﻿1
00:00:00,765 --> 00:00:03,668
<font color="#00ff00">في البداية</font>

2
00:00:03,750 --> 00:00:08,203
<font color="#00ff00">الملاك "لوسيفر" تم طردة من الجنة
وأدين بان يحكم الجحيم الى الأبد</font>

3
00:00:08,303 --> 00:00:11,347
<font color="#00ff00">حتى قرر أن ياخذ أجازة</font>

4
00:00:12,429 --> 00:00:14,382
<font color="#00ff00">اليوم الاول</font>

5
00:00:14,431 --> 00:00:15,927
<font color="#00ff00">لوس انجلوس" 2011 ميلادي"</font>

6
00:00:47,900 --> 00:00:50,037
ماذا، هل قمت بتجعيد بدلتي مجدداً؟

7
00:00:50,040 --> 00:00:51,873
من المستحيل أن تحتفظ بها جيدة

8
00:00:51,876 --> 00:00:53,872
لديك أجنحة

9
00:00:54,808 --> 00:00:56,772
صحيح، نعم، لقد نسيت

10
00:00:56,775 --> 00:00:59,578
قليل من المحادثات السيئة لكم
ايها البشر, اليس كذلك؟

11
00:01:01,448 --> 00:01:02,814
ها نحن, هذا افضل؟

12
00:01:05,686 --> 00:01:07,185
اعتني بنفسك

13
00:01:07,187 --> 00:01:09,454
حسنا

14
00:01:09,456 --> 00:01:10,822
بدلة رائعة

15
00:01:10,824 --> 00:01:12,415
حسنا، شكراً لك

16
00:01:12,418 --> 00:01:13,959
جدي كان يمتلك واحدة مثلها

17
00:01:13,961 --> 00:01:16,548
جدك؟ لكن

18
00:01:16,551 --> 00:01:19,071
كانت هذه  ذروة الموضة
في أخر زيارة لي

19
00:01:19,074 --> 00:01:20,966
أنت هنا للعمل أو للمتعة؟

20
00:01:20,968 --> 00:01:22,234
للمتعة

21
00:01:22,236 --> 00:01:23,735
دائماً من اجل المتعة

22
00:01:23,737 --> 00:01:26,605
اذا, لقد جئت إلى المكان المناسب

23
00:01:44,691 --> 00:01:47,626
أخلعي! أخلعي!أخلعي

24
00:01:53,192 --> 00:01:54,275
كيف يمكن لشخص ما

25
00:01:54,278 --> 00:01:55,600
الذين يمكنه السيطرة على الوقت حرفياً

26
00:01:55,602 --> 00:01:57,962
لديه مثل هذا التوقيت السيء؟

27
00:01:57,965 --> 00:02:00,103
اللعب مع البشر مجدداً، كما ارى

28
00:02:01,475 --> 00:02:04,743
هذه المخلوقات المسكينة

29
00:02:04,745 --> 00:02:06,478
انهم لا يعلمون ماذا يفعلون

30
00:02:06,480 --> 00:02:07,846
أختلف معك

31
00:02:07,848 --> 00:02:10,182
الجميع هنا يدركون جيدا انهم يسدوني

32
00:02:10,184 --> 00:02:11,817
هذه الحماقة تكفي

33
00:02:11,819 --> 00:02:13,952
حان الوقت لي
لأعيدك إلى الجحيم

34
00:02:13,954 --> 00:02:15,520
كالمعتاد

35
00:02:15,522 --> 00:02:19,224
تصحيح: أسمح لك بان تعيدني
كالمعتاد

36
00:02:19,226 --> 00:02:20,592
من فضلك

37
00:02:20,594 --> 00:02:23,328
الجميع يعرف باني أقوى أطفال الله
<font color="#ff8000">"تَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ - لا اله الا الله"</font>

38
00:02:23,330 --> 00:02:25,764
ليس الجميع

39
00:02:25,766 --> 00:02:27,866
أعني، إنك لم تقاتلني
أبداً، اليس كذلك؟

40
00:02:27,868 --> 00:02:29,034
أتود ان تجرب؟

41
00:02:29,036 --> 00:02:30,701
أنك تعرف جيداً أن الكائنات السماوية

42
00:02:30,704 --> 00:02:32,737
لا يسمح لها بالتفاعل هنا على الأرض

43
00:02:32,739 --> 00:02:34,321
الآن دعنا نذهب

44
00:02:34,324 --> 00:02:37,475
ومن الخطر على الإنسانية
أن تتورط  مع الألوهية

45
00:02:37,477 --> 00:02:39,177
حسنا، لن أجلس على تلك الأريكة

46
00:02:39,179 --> 00:02:40,946
واترك الكثير من الألوهية هناك

47
00:02:40,948 --> 00:02:43,715
هذا يكفي

48
00:02:43,717 --> 00:02:46,053
الآن، يمكنك إما التعامل معي

49
00:02:46,056 --> 00:02:48,454
أو يمكنك التعامل مع والدنا

50
00:02:51,258 --> 00:02:53,391
نعم

51
00:02:53,393 --> 00:02:55,026
هذا ما ظننته

52
00:02:55,028 --> 00:02:56,695
ممتاز

53
00:02:56,697 --> 00:02:58,930
حسنا، على الأقل اسمح
لي أن أقوم بالوداع

54
00:02:58,932 --> 00:03:01,766
أعني، هذا ليس فقط الأخلاق
أليس كذلك؟ ليس شيء يمكنك معرفته

55
00:03:01,768 --> 00:03:03,535
عشر دقائق

56
00:03:06,640 --> 00:03:08,707
صحيح

57
00:03:15,916 --> 00:03:17,382
فستان جميل

58
00:03:17,384 --> 00:03:18,550
انه رداء

59
00:03:18,552 --> 00:03:19,651
تلبسه بشكل جيد

60
00:03:22,689 --> 00:03:24,055
البشر

61
00:03:32,220 --> 00:03:34,360
الى ماذا تنظر؟

62
00:03:34,363 --> 00:03:35,669
لا شيء

63
00:03:36,370 --> 00:03:37,702
أنا فقط

64
00:03:55,017 --> 00:03:57,813
قلادتي

65
00:03:57,816 --> 00:04:02,213
<font color="#ff80ff">ترجـــــــــــــمة</font>
<font color="#00ff00">killershark</font>
<font color="#00ff00">عبدالرحمن الجمزاوي</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

66
00:04:02,213 --> 00:04:05,704
<font color="#ff8000">لوسيفر  -  الجزء الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلــــــ 11 ــــقة - مدينة الملائكة</font>

67
00:04:06,404 --> 00:04:12,027
<font color="yellow">
وها هو الشيطان الصغير ذهب

68
00:04:12,030 --> 00:04:13,545
الكل في وادي الخطايا

69
00:04:14,650 --> 00:04:16,296
"هناك تغيير في الخطط، "لوسي

70
00:04:16,298 --> 00:04:18,031
اللعنة

71
00:04:20,202 --> 00:04:22,969
ليس ما كنت أتوقعه، ولكن

72
00:04:22,971 --> 00:04:24,707
<font color="yellow">
حسناً، وهو كذلك، اقضي وقتاً طيباً

73
00:04:24,710 --> 00:04:26,339
<font color="yellow">
فقط اذهب الى الغرفة المجاورة

74
00:04:27,976 --> 00:04:30,109
او لا تفعل

75
00:04:30,111 --> 00:04:32,011
آسف، هل ستذهب الى مكان ما؟

76
00:04:32,013 --> 00:04:36,499
<font color="yellow">
اصغي, لدي عمل يجب القيام به

77
00:04:36,502 --> 00:04:38,518
لماذا هناك ثقوب في فستانك؟

78
00:04:38,520 --> 00:04:39,752
انه رداء

79
00:04:39,754 --> 00:04:40,787
أنا أعتذر

80
00:04:40,789 --> 00:04:42,655
لماذا هناك ثقوب في فستانك؟

81
00:04:42,657 --> 00:04:46,332
<font color="yellow">
انظر، أنا لا أثق بك بأن تذهب بنفسك الى الجحيم، حسنا؟

82
00:04:46,335 --> 00:04:48,811
<font color="yellow">
لذلك أريدك أن تبقى
هنا لبضع ساعات

83
00:04:48,814 --> 00:04:49,847
ثم سنذهب

84
00:04:49,850 --> 00:04:51,931
"المزيد من الوقت في "لوس انجلوس

85
00:04:51,933 --> 00:04:53,933
يا لي من محظوظ

86
00:04:59,274 --> 00:05:01,441
<font color="yellow">
اترين، أحترم سيادة
القانون البشري

87
00:05:01,443 --> 00:05:03,109
وهذا السبب في أنني أريد مساعدتك

88
00:05:03,111 --> 00:05:05,011
في أمر غاية في الاهمية

89
00:05:05,013 --> 00:05:06,679
حدث سرقة

90
00:05:11,753 --> 00:05:13,486
حسنا

91
00:05:13,488 --> 00:05:14,787
ما الذي سرق؟

92
00:05:14,789 --> 00:05:16,756
قلادتي

93
00:05:16,758 --> 00:05:18,658
<font color="yellow">
عالية القيمة؟

94
00:05:18,660 --> 00:05:21,160
من الصعب الجزم، حقا

95
00:05:21,162 --> 00:05:24,964
ليست من هذا العالم، هذه هي المشكلة

96
00:05:26,735 --> 00:05:28,234
لا تقدر بثمن

97
00:05:28,236 --> 00:05:30,403
<font color="yellow">
وسوف أضع الان  40 دولار

98
00:05:30,405 --> 00:05:31,871
أين وقع الحادث؟

99
00:05:31,873 --> 00:05:34,327
<font color="yellow">
في زقاق جنوب
"كاهونانا" وفرانكلين"

100
00:05:34,330 --> 00:05:35,374
<font color="yellow">
كاهونانا"؟"

101
00:05:35,377 --> 00:05:37,043
"كاهونانا" وفرانكلين"

102
00:05:37,979 --> 00:05:39,624
الآن، هذا اللص كان مسلح

103
00:05:39,627 --> 00:05:42,981
و نعم، ولدي شيء أقدمة

104
00:05:42,984 --> 00:05:46,986
<font color="yellow">
وأؤمن بأنه  سوف يساعدك في مسعاك

