:02:56,279 --> 00:02:59,681
قاموا بتوزيعنا إلى منازل
مختلفة لقوات مختلفة

54
00:02:59,683 --> 00:03:01,249
هناك مدرسة للملائكة؟

55
00:03:02,085 --> 00:03:03,718
لا

56
00:03:05,856 --> 00:03:08,014
ليس هناك "هوجورتس" في السماء

57
00:03:08,017 --> 00:03:10,425
صحيح بالتاكيد

58
00:03:12,863 --> 00:03:16,531
هل تستخدم الفكاهة لصرف
سؤالي المعقول جدا؟

59
00:03:16,533 --> 00:03:19,267
انظري، إذا كان يجب أن تعرفي

60
00:03:19,269 --> 00:03:21,369
نحن جميعاً ولدنا بهذه الشكل

61
00:03:21,371 --> 00:03:23,998
كل منا بقدرته الخاصة هبة من الله

62
00:03:24,001 --> 00:03:25,818
ولكن ما الذي جاء أولا؟

63
00:03:25,821 --> 00:03:28,710
هل تشكل قوى الملائكة شخصياتهم؟

64
00:03:28,712 --> 00:03:32,068
أو هي الشخصية التي تشكل القوة؟

65
00:03:32,071 --> 00:03:33,448
ليس  لديك فكرة

66
00:03:34,885 --> 00:03:38,686
انظري، كل ما أعرفه هو أن
قوتي مثالية لي

67
00:03:38,688 --> 00:03:40,955
الرغبة هي التعبير النهائي
للإرادة الحرة

68
00:03:40,957 --> 00:03:44,865
أساعد الناس على فعل كل شيء
أو أي شخص يريدونه

69
00:03:44,868 --> 00:03:46,528
ولكن هذا هو؟

70
00:03:47,831 --> 00:03:49,464
ليس هناك أكثر من ذلك؟

71
00:04:00,377 --> 00:04:02,410
آسفة

72
00:04:02,412 --> 00:04:05,078
كان ينبغي ان اطرق الباب -
إنها ليلة متأخرة -

73
00:04:05,081 --> 00:04:06,448
كنت أحاول اللحاق بركب العمل

74
00:04:06,450 --> 00:04:07,730
منذ أن خرجت من المستشفى

75
00:04:08,585 --> 00:04:10,318
أنام بضع ساعات
على الأريكة

76
00:04:11,388 --> 00:04:13,988
شكرا لك مجدداً

77
00:04:13,990 --> 00:04:15,690
لإنقاذ حياتي

78
00:04:15,692 --> 00:04:17,692
.... انه

79
00:04:17,694 --> 00:04:19,779
يبدو أنك، شفيت جيداً

80
00:04:19,782 --> 00:04:22,064
لا يزال يؤلم مثل الوغد

81
00:04:23,733 --> 00:04:24,933
.... أتعلم؟ انا، ام

82
00:04:24,935 --> 00:04:26,295
سأعود مرة أخرى

83
00:04:26,298 --> 00:04:28,069
الآن مناسب ماذا تريدين، "ديكر"؟

84
00:04:31,875 --> 00:04:35,143
أردت أن أطلب اجازة شخصية

85
00:04:36,188 --> 00:04:37,521
لأي غرض؟

86
00:04:37,524 --> 00:04:38,990
حسنا، انه شخصي

87
00:04:38,993 --> 00:04:41,240
سوف أقبله كمشورة

88
00:04:41,243 --> 00:04:43,577
لم أكن أعتقد أنه سيكون مشكلة

89
00:04:48,158 --> 00:04:50,458
إنها اجازة شخصية
ليوم واحد فقط

90
00:04:50,460 --> 00:04:52,360
لم أطلب أي شيء من قبل

91
00:04:52,362 --> 00:04:53,928
انك متوقعة جداً، ايتها المخبرة

92
00:04:53,931 --> 00:04:56,030
الناس تفترض بان العمل
هو رغبتك الوحيدة

93
00:04:56,032 --> 00:04:57,532
نعم، حسنا، ليس كذلك

94
00:04:57,534 --> 00:04:58,833
نعم،يا له من أحمق

95
00:04:58,836 --> 00:05:00,803
انظري من هو المثير والمزعج

96
00:05:00,806 --> 00:05:02,303
أحدهم يستثير غضبك

97
00:05:02,305 --> 00:05:04,672
ماذا تريدين مع يوم
شخصي على أي حال؟

98
00:05:04,674 --> 00:05:06,251
انه شخصي

99
00:05:08,345 --> 00:05:12,580
يبدو وكأنها نوع ما شقة
الرجل المسكين، أليس كذلك؟

100
00:05:14,117 --> 00:05:15,817
يا فتى، انه شاب

101
00:05:15,819 --> 00:05:18,486
عملياً طفل -
نعم -

102
00:05:18,488 --> 00:05:21,823
ماذا حدث هنا؟ من يفعل ذلك؟

103
00:05:21,825 --> 00:05:23,291
أخشى أن أعرف

104
00:05:25,462 --> 00:05:27,735
أترين، قدمت لهذا الشاب خدمة

105
00:05:27,735 --> 00:05:31,426
<font color="#00ff00">ترجــــــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">killershark</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

106
00:05:31,426 --> 00:05:36,667
<font color="#00ff00">لوسيفر - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلــــ 9 ـــقة - سينرمان</font>

107
00:05:39,221 --> 00:05:41,390
لوسيفر"، هل يمكنني التحدث معك؟"

108
00:05:43,919 --> 00:05:46,854
{\pos(190,230)}
ما علاقة هذا بك بالضبط؟

109
00:05:46,856 --> 00:05:48,764
"حسنا، اسمه "جوي

110
00:05:48,767 --> 00:05:51,091
جوي بيليجي" جاء لي قبل بضعة أشهر"

111
00:05:51,093 --> 00:05:53,193
وسألني عن خدمة، ومنحتها له

112
00:05:53,195 --> 00:05:55,128
لا زالت تفعل ذلك؟

113
00:05:55,130 --> 00:05:57,798
أنا لم أتوقف أبدا لمنح
الخدمات، ايتها المخبرة

114
00:05:57,800 --> 00:06:00,244
{\pos(190,230)}
أعني، ربما كنت  مشغول
لفترة من الوقت

115
00:06:00,247 --> 00:06:02,436
ولكن بعد ذلك أدركت
منح الخدمات يحدد من انا

116
00:06:02,438 --> 00:06:04,674
أعني، أنك لن تطلبي من
سوبرمان عدم الطيران؟

117
00:06:04,677 --> 00:06:06,221
كارداشيان" بان لا تاخذ سيلفي؟"

118
00:06:06,224 --> 00:06:09,175
بالتالي بدأت مرة أخرى وكانت
تسير بشكل رائع، حتى

119
00:06:09,178 --> 00:06:12,512
ما هي نوع الخدمة؟ ولا
تقول لي انها جعلت "جوي" يقتل

120
00:06:12,514 --> 00:06:15,515
حسنا، رغبته في أن
يصبح العراب الجديد

121
00:06:15,517 --> 00:06:17,260
و"سكارفيس" لجيل الألفية

122
00:06:17,263 --> 00:06:18,562
هل قدمته إلى المافيا؟

123
00:06:18,565 --> 00:06:20,786
ربما جعلته يدخل في التدريب

124
00:06:22,992 --> 00:06:24,057
"إيلا"

125
00:06:24,059 --> 00:06:25,993
{\pos(190,230)}
ماذا لديك عن سبب الوفاة؟

126
00:06:25,995 --> 00:06:27,694
{\pos(190,230)}
اثنين من طلقات نارية في الصدر

127
00:06:27,696 --> 00:06:29,377
وتم كسر ساقيه

128
00:06:29,380 --> 00:06:30,963
تحطمت عمليا

129
00:06:30,966 --> 00:06:33,566
ولكن اليك الجزء الغريب
اعتقدت أن القاتل

130
00:06:33,569 --> 00:06:35,369
{\pos(190,230)}
كسر ساق "جوي" أولا
كما تعلمون، لتعذيبه

131
00:06:35,371 --> 00:06:37,037
{\pos(190,230)}
قبل قتله ... ولكن أنظرو

132
00:06:37,039 --> 00:06:38,705
نزيف الحد الأدنى

133
00:06:38,707 --> 00:06:40,140
هذا عندما أدركت

134
00:06:40,142 --> 00:06:42,452
{\pos(190,230)}
تم كسر ساق "جوي" بعد الوفاة

135
00:06:42,455 --> 00:06:45,644
{\pos(190,230)}
لماذا؟ ما الذي يحاول القاتل أن يقوله؟

136
00:06:45,647 --> 00:06:46,913
لا

137
00:06:46,916 --> 00:06:48,282
{\pos(190,230)}
ماذا؟

138
00:06:48,284 --> 00:06:52,052
{\pos(190,230)}
حسنا، قد يكون متعلق
بالوظيفة التي جلبتها له

139
00:06:53,580 --> 00:06:55,522
كعداء للمافيا

140
00:07:00,162 --> 00:07:02,963
مدرسة الملاك؟ -
حسنا ماذا؟ -

141
00:07:02,965 --> 00:07:04,564
ليس مسلي لهذه الدرجة حسنا

142
00:07:05,901 --> 00:07:08,736
حسنا ، نوع ما مسلي

143
00:07:08,739 --> 00:07:11,271
تعتقدين حقا بان مدرسة الملاك شيئ؟

144
00:07:11,273 --> 00:07:12,773
كيف كان لي أن أعرف؟

145
00:07:12,775 --> 00:07:14,178
ما الأكثر جنونا

146
00:07:14,181 --> 00:07:17,162
{\pos(190,230)}
ملاك المدرسة، أو أنه يمكنك إبطاء الوقت

147
00:07:17,165 --> 00:07:19,499
أو أن "لوسيفر" يمكنه أن
يستخلص رغبات الناس؟

148
00:07:19,502 --> 00:07:21,561
حسنا، أستطيع أن أرى
كيف سيبدو ذلك غريبا

149
00:07:21,564 --> 00:07:24,194
"لا، انه الجنون، "أميناديل

150
00:07:24,197 --> 00:07:26,119
أعني، كيف يعمل أي منها؟

151
00:07:26,121 --> 00:07:27,587
{\pos(190,230)}
مثل

152
00:07:27,589 --> 00:07:31,992
{\pos(190,230)}
لماذا قوتك تباطؤ الوقت؟

153
00:07:34,129 --> 00:07:36,663
{\pos(190,230)}
ربما أراد أبي أن
أكون مبعوثاً أفضل

154
00:07:36,665 --> 00:07:38,858
{\pos(190,230)}
شخص يمكن إصلاح الأمور على الأرض

155
00:07:38,861 --> 00:07:40,233
{\pos(190,230)}
والبقاء غير مرئي

156
00:07:40,235 --> 00:07:43,936
{\pos(190,230)}
لذلك، يمكنني إبطاء
الوقت والقيام بالعطاءات

157
00:07:43,939 --> 00:07:45,906
{\pos(190,230)}
دون أن يعلم أحد بِذلك

158
00:07:45,908 --> 00:07:49,076
يبدو ذلك حقا

159
00:07:49,078 --> 00:07:50,544
مؤسف

160
00:07:50,546 --> 00:07:52,179
ماذا تعني؟ -
انا اعني -

161
00:07:52,181 --> 00:07:54,614
يبدو فقط  نوعا ما من الوحدة

162
00:07:54,616 --> 00:07:59,286
لزيارة الإنسانية دون أن يعرف اي شخص

163
00:08:00,289 --> 00:08:03,523
{\pos(190,230)}
أعتقد أنه لم  يتم اخباري مطلقاً
بتجنب الانسانية

164
00:08:05,527 --> 00:08:07,427
{\pos(190,230)}
بدا فقط أسهل

165
00:08:09,098 --> 00:08:11,598
وبصراحة تامة، لم أرى هذه النقطة

166
00:08:12,501 --> 00:08:14,127
حتى الان

167
00:08:16,038 --> 00:08:18,338
مرحباً يا غريب

168
00:08:18,340 --> 00:08:19,473
"ميز"

169
00:08:19,475 --> 00:08:21,508
لقد عدت -
نعم -

170
00:08:21,510 --> 00:08:24,218
{\pos(190,230)}
اشتقت لك، أيضا،يا فتاة

171
00:08:24,221 --> 00:08:26,047
أين كانت مكافأتك هذه
المرة، "مازيكين"؟

172
00:08:26,050 --> 00:08:27,216
{\pos(190,230)}
"كليفلاند"

173
00:08:27,219 --> 00:08:28,952
{\pos(190,230)}
"الآن حظرت في "أوهايو

174
00:08:28,955 --> 00:08:31,118
ماذا يحدث؟

175
00:08:31,120 --> 00:08:32,431
يا رفاق ما الذي انتم بصدده؟

176
00:08:33,789 --> 00:08:35,255
"حسنا حسنا،" ليندا

177
00:08:35,257 --> 00:08:38,325
.... كانت "ليندا" فقط  تطلعني على كيفية

178
00:08:38,327 --> 00:08:41,962
"على كيفية اعتقادها في "مدرسة الملاك

179
00:08:43,899 --> 00:08:47,134
أنت  يا رفاق تلتقون؟

180
00:08:47,136 --> 00:08:49,662
نعم ، كنا نتسكع

181
00:08:49,665 --> 00:08:51,104
نعم، نحن أصدقاء

182
00:08:52,007 --> 00:08:53,440
صحيح

183
00:08:54,876 --> 00:08:56,676
{\pos(190,230)}
صحيح أصدقاء

184
00:08:57,746 --> 00:08:59,846
انها ليس فقط أي حذاء

185
00:08:59,848 --> 00:09:02,049
حذاء الغالي لـ "جوي" كان شيء مميز

186
00:09:02,051 --> 00:09:04,170
{\pos(190,230)}
بسهولة يستحق زوج كبير

187
00:09:04,173 --> 00:09:06,240
{\pos(190,230)}
أعني، إخوتي سوف تقلب هذه

188
00:09:06,243 --> 00:09:07,587
{\pos(190,230)}
الركلات الذيذة في الواقع

189
00:09:07,589 --> 00:09:09,249
{\pos(190,230)}
آسف، أنا متأخرة

190
00:09:09,252 --> 00:09:10,584
"شارلوت"

191
00:09:10,587 --> 00:09:11,626
ما الذي تفعليه هنا؟

192
00:09:11,629 --> 00:09:13,260
مبكرا قليلاً لمحامي المعارضة

193
00:09:13,262 --> 00:09:14,404
هل تدافعين عن شخص ما؟

194
00:09:14,407 --> 00:09:15,495
لا

195
00:09:15,497 --> 00:09:16,998
استقالت من وظيفتي

196
00:09:17,001 --> 00:09:19,357
"حسنا، احسنتِ، "شارلوت

197
00:09:19,360 --> 00:09:20,400
اكتفيت من الحياة

198
00:09:20,402 --> 00:09:22,035
كمحامي الدفاع الفاسد، اليس كذلك؟

199
00:09:22,037 --> 00:09:23,804
هذا من شأنه أن يساعدك على
الحفاظ  على دفترك نظيف

200
00:09:23,806 --> 00:09:26,779
{\pos(190,230)}
اليوم هو أول يوم لي في
مكتب المحامي العام

201
00:09:26,782 --> 00:09:27,874
كمدعي عام

202
00:09:27,876 --> 00:09:29,176
أنا في صفكم الآن

203
00:09:29,178 --> 00:09:30,877
مفاجأة

204
00:09:30,879 --> 00:09:32,045
هل تعلم بشأن هذا؟

205
00:09:32,047 --> 00:09:33,046
ليس لدي فكرة

206
00:09:33,048 --> 00:09:34,047
كيف حدث هذا؟

207
00:09:34,049 --> 00:09:36,256
من يدري كيف تحدث هذه الأمور؟

208
00:09:36,259 --> 00:09:37,384
عشوائي للغاية

209
00:09:38,620 --> 00:09:40,646
أعتقد أننا يجب أن نعود
إلى القضية، أليس كذلك؟

210
00:09:40,649 --> 00:09:42,155
صحيح -
صحيح -

211
00:09:42,157 --> 00:09:44,858
اذا، كان لدى "جوي" الأحذية باهظة الثمن

212
00:09:44,860 --> 00:09:46,193
زائد

213
00:09:46,195 --> 00:09:48,076
رولكس حقيقية

214
00:09:48,079 --> 00:09:51,698
وعشرة الاف مخبأة تحت سريره

215
00:09:51,700 --> 00:09:52,866
ولكن "جوي" عمل للمافية

216
00:09:52,868 --> 00:09:54,501
أعني، الا يفسر هذا كل تلك الغنائم؟

217
00:09:54,503 --> 00:09:56,470
{\pos(190,230)}
عدائين المافيا لا يكسبون
هذا القدر من المال

218
00:09:56,472 --> 00:09:58,138
{\pos(190,230)}
ليس هناك طريقة يمكنه تحمل تكاليف ذلك

219
00:09:58,140 --> 00:10:00,640
ربما "جوي" كان يختلس منهم

220
00:10:01,743 --> 00:10:03,310
{\pos(190,230)}
لا،ليس عليك رفع يدك

221
00:10:03,312 --> 00:10:06,012
{\pos(190,230)}
حسنا، حسنا رؤسائه لم يحبوا ذلك

222
00:10:06,014 --> 00:10:07,476
"لذا قتلوا "جوي

223
00:10:07,479 --> 00:10:09,545
{\pos(190,230)}
لإرسال رسالة إلى
المنظمة بأكملها

224
00:10:09,548 --> 00:10:11,709
ايا شخص سوف يقلده سيموت

225
00:10:11,712 --> 00:10:13,019
جميل

226
00:10:13,021 --> 00:10:15,204
{\pos(190,230)}
ماذا؟ أعرف كيف يعمل هؤلاء الرجال

227
00:10:15,207 --> 00:10:17,474
{\pos(190,230)}
لقد مثلت  رجال عصابات مثل هؤلاء لسنوات

228
00:10:17,477 --> 00:10:19,626
رجال عصابات المزعومين

229
00:10:19,628 --> 00:10:22,729
من الذي قدمته على "جوي" ؟

230
00:10:22,731 --> 00:10:24,982
{\pos(190,230)}
فرانكي" السكين رجل لذيذ"

231
00:10:24,985 --> 00:10:26,263
يبدو وكأنه عاهر

232
00:10:26,266 --> 00:10:27,577
"حسنا، دعونا نجلب "فرانكي

233
00:10:27,579 --> 00:10:29,537
ونرى لأين ذهب تعليم "جوي" الخطأ

234
00:10:29,540 --> 00:10:30,737
صحيح

235
00:10:32,307 --> 00:10:34,174
{\pos(190,230)}
حسنا، كان هذا غريب

236
00:10:34,176 --> 00:10:35,642
انه

237
00:10:35,644 --> 00:10:37,310
غريب

238
00:10:37,312 --> 00:10:38,812
لأن نكون أصدقاء؟

239
00:10:38,814 --> 00:10:41,348
لا

240
00:10:41,350 --> 00:10:43,350
بالطبع لا

241
00:10:43,352 --> 00:10:45,177
أعني، لا أستطيع

242
00:10:45,180 --> 00:10:48,021
{\pos(190,230)}
... لا يمكن للمرأة أن يكون صداقة مع