105
00:05:46,988 --> 00:05:48,721
حسنا

106
00:05:53,495 --> 00:05:55,528
" اذا "جاك  أولانترن
سرق قلادتك؟

107
00:05:55,530 --> 00:05:58,164
اذا, انت تعرفين  الرجل؟

108
00:05:58,166 --> 00:06:00,867
أين يمكنني العثور على هذا السيد "أولانترن"؟

109
00:06:02,504 --> 00:06:04,671
<font color="gold">
هل "باولوتشي" جعلتك تفعل هذا؟

110
00:06:04,673 --> 00:06:07,507
أنك تعرف أنه من الجرائم
تقديم تقرير كاذب، أليس كذلك؟

111
00:06:09,897 --> 00:06:11,511
تعتقدين بأني أكذب؟

112
00:06:11,513 --> 00:06:14,069
<font color="yellow">
ماذا؟

113
00:06:14,072 --> 00:06:15,481
<font color="yellow">
اسف المعذرة

114
00:06:15,483 --> 00:06:16,883
أمنحني ثانيتين فقط

115
00:06:17,852 --> 00:06:19,108
مرحباً، عزيزتي، ما الأمر؟

116
00:06:19,111 --> 00:06:20,811
انا لن اذهب في موعد ليلي

117
00:06:20,814 --> 00:06:21,967
لا بأس

118
00:06:21,970 --> 00:06:23,960
<font color="yellow">
أمي اتصلت للتو، لديها تصوير الليلة

119
00:06:23,963 --> 00:06:26,100
حتى انها لا تستطيع مراقبة "تريكسي" على أية حال

120
00:06:26,103 --> 00:06:27,622
<font color="yellow">
حسنا، ساكون في المنزل في وقت متأخر

121
00:06:27,625 --> 00:06:29,090
<font color="yellow">
أتريد مني أن أحضر بعض العشاء؟

122
00:06:29,093 --> 00:06:31,164
لا، لا باس هناك بعض الاشياء الخاصة بالتاكو في الثلاجة
<font color="#00ff00">"التاكو طبق تقليدي مكسيكي يحتوي على ذرة "</font>
<font color="#ff80ff">" وقد يحتوى على الحشوات كاللحم والدجاج والمأكولات البحرية "</font>

123
00:06:31,166 --> 00:06:32,265
<font color="yellow">
وسوف نصنع منه شيء

124
00:06:32,267 --> 00:06:33,533
<font color="yellow">
"سنطلق عليه اسم "تاكو الثلاثاء

125
00:06:33,536 --> 00:06:34,535
تريكسي" ستعشقه"

126
00:06:34,538 --> 00:06:35,835
رائع

127
00:06:35,838 --> 00:06:37,001
إذّا, ماذا تفعل؟

128
00:06:37,004 --> 00:06:38,938
<font color="yellow">
وجدت جثة في
"فرانكلين" و"كاهوينجا"

129
00:06:38,940 --> 00:06:39,939
حقا؟

130
00:06:39,941 --> 00:06:41,808
هذا غريب جدا، هذا رجل جاء للتو للداخل

131
00:06:41,810 --> 00:06:43,209
للإبلاغ عن سطو بالقرب من هناك

132
00:06:43,211 --> 00:06:45,811
وأتساءل عما إذا كان لديه علاقة بـ

133
00:06:45,814 --> 00:06:48,281
جريمة القتل

134
00:06:49,960 --> 00:06:51,159
<font color="yellow">
"لوسيفر"

135
00:06:52,754 --> 00:06:55,488
<font color="yellow">
إذا جاءت الملائكة
فقط مع  زر للنوم

136
00:06:55,490 --> 00:06:57,457
<font color="yellow">
ماذا؟ ما الأمر، يا أخي؟

137
00:06:57,459 --> 00:07:00,159
بشري اطلق علي النار وسرقني

138
00:07:00,161 --> 00:07:04,957
حسنا، الكثير لعدم تورط
الإنسانية مع الالوهية

139
00:07:04,960 --> 00:07:07,085
وهذا السبب في أنني اريد منك العودة,حسناً؟

140
00:07:08,855 --> 00:07:11,070
الآن، حاولت الاستفادة من
شرطة القانون البشري

141
00:07:11,072 --> 00:07:13,439
لكنه فشل، لذلك

142
00:07:15,728 --> 00:07:18,752
"أحتاج مساعدتك، "لوسي

143
00:07:18,755 --> 00:07:21,489
أتعلم؟

144
00:07:23,785 --> 00:07:27,100
<font color="yellow">
حسنا، كنت دائما ماكر

145
00:07:27,103 --> 00:07:28,469
<font color="yellow">
ذكي

146
00:07:28,472 --> 00:07:30,856
<font color="yellow">
أمكر وأكثر ذكاء مما كنت

147
00:07:30,859 --> 00:07:32,725
نعم، وأكثر وسامة

148
00:07:32,727 --> 00:07:34,093
تابع

149
00:07:34,095 --> 00:07:37,130
<font color="gold">
ولأنك قضيت المزيد من
الوقت مع الإنسانية

150
00:07:37,132 --> 00:07:39,152
قد تفهمهم أفضل مما أفعل

151
00:07:39,155 --> 00:07:42,303
<font color="gold">
حسنا، معظم ذلك الوقت، كنت
عارياً، ولكن صحيح مع ذلك

152
00:07:42,306 --> 00:07:44,907
لوسي"، هل سوف تساعدني أم لا؟"

153
00:07:46,479 --> 00:07:47,939
<font color="yellow">
حسنا

154
00:07:47,942 --> 00:07:51,277
<font color="yellow">
ولكن عليك أن تتبعني

155
00:08:25,682 --> 00:08:27,819
"محقق "إسبينوزا

156
00:08:27,822 --> 00:08:30,322
عفوا

157
00:08:30,325 --> 00:08:31,984
"الضابطة "ديكر

158
00:08:31,986 --> 00:08:33,086
مرحبا -
مرحبا -

159
00:08:33,088 --> 00:08:34,887
كيف تجري الامور؟

160
00:08:34,889 --> 00:08:37,921
دان"، ليس اثناء العمل، أتذكر؟"

161
00:08:37,924 --> 00:08:39,358
آسف

162
00:08:39,360 --> 00:08:40,954
مهلا، أتذكر، تلك السرقة

163
00:08:40,957 --> 00:08:42,824
التي اخبرتك بانها حدثت في الزاوية

164
00:08:42,827 --> 00:08:45,077
نعم -
بحثت في المنطقة -

165
00:08:45,080 --> 00:08:47,066
ووجدت هذا

166
00:08:47,068 --> 00:08:49,135
يبدو وكأنه مفتاح السيارة

167
00:08:49,137 --> 00:08:51,804
لا أعرف ماذا، ولكن يبدو
أن هناك دماء عليه

168
00:08:51,806 --> 00:08:54,373
أتعتقد أنه يمكن أن يكون
مرتبط بقاتلك؟

169
00:08:54,375 --> 00:08:56,075
يمكن أن يكون كذلك، ولكن حتى لو كان

170
00:08:56,077 --> 00:08:58,344
كل العلامات تشير إلى مهاجم عشوائي

171
00:08:58,346 --> 00:09:00,513
قاتل على عجلة من امره

172
00:09:00,515 --> 00:09:04,147
يبدو أن الرجل قاوم
وانتهى به المطاف ميت

173
00:09:04,150 --> 00:09:05,885
هذا هو الرجل الذي تعرض للسرقة؟ -
نعم -

174
00:09:05,887 --> 00:09:07,530
انه يبدو مثل دبابة  -
نعم -

175
00:09:07,533 --> 00:09:10,123
والرجل الذي أبلغ عن السرقة

176
00:09:10,125 --> 00:09:12,308
هم آخر رجلين
حاول سرقتهم

177
00:09:12,311 --> 00:09:15,928
نعم، حسنا، سلاح يمكن أن
يحدث تعادل كبير

178
00:09:17,065 --> 00:09:19,198
"أنا لا أعتقد أن هذا كان عشوائي، "دان

179
00:09:19,200 --> 00:09:21,667
حسنا، سوف أتحقق من الامر، ولكن

180
00:09:21,669 --> 00:09:23,736
فقط عندما انتهي قد يستغرق فترة

181
00:09:23,738 --> 00:09:25,271
حسنا، لماذا لا أعمل عليه فقط ؟

182
00:09:25,273 --> 00:09:26,773
لا

183
00:09:26,775 --> 00:09:29,791
دان"،لقد قلت لأكون محققة"

184
00:09:29,794 --> 00:09:31,949
لا بد لي من إظهار المبادرة، أليس كذلك؟

185
00:09:31,952 --> 00:09:34,113
صحيح

186
00:09:34,115 --> 00:09:37,717
اسمحي لي أن أعرف
"ما تسمعيه، ايتها الضابطة "ديكر

187
00:09:39,988 --> 00:09:41,654
رائع

188
00:09:43,324 --> 00:09:45,992
مدهش

189
00:09:45,994 --> 00:09:48,161
لا أحد يعمل في هذه المدينة؟

190
00:09:48,163 --> 00:09:50,329
هل هذا المكان حيث يأتي
اللصوص لانفاق غنائمهم

191
00:09:50,331 --> 00:09:51,741
على النبيذ والنساء؟

192
00:09:51,744 --> 00:09:53,140
شيء من هذا القبيل، نعم

193
00:09:54,803 --> 00:09:57,570
أخي، استمع إلى ذلك

194
00:09:59,874 --> 00:10:02,942
لم أسمع الموسيقى بهذا الشكل منذ

195
00:10:02,944 --> 00:10:04,544
حسنا، منذ  المدينة الفضية

196
00:10:04,546 --> 00:10:06,412
ماذا, ليس هناك موسيقى في الجحيم؟

197
00:10:06,414 --> 00:10:09,182
فقط للتعذيب، وعادة خالية من اللحن

198
00:10:09,184 --> 00:10:12,118
مؤخراً، كنا نعزف الموسيقى
"من قبل شاب يسمى "بيبر