243
00:10:48,023 --> 00:10:49,956
{\pos(190,230)}
مع عبقري

244
00:10:49,958 --> 00:10:52,159
طويل

245
00:10:52,161 --> 00:10:54,256
ملاك رائع؟

246
00:10:54,259 --> 00:10:57,438
حسنا، لا يمكن أن يكون
الملاك صديق مع

247
00:10:57,441 --> 00:11:00,609
مذهلة، منجزة

248
00:11:01,303 --> 00:11:03,370
جميلة

249
00:11:03,372 --> 00:11:05,282
وامرأة عاطفية؟

250
00:11:21,641 --> 00:11:23,626
انا لا استطيع

251
00:11:26,195 --> 00:11:27,968
هذا خطأ

252
00:11:30,365 --> 00:11:32,065
حسنا

253
00:11:32,067 --> 00:11:35,535
حسنا

254
00:11:35,537 --> 00:11:37,851
"حسنا أنا آسف جدا، "ليندا

255
00:11:45,380 --> 00:11:48,381
"ايتها المحققة، "لوسيفر
هل أنت على وشك الحديث

256
00:11:48,383 --> 00:11:50,150
إلى "فرانكي" السكين؟ -
نعم -

257
00:11:50,152 --> 00:11:51,766
حسنا، يمكنني أن أساعد أنا أعرفه

258
00:11:51,768 --> 00:11:53,253
دافعت عنه ذات مرة

259
00:11:53,255 --> 00:11:54,554
المتصل غير معروف؟

260
00:11:55,791 --> 00:11:58,992
انظروا، لماذا لا نعطي
المبتدئة فرصة، ايتها المخبره

261
00:11:58,994 --> 00:12:01,302
أعني،أنا شخصيا أحب جمهور
"عندما أخدع "فرانكي

262
00:12:01,304 --> 00:12:02,301
لما فعله

263
00:12:02,304 --> 00:12:04,030
لا أحد سوف يخادع أي شخص

264
00:12:04,032 --> 00:12:05,999
"حسناً، "شارلوت

265
00:12:06,001 --> 00:12:07,534
فقط استمري في الانطواء

266
00:12:07,536 --> 00:12:08,935
أنك لن تعرفي حتى أني هناك

267
00:12:10,038 --> 00:12:12,339
"مرحبا، "فرانكي

268
00:12:12,341 --> 00:12:13,540
"السيد "فيرانتي

269
00:12:13,542 --> 00:12:14,741
"أنا المخبره "ديكر

270
00:12:14,743 --> 00:12:17,010
نحن نعرف بعضنا البعض
جيدا، أليس كذلك، "فرانكي"؟

271
00:12:17,012 --> 00:12:18,712
لست متأكداً من أننا التقينا، يا صديق

272
00:12:18,714 --> 00:12:20,113
من فضلك

273
00:12:20,115 --> 00:12:22,387
وهذا هي -
شارلوت ريتشاردز"؟" -

274
00:12:22,390 --> 00:12:24,084
كيف حالك؟ كيف حال الاولاد؟

275
00:12:24,086 --> 00:12:25,485
"مرحبا، "فرانكي

276
00:12:25,487 --> 00:12:27,153
يا رجل، الرفاق بالتأكيد سوف يكونوا غيورين

277
00:12:27,155 --> 00:12:28,637
عندما يسمعون أنك تدافعين عني

278
00:12:28,640 --> 00:12:30,223
انظر، "فرانكي"، أنا لست محاميتك

279
00:12:30,225 --> 00:12:31,858
أنا المدعية العام

280
00:12:31,860 --> 00:12:33,374
أعمل مع رجال الشرطة الآن

281
00:12:33,377 --> 00:12:34,928
ضدك

282
00:12:34,930 --> 00:12:36,496
ما الذي سيأتي به العالم ايضأ؟

283
00:12:36,498 --> 00:12:37,631
نعم، حدث ولا حرج

284
00:12:37,633 --> 00:12:39,027
ماذا حدث، "فرانكي"؟

285
00:12:39,030 --> 00:12:41,067
كنت من المفترض أن
"تعلم "جوي بيليجي

286
00:12:41,069 --> 00:12:42,269
لا ان تقتله

287
00:12:42,271 --> 00:12:43,903
ليس لدي فكرة عن اي قتل

288
00:12:43,905 --> 00:12:45,538
هل سرق "جوي" منك

289
00:12:45,540 --> 00:12:47,207
لذلك جعلت منه مثالا وحشيا؟

290
00:12:47,209 --> 00:12:48,341
حسنا خمن ماذا؟

291
00:12:48,343 --> 00:12:50,944
أحب صنع أمثلة وحشية من الناس

292
00:12:50,946 --> 00:12:52,345
كما قلت

293
00:12:52,347 --> 00:12:54,814
"أنا لا أعرف أي "جوي
وأنا لا أعرفك

294
00:12:56,318 --> 00:12:57,882
أتعرفه

295
00:13:01,462 --> 00:13:03,395
نعم، قد اكون رأيته مرة واحدة

296
00:13:03,398 --> 00:13:04,758
من الصعب الجزم بذلك

297
00:13:04,760 --> 00:13:07,794
هل صحيح أنك رئيس مافيا عائلة "فيرانتي"؟

298
00:13:07,796 --> 00:13:09,329
حسنا، بحقق

299
00:13:09,331 --> 00:13:10,196
أجبها

300
00:13:10,198 --> 00:13:11,831
لا تحتاج إلى الإجابة على ذلك

301
00:13:11,833 --> 00:13:13,300
لن أفعل؟

302
00:13:14,703 --> 00:13:17,037
ولكن سيكون من المفيد لو فعلت

303
00:13:17,039 --> 00:13:18,905
صحيح اكتفيت من هذا
شرطي سيء، وشرطي أسواء

304
00:13:18,907 --> 00:13:21,474
"أخبرني، "فرانكي

305
00:13:21,476 --> 00:13:23,343
ما الذي تريده حقا؟

306
00:13:24,813 --> 00:13:27,347
أريد أن أعرف من قتل  "جوي" الصغير

307
00:13:27,349 --> 00:13:29,416
وأريد الانتقام

308
00:13:34,189 --> 00:13:35,789
.... لقد كان

309
00:13:35,791 --> 00:13:37,524
"كان مثل  الطفل جيد،  "جوي

310
00:13:37,526 --> 00:13:39,459
حقاً كان شخص طموح

311
00:13:39,461 --> 00:13:41,551
الجميع أحبه كان له
مستقبل مشرق حقيقي

312
00:13:41,554 --> 00:13:43,797
وجدنا قليل من الممنوعات  بجواره

313
00:13:45,033 --> 00:13:47,133
هل سرق أي شيء منك من قبل؟

314
00:13:47,135 --> 00:13:48,868
جوي"؟ مطلقا"

315
00:13:48,870 --> 00:13:50,904
كل ما كان لديه
حصل عليه منا

316
00:13:50,907 --> 00:13:53,230
تماما أصحاب العمل
المرفهين، ألست كذلك؟

317
00:13:53,233 --> 00:13:56,343
مهلا، انا والرفاق
أسخياء لعائلتنا

318
00:13:56,345 --> 00:13:58,611
اذا لقد كان من العائلة

319
00:14:00,015 --> 00:14:02,482
إذا كان هناك أي شيء يمكنني
"القيام به للمساعدة مع قاتل "جوي

320
00:14:02,484 --> 00:14:05,018
اسمح لي أن أعرف
لأنني أحب أن أحضرة للحبس

321
00:14:05,020 --> 00:14:07,087
وهذا يعني أنه سيقتله

322
00:14:07,089 --> 00:14:09,589
"شكرا لك، "شارلوت

323
00:14:10,991 --> 00:14:13,459
شكر

324
00:14:13,462 --> 00:14:15,995
مهلا، "كلوي"؟ -
نعم -

325
00:14:17,766 --> 00:14:19,332
لا أعتقد بان "فرانكي" رجلنا

326
00:14:19,334 --> 00:14:20,934
حجة غيابه صحيحة

327
00:14:20,936 --> 00:14:23,370
انظري ماذا ظهر للتو

328
00:14:23,372 --> 00:14:25,171
"لوسيفر"

329
00:14:25,173 --> 00:14:26,773
لدينا جثة اخرى

330
00:14:26,775 --> 00:14:28,408
لنذهب

331
00:14:37,252 --> 00:14:40,362
"طلقتين في الصدر، تماما مثل "جوي

332
00:14:40,365 --> 00:14:43,490
ايتها المحققة، أعرف هذه المرأة

333
00:14:43,492 --> 00:14:44,524
ماذا؟

334
00:14:44,526 --> 00:14:47,427
قدمت لها خدمة أيضا، منذ سنوات

335
00:14:47,429 --> 00:14:51,231
هذه ليست مجرد جريمة قتل
إنها رسالة أخرى

336
00:14:51,233 --> 00:14:52,936
لي

337
00:14:56,825 --> 00:14:59,892
شخص ما  بالتأكيد يرسل رسالة

338
00:14:59,895 --> 00:15:01,669
فريدا ماركيز"، 36 عاما"

339
00:15:01,671 --> 00:15:04,802
تم شنقها من شعرها

340
00:15:04,805 --> 00:15:06,474
كيف يحدث هذا؟

341
00:15:06,476 --> 00:15:08,676
ولكن الشنق لم يكن ما قتلها

342
00:15:08,678 --> 00:15:10,745
توفيت من طلقتين في الصدر

343
00:15:10,747 --> 00:15:12,680
اذا قام القاتل بترتيبها
بعد أن قتلها

344
00:15:12,682 --> 00:15:13,748
"تماما مثل "جوي

345
00:15:13,750 --> 00:15:15,383
نحن بحاجة إلى العثور على الرجل

346
00:15:15,385 --> 00:15:16,817
الذي فعل هذا ومعاقبته

347
00:15:16,819 --> 00:15:18,352
لوسيفر"، ماذا تعرف عنها؟"

348
00:15:18,354 --> 00:15:20,900
فريدا" كانت تريد أن تصبح"
مصففة شعر للنجوم

349
00:15:20,903 --> 00:15:24,025
لذلك قدمتها لبضعة اختيارات
وهذا هو كل شيء

350
00:15:24,027 --> 00:15:26,627
"لا أستطيع أن أصدق أنك تعرف "فريدا

351
00:15:26,629 --> 00:15:28,396
منتجات شعرها باهظة الثمن

352
00:15:28,398 --> 00:15:30,398
كان لديها صالونات في جميع أنحاء المدينة

353
00:15:30,400 --> 00:15:32,033
إمبراطورية الجمال كله

354
00:15:32,035 --> 00:15:34,001
أنا استخدم كريمها كل يوم

355
00:15:34,003 --> 00:15:36,470
حسنا،  أعتقد
أنها حصلت على ما تريد

356
00:15:36,472 --> 00:15:37,538
الى الآن

357
00:15:37,540 --> 00:15:39,840
"شكرا، "إيلا

358
00:15:39,842 --> 00:15:41,375
هل استطيع ان اتحدث معك؟

359
00:15:41,377 --> 00:15:44,419
إذا كانت هذه الرسائل هي
حقا لك، أنا قلقة

360
00:15:44,422 --> 00:15:45,688
من يرسلهم؟

361
00:15:45,691 --> 00:15:47,169
ما الذي يحاولون قوله؟

362
00:15:47,172 --> 00:15:49,884
ايتها المحققة، لم تكن اجابتي قريبة
تماما في السابق

363
00:15:49,886 --> 00:15:53,087
السبب الحقيقي باني بدأت
في منح الخدمات مرة أخرى

364
00:15:53,089 --> 00:15:54,722
"كان بسبب "سينرمان

365
00:15:54,724 --> 00:15:57,058
لوسيفر"، لقد اخبرتك من قبل"

366
00:15:57,060 --> 00:15:59,393
لم أرى أي أدلة

367
00:15:59,395 --> 00:16:00,695
بان هذا الرجل موجود حقا

368
00:16:00,697 --> 00:16:02,763
حسنا، الآن قد يكون الوقت
المناسب لتصبحي مؤمنة

369
00:16:02,765 --> 00:16:05,566
لأن تبدو هذه طريقته
لتصعيد التنافس بيننا

370
00:16:05,568 --> 00:16:07,668
اذا تعتقد أنه  نفس
الرجل الذي اختطفك

371
00:16:07,670 --> 00:16:08,769
وألقى بك في الصحراء؟

372
00:16:08,771 --> 00:16:10,864
من بين أمور أخرى، نعم -
حسنا اذن -

373
00:16:10,867 --> 00:16:12,445
سوف احتاج الى اثبات بان
هذا الرجل  حقيقي

374
00:16:12,447 --> 00:16:13,780
انه حقيقي

375
00:16:13,783 --> 00:16:15,576
وخطير جدا

376
00:16:15,578 --> 00:16:17,612
ومنظمته تعيث فسادا

377
00:16:17,614 --> 00:16:19,046
في الغرب الأوسط لسنوات

378
00:16:19,048 --> 00:16:21,825
التقيت به في "شيكاغو" لم
أستطع وضع يدي عليه

379
00:16:21,828 --> 00:16:24,252
اترين؟ إنه الشيء الوحيد الذي
أتفق عليه أنا والملازم

380
00:16:24,254 --> 00:16:25,705
عدونا المشترك

381
00:16:25,708 --> 00:16:26,854
"سينرمان"

382
00:16:26,856 --> 00:16:28,189
اذا انتم الاثنين تناقشتم في هذا؟

383
00:16:28,191 --> 00:16:29,420
متى كنتم ستخبراني بهذا؟

384
00:16:29,422 --> 00:16:31,058
"انها الحاجة قدر المعرفة فقط، "ديكر

385
00:16:31,060 --> 00:16:32,260
لا تترددي في إلقاء اللوم علي

386
00:16:33,096 --> 00:16:34,195
المشكلة هي

387
00:16:34,197 --> 00:16:35,930
"هذا لا يبدو مثل "سينرمان

388
00:16:35,932 --> 00:16:37,632
انه يقتل من أجل السلطة والنفوذ

389
00:16:37,634 --> 00:16:40,510
السخرية من مالك ملهى ليلي
يبدو تافه، صغير

390
00:16:40,513 --> 00:16:42,703
حسنا، ربما كنت لا
تعرف القصة الكاملة

391
00:16:44,161 --> 00:16:45,806
حسنا، سوف نتعامل مع هذه الجرائم

392
00:16:45,808 --> 00:16:47,341
كما كنا سنفعل بأي جريمة أخرى

393
00:16:47,343 --> 00:16:49,343
سنتبع الأدلة حتى نجد الحقيقة

394
00:16:49,345 --> 00:16:50,778
سينرمان" أو لا"

395
00:16:50,780 --> 00:16:53,281
عذرا، ولكن ليس لدي وقت لذلك

396
00:16:53,283 --> 00:16:54,348
"لوسيفر"

397
00:16:54,350 --> 00:16:55,616
إلى أين تذهب؟

398
00:17:00,790 --> 00:17:02,323
!اخي

399
00:17:02,325 --> 00:17:04,325
أنا على وشك ان ادمع في عالم الإجرام

400
00:17:04,327 --> 00:17:05,736
"ابحث عن هذا "سينرمان

401
00:17:05,739 --> 00:17:08,474
اقدر مساعدتك اعد الإتصال بي

402
00:17:08,477 --> 00:17:10,931
"أيضا، انا "لوسيفر

403
00:17:10,933 --> 00:17:12,800
حظا جيدا في ذلك

404
00:17:12,802 --> 00:17:15,503
وربما كان مشغولا
جدا مع "ليندا" للرد

405
00:17:15,505 --> 00:17:17,744
مازيكين"، لقد رجعت"

406
00:17:17,747 --> 00:17:20,007
أحب تسريحة الشعر الجديدة

407
00:17:20,009 --> 00:17:21,247
أيمكننا أن نتحدث؟

408
00:17:21,250 --> 00:17:23,644
بالتأكيد يمكننا ذلك, تزامن جيد
انا بحاجة الى مساعدتك

409
00:17:23,646 --> 00:17:25,680
انتظر هل انت مهتم حتى
بما كنت ساقولة؟

410
00:17:25,682 --> 00:17:28,282
بالطبع انا مهتم لكن فقط
مشكلتي الحالية مهمة

411
00:17:28,284 --> 00:17:30,551
حسنا، كيف تعرف بان موضوعي ليس مهم؟

412
00:17:30,553 --> 00:17:32,192
حسنا وهو كذلك ما الامر؟

413
00:17:32,195 --> 00:17:33,494
... هل

414
00:17:33,497 --> 00:17:35,623
... المعذرة، فقط

415
00:17:35,625 --> 00:17:37,997
الاتصالات الهاتفية تلاحقني طوال  يوم

416
00:17:38,000 --> 00:17:40,061
لن يستغرق وقتا طويلا
مرحبا؟

417
00:17:40,063 --> 00:17:42,396
لا يصدق

418
00:17:42,398 --> 00:17:44,098
انظر، أيا كان ما تبيعة

419
00:17:44,100 --> 00:17:45,533
أنا غير مهتم اذا

420
00:17:45,535 --> 00:17:47,501
حقا؟

421
00:17:47,503 --> 00:17:50,067
أعتقد أنك تبحث عني

422
00:17:52,008 --> 00:17:54,542
"انه "سينرمان

423
00:17:54,544 --> 00:17:56,711
هل حصلت على  الحمض النووي لـ "سينرمان"؟

424
00:17:56,713 --> 00:17:59,413
كيف؟ -
"ضحيتنا الثانية، "فريدا -

425
00:17:59,415 --> 00:18:00,648
انها مقاتلة تماماً

426
00:18:00,650 --> 00:18:02,750
كافحت القاتل وخدشته

427
00:18:02,752 --> 00:18:05,724
لذلك فحصت أظافرها وجدت

428
00:18:05,727 --> 00:18:07,654
الدم وخلايا الجلد

429
00:18:07,657 --> 00:18:09,575
وظهر الحمض النووي للقاتل

430
00:18:09,578 --> 00:18:12,026
الذي يطابق الشعر الذي
"اخذته من مكان "جوي

431
00:18:12,028 --> 00:18:13,694
اذا، وجدنا ضالتنا

432
00:18:13,696 --> 00:18:15,763
يمكننا وضع القاتل في الجريمتين

433
00:18:15,765 --> 00:18:18,532
ولكن، هذا ليس حتى جزء الرائع

434
00:18:18,534 --> 00:18:21,969
قمت بالمزيد من التحري
وجدت تطابق مثالي

435
00:18:21,971 --> 00:18:23,771
مع عينة بقعة الدم

436
00:18:23,773 --> 00:18:25,372
من قضية "سينرمان" القديمة

437
00:18:25,375 --> 00:18:26,707
"في "شيكاغو

438
00:18:26,710 --> 00:18:30,478
"يثبت أن "سينرمان" الخاص بـ "بيرس
يعمل في لوس انجليس

439
00:18:30,480 --> 00:18:32,239
إيلا"، انك صانعة المعجزة"

440
00:18:32,242 --> 00:18:33,714
عذرا، ليسَ بالأمر الخطير

441
00:18:33,716 --> 00:18:37,151
أصدقائي في "ديترويت" اجروا بعض
المكالمات إلى شرطة "شيكاغو" من اجلي

442
00:18:37,153 --> 00:18:39,620
إعني ساعات من غربلة
ملفات القضية، ولكن

443
00:18:39,622 --> 00:18:41,122
كما تعلم، أنا فقط وضعت

444
00:18:41,124 --> 00:18:43,341
اولادي الوحوش ولقد مررت بالعديد

445
00:18:45,694 --> 00:18:48,562
ديكر"، هل سمعت ما قلت؟"

446
00:18:48,565 --> 00:18:49,830
ماذا؟

447
00:18:49,832 --> 00:18:51,332
آسفة لا

448
00:18:51,334 --> 00:18:52,981
عذرا، لا عليك

449
00:18:54,604 --> 00:18:56,103
يا الهي، لا أستطيع أن أصدق

450
00:18:56,105 --> 00:18:58,105
بانه لا يوجد شيء
بينك وبين الملازم

451
00:18:58,107 --> 00:19:00,341
يمكنني أن أقسم يا رفاق بان بينكم الكيمياء

452
00:19:00,343 --> 00:19:01,876
لا

453
00:19:01,878 --> 00:19:03,277
لا كيمياء

454
00:19:03,279 --> 00:19:05,946
حسنا، تفوز احيانا، تخسر احيانا، أعتقد -
هذا صحيح -