199
00:10:12,120 --> 00:10:13,753
يا الهي، يجب أن تسمع الصراخ

200
00:10:13,755 --> 00:10:16,522
لماذا لا تذهب وتحضر
لنا كاسين من الشراب

201
00:10:16,524 --> 00:10:18,724
وسوف اقوم ببعض الاستكشاف

202
00:10:26,277 --> 00:10:27,633
هل تأخذ طلبات؟

203
00:10:27,635 --> 00:10:29,098
ماذا تريد ان تسمع؟

204
00:10:29,101 --> 00:10:31,535
نفسي

205
00:10:31,538 --> 00:10:33,437
شكرا

206
00:10:45,119 --> 00:10:48,020
أنت لم تأتي إلى هنا لتجد
هذا اللص، أليس كذلك؟

207
00:10:48,022 --> 00:10:50,456
انك فقط تحاول وقف
عودتك إلى الجحيم

208
00:10:50,458 --> 00:10:53,168
آمل حقا تناول القليل من الشراب

209
00:10:53,171 --> 00:10:54,470
قبل الدخول في نقاش

210
00:10:54,473 --> 00:10:56,195
لوسي"، هذه ليست لعبة ما"

211
00:10:56,197 --> 00:10:58,418
الآن، كم مرة يجب أن أقول لك؟

212
00:10:58,421 --> 00:11:00,266
لا ينبغي للإنسانية ان تتورط مع

213
00:11:00,268 --> 00:11:02,101
انها فقط قلادة،  لا تستحق الصراخ

214
00:11:02,103 --> 00:11:03,636
لقد وعدتني بأنك ستساعدني

215
00:11:03,638 --> 00:11:06,372
وأنا اساعدك بصرفك انتباهك
من الواقع المؤلم

216
00:11:06,374 --> 00:11:08,541
بانك لن تجدها

217
00:11:13,114 --> 00:11:16,018
وجدت في وقت سابق اليوم
"بالقرب من "كاهوينغا" و"فرانكلين

218
00:11:16,021 --> 00:11:18,471
<font color="#00ff00">وقد حددت الشرطة ضحية جريمة القتل</font>

219
00:11:18,474 --> 00:11:21,087
<font color="#00ff00">"مقاتل فنون القتال المختلط "ادين سكوت</font>

220
00:11:21,089 --> 00:11:24,357
<font color="#00ff00">تم العثور على جثة "سكوت" هذا الصباح</font>

221
00:11:24,359 --> 00:11:26,325
<font color="#00ff00">ومن الواضح انه كان ضحية اطلاق النار</font>

222
00:11:26,327 --> 00:11:27,713
لوسي"، أنظر"

223
00:11:27,716 --> 00:11:29,702
<font color="#00ff00">وقد تم إخطار أسرته</font>

224
00:11:29,705 --> 00:11:32,365
<font color="#00ff00">"ولد في "لانكستر"، "كاليفورنيا</font>

225
00:11:32,367 --> 00:11:34,471
<font color="#00ff00">"انتقل "إيدن سكوت" إلى "لوس انجلوس</font>

226
00:11:34,474 --> 00:11:35,673
ماذا؟

227
00:11:35,676 --> 00:11:37,439
أنا أعرف هذا الرجل

228
00:11:37,442 --> 00:11:41,397
العداء، تحدثت اليه مباشرة
قبل حدوث السرقة

229
00:11:41,400 --> 00:11:43,442
ماذا، أتعتقد أنه لديه علاقة بالسرقة؟

230
00:11:43,444 --> 00:11:45,077
بالضبط، اخي

231
00:11:45,079 --> 00:11:47,747
"اي من قتل "إيدن سكوت
يجب أيضا أن يكون نفس اللص

232
00:11:47,749 --> 00:11:51,557
الذي حاول قتلي
ثم سرق قلادتي

233
00:11:51,560 --> 00:11:53,653
ليس لدى شرطة "لوس أنجلوس" حاليا أي خيوط

234
00:11:53,655 --> 00:11:55,154
كيف سنعثر عليه

235
00:11:55,156 --> 00:11:57,123
إذا كان نوعه لا يمكنهم حتى تحديد مكانه؟

236
00:11:57,125 --> 00:11:59,158
وهذا هو السبب باني أوصي بالشرب

237
00:11:59,160 --> 00:12:00,826
قادم

238
00:12:00,828 --> 00:12:03,963
وسوف نعلم المزيد
"عن حياة "إيدن سكوت

239
00:12:03,965 --> 00:12:06,765
ومن تركهم خلفه
سوف نتحدث مع بعض من

240
00:12:06,768 --> 00:12:08,768
في الواقع، هل تعلم، أعتقد
أنني قد أكون قادر

241
00:12:08,770 --> 00:12:10,469
على مساعدتك، أخي، ولكني سوف احتاج

242
00:12:10,471 --> 00:12:12,605
لأكثر من بضع ساعات
إضافية هنا على الأرض

243
00:12:14,809 --> 00:12:16,275
أخبرني بالثمن

244
00:12:16,277 --> 00:12:20,908
أوه، حسنا، لا أستطيع أن
أفكر فعلا في أي شيء الآن

245
00:12:20,911 --> 00:12:23,011
ماذا عن شيك على بياض

246
00:12:23,014 --> 00:12:25,418
نقداً وفي وقت من اختياري؟

247
00:12:25,420 --> 00:12:27,572
وهو كذلك

248
00:12:27,575 --> 00:12:29,838
حسنا، قولها  بشكل صحيح

249
00:12:31,774 --> 00:12:33,307
قولها

250
00:12:35,245 --> 00:12:36,311
اتفقنا

251
00:12:36,431 --> 00:12:38,497
اتفقنا

252
00:12:38,499 --> 00:12:39,899
صحيح, هيا

253
00:12:40,835 --> 00:12:42,635
حسنا، ماذا عن هذه؟

254
00:12:42,637 --> 00:12:44,947
حقيرة للغاية

255
00:12:44,950 --> 00:12:46,639
ريفية جداً

256
00:12:48,943 --> 00:12:51,077
مرحبا

257
00:12:51,079 --> 00:12:53,813
ألا تحتاج إلى مفتاح من نوع ما لتشغيلها؟

258
00:12:55,683 --> 00:12:57,750
أنت تعرفني يا أخي

259
00:12:57,752 --> 00:12:59,085
يمكنني تشغيل اي شيء

260
00:13:11,705 --> 00:13:15,010
من الواضح، بان حرف "ار" هو
"للرجوع، وليس "سريع حقا

261
00:13:34,458 --> 00:13:37,098
مرحبا

262
00:13:37,101 --> 00:13:38,533
ما الذي يجري هنا؟

263
00:13:38,536 --> 00:13:40,629
حسنا، أخي

264
00:13:40,632 --> 00:13:43,165
عندما يهتم رجل وامرأة
حقا بعضهما البعض

265
00:13:43,168 --> 00:13:45,236
يحتضون بعض بشكل مميز امام الكاميرا

266
00:13:45,239 --> 00:13:46,369
التي يبيعونها مقابل المال

267
00:13:46,372 --> 00:13:47,570
لوسي"، أعلم ما هي دعارة"

268
00:13:47,572 --> 00:13:48,971
تفعل ذلك الان؟

269
00:13:48,973 --> 00:13:50,406
قوم بالتركيز

270
00:13:50,408 --> 00:13:52,016
ما لا أفهمة  كيف سوف يساعدنا هذا

271
00:13:52,019 --> 00:13:54,199
في تعقب هذا اللص
لماذا نحن هنا؟

272
00:13:54,202 --> 00:13:56,209
حسنا، سببين، في الواقع

273
00:13:56,212 --> 00:13:58,380
الاثداء

274
00:13:58,382 --> 00:13:59,882
لماذا لست متفاجأ؟

275
00:13:59,884 --> 00:14:03,537
لا، أتذكر تقرير الأخبار؟

276
00:14:03,540 --> 00:14:05,529
حسنا، كانت هناك
صورة لرجلنا الميت

277
00:14:05,532 --> 00:14:08,991
يقف بجوار جسد مميز جدا

278
00:14:08,993 --> 00:14:11,694
هل عرفت البشرية من قبل ثديها؟

279
00:14:11,696 --> 00:14:13,062
ليس أي ثدي، أخي

280
00:14:13,064 --> 00:14:14,688
هذا الثدي مميز جداً

281
00:14:14,691 --> 00:14:16,204
تلك الشامة، تلك المنحنيات

282
00:14:16,207 --> 00:14:20,669
يمكنها أن تنتمي  إلى
"واحدة فقط "ميستي كانيونس

283
00:14:20,671 --> 00:14:22,872
وكيف لهذا ان يساعدني
في العثور على قلادتي؟

284
00:14:22,874 --> 00:14:24,573
"حسنا، إذا أردنا أن نجد قاتل "إيدن

285
00:14:24,575 --> 00:14:26,246
ما هي أفضل طريقة للحصول على المعلومات

286
00:14:26,249 --> 00:14:27,381
غير حبيبته؟

287
00:14:27,384 --> 00:14:28,444
ثق في

288
00:14:28,446 --> 00:14:30,378
الكنيسة الطائفية ليس لديها شيء

289
00:14:30,381 --> 00:14:32,014
مقارنة مع الحديث السريري

290
00:14:34,051 --> 00:14:36,785
يا الهي، انها هي شخصياً

291
00:14:36,788 --> 00:14:38,021
"انها "ميستي كانيونس

292
00:14:38,024 --> 00:14:41,190
يا إلهي! هذا عضو ديميلو

293
00:14:42,560 --> 00:14:44,960
ما الامر, "نيرفانا"؟

294
00:14:44,962 --> 00:14:47,863
هل كل النجوم الإباحية يقيمون في "لوس انجلوس"؟

295
00:14:47,865 --> 00:14:49,064
حسناً، كيف أبدو؟

296
00:14:49,066 --> 00:14:50,432
"بحقق، "لوسي

297
00:14:50,434 --> 00:14:52,724
يجب أن يكون هناك مئات من
نجوم الإباحية في الجحيم