455
00:19:05,948 --> 00:19:08,315
هذا صحيح حسنا، أنا
"سوف اتصل بـ "لوسيفر

456
00:19:08,317 --> 00:19:09,947
"عمل رائع مرحباً، "لوسيفر

457
00:19:09,950 --> 00:19:12,887
كنت على حق اعد الإتصال بي
حاول أن لا تهدأ كثيرا

458
00:19:12,889 --> 00:19:15,239
على رسلك "ديكر" لما العجلة؟

459
00:19:15,242 --> 00:19:16,241
مرحباً، ايها الملازم

460
00:19:16,244 --> 00:19:18,591
أم،اذا وجدت "إيلا " الحمض النووي
"الخاص بـ "سينرمان

461
00:19:18,594 --> 00:19:20,694
في الجريمتين وأعتقد
أنه يمكن الاستفادة من ذلك

462
00:19:20,696 --> 00:19:21,929
" لتضغط على "فرانكي فيرانتي

463
00:19:21,931 --> 00:19:23,531
وهذا أمر واعد

464
00:19:23,533 --> 00:19:25,341
أين "لوسيفر"؟
أنت بحاجة للمساعدة؟

465
00:19:25,344 --> 00:19:26,510
أعني، أنا حر

466
00:19:28,337 --> 00:19:31,747
... أنا جيدة، شكراً, أنا

467
00:19:31,750 --> 00:19:34,116
"انا بخير سوف اخذ "شارلوت

468
00:19:36,312 --> 00:19:38,379
أشعر ببعض التوتر هنا

469
00:19:38,381 --> 00:19:40,014
حقا؟

470
00:19:40,016 --> 00:19:41,895
انا لست متوترة

471
00:19:41,898 --> 00:19:44,185
لم انسى طلبك ليوم شخصي

472
00:19:44,187 --> 00:19:45,953
كانت الأمور مجنونة هنا
لم يكن لدي فرصة

473
00:19:45,955 --> 00:19:47,021
للنظر في الجدول الزمني حتى الآن

474
00:19:47,023 --> 00:19:48,055
نعم لا الامور بخير

475
00:19:48,057 --> 00:19:49,323
لم أفكر في ذلك

476
00:19:49,325 --> 00:19:50,791
"في الواقع سوف اخذ "شارولت

477
00:19:50,793 --> 00:19:52,460
لأنها  مثالية لهذا

478
00:19:52,462 --> 00:19:54,562
أبقني على اطلاع بالمستجدات

479
00:19:57,552 --> 00:19:59,066
هل احتجتيني ايتها المخبره؟

480
00:19:59,068 --> 00:20:00,234
بالتاكيد

481
00:20:00,236 --> 00:20:01,902
لنذهب

482
00:20:29,599 --> 00:20:32,733
"سينر مان"

483
00:20:32,735 --> 00:20:34,468
أين أنت؟

484
00:20:37,940 --> 00:20:40,841
المذبح يعطي شعور صعب قليلاً

485
00:20:40,843 --> 00:20:42,142
ألا تعتقد ذلك؟

486
00:20:45,548 --> 00:20:47,882
تعلم، انه مناسب لحفلة كريهة

487
00:20:47,884 --> 00:20:49,884
عندما لا يظهر المضيف

488
00:20:49,886 --> 00:20:51,528
هنا

489
00:20:54,638 --> 00:20:57,591
اذا ماذا الان، لعبة الاستغماء الآن؟

490
00:21:02,865 --> 00:21:06,233
هيا، دعنا نتحدث

491
00:21:06,235 --> 00:21:09,637
هذا ، إذا كنت رجل بما يكفي لمواجهتي

492
00:21:17,113 --> 00:21:20,020
أنا أحب الجمهور المأسور

493
00:21:30,254 --> 00:21:32,020
لعبت بامتياز

494
00:21:36,341 --> 00:21:39,575
إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بك أخيرا

495
00:21:39,577 --> 00:21:41,477
شعور متبادل

496
00:21:41,479 --> 00:21:43,980
مما يثلج الصدر دائما
لمعرفة أن عدو المرء

497
00:21:43,982 --> 00:21:45,927
يفتقر تماما الى الاسلوب

498
00:21:45,930 --> 00:21:47,483
لم يكن الكثير للتزيين

499
00:21:47,485 --> 00:21:49,519
أعبر عن نفسي من خلال عملي

500
00:21:49,521 --> 00:21:52,688
"أعتبر أنك تشير إلى "فريدا" و"جوي

501
00:21:52,690 --> 00:21:54,957
لماذا اذيتهم بينما تريدني؟

502
00:21:54,959 --> 00:21:58,795
حسنا، لا يمكن اعداد
فخ دون الطعم

503
00:21:58,797 --> 00:22:01,397
هل بامكانك ألآن؟

504
00:22:01,399 --> 00:22:05,568
أنا أكره أمتدح نفسي
ولكن, نلت منك

505
00:22:05,570 --> 00:22:06,736
نعم،لقد فعلت

506
00:22:06,738 --> 00:22:09,005
تماما مصيدة الفئران التي
وضعتها لي

507
00:22:09,007 --> 00:22:11,005
ولسوء الحظك

508
00:22:11,008 --> 00:22:12,374
أنا لست فأر

509
00:22:16,281 --> 00:22:18,414
ولسوء الحظك

510
00:22:18,416 --> 00:22:21,984
هذا الحائط من الصلب المقوى

511
00:22:21,986 --> 00:22:23,820
اخذا جهد اضافي

512
00:22:23,822 --> 00:22:25,421
لحبس الشيطان

513
00:22:25,423 --> 00:22:28,724
من أنت؟

514
00:22:28,726 --> 00:22:31,828
كيف ارجعت جناحي وسرقت وجهي؟

515
00:22:33,565 --> 00:22:35,198
انك فقط مليء

516
00:22:35,200 --> 00:22:36,432
بالأسئلة، أليس كذلك؟

517
00:22:36,434 --> 00:22:39,068
أسئلة سأجيب عليها
في الوقت المناسب

518
00:22:39,070 --> 00:22:41,237
يجب أن يكون لديك الكثير من ذلك

519
00:22:41,239 --> 00:22:44,841
تم التخلي عن هذا المكان
لمدة عشر سنوات على الأقل

520
00:22:44,843 --> 00:22:47,559
ربما  سوف يحطمونه
وانت لازلت داخله

521
00:22:50,114 --> 00:22:52,782
أخبرك بامر، لماذا لا تخلع
نظاراتك الشمسية؟

522
00:22:52,784 --> 00:22:55,544
ثم يمكننا إجراء محادثة سليمة

523
00:22:58,153 --> 00:23:01,090
تريد أن تقوم باسلوب الرغبة الصغير؟

524
00:23:01,092 --> 00:23:03,793
اسمح لي أن أوفر لنا بعض الوقت

525
00:23:03,795 --> 00:23:08,764
أحب الصهباء، الفراولة، والمشي
لمسافات طويلة على الشاطئ

526
00:23:09,990 --> 00:23:12,601
لدي عمل يجب القيام به
والآن بما انك بدات اقامتك

527
00:23:12,604 --> 00:23:15,371
ليس لدي الوقت للخدع الرخصية

528
00:23:15,373 --> 00:23:17,724
صحيح

529
00:23:17,727 --> 00:23:20,088
انك تختفي وراء نظارتك

530
00:23:20,091 --> 00:23:22,445
.... ولكن أعرف هذا

531
00:23:22,447 --> 00:23:24,814
عندما أعرف ما يريده الشخص حقا

532
00:23:24,816 --> 00:23:27,216
أكتشف أعظم نقاط ضعفهم

533
00:23:27,218 --> 00:23:30,486
"وهذه ليست خدعة رخيصة، "سينرمان

534
00:23:30,488 --> 00:23:31,621
إنها القوة

535
00:23:33,224 --> 00:23:34,690
وأعدك

536
00:23:34,692 --> 00:23:37,911
سوف اعرف ما تريده حقا

537
00:23:37,914 --> 00:23:40,214
وعندما أفعل

538
00:23:40,217 --> 00:23:42,798
سوف استخدمها لادمرك

539
00:23:42,800 --> 00:23:45,263
نعم

540
00:23:47,372 --> 00:23:50,339
أنا هنا، يا صديق

541
00:23:50,341 --> 00:23:51,927
ماذا لديك؟

542
00:23:53,177 --> 00:23:54,710
بطئ جدا

543
00:23:54,712 --> 00:23:56,364
!لماذا؟

544
00:23:58,528 --> 00:23:59,815
لماذا تفعل هذا؟

545
00:23:59,817 --> 00:24:02,385
سترى

546
00:24:02,387 --> 00:24:03,519
!لا

547
00:24:05,091 --> 00:24:06,722
السبب في اني سألتك

548
00:24:06,724 --> 00:24:08,524
أن تأتي مباشرة هو
"لانكِ تعرفين "فرانكي

549
00:24:08,526 --> 00:24:10,326
أنا حقا بحاجة لك
للعمل بهذا الصدد

550
00:24:10,328 --> 00:24:11,727
لن يعلم ما سوف يصيبه

551
00:24:11,729 --> 00:24:14,630
انتظري ايمكنك التمسك بالنص

552
00:24:14,632 --> 00:24:17,266
وتقولي بالضبط ما قلت لك أن تقوليه؟

553
00:24:17,268 --> 00:24:19,168
حسنا بالطبع أنا لست حمقاء

554
00:24:19,170 --> 00:24:20,603
لنذهب

555
00:24:26,844 --> 00:24:29,045
في المرة الأخيرة التي تحدثنا
كنت تتمنى اذا كانت هناك وسيلة

556
00:24:29,047 --> 00:24:30,513
"التي يمكنك أن تساعد بها مع وفاة "جوي

557
00:24:30,515 --> 00:24:32,114
حسنا، هناك وسيلة

558
00:24:32,116 --> 00:24:33,983
لدينا مشتبه به رئيسي

559
00:24:33,985 --> 00:24:37,186
"وهو مجرم يطلق على نفسه "سينرمان

560
00:24:42,655 --> 00:24:43,993
ليس مألوفا

561
00:24:43,995 --> 00:24:45,461
"فرانكي"

562
00:24:45,463 --> 00:24:47,463
أنت تعرف أنك وقومك

563
00:24:47,465 --> 00:24:49,098
لستم قيد التحقيق هنا

564
00:24:49,100 --> 00:24:50,566
نحن نريد فقط وسيلة للعثور على هذا الرجل

565
00:24:50,568 --> 00:24:54,981
"ومن المعروف أن "سينرمان
لديه روابط بالاعمال

566
00:24:54,984 --> 00:24:56,584
هل سبق لك وأن تقابلت معه؟

567
00:24:56,587 --> 00:24:59,275
حسنا، "لوي" هنا تقابل مع
سينابون" مرة واحدة في الأسبوع"

568
00:24:59,277 --> 00:25:01,145
لا يمكن الحصول على ما يكفي منه
هل أنا على حق، "لوي"؟

569
00:25:01,148 --> 00:25:02,812
نعم

570
00:25:02,814 --> 00:25:06,182
إذا كنت سوف تساعدنا في الخروج من هذا
أعدك أنك لن تندم على ذلك

571
00:25:06,184 --> 00:25:07,750
شارلوت"، لا يمكننا أن نفعل ذلك" -
أنظر -

572
00:25:07,752 --> 00:25:10,286
فرانكي"، بحقق، مفيد"
لرجل أعمال مثلك

573
00:25:10,288 --> 00:25:11,821
أن يكون صديق لمكتب
المدعي العام

574
00:25:14,837 --> 00:25:15,869
اسف، ايتها السيدات

575
00:25:15,872 --> 00:25:17,654
أتمنى لو كنت أستطيع المساعدة -
" توقف عن هذا الهراء، "فرانكي -

576
00:25:17,657 --> 00:25:19,697
أعطينا شيئا -
" شارلوت" -

577
00:25:19,700 --> 00:25:22,198
شكرا لك، سيد "فيرانتي"، على وقتك

578
00:25:23,334 --> 00:25:24,433
مساء الخير، أيها السادة

579
00:25:24,435 --> 00:25:25,701
ليلة جيدة، السيدات

580
00:25:30,441 --> 00:25:32,375
"أنا آسفة، ايتها المحققة "ديكر

581
00:25:32,377 --> 00:25:34,372
أعلم أنني خرجت عن النص قليلا

582
00:25:34,375 --> 00:25:36,544
ولكن أردت أن تحصلي على ما تريدينه

583
00:25:36,547 --> 00:25:37,746
ولم أفعل ذلك

584
00:25:37,749 --> 00:25:39,148
شارلوت"، هل تمزحين معي؟"

585
00:25:39,151 --> 00:25:40,551
كنت مثالية

586
00:25:40,554 --> 00:25:43,452
كان على "فرانكي" التأكد باننا
لن نسعى خلفه

587
00:25:43,454 --> 00:25:45,567
وقادمة منك، سوف يصدق ذلك

588
00:25:45,570 --> 00:25:47,836
رجال العصابات من هذا القبيل
لا يتحدثون إلى ضباط الشرطة

589
00:25:47,839 --> 00:25:49,356
اذا ما الهدف من ذلك؟

590
00:25:49,359 --> 00:25:51,458
كيف يجعلنا هذا نقترب
من "سينيرمان"؟

591
00:25:51,461 --> 00:25:53,349
"فرانكي" يهتم بوضوح بـ "جوي"

592
00:25:53,352 --> 00:25:54,685
وسوف يريد الانتقام

593
00:25:54,688 --> 00:25:57,232
أعتقد أنه سوف يعثر
على "سينرمان" بنفسه

594
00:25:57,235 --> 00:25:59,268
....وعندما يفعل

595
00:25:59,270 --> 00:26:00,614
سوف تكوني في الانتظار

596
00:26:02,206 --> 00:26:05,067
كنت تتوقعي مني أن أفشل، أليس كذلك؟

597
00:26:05,070 --> 00:26:07,700
لماذا لم تثقي بي فقط  بالحقيقة؟

598
00:26:07,703 --> 00:26:09,645
شارلوت"، تعرفين"
الأشياء التي قمت به

599
00:26:09,647 --> 00:26:12,181
تعرفين لماذا لا أستطيع أن أثق بك

600
00:26:12,183 --> 00:26:15,675
أفترض أني اعرف

601
00:26:15,678 --> 00:26:17,153
وانظري، أريد أن أصدق

602
00:26:17,155 --> 00:26:18,921
أن التغيير من القلب حقيقي

603
00:26:18,923 --> 00:26:22,425
ولكن سيكون عليك العمل  لكسب
تلك الثقة مجدداً، حسنا؟

604
00:26:22,427 --> 00:26:24,093
هذه بداية جيدة

605
00:26:26,297 --> 00:26:28,831
"يجب علي البقاء هنا ومراقبة "فرانكي

606
00:26:28,833 --> 00:26:31,776
ولكن اسمحي لي أن استدعي لك
سيارة، لتنقلك الى المنزل

607
00:26:31,779 --> 00:26:33,479
سوف أجد طريقي إلى المنزل

608
00:26:33,482 --> 00:26:34,881
تصبحي على خير

609
00:26:34,884 --> 00:26:37,011
تصبحي على خير

610
00:26:44,027 --> 00:26:45,259
"مرحباً، "بيرس

611
00:26:45,262 --> 00:26:47,095
لا تزالي تعملي على "فيرانتي"؟

612
00:26:47,098 --> 00:26:48,665
نعم انا

613
00:26:48,668 --> 00:26:50,668
وتحولت إلى المراقبة لكن لماذا؟

614
00:26:50,671 --> 00:26:52,245
لاني جلبت الطعام

615
00:26:55,093 --> 00:26:56,917
أتمانعي في أن أنضم إليك؟

616
00:27:01,332 --> 00:27:03,933
هيا

617
00:27:05,837 --> 00:27:07,770
اذا هذه هي خطتك الشيطانية؟

618
00:27:07,772 --> 00:27:09,438
اليس كذلك؟

619
00:27:09,440 --> 00:27:11,540
حملي حتى الموت ؟

620
00:27:13,144 --> 00:27:15,534
لوسيفر"؟"

621
00:27:15,537 --> 00:27:18,237
لوسيفر"،  أعلم أنك هنا"

622
00:27:18,240 --> 00:27:19,973
!هنا

623
00:27:24,655 --> 00:27:26,086
!"ميز"

624
00:27:26,089 --> 00:27:28,791
كم أنت مبهجة للنظر

625
00:27:28,793 --> 00:27:30,626
لم أكن أدرك أنك لا تزالين
تضعي علامات التبويب علي

626
00:27:30,628 --> 00:27:31,994
عن ماذا تتحدث؟

627
00:27:31,996 --> 00:27:34,597
تعقبتك لأني معجبة بك

628
00:27:34,599 --> 00:27:37,032
ماذا؟ -
طلبت منك التحدث -

629
00:27:37,034 --> 00:27:40,469
ابعدتني واختفيت في الثلاجة؟

630
00:27:40,471 --> 00:27:42,705
اعتقد اننا تخطينا كل هذا

631
00:27:42,707 --> 00:27:45,107
بالتأكيد، نعم، أعتقد
أنني سوف أتسكع هنا

632
00:27:45,109 --> 00:27:47,810
على الجانب المجمد مثل لحوم
البقر فقط لتجنبك

633
00:27:47,812 --> 00:27:50,401
مرحبا! كنت سجيناً

634
00:27:50,404 --> 00:27:52,404
سينرمان" قام بمحاصرتي هنا"

635
00:27:53,684 --> 00:27:55,417
الآن  من فضلك هل وقفت جانبا؟

636
00:27:55,419 --> 00:27:57,253
أحتاج إلى معرفة ما هو بصدده

637
00:27:57,255 --> 00:27:59,188
ولقد فقدت ما يكفي من
الوقت كما هو عليه

638
00:27:59,190 --> 00:28:00,589
لحظة انت محاصر؟

639
00:28:00,591 --> 00:28:03,268
!حسنا من الواضح ان

640
00:28:07,089 --> 00:28:08,130
"ميز"

641
00:28:10,668 --> 00:28:12,120
.... من اجل

642
00:28:15,640 --> 00:28:18,903
!ميز"! بحقق، أفتحي"

643
00:28:18,906 --> 00:28:21,575
لدي أماكن للذهاب اليها، الناس سوف تتأذى

644
00:28:21,577 --> 00:28:25,012
فقط  فكري في احتياجات
!شخص آخر للتغيير

645
00:28:25,014 --> 00:28:26,814
هل يمكنك السماع؟

646
00:28:26,816 --> 00:28:29,316
"لن تذهب إلى أي مكان "لوسيفر

647
00:28:29,318 --> 00:28:33,487
أنك لن تخرج حتى تستمع
إلى ما أود أن أقوله

648
00:28:33,489 --> 00:28:36,190
وتتصرف وكانك تهتم

649
00:28:37,860 --> 00:28:40,394
لا أستطيع أن أصدق هذا

650
00:28:44,667 --> 00:28:46,367
ماذا في ذهنك، "ميز"؟

651
00:28:46,369 --> 00:28:50,442
هل تعلم أن "ليندا" و"أميناديل" بينهما شيء؟

652
00:28:51,441 --> 00:28:53,573
ليندا" و"أميناديل" يفعلان ماذا الآن؟"

653
00:28:53,576 --> 00:28:55,543
كيف عرفت؟ ما الذي جعلك تقولين هذا؟

654
00:28:55,545 --> 00:28:56,710
حسنا، رأيتهم

655
00:28:56,712 --> 00:28:58,245
في مكتبها

656
00:28:58,247 --> 00:29:00,583
"يتحدثون"