298
00:14:52,727 --> 00:14:55,838
للأسف، لا، على حساب
كل العمل الجيد

299
00:14:55,840 --> 00:14:57,740
يقومون به على الارض وليس في الجحيم، كما أفترض

300
00:14:57,742 --> 00:14:59,875
صحيح، ربما انها سوف توقع على صدري

301
00:14:59,877 --> 00:15:02,244
أو أي شيء آخر

302
00:15:04,735 --> 00:15:06,181
عذرا، انه تصوير مغلق

303
00:15:06,183 --> 00:15:09,018
"أنا هنا للتحدث إلى "ميستي كانيون
بشان  الحديث السريري

304
00:15:09,020 --> 00:15:10,486
لماذا لم تقول ذلك؟

305
00:15:12,772 --> 00:15:14,428
"انسة "كانيون

306
00:15:14,431 --> 00:15:16,058
مرحبا

307
00:15:16,060 --> 00:15:17,660
"لوسيفر مورنينغستار"

308
00:15:17,662 --> 00:15:21,664
هل يمكنني أن أقول
إنني معجب كبير بك؟

309
00:15:21,666 --> 00:15:23,866
يا الهي شكرا جزيلا

310
00:15:23,868 --> 00:15:25,968
لوس انجلوس" القذرة يا لها من كلاسيكية"

311
00:15:25,970 --> 00:15:28,237
أنا حقا اضع كل ما لدي في هذا

312
00:15:28,239 --> 00:15:30,139
نعم، فعلت، أليس كذلك؟ وظهر جليا

313
00:15:30,141 --> 00:15:32,074
قد يقول المرء أنك ولدت من أجله

314
00:15:32,076 --> 00:15:34,977
حسنا، حلمي هو الغناء

315
00:15:34,979 --> 00:15:37,791
ولكن حتى ذلك الحين،اكسب  من الدعارة
اكثر من النادلة

316
00:15:38,829 --> 00:15:41,483
بالإضافة إلى ذلك، يعجبني نوعاً ما

317
00:15:41,485 --> 00:15:44,486
يا إلهي ، والديك يجب
أن يكونوا فخورين

318
00:15:44,488 --> 00:15:45,587
أتمنى

319
00:15:45,589 --> 00:15:47,477
حسنا، اخبروني أن أفعل ما أحبه

320
00:15:47,480 --> 00:15:50,025
وتبين أنني أحب الجنس

321
00:15:50,027 --> 00:15:51,527
اذا انت متمردة

322
00:15:52,630 --> 00:15:54,530
أظن ذلك

323
00:15:54,532 --> 00:15:57,800
وإذا كنت تريد حقا التمرد
والانتقال إلى "لوس انجلوس"، صحيح؟

324
00:15:57,802 --> 00:16:02,204
كل ما أعرفه هو أنني لم أكن
أكثر سعادة، وأكثر حرية

325
00:16:02,206 --> 00:16:05,007
"نحن مستعدون لمجموعتك، "ميستي

326
00:16:05,009 --> 00:16:05,975
حسنا

327
00:16:05,977 --> 00:16:07,343
حسنا، إذا كنت قد قررت

328
00:16:07,345 --> 00:16:08,811
فعل شيئاً يستحق الجلبة

329
00:16:08,813 --> 00:16:10,379
أحب أن أراك مجدداً

330
00:16:13,617 --> 00:16:15,417
أين بقيته؟

331
00:16:15,419 --> 00:16:17,386
أوه، لقد نسيت تقريبا

332
00:16:32,036 --> 00:16:34,503
يجب أن تكون ماسح النوافذ

333
00:16:34,505 --> 00:16:35,671
حسنا، شيء جيد

334
00:16:35,673 --> 00:16:38,173
لأنني أشعر بالقذارة

335
00:16:38,175 --> 00:16:40,676
أنا هنا لمناقشة أمر القلادة المفقودة

336
00:16:40,678 --> 00:16:44,373
انت ماسح النوافذ

337
00:16:44,376 --> 00:16:45,467
الجواهري؟

338
00:16:45,470 --> 00:16:47,049
لا

339
00:16:47,051 --> 00:16:49,518
حسنا، هذا سياخذ وقتاً  أليس كذلك؟

340
00:16:49,520 --> 00:16:52,054
حسنا، أنا لم أرى قلادتك

341
00:16:52,056 --> 00:16:54,823
صنع من اللؤلؤ، بالصدفة ؟

342
00:16:54,825 --> 00:16:57,602
انه  في الواقع عصا

343
00:16:57,605 --> 00:17:00,062
غير قابلة للكسر، خاصة جدا

344
00:17:00,064 --> 00:17:03,699
حان الوقت لرؤية  مجوهرات الأسرة

345
00:17:03,701 --> 00:17:05,034
ماذا؟ لا لا لا

346
00:17:05,036 --> 00:17:07,302
أنك لن تجدي قلادتي بالاسفل

347
00:17:07,304 --> 00:17:10,406
الرجل الذي قتل "إيدن سكوت" حصل عليها

348
00:17:10,408 --> 00:17:12,188
ماذا؟

349
00:17:12,191 --> 00:17:13,790
إيدن" ميت؟"

350
00:17:16,213 --> 00:17:18,447
كان "إيدن" مثال الرجل الجيد

351
00:17:18,449 --> 00:17:20,817
لقد قبل الجميع، كما تعلم؟

352
00:17:20,820 --> 00:17:22,886
لا أستطيع التفكير في
أي شخص يريد أن يؤذيه

353
00:17:23,727 --> 00:17:26,455
حتى الاشخاص الذي قاتلهم احترموه

354
00:17:26,457 --> 00:17:30,059
خسر الكثير

355
00:17:30,061 --> 00:17:31,360
لكنه لم يتوقف أبدا

356
00:17:31,362 --> 00:17:33,228
اعتقد "إيدن"  بالفعل أنه
يمكن أن يفوز في المعركة

357
00:17:33,230 --> 00:17:36,762
وظهر على الرغم من ان هذا
السبب في أنه كان غاضب جدا

358
00:17:36,765 --> 00:17:38,365
عندما سأله شخص ما خسارتها

359
00:17:38,368 --> 00:17:41,136
سأله شخص ما ان يخسر
القتال، لكنه رفض؟

360
00:17:41,138 --> 00:17:44,106
مقابل طن من المال، نعم

361
00:17:44,108 --> 00:17:46,608
لكنه لم يهتم, انه يريد فقط للفوز

362
00:17:46,610 --> 00:17:48,343
بعدل وانصاف

363
00:17:48,345 --> 00:17:50,479
"اي يكن من حاول رشوة "إيدن
لخسارة القتال

364
00:17:50,481 --> 00:17:52,915
يجب أن يكون غاضبا للغاية
بما ان الاغراء المادي لم يؤثر عليه

365
00:17:52,917 --> 00:17:55,417
ربما القاتل قتله وهو محبط

366
00:17:55,419 --> 00:17:57,219
ثم سرق قلادتي

367
00:17:57,221 --> 00:17:59,254
لديك أي فكرة من الذي اقترب منه؟

368
00:17:59,256 --> 00:18:02,357
لا أعني، كان من المفترض
بالقتال ان يكون غداً

369
00:18:02,359 --> 00:18:05,227
"عند "ريكو" في "هوليوود

370
00:18:05,229 --> 00:18:06,962
ربما شخص هناك يعرف

371
00:18:12,282 --> 00:18:14,803
"الجميع محطم بشان "إيدن

372
00:18:14,805 --> 00:18:16,345
نحن مثل الأسرة هنا

373
00:18:16,348 --> 00:18:18,748
اذا، كنت قريب منه، أيضا؟

374
00:18:20,277 --> 00:18:23,479
كان صبيّاً هزيلاً
عندما بدأت تدريبه

375
00:18:23,481 --> 00:18:26,448
"ولكن ابن واحد مميز لـ "ب

376
00:18:26,450 --> 00:18:28,383
لا شيء يمكن أن يوقف ذلك الرجل

377
00:18:28,385 --> 00:18:30,891
حسنا، لا شيء تقريبا

378
00:18:30,894 --> 00:18:33,789
"هل تعرف ما إذا كان "إيدن
يركض نفس الطريق كل يوم؟

379
00:18:33,791 --> 00:18:35,124
أعتقد ذلك لماذا؟

380
00:18:35,126 --> 00:18:38,189
حسنا،  اذا كان شخص ما يريد قتله

381
00:18:38,192 --> 00:18:39,959
تعلم, سيعرفون اين سيكون

382
00:18:39,962 --> 00:18:42,898
ظننت أنكم يا رجال الشرطة قلتم
إنها هذا مجرد سرقة عشوائية

383
00:18:42,900 --> 00:18:46,702
هل لاحظت أي سلوك غير
عادي مع "إيدن" مؤخرا؟

384
00:18:46,704 --> 00:18:48,857
مجادلات، ضغينة؟

385
00:18:48,860 --> 00:18:52,341
حسنا، في الواقع، كان هناك
رجل واحد كان يتجادل مع

386
00:18:52,343 --> 00:18:55,644
"المروج، "تيو سورينتو

387
00:18:55,646 --> 00:18:57,756
رجل "سكيتشي" لا يدفع لمقاتليه أبدا

388
00:18:57,759 --> 00:19:00,382
"تيو" والرجل ذو الوشم تشاجروا مع "إيدن"

389
00:19:00,384 --> 00:19:01,984
قبل بضعة أسابيع

390
00:19:01,986 --> 00:19:03,852
لم اظن اي شيء من هذا

391
00:19:03,854 --> 00:19:06,355
أتعرف أين يمكنني العثور عليه؟

392
00:19:15,647 --> 00:19:18,815
يمكنني أن أعتاد على هذا المكان

393
00:19:32,506 --> 00:19:34,387
إذن ماهي الخطة؟

394
00:19:36,158 --> 00:19:38,600
"لوسيفر"