657
00:29:00,586 --> 00:29:02,616
كان من الواضح أنهم على وشك اقامة علاقة

658
00:29:02,618 --> 00:29:04,752
صحيح، انك تدركين

659
00:29:04,754 --> 00:29:07,888
بان التحدث في مكتبها
هو حرفيا وظيفة "ليندا"؟

660
00:29:11,494 --> 00:29:13,356
نقطة مثيرة للاهتمام

661
00:29:13,359 --> 00:29:14,959
أليس كذلك؟

662
00:29:14,962 --> 00:29:16,461
تعلمين، اذا ماذا

663
00:29:16,464 --> 00:29:18,998
إذا كان "أميناديل" يلعب
طبيب مع الطبيبة؟

664
00:29:19,001 --> 00:29:20,835
اذا العلاقات القديمة كانت نزوة

665
00:29:20,837 --> 00:29:22,403
لا أهتم لماذا يجب عليك؟

666
00:29:24,630 --> 00:29:26,263
....ما لم

667
00:29:27,701 --> 00:29:30,242
إلا إذا كنت لا تزالين معجبة بالملاك؟

668
00:29:30,245 --> 00:29:31,578
!لا -
لا؟ -

669
00:29:31,581 --> 00:29:32,825
!لا

670
00:29:32,828 --> 00:29:34,928
حسنا، أنا أعني، انها فقط

671
00:29:34,931 --> 00:29:37,984
صديقتي المقربة، وهو عشيقي السابق

672
00:29:37,987 --> 00:29:39,487
أنا لا أحب ذلك

673
00:29:39,489 --> 00:29:42,056
اذا،لا تريدينه، لكن
لا أحد آخر يمكن أن ياخذه

674
00:29:42,058 --> 00:29:43,591
"هذا  جشع فظيع منك، "ميز

675
00:29:43,593 --> 00:29:45,593
لقد كنت متغيبة لفترة طويلة جدا، حسنا؟

676
00:29:45,595 --> 00:29:48,900
بحق الجحيم انا بحاجة لان اعرف ماذا يجري؟

677
00:29:48,903 --> 00:29:51,499
وماذا ستفعلين اذا عرفت؟

678
00:29:56,639 --> 00:30:00,341
انظري، تريدين حقا
نصيحتي، "مازيكين"؟

679
00:30:00,343 --> 00:30:04,044
اسألي نفسك ما تريدينه حقا

680
00:30:04,046 --> 00:30:05,946
و لنكون صادقين خلاف
ذلك، ليس هناك هدف

681
00:30:09,185 --> 00:30:11,185
ميز"؟"

682
00:30:11,187 --> 00:30:13,287
مازيكين"؟"

683
00:30:13,289 --> 00:30:15,083
لا تزالي هناك؟

684
00:30:22,999 --> 00:30:24,331
"شكرا، "لوسيفر

685
00:30:24,333 --> 00:30:26,767
حديث رائع يسرني أني استطعت المساعدة
يجب ان اذهب

686
00:30:29,105 --> 00:30:30,872
"وأتساءل  متى "فرانكي

687
00:30:30,875 --> 00:30:32,775
سيقوم بحركته

688
00:30:32,778 --> 00:30:35,675
قريباً اراهن انهم سوف يتصلوا  بمصادرهم

689
00:30:35,678 --> 00:30:37,545
وربما استدعاء "سينرمان" الآن

690
00:30:42,208 --> 00:30:44,189
حسنا

691
00:30:44,192 --> 00:30:45,819
"لنتحدث عن الأمر "ديكر

692
00:30:45,821 --> 00:30:47,621
أنا ايضاً لدي طعام في أسناني

693
00:30:47,623 --> 00:30:49,790
أو ان لديك شيء تريدين أن تقوليه لي

694
00:30:51,093 --> 00:30:53,694
لماذا هذه القضية مهمة جدا لك؟

695
00:30:53,696 --> 00:30:55,598
ليست كذلك

696
00:30:55,601 --> 00:30:57,200
....إنها قضية ذات أولوية قصوى، و

697
00:30:59,091 --> 00:31:00,633
أنا بحاجة إلى عرض القيادة

698
00:31:00,636 --> 00:31:02,670
إلى الدعاوى في وسط المدينة هذا كل شيء

699
00:31:02,672 --> 00:31:06,173
حقا؟ تخرج من لا مكان
اثناء عملية مراقبتي؟

700
00:31:06,176 --> 00:31:07,374
قلت ذلك بنفسك

701
00:31:07,376 --> 00:31:09,778
"أنك و"سينرمان" تقابلتم في "شيكاغو

702
00:31:09,781 --> 00:31:11,445
هذا  شخصي، أليس كذلك؟

703
00:31:14,150 --> 00:31:15,981
انه كذلك

704
00:31:17,453 --> 00:31:19,434
قتل "سينرمان" أخي

705
00:31:22,391 --> 00:31:23,989
انا اسفة

706
00:31:26,393 --> 00:31:29,427
اعتقدت أنه يمكنني أن اهرب بعيداً عن الالم

707
00:31:29,430 --> 00:31:31,732
منه

708
00:31:31,734 --> 00:31:34,535
الآن أعرف أنني لا أستطيع
فعل ذلك بعد الآن

709
00:31:34,537 --> 00:31:38,098
لذلك أحتاج إلى العثور عليه
وجعله يدفع ثمن ما فعله

710
00:31:40,276 --> 00:31:43,777
هل تعرف لماذا سألت
عن ذلك اليوم الشخصي؟

711
00:31:43,779 --> 00:31:45,270
انها الذكرى السنوية

712
00:31:45,273 --> 00:31:47,373
لوفاة والدي

713
00:31:48,806 --> 00:31:51,073
قتل في الخدمة

714
00:31:53,122 --> 00:31:55,356
انا اسف لم أكن أعرف

715
00:31:55,358 --> 00:31:57,009
كان منذ وقت طويل

716
00:31:57,012 --> 00:31:58,926
ولكن منذ بضعة أشهر فقط

717
00:31:58,928 --> 00:32:01,095
وجدنا أخيراً الرجل الذي فعل ذلك

718
00:32:02,397 --> 00:32:05,264
وكنت أحلم بتلك
اللحظة لفترة طويلة

719
00:32:05,267 --> 00:32:07,314
أيضا نوع ما كنت أخشاه

720
00:32:07,317 --> 00:32:10,204
أعني، أنه تسبب لعائلتي
الكثير من الألم

721
00:32:10,206 --> 00:32:12,965
... عندما وجدته أخيرا، أنا

722
00:32:12,968 --> 00:32:15,442
لم أكن أعرف ماذا أفعل

723
00:32:15,444 --> 00:32:17,277
ما الذي فعلتيه؟

724
00:32:17,279 --> 00:32:20,347
فعلت الشيء الصحيح

725
00:32:20,349 --> 00:32:22,349
اعتقلته

726
00:32:22,351 --> 00:32:24,118
لكنه لم يكن سهلا

727
00:32:25,688 --> 00:32:27,521
فهمت

728
00:32:27,523 --> 00:32:31,258
أنا أعرف لماذا لا تتحدث
عن هذه الأشياء

729
00:32:31,260 --> 00:32:34,928
أنا لا افعل، ولا حتى "لوسيفر" ايضاً

730
00:32:34,930 --> 00:32:36,778
انه مؤلم جداً

731
00:32:40,569 --> 00:32:42,636
فكر في ما تريده حقا

732
00:32:44,740 --> 00:32:47,508
لا تفعل أي شيء قد تندم عليه

733
00:32:49,679 --> 00:32:52,137
أعتقد أن علي أن أمنحك

734
00:32:52,140 --> 00:32:53,814
هذا اليوم الشخصي الآن

735
00:32:56,485 --> 00:32:58,552
انتبه ، لدينا شخص ما

736
00:32:58,554 --> 00:33:00,688
انه لا يبدو مثل زعيم عصابة

737
00:33:00,690 --> 00:33:02,923
ربما أحد مصادرهم دعونا نضيق الخناق

738
00:33:02,925 --> 00:33:04,191
علم

739
00:33:04,193 --> 00:33:05,559
"لوسيفر"

740
00:33:05,561 --> 00:33:06,794
ايتها المحققة

741
00:33:06,796 --> 00:33:08,696
أخيرا انظر، أنا في عملية مراقبة

742
00:33:08,699 --> 00:33:09,584
كنت على حق

743
00:33:09,587 --> 00:33:11,130
سينرمان" وراء هذا"

744
00:33:11,133 --> 00:33:12,356
لا تقولي ذلك

745
00:33:12,359 --> 00:33:13,992
خرجت للتو من مخزن البارد

746
00:33:13,995 --> 00:33:15,502
بعد أن أمسكت به مرة أخرى

747
00:33:15,504 --> 00:33:17,671
ماذا؟ انت بخير؟ -
أنا بخير -

748
00:33:17,673 --> 00:33:20,641
فقط الموت لسحق هذا
العذر السخيف لرجل

749
00:33:20,643 --> 00:33:22,743
هل رايته؟ كيف يبدو شكله؟

750
00:33:22,745 --> 00:33:24,208
زميل أسود، في بداية الاربيعنات

751
00:33:24,211 --> 00:33:25,811
على الرغم من انه يرتدي مثل الرجل عجوز

752
00:33:25,814 --> 00:33:27,747
هل تصدق انه كان يرتدي جاكت صدري؟

753
00:33:27,750 --> 00:33:29,115
أعظم الجرائم حتى الآن

754
00:33:29,118 --> 00:33:31,185
هذا ليس المصدر، هذا هو

755
00:33:31,887 --> 00:33:33,520
لنذهب

756
00:33:33,522 --> 00:33:35,322
انتظري، ايتها المحققة

757
00:33:35,324 --> 00:33:37,157
ايتها المحققة؟

758
00:33:39,095 --> 00:33:40,872
بحق الجحيم

759
00:33:54,223 --> 00:33:56,723
ارمي سلاحك

760
00:33:58,923 --> 00:34:00,227
سأهتم به!  إقطع عليه الطريق

761
00:34:00,229 --> 00:34:01,681
كلوي"، انتظري"