395
00:19:38,603 --> 00:19:40,527
ما هي الخطة؟

396
00:19:40,529 --> 00:19:41,895
.. أنا

397
00:19:43,565 --> 00:19:46,295
الخطة هي الحصول على مشروب

398
00:19:46,298 --> 00:19:48,298
لا يمكنني التفكير عندما اكون متزن

399
00:19:52,034 --> 00:19:53,100
مرحبا

400
00:19:53,103 --> 00:19:56,575
على ما يبدو، لديهم 12 نوع مختلف من الويسكي

401
00:19:56,578 --> 00:19:58,445
نعم، البشرية مضحكة

402
00:19:58,447 --> 00:20:00,747
مع قدرتها الغير محدودة للانحرافات

403
00:20:00,749 --> 00:20:02,709
ليس انحراف، أخي

404
00:20:02,712 --> 00:20:03,878
انه خيار

405
00:20:03,881 --> 00:20:06,115
شرطة "لوس انجلوس"! مكانك

406
00:20:07,946 --> 00:20:09,012
عفوا

407
00:20:09,015 --> 00:20:11,972
إذا انتهيت من انحرافك

408
00:20:11,974 --> 00:20:14,140
أود أن اجد  قلادتي

409
00:20:14,142 --> 00:20:17,043
كوبين من ارقى السكوتش
الذي لديك من فضلك

410
00:20:17,045 --> 00:20:20,180
ومن الذي يعتني بالقتال؟

411
00:20:20,182 --> 00:20:22,816
تيو سورينتو" كل شيء متعلق به"

412
00:20:23,885 --> 00:20:25,618
شكراً

413
00:20:30,926 --> 00:20:32,726
على ما يبدو، انك رتبت قتال

414
00:20:32,728 --> 00:20:34,494
"الميت مؤخراً "إيدن سكوت

415
00:20:34,496 --> 00:20:36,329
كان على وشك أن يدفع

416
00:20:36,331 --> 00:20:37,897
دعني أخمن

417
00:20:37,899 --> 00:20:39,799
يريد مقاتلك
ان يلعب غداً

418
00:20:39,801 --> 00:20:42,202
... مقاتلي؟ لكن

419
00:20:42,204 --> 00:20:46,000
نعم , لا، "أمناديل" انه محارب

420
00:20:46,003 --> 00:20:48,770
غير قابل للهزيمة في قتال
واحد من افضل جنود الله

421
00:20:48,773 --> 00:20:50,777
في الواقع، هذا صحيح

422
00:20:50,779 --> 00:20:53,480
كيف لي  لم أركما من قبل؟

423
00:20:53,482 --> 00:20:54,647
ما اسمك؟

424
00:20:54,649 --> 00:20:56,216
"لوسيفر مورنينغستار"

425
00:20:56,218 --> 00:20:58,551
بكل سرور -
من اين انتما؟ -

426
00:20:58,553 --> 00:21:00,295
أقصى الجنوب -
أقصى الشمال -

427
00:21:01,654 --> 00:21:03,922
آسف، أنا لا أحجز للغرباء

428
00:21:03,925 --> 00:21:06,192
أخشى أني أصر

429
00:21:17,706 --> 00:21:19,639
انت فقط تخلصت من بطل
الوزن الثقيل السابق

430
00:21:19,641 --> 00:21:20,707
مع لكمة واحدة

431
00:21:20,709 --> 00:21:21,842
كما قلت

432
00:21:21,845 --> 00:21:23,879
واحد من افضل جنود الله

433
00:21:23,882 --> 00:21:26,146
رجلي

434
00:21:36,725 --> 00:21:39,058
كيف تساعدني هذه الخطة في
استرجاع قلادتي؟

435
00:21:39,061 --> 00:21:41,161
حسنا، قاتلنا / ولص القلادة

436
00:21:41,163 --> 00:21:44,964
مما لا شك فيه قتل "إيدن سكوت" لرفضه خسارة القتال

437
00:21:44,966 --> 00:21:47,033
اذا، من أجل اخراج

438
00:21:47,035 --> 00:21:49,803
قاتلنا / ولص القلادة، ينبغي علينا ان نجعله يقترب منك

439
00:21:49,805 --> 00:21:52,772
بنفس الطريقة التي اقترب
فيها من مقاتلنا الميت

440
00:21:52,774 --> 00:21:54,174
انها بسيط للغاية حقا

441
00:21:54,176 --> 00:21:56,192
أو غبية -
نعم -

442
00:21:56,195 --> 00:21:57,610
حسنا، قواعد استعادة القلادة

443
00:21:57,612 --> 00:21:58,745
أرق قليلا هنا, يا اخي

444
00:21:58,747 --> 00:22:00,613
ما لم يكن لديك أي أفكار أفضل

445
00:22:01,234 --> 00:22:03,067
لا أعتقد ذلك

446
00:22:03,070 --> 00:22:05,321
ولكن لماذا أحتاج إلى تدريب، "لوسي"؟

447
00:22:05,324 --> 00:22:07,449
"أنا أعظم مقاتل في "سيلفر سيتي

448
00:22:07,452 --> 00:22:09,789
مرة أخرى، محل خلاف

449
00:22:09,791 --> 00:22:11,582
قمت برفع عدد قليل جدا من الحاجبين

450
00:22:11,585 --> 00:22:13,059
مع الضربة القاضية
لكمة واحدة

451
00:22:13,061 --> 00:22:15,061
لذلك لا مزيد من عرض
القوة السماوية

452
00:22:15,063 --> 00:22:16,563
إذا أردنا أن نقترب

453
00:22:16,565 --> 00:22:18,765
اذا تحتاج إلى تعلم
القتال مثل البشر

454
00:22:18,767 --> 00:22:20,033
هل تفهم؟

455
00:22:20,035 --> 00:22:21,768
حسنا

456
00:22:21,770 --> 00:22:22,915
أعطينا أسوأ ما لديك

457
00:22:46,361 --> 00:22:47,560
!اذهب

458
00:22:52,134 --> 00:22:53,766
لا

459
00:22:52,134 --> 00:22:53,766
لا خش

460
00:23:10,719 --> 00:23:12,819
جيد جدا

461
00:23:15,223 --> 00:23:17,023
أخيرا

462
00:23:17,025 --> 00:23:18,992
رائع. نعم, نعم

463
00:23:18,994 --> 00:23:20,253
نعم

464
00:23:20,256 --> 00:23:21,422
ها نحن

465
00:23:26,101 --> 00:23:27,934
أخي

466
00:23:27,936 --> 00:23:30,069
مقاتلك يبدو جيد

467
00:23:30,071 --> 00:23:31,704
حسنا، آمل ذلك

468
00:23:31,706 --> 00:23:34,307
لأنني مستعد لربح بعض النقود

469
00:23:34,309 --> 00:23:36,843
وهو كل ما يهمني حقا

470
00:23:36,845 --> 00:23:39,279
المال نقداً

471
00:23:39,281 --> 00:23:41,814
فوز أو خسارة؟

472
00:23:41,816 --> 00:23:43,840
مهما كلف الأمر

473
00:23:46,288 --> 00:23:48,288
اذا اختار الخسارة؟

474
00:23:50,590 --> 00:23:52,243
من اجل السعر المناسب

475
00:23:52,246 --> 00:23:55,094
الشائعات تقول بأن "إيدن سكوت " عرض عليه صفقة

476
00:23:55,096 --> 00:23:57,597
نحن نريد نفس الشيء

477
00:23:57,599 --> 00:23:59,999
حسنا، هذا الشخص انا

478
00:24:10,045 --> 00:24:12,245
. (دان)

479
00:24:12,247 --> 00:24:13,613
. مرحبا,كيف الحال ؟

480
00:24:13,615 --> 00:24:15,465
. مرحبا -
. من هذا ؟ -

481
00:24:15,468 --> 00:24:17,850
(مجرم من عصابة (تيو سورينتو

482
00:24:17,852 --> 00:24:20,235
منظم القتالات
. الذي اخبرتيني عنه

483
00:24:20,238 --> 00:24:22,488
نعم الذي تمت رؤيته
.(يتقاتل مع (إيدن

484
00:24:22,490 --> 00:24:24,023
. قبل مقتله مباشرة

485
00:24:24,025 --> 00:24:26,012
(اتس) هذا لديه عدة أوامر

486
00:24:26,015 --> 00:24:27,927
.وبعد أن حققت معه, تبين لي

487
00:24:27,929 --> 00:24:29,996
بأن (تيو) يقوم بالترتيب لقتالات
. لصالح (آل ساركسيانس)

488
00:24:29,998 --> 00:24:31,731
كما هو الحال في
أسرة (ساركسيانس) الأجرامية ؟

489
00:24:31,733 --> 00:24:34,097
نعم , وماذا اذا كان (تيو)
,قد حاول إشراك (إيدن) في قتال

490
00:24:34,100 --> 00:24:35,900
ورفض فقام
.فقام بقتله؟

491
00:24:35,903 --> 00:24:38,638
حسناً , هذه حقاً
. نظرية مثيرة للأهتمام

492
00:24:38,640 --> 00:24:40,240
. أشعر أن هناك "وأيضاً" قادمة

493
00:24:40,242 --> 00:24:42,204
,وأيضاً أود التحدث الى محامي (تيو)

494
00:24:42,207 --> 00:24:44,310
. لكي ارى أن كان يمكنني عقد صفقة -
. ليست فكرة جيدة -

495
00:24:44,312 --> 00:24:45,690
لماذا ؟ -
,لأنك لا تملكي -

496
00:24:45,693 --> 00:24:47,280
. أي دليل ثابت بعد , (كولي)

497
00:24:47,282 --> 00:24:48,548
,وإذا كنت مخطئة

498
00:24:48,550 --> 00:24:50,083
لن تحصلي على شيء
. و (تيو) يعلم بأنّا ضده

499
00:24:50,085 --> 00:24:52,004
. (دان), أنا محقة أشعر بذلك

500
00:24:52,007 --> 00:24:53,686
(كولي), سوف ننظر بأمر
. (تيو)

501
00:24:53,688 --> 00:24:55,989
لكن بالوقت الحالي,
. تحليّ بالصبر

502
00:25:10,438 --> 00:25:12,171
,اذن

503
00:25:12,173 --> 00:25:13,473
أحصل على قلادتك ؟

504
00:25:13,475 --> 00:25:15,241
أنه يدّعي بأنه
. لا يعرف مكان وجودها

505
00:25:18,013 --> 00:25:20,580
اظن بأنه
. حان وقت تعذيبه

506
00:25:21,074 --> 00:25:23,816
.اذاً, عليك به

507
00:25:23,818 --> 00:25:25,985
,انظر, كوني ملك الجحيم

508
00:25:25,987 --> 00:25:28,187
. لا يعني بأني أجيد التعذيب

509
00:25:28,189 --> 00:25:30,282
. انا أجيد التفاوض اكثر

510
00:25:30,285 --> 00:25:32,825
,لكنني افترضت بأن هذا سيحدث

511
00:25:32,827 --> 00:25:35,395
لذا قد قمت بزيارة
,صغيرة للجحيم بينما كنت بالسماء

512
00:25:35,397 --> 00:25:38,298
. وقد عدت بالأفضل

513
00:25:38,300 --> 00:25:39,770
. أتتذكر (مازكين)

514
00:25:54,848 --> 00:25:56,586
. مرحبا, يا بشري

515
00:25:58,356 --> 00:25:59,655
أين انا ؟

516
00:25:59,657 --> 00:26:01,173
من انت ؟

517
00:26:01,176 --> 00:26:03,760
. أنا شيطان

518
00:26:03,762 --> 00:26:05,828
,وقد صعدت من أعماق الجحيم

519
00:26:05,830 --> 00:26:08,181
. لأعذبك -
. لقد قمت مسبقاً بأخبار الرجل الأخر -

520
00:26:08,184 --> 00:26:10,266
انا لا أعلم شيء عن
. (إيدن سكوت)

521
00:26:14,004 --> 00:26:18,306
ذلك الرجل لم
يكن يعرف حواف صولجان

522
00:26:18,309 --> 00:26:23,037
. من آلة الطعن هذه

523
00:26:26,084 --> 00:26:29,485
. انا هنا للحقيقة

524
00:26:29,487 --> 00:26:31,120
. ليس عليك فعل ذلك

525
00:26:31,122 --> 00:26:32,321
.لا

526
00:26:32,323 --> 00:26:34,257
. انا ملزمة بفعل ذلك

527
00:26:35,693 --> 00:26:37,193
الاختناق ؟

528
00:26:37,195 --> 00:26:39,649
الصعق الكهربائي ؟

529
00:26:39,652 --> 00:26:41,718
,هُناك طرق كثيرة

530
00:26:41,721 --> 00:26:43,232
. يمكنني آذيتك بها

531
00:26:44,068 --> 00:26:46,102
. انا فقط لا يمكنني التحديد

532
00:26:48,506 --> 00:26:50,506
. عجباً

533
00:26:50,508 --> 00:26:53,442
انا أشعر بالأثارة, أأنت كذلك ؟

534
00:26:53,444 --> 00:26:55,211
.لا

535
00:26:55,213 --> 00:26:57,880
. ظننت ان الجحيم كان حاراً

536
00:27:00,285 --> 00:27:03,890
. حسناً, هذا البشري لم يقتل أحد

537
00:27:07,592 --> 00:27:10,293
ولا يعلم أين قلادتك
. الغبية, أيضاً

538
00:27:10,295 --> 00:27:12,495
. وايضاً, مدلل قليلاً كما يبدو

539
00:27:12,497 --> 00:27:14,063
آمل أنك لم تزيدِ الأمور عن
. عن حدها (مايز)

540
00:27:14,065 --> 00:27:15,761
. أنه ليس بالجحيم, بعد

541
00:27:15,764 --> 00:27:17,030
.لا

542
00:27:17,033 --> 00:27:19,035
. تلك دموع الفرح

543
00:27:19,037 --> 00:27:21,904
.اذن هو من المنحرفين

544
00:27:21,906 --> 00:27:23,436
. يمكن أن يكونوا صعاب المراس

545
00:27:23,439 --> 00:27:25,405
ماذا استخدمت لجعله يتألم ؟

546
00:27:25,408 --> 00:27:26,943
.لاشيء

547
00:27:26,945 --> 00:27:30,379
في الجحيم, عليّ استغلال ذنوبهم
. الخاصة ضدهم كوسيلة تعذيب

548
00:27:30,381 --> 00:27:31,948
,النهج مُتَبع عندهم

549
00:27:31,950 --> 00:27:33,282
. لكن هنا, (لوسيفر)

550
00:27:34,652 --> 00:27:36,340
.إمكانيات غير محدودة

551
00:27:36,343 --> 00:27:37,905
,تحمست للغاية

552
00:27:37,908 --> 00:27:40,291
.انا, مارست الجنس معه

553
00:27:40,294 --> 00:27:42,429
.بعدها لم يتوقف عن الكلام

554
00:27:42,432 --> 00:27:44,527
.يكفي

555
00:27:45,658 --> 00:27:49,131
ذلك الرجل حاول رشوتي
.لكي أقوم بشجار , حسناً

556
00:27:49,133 --> 00:27:52,364
الأن, بالكاد اعترف بفعل
.المثل مع (إيدن سكوت)

557
00:27:52,367 --> 00:27:53,866
.لذلك يجب عليه الكذب عليك

558
00:27:53,869 --> 00:27:56,097
.لا أحد يكذب عليّ

559
00:27:56,100 --> 00:27:57,866
,البشري قال بأنه أراد حَل

560
00:27:57,869 --> 00:28:01,335
قتال الرجل الميت لكن, هناك
.من أجبره على ذلك

561
00:28:01,338 --> 00:28:03,523
.قال بأن هناك رجل وضع رهان مجهول عليه

562
00:28:03,526 --> 00:28:05,939
.نصف مليون دولار على خسارة (إيدن سكوت)

563
00:28:05,942 --> 00:28:07,437
,ايً كان من وضع الرهان

564
00:28:07,440 --> 00:28:09,655
.قد قام بقتل (إيدن سكوت) وسرق قلادتي

565
00:28:09,658 --> 00:28:12,421
(تيو), لا يعلم من هو, أيضاً

566
00:28:12,423 --> 00:28:14,846
,قال بأنهم تواصلوا بطريقة مجهولة

567
00:28:14,849 --> 00:28:17,835
.عن طريق هواتف مجهولة و بيانات لا تستخرج

568
00:28:17,838 --> 00:28:20,812
,اذن, تيو ليس لديه أي فكرة عن هوية الرجل

569
00:28:20,815 --> 00:28:22,874
.ولا طريقة لمعرفة ذلك

570
00:28:22,876 --> 00:28:25,677
مما يعني بأن ما قمتي به من شيء
,لا يمكن وصفه كتعذيب

571
00:28:25,679 --> 00:28:27,078
.كان بلا فائدة

572
00:28:30,951 --> 00:28:32,584
أتريد القتال؟
.أيها الفتى الطائر

573
00:28:32,586 --> 00:28:34,386
.الان, هذا يزداد تشويقاً

574
00:28:34,388 --> 00:28:35,987
.(لوسي) ما زال علينا ايجاد ذلك اللص

575
00:28:37,157 --> 00:28:39,158
... وانتم لن تقوموا

576
00:28:39,161 --> 00:28:41,193
حسنا

577
00:28:41,195 --> 00:28:44,405
ايً كان من سرق قلادتك
.قد حاول الرهان على شيء مؤكد

578
00:28:44,408 --> 00:28:48,733
لذا, ربما يمكننا اقناعه بأن يراهن
.على شيء أخر

579
00:28:48,735 --> 00:28:50,602
,اذاً, اذا اقنعنا هذا اللص القاتل

580
00:28:50,604 --> 00:28:52,270
,بالمراهنة على قتالي عوضاً عن ذلك

581
00:28:52,272 --> 00:28:54,272
,وسأغتنم الفرصة أعد بذلك

582
00:28:54,274 --> 00:28:56,408
,حينها ننتظر في المكان الذي سوف توضع به النقود

583
00:28:56,410 --> 00:28:57,842
.وبعدها نرى من سوف يظهر

584
00:28:57,844 --> 00:28:59,477
.أنت اذكى مما تبدو عليه

585
00:28:59,479 --> 00:29:03,148
(مايز) هل تعتقدين بأنه بأمكانك
أقناع (تيو) لترتيب ذلك ؟

586
00:29:05,485 --> 00:29:07,219
من اين علي ان ابدأ ؟

587
00:29:10,090 --> 00:29:12,991
اعذرني, لا, لا انا بخير
(تشارلوت ريتشارد)

588
00:29:12,993 --> 00:29:14,993
.انا هنا بخصوص عميلك (تيو سورينتو)

589
00:29:14,995 --> 00:29:16,561
...انا اسف سيدة (ريتشارد) لقد

590
00:29:16,563 --> 00:29:18,363
لا بأس (أتشن)

591
00:29:18,365 --> 00:29:20,865
.دائماً لدي وقت لقوى القانون

592
00:29:20,867 --> 00:29:24,069
انت احد قوى القانون, صحيح ؟

593
00:29:24,071 --> 00:29:26,459
,نعم, انا الضابط (ديكر)

594
00:29:26,462 --> 00:29:28,343
.وانا هنا لمساعدة (تيو)

595
00:29:28,346 --> 00:29:30,775
,وما الذي يجعلك تعتقدين بأني بحاجة لمساعدتك

596
00:29:30,777 --> 00:29:33,080
بتمثيل موكلي ؟

597
00:29:33,083 --> 00:29:36,848
حسنا, لأننا نعلم بأنه يعمل
.لصالح عائلة (ساركسيان)

598
00:29:36,850 --> 00:29:38,750
وهو ايضا متورط

599
00:29:38,752 --> 00:29:40,268
في مقتل (إيدن سكوت)

600
00:29:40,271 --> 00:29:43,188
,لذا اذا وافق على التحدث معنا

601
00:29:43,190 --> 00:29:44,923
.سوف نقوم بالتخفيف عليه

602
00:29:44,925 --> 00:29:47,836
"هل سمعت من قبل بشيء يدعى "نفوذ

603
00:29:47,839 --> 00:29:49,005
ضابط (ديكر) ؟

604
00:29:49,842 --> 00:29:52,276
اذا لم تسمعي, دعيني اساعدك

605
00:29:52,279 --> 00:29:55,133
"انها مثل "التجبر" او "النفوذ

606
00:29:55,135 --> 00:29:57,768
أنه شيء لا يمكنك تطبيقه
,بالوقت الحالي

607
00:29:57,771 --> 00:30:00,796
.لأن ما قلتيه ليس به اي شيء متطابق

608
00:30:00,799 --> 00:30:02,340
.لأثبات جريمة

609
00:30:02,342 --> 00:30:03,742
لماذا تقولين هذا ؟

610
00:30:03,744 --> 00:30:06,645
لأنه بينما انت هناك تقومين
,بكتابة مخالفات مرور