762
00:34:17,679 --> 00:34:20,514
!لدينا وحدات بالخارج

763
00:34:20,516 --> 00:34:23,116
إذا استسلمت  الآن
يمكننا أن نأخذك في أمان

764
00:34:23,118 --> 00:34:24,751
ولكن هذا  الكثير من المرح

765
00:34:26,522 --> 00:34:29,723
أين أنت؟

766
00:34:29,725 --> 00:34:31,040
أين أنت؟

767
00:35:00,907 --> 00:35:03,023
أفعل ما عليك القيام به

768
00:35:03,959 --> 00:35:05,392
بيرس", انتظر"

769
00:35:09,665 --> 00:35:12,098
مهلا

770
00:35:12,100 --> 00:35:14,034
دعني اساعدك

771
00:35:21,009 --> 00:35:23,143
لقد قمت بذلك بالفعل

772
00:35:26,348 --> 00:35:28,381
انت رهن الاعتقال

773
00:35:28,383 --> 00:35:30,450
لنذهب

774
00:35:48,070 --> 00:35:49,436
ايتها المحققة

775
00:35:49,438 --> 00:35:52,339
أنت بخير ماذا حدث؟

776
00:35:52,341 --> 00:35:53,592
لقد نلنا منه, ماذا؟

777
00:35:53,595 --> 00:35:55,742
"فعلتيها نلت من "سينرمان

778
00:35:55,744 --> 00:35:58,025
"في الواقع، فعلها "بيرس

779
00:36:00,015 --> 00:36:01,848
صحيح

780
00:36:01,850 --> 00:36:03,783
صحيح حسنا، أين .... أين هو؟

781
00:36:04,820 --> 00:36:06,519
.. هناك

782
00:36:10,492 --> 00:36:11,992
اريد التحدث معه

783
00:36:12,993 --> 00:36:14,894
"لوسيفر"

784
00:36:14,896 --> 00:36:16,596
لا تقلق

785
00:36:16,598 --> 00:36:18,231
سوف تحصل على فرصتك

786
00:36:18,233 --> 00:36:20,439
ايها الضابط، انه مستعد

787
00:36:39,203 --> 00:36:40,946
ليندا"، أنت هناك؟"

788
00:36:45,876 --> 00:36:47,592
ما الامر؟

789
00:36:47,595 --> 00:36:49,695
هل أنت وحدك؟

790
00:36:49,698 --> 00:36:51,364
نعم لماذا؟

791
00:36:51,366 --> 00:36:55,168
لانك تتصرفين نوعاً ما بغرابة

792
00:36:55,170 --> 00:36:56,803
ما الذي يجري؟

793
00:37:02,177 --> 00:37:04,342
كان يجب أن أخبرك بهذا مبكراً

794
00:37:04,345 --> 00:37:07,857
ولكن كان غريب

795
00:37:07,860 --> 00:37:11,565
رؤيتك و"أميناديل" مقربيين

796
00:37:11,568 --> 00:37:14,100
هل كنا؟

797
00:37:14,103 --> 00:37:16,122
نعم، كنت

798
00:37:16,124 --> 00:37:18,615
جعلني أشعر وكاني
اهزم الحماقة الخارجة منه

799
00:37:18,618 --> 00:37:20,993
أو على الأقل رمي الصخور على السيارات

800
00:37:20,996 --> 00:37:22,595
ولكن، لا، لم أفعل

801
00:37:23,565 --> 00:37:25,398
جئت لأقول لك كيف أشعر

802
00:37:25,400 --> 00:37:26,733
نعم

803
00:37:26,735 --> 00:37:29,202
رجاء أخبرينى

804
00:37:30,539 --> 00:37:33,006
حسنا

805
00:37:33,008 --> 00:37:36,976
لقد كنت أفكر في ذلك طوال اليوم

806
00:37:36,978 --> 00:37:39,345
أنك صديقتي المقرب، تعلمين؟

807
00:37:39,347 --> 00:37:41,414
وهو عشيقي السابق

808
00:37:41,416 --> 00:37:43,529
وبالسابق اعني مثل

809
00:37:43,532 --> 00:37:46,397
واحدة من مليون شريك جنسي سابق

810
00:37:46,400 --> 00:37:49,923
ولا شيء مميز

811
00:37:49,925 --> 00:37:54,060
على أي حال

812
00:37:54,062 --> 00:37:58,098
انه يشعرني بالاهمال

813
00:37:58,100 --> 00:38:01,436
وبالتالي لا اريدكم ان تجتمعوا سوياً

814
00:38:01,439 --> 00:38:03,337
إذا كان ذلك ممكنا

815
00:38:05,140 --> 00:38:06,339
أفهم

816
00:38:08,046 --> 00:38:10,146
ليس لديك ما يدعو للقلق

817
00:38:11,213 --> 00:38:13,246
شكرا لك

818
00:38:13,248 --> 00:38:16,983
أحسب انك لا تريدين خياري الثانى
على أي حال

819
00:38:16,985 --> 00:38:20,787
وأنت تعرفني،كنت في كل مكان لهذا الملاك

820
00:38:20,789 --> 00:38:22,209
لقد تعمقت

821
00:38:22,212 --> 00:38:24,324
استخدم كل أداة

822
00:38:24,326 --> 00:38:26,356
في ذلك سكين جيش السويسري

823
00:38:26,359 --> 00:38:28,059
تعرفين ما أعنيه؟

824
00:38:28,997 --> 00:38:32,432
لقد لمست أعصاباً لم يعرف أبدا بانها لديه

825
00:38:32,434 --> 00:38:34,446
أستطيع فقط ان أتخيل

826
00:38:34,449 --> 00:38:36,336
نعم

827
00:38:36,338 --> 00:38:37,737
على أي حال

828
00:38:40,509 --> 00:38:42,142
"أنت الأفضل، "ليندا

829
00:38:52,287 --> 00:38:53,970
أنت بخير؟

830
00:38:57,993 --> 00:39:00,059
أنا بخير

831
00:39:00,061 --> 00:39:03,630
"شكرا لك، محقق "اسبينوزا

832
00:39:03,632 --> 00:39:05,031
شارلوت"؟"

833
00:39:05,033 --> 00:39:06,933
أنا فقط بحاجة لحظة

834
00:39:06,935 --> 00:39:09,369
وأعتقد أن هذا كان

835
00:39:09,371 --> 00:39:12,539
مكان واحد لن
أكون مزعجة

836
00:39:12,541 --> 00:39:15,341
أنا لا أريد أن أتطفل، ولكن

837
00:39:15,343 --> 00:39:18,077
لا تبدين بخير

838
00:39:19,514 --> 00:39:22,782
انا لست بخير

839
00:39:22,784 --> 00:39:24,984
تحولت إلى المدعي العام

840
00:39:24,986 --> 00:39:27,120
في محاولة للأكون شخص أفضل

841
00:39:27,122 --> 00:39:29,189
ولكني  لا أساعد أي شخص

842
00:39:29,191 --> 00:39:32,992
اظل اخفق في الاشياء

843
00:39:32,994 --> 00:39:37,163
لقد كنت جيدة في شخصي القديم

844
00:39:37,165 --> 00:39:40,166
الأفضل

845
00:39:40,168 --> 00:39:44,537
ولكني أعلم أنني بحاجة إلى إجراء تغيير

846
00:39:44,539 --> 00:39:46,795
لاقيتُ بأساً في ذلك

847
00:39:49,911 --> 00:39:52,959
لا أحد يتوقع منك التغيير بين عشية وضحاها

848
00:39:54,916 --> 00:39:58,451
انه من الصعب أن تكوني واحدة الاخيار

849
00:39:58,453 --> 00:40:00,620
انظر، لقد اخفقت، أيضا

850
00:40:00,622 --> 00:40:04,090
لقد ارتكبت الكثير
من الأخطاء، صدقني

851
00:40:04,092 --> 00:40:07,241
ولكني لن أستقيل

852
00:40:07,244 --> 00:40:09,593
أعلم أن يحسب لشيء ما

853
00:40:11,957 --> 00:40:13,723
على الأقل كنت تحاولي، صحيح؟

854
00:40:26,214 --> 00:40:27,644
"شكرا لك، "دان

855
00:40:27,647 --> 00:40:29,716
لا تذكرها

856
00:40:33,670 --> 00:40:35,555
"مرحباً، "هرنانديز

857
00:40:38,577 --> 00:40:40,560
أنا في غرفة الرجال، أليس كذلك؟

858
00:40:40,562 --> 00:40:41,861
نعم

859
00:42:02,043 --> 00:42:03,843
يا للهول

860
00:42:03,845 --> 00:42:06,746
كيف انقلب الوضع

861
00:42:06,748 --> 00:42:10,817
أنا لا أعرف إذا كنت تتذكر
ولكني جعلتك تقطع وعد

862
00:42:10,819 --> 00:42:13,219
للنظر في عينيك ومعرفة

863
00:42:13,221 --> 00:42:16,422
ما يريده "سينرمان" العظيم

864
00:42:16,424 --> 00:42:18,157
ثم اسلبه منه

865
00:42:21,696 --> 00:42:24,464
أنا رجل أفي بكلمتي، لذلك
دعنا نحصل عليه، هلا فعلنا؟

866
00:42:26,436 --> 00:42:28,134
انظر إليَّ

867
00:42:30,577 --> 00:42:33,519
!انظر الى عيني

868
00:42:47,956 --> 00:42:50,656
.... الآن

869
00:42:50,658 --> 00:42:53,526
أنك لن تعرف أبداً ما أريده

870
00:42:53,528 --> 00:42:55,558
.... لكن

871
00:42:57,959 --> 00:42:59,300
!كود عشرون

872
00:42:59,303 --> 00:43:00,366
!عشرون

873
00:43:00,368 --> 00:43:01,534
!كود عشرون

874
00:43:01,536 --> 00:43:03,418
شخص ما يحضر طبيب لهنا

875
00:43:06,461 --> 00:43:10,594
الى اللقاء في الحلقة العاشرة