611
00:30:06,648 --> 00:30:10,314
انا أمثل عائلات مثل (آل لينغس) و (سوكولوفس)

612
00:30:10,317 --> 00:30:12,149
.قَتلة حقيقين

613
00:30:12,152 --> 00:30:14,786
.كما يزعم عنهم, بأي حال

614
00:30:14,788 --> 00:30:18,957
لذا, ذلك سوف يأخذ الكثير
,من الشجاعة

615
00:30:18,959 --> 00:30:23,595
.خصوصاً شجاعة المبتدأين , والدعاء لنخويفي

616
00:30:26,566 --> 00:30:28,933
انت تمثلي عائلة (سوكولوفس)

617
00:30:28,935 --> 00:30:30,783
...وانت ايضاً تمثلي

618
00:30:30,786 --> 00:30:32,504
.(تيو) و (آل ساركسيانس)

619
00:30:33,843 --> 00:30:36,243
لقد ظننت ان (آل ساركسيانس) و (آل سوكولوفس)
,كانوا في حرب

620
00:30:36,443 --> 00:30:38,677
.على عمليات المراهنة التي يقومون بها

621
00:30:38,679 --> 00:30:40,545
,اتسائل كيف سوف يشعرون عندما يعرفون

622
00:30:40,547 --> 00:30:43,682
.بأن محاميتهم كانت تقوم باللعب على كلا الاطراف

623
00:30:43,684 --> 00:30:46,117
...كما تعلمين , أنا جديدة على هذا, لذا

624
00:30:46,119 --> 00:30:48,920
انا لا اعرف ما هو المصطلح المناسب
,للاعمال التي تقومي بها

625
00:30:48,922 --> 00:30:51,190
."لكن اعتقد بأنه يسمى "نفوذ

626
00:30:56,063 --> 00:30:58,096
أرجوك أجلسي, حضرة الضابط

627
00:30:58,098 --> 00:30:59,901
.شكراً لك

628
00:31:06,540 --> 00:31:08,973
,لم اتوقع ان تكون سعيد جداً

629
00:31:08,975 --> 00:31:10,909
لتخسر اول قتال لك, يا أخي

630
00:31:10,911 --> 00:31:12,277
.وضد, بشري لا أٌقل

631
00:31:12,279 --> 00:31:14,479
محاولة جيدة (لوسي), لكن كلانا نعلم بأن
.هذه لا تُحسب

632
00:31:14,481 --> 00:31:16,381
,ناهيك عن حقيقة

633
00:31:16,383 --> 00:31:18,316
,بأنه ليس هُناك فرصة لأي بشري

634
00:31:18,318 --> 00:31:19,851
ضد القوة الخالصة التي
.اعطاني أيها ربي

635
00:31:19,853 --> 00:31:21,275
.انسى الأمر, ندمي على ذكر هذا

636
00:31:25,781 --> 00:31:27,859
.يبدو بأن دورك قريب, يا اخي

637
00:31:27,861 --> 00:31:30,033
(لوسي), شكراً

638
00:31:30,036 --> 00:31:32,664
ماذا ؟ -
شكراً لمساعدتك -

639
00:31:32,666 --> 00:31:37,778
أعني, اعترف بأني كنت مرتاب من خطتك
.لكن هذا قد يفلح

640
00:31:37,781 --> 00:31:39,427
,نعم, بالطبع سوف يفلح

641
00:31:39,430 --> 00:31:41,005
هذا سبب سؤالك لي, أتذكر ؟

642
00:31:41,007 --> 00:31:42,941
.شخص ماكر, ذكي

643
00:31:42,943 --> 00:31:44,809
.وشرير

644
00:31:46,646 --> 00:31:47,879
شرير؟

645
00:31:47,881 --> 00:31:50,014
حسناً, اذا كنت تريد العثور على
,مجرم بائس

646
00:31:50,016 --> 00:31:52,368
فقط عليك ان تسأل, حسناً تعرف ما اقصد, صحيح

647
00:31:52,371 --> 00:31:53,618
.بحقك

648
00:31:53,620 --> 00:31:55,620
.أنت (الشيطان) في النهاية

649
00:32:13,272 --> 00:32:15,803
,سيداتي وسادتي

650
00:32:15,806 --> 00:32:17,809
,لدينا خدش على البطاقة

651
00:32:17,811 --> 00:32:23,782
أرجوكم رحبوا بالمقاتل الجديد
...إلى القفص

652
00:32:23,784 --> 00:32:26,404
.(لوسيفر)

653
00:32:26,407 --> 00:32:29,020
! النجم الساطع

654
00:32:31,158 --> 00:32:33,157
,أردت (الشيطان)

655
00:32:33,160 --> 00:32:35,384
حسناً, نلت ما تريد

656
00:32:38,681 --> 00:32:41,214
اين هو المقاتل البشري ؟

657
00:32:41,216 --> 00:32:43,216
,خرج للانضمام لمعرض النهضة

658
00:32:43,218 --> 00:32:44,299
.اياً يكن ذلك

659
00:32:44,302 --> 00:32:46,753
.على ما يبدو بأنه يحب العود

660
00:32:46,755 --> 00:32:48,255
,لذا ذلك يتركك

661
00:32:48,257 --> 00:32:49,556
"معي "اسوء السيئين

662
00:32:49,558 --> 00:32:51,191
لماذا تفعل هذا (لوسيفر) ؟

663
00:32:51,193 --> 00:32:58,174
حسناً, من أفضل من الشيطان ليقوم بمساعدتك بشيء
سيء للغاية كخسارة قتال ؟

664
00:32:59,703 --> 00:33:02,069
على الرحب والسعة, بالمناسبة -
هذا لا جدوى منه -

665
00:33:02,072 --> 00:33:04,422
حسناً نحن اخيراً نجيب على
...السؤال الأقدم

666
00:33:04,425 --> 00:33:06,358
"من سوف يفوز بالقتال انت أم أنا ؟"

667
00:33:06,361 --> 00:33:08,642
! هذا لا يحتسب

668
00:33:08,644 --> 00:33:10,711
ليكن ذلك اذاً, أخي

669
00:33:10,713 --> 00:33:12,646
.ليكن

670
00:33:22,324 --> 00:33:24,958
سوف اتأكد من اخبار الجميع في الجنة
,والجحيم

671
00:33:24,960 --> 00:33:27,142
.كيف خسر المحارب الأعظم

672
00:33:27,145 --> 00:33:30,497
.أمام اخوه الاصغر, الشرير الفاشل

673
00:33:30,499 --> 00:33:33,667
في النهاية اعتقد بأنك لست بهذه القوة, ألست كذلك ؟

674
00:33:33,669 --> 00:33:35,299
<font color=#FFFFFF>.ايها الأبن المدلل</font>

675
00:33:51,854 --> 00:33:53,696
أترى ؟

676
00:33:53,699 --> 00:33:55,532
انت سيء مثلي, يا اخي

677
00:33:57,025 --> 00:33:58,759
.الكبرياء هو خطيئتك, ايضاً

678
00:34:23,318 --> 00:34:24,684
.أنهض

679
00:34:31,360 --> 00:34:33,593
ماذا أنا بفاعل ؟

680
00:34:33,595 --> 00:34:35,195
.قاتلني

681
00:34:35,197 --> 00:34:36,797
لا

682
00:34:36,799 --> 00:34:40,167
أترى, انا لن أنحدر
.لمستواك

683
00:34:41,737 --> 00:34:44,371
.لأني افضل منك

684
00:34:51,847 --> 00:34:53,384
! قاتلني

685
00:35:02,491 --> 00:35:04,090
.الفائز بالقوة

686
00:35:10,098 --> 00:35:13,233
لقد مضت ساعتين, (كولي)

687
00:35:13,235 --> 00:35:15,291
.انا حقاً أشك بأن (تيو سورينتو) سوف يظهر

688
00:35:15,294 --> 00:35:16,870
.خصوصا بعد معرفته بأنه شخص مشتبه به

689
00:35:16,872 --> 00:35:17,871
.بمقتل (سكوت)

690
00:35:17,873 --> 00:35:19,105
.لقد اقسم لـ(تشارلوت ريتشارد)

691
00:35:19,107 --> 00:35:20,807
.بأنه ليس له علاقة بالجريمة

692
00:35:20,809 --> 00:35:22,342
.وأنه سوف يساعدنا بأيجاد القاتل

693
00:35:22,344 --> 00:35:25,078
أذن أسوف يقوم فقط بألقاء
مبلغ من المال داخل صندوق ؟

694
00:35:25,080 --> 00:35:27,077
.نعم, اذا كان هذا ما سوف يبرأ أسمه

695
00:35:27,080 --> 00:35:28,413
,وأيً كان من يأخذها

696
00:35:28,416 --> 00:35:30,163
سواء قتل (إيدن سكوت),
.او علم من قتله

697
00:35:30,166 --> 00:35:31,952
وأذا كنت مخطئة ؟

698
00:35:31,954 --> 00:35:33,220
,(تيو) لا يظهر

699
00:35:33,222 --> 00:35:35,188
,يحذر زعمائه عن تحقيقاتنا

700
00:35:35,190 --> 00:35:37,858
.قضيتنا ضدهم تدمرت بالكامل

701
00:35:37,860 --> 00:35:40,093
انت تعرفي,الذهاب لرؤية
.(تشارلوت ريتشارد)

702
00:35:40,095 --> 00:35:41,788
.ذلك كان رهاناً كبيراً

703
00:35:41,791 --> 00:35:43,288
,وأريدك ان تقومي بتحقيق

704
00:35:43,291 --> 00:35:44,531
,اكثر من الجميع

705
00:35:44,533 --> 00:35:47,000
لكني قلق بأن هذا
.سيكلفك الكثير

706
00:35:47,002 --> 00:35:48,611
.اعلم

707
00:35:48,614 --> 00:35:50,036
.اعلم بأنك قلق

708
00:35:50,038 --> 00:35:52,775
لكن بعض الاحيان هذا
العمل يتمحور حول المخاطر, صحيح ؟

709
00:35:54,078 --> 00:35:57,533
بجانب ذلك, شيء بداخلي
.يخبرني بأني محقة

710
00:36:09,124 --> 00:36:12,335
. مثير للاعجاب, أخي كيفية تقبلك للعار هكذا

711
00:36:12,338 --> 00:36:14,023
.آمل بأنك لم تقض وقتاً طويلاً على الارض

712
00:36:14,026 --> 00:36:15,328
.يبدو بأنها جعلتك شخصاً لين

713
00:36:15,330 --> 00:36:17,664
(لوسي), انا فقط آمل بأن من سرق
...قلادتي

714
00:36:17,666 --> 00:36:20,374
.لن يأخذ وقتاً طويلا في أخذ مكاسبه منها

715
00:36:20,377 --> 00:36:22,502
...كلما كانت استعادتي لها, وأمساكي به أقرب"

716
00:36:22,504 --> 00:36:23,670
."كلما كان موعد رحيلي أقرب

717
00:36:23,672 --> 00:36:25,739
,اعتقد بأننا الاثنان

718
00:36:25,741 --> 00:36:27,207
.بقينا هُنا لفترة طويلة جداً

719
00:36:32,314 --> 00:36:34,581
.تنبيه القاتل و سارق القلادة

720
00:36:34,583 --> 00:36:36,216
,أهذا (جيل)

721
00:36:36,218 --> 00:36:37,651
مالك النادي الرياضي ؟

722
00:36:37,653 --> 00:36:38,652
.نعم

723
00:36:38,654 --> 00:36:39,786
.حسناً, سوف اعتقله

724
00:36:39,788 --> 00:36:41,087
وانت أجلب (تيو)

725
00:36:42,024 --> 00:36:44,163
.(جيل) ألقي بالحقيبة

726
00:36:54,712 --> 00:36:56,645
أين هي قلادتي ؟

727
00:36:56,648 --> 00:36:57,847
أين انا ؟

728
00:36:57,850 --> 00:36:59,639
من انتم ؟ أي قلادة ؟

729
00:36:59,641 --> 00:37:01,207
.التي سرقتها مني

730
00:37:01,209 --> 00:37:02,475
.انتظر

731
00:37:02,477 --> 00:37:04,077
أكان ذلك انت في الشارع ؟

732
00:37:04,079 --> 00:37:05,511
كيف وصلنا هنا ؟

733
00:37:05,514 --> 00:37:06,413
.لقد طِرنا

734
00:37:06,415 --> 00:37:08,048
.خلنا بأننا بحاجة لبعض الخصوصية

735
00:37:08,050 --> 00:37:09,916
من انت ؟

736
00:37:09,918 --> 00:37:12,233
.وانت, لقد اطلقت النار عليك

737
00:37:12,236 --> 00:37:14,128
.ومع ذلك فهو واقف امامك حي يرزق

738
00:37:14,131 --> 00:37:15,722
ذلك صادم, أليس كذلك ؟

739
00:37:15,725 --> 00:37:18,091
أنظر, لا أريد أي مشاكل ؟

740
00:37:18,093 --> 00:37:19,893
.سوف اشتري لك قلادة جديدة

741
00:37:19,895 --> 00:37:21,328
.لا, انظر اريد خاصتي

742
00:37:21,330 --> 00:37:23,511
أنها فقط قلادة
ما الأمر الجلل حولها ؟

743
00:37:23,514 --> 00:37:25,565
!لأن ابي اعطاني أياها

744
00:37:25,567 --> 00:37:26,900
أنظر

745
00:37:26,902 --> 00:37:29,628
.أخذ القلادة لم يكن جزء من خطتي

746
00:37:29,631 --> 00:37:32,542
اذن قد قمت بالتخطيط لقتل البشري الاخر ؟

747
00:37:32,545 --> 00:37:34,541
لا, ذلك كان خطأً, أيضاً

748
00:37:34,543 --> 00:37:36,009
.(إيدن) كان بمثابة إبني

749
00:37:36,011 --> 00:37:38,491
لقد تورطت في مشاكل مالية
,وقد فكرت في حل

750
00:37:38,494 --> 00:37:39,846
(إيدن) يخسر قتاله

751
00:37:39,848 --> 00:37:43,550
. نراهن على ذلك, قمنا برهان كبير

752
00:37:43,552 --> 00:37:44,918
.كلانا

753
00:37:44,920 --> 00:37:47,687
لكن المقاتل, لم يرد لعب ذلك الدور, أليس كذلك ؟

754
00:37:47,689 --> 00:37:50,716
قال بأنه يفضل الانسحاب منه
.عن خسارته بلا نبالة

755
00:37:50,719 --> 00:37:52,252
,ذهبت محاولاً أخافته

756
00:37:52,255 --> 00:37:53,488
,لكن (إيدن) تصدى لي

757
00:37:53,491 --> 00:37:56,329
لقد فزعت, اطلقت النار عليه

758
00:37:56,331 --> 00:37:58,632
حاولت جعلها وكأنها عملية سطو

759
00:37:58,634 --> 00:38:00,233
,فرأيتك حينها

760
00:38:00,235 --> 00:38:02,168
لم اعلم ما قد تراه
.أنا آسف

761
00:38:02,170 --> 00:38:04,704
.سوف اقوم بسؤالك للمرة الاخيرة

762
00:38:04,706 --> 00:38:06,436
... أين"

763
00:38:06,439 --> 00:38:08,038
"هي قلادتي ؟

764
00:38:08,041 --> 00:38:10,310
.أنها بالصالة الرياضية

765
00:38:10,312 --> 00:38:11,917
.أنها في مأمن عندي

766
00:38:11,920 --> 00:38:14,092
.لنعيده إلى الشاطئ

767
00:38:14,095 --> 00:38:16,696
.لحظة

768
00:38:16,699 --> 00:38:19,933
"اذن انت قتلت بما تدعي بأنه كـ"أبن

769
00:38:19,936 --> 00:38:21,554
لرفضه لعب دور

770
00:38:21,556 --> 00:38:23,356
.في خطتك

771
00:38:23,358 --> 00:38:25,992
.حسناً, هذا الشر بعينه

772
00:38:25,994 --> 00:38:29,129
,ويجب أن اعرف

773
00:38:29,131 --> 00:38:32,465
."لأنني "ملك الشر

774
00:38:34,036 --> 00:38:35,768
! لا ! لا

775
00:38:36,905 --> 00:38:38,505
! لقد فعلتها

776
00:38:41,134 --> 00:38:42,760
من أين أتى بحق الجحيم ؟

777
00:38:42,763 --> 00:38:45,711
.انا فعلتها, انا من قتل (إيدن سكوت)

778
00:38:45,714 --> 00:38:47,080
.أنا آسف, أنها غلطتي

779
00:38:47,082 --> 00:38:48,982
.انا قتلته

780
00:38:48,984 --> 00:38:51,241
.يبدو, كأعتراف بالنسبة لي

781
00:38:54,790 --> 00:38:56,456
.يبدو بأن رهاناتك قد أثمرت

782
00:39:05,467 --> 00:39:08,301
(لوسي), لماذا عدنا هُنا ؟

783
00:39:08,303 --> 00:39:10,503
.أنه وقت مغادرتنا

784
00:39:10,505 --> 00:39:13,239
.لقد بقينا على الارض وقتاً كافياً

785
00:39:13,241 --> 00:39:17,077
نعم, أترى ذلك ما أردت محادثتك
.عنه

786
00:39:18,714 --> 00:39:19,913
.انا لن اغادر

787
00:39:21,683 --> 00:39:23,249
ماذا ؟

788
00:39:23,251 --> 00:39:25,652
,أقول بأني قد لاحظت شيئاً هُنا

789
00:39:25,654 --> 00:39:28,088
.في مدينة الملائكة هذه

790
00:39:28,090 --> 00:39:31,391
.بأني لم اعد واحداً بعد الأن

791
00:39:33,962 --> 00:39:37,197
,وأذا كان هذا صحيحاً

792
00:39:37,199 --> 00:39:41,067
أذن لماذا ما زلت أحاول
أرضاء أبي ؟

793
00:39:41,069 --> 00:39:45,672
سنين لا تعد, قضيتها محكوماً علي
.في الجحيم

794
00:39:45,674 --> 00:39:48,741
ومع ذلك ما زلت احاول الحصول
,على استحسانه

795
00:39:48,744 --> 00:39:51,278
.ما زلت ألعب دور في مسرحيته

796
00:39:52,814 --> 00:39:55,148
. حسناً, ليس بعد الان, اخي

797
00:39:55,150 --> 00:39:59,853
لقد تخلى عني, لذا لم
!لا أتخلى عنه ايضاً

798
00:39:59,855 --> 00:40:03,790
أنه الوقت لكي أتقبل نفسي
...كما يراني الجميع

799
00:40:03,792 --> 00:40:05,992
"المتمرد"

800
00:40:05,994 --> 00:40:09,362
... وكما قالت لي أمرأة حكيمة ذات يوم

801
00:40:09,364 --> 00:40:11,898
"إذا كنت تريد التمرد حقاً, انتقل الى لوس انجلوس"

802
00:40:11,900 --> 00:40:13,133
.توقف

803
00:40:13,135 --> 00:40:16,703
(لوسيفر) بقدر ما تأثرت
,بمشاعرك

804
00:40:16,705 --> 00:40:18,171
.للأسف, الأجابة لا

805
00:40:18,173 --> 00:40:20,033
.انت قادم للجحيم معي

806
00:40:20,036 --> 00:40:21,636
.ولا نقاش في ذلك

807
00:40:23,645 --> 00:40:26,646
.نعم, أترى

808
00:40:26,648 --> 00:40:28,681
.هنا حيث تصبح الامور حماسية

809
00:40:28,683 --> 00:40:30,917
,لقد عقدنا اتفاقاً, أليس كذلك

810
00:40:30,919 --> 00:40:33,286
"للقيام بمعروف حتى يتم ذكرك به لاحقاً"

811
00:40:34,089 --> 00:40:36,055
.لاحقاً قد حانت الان

812
00:40:36,057 --> 00:40:37,991
.وطلبي بسيط للغاية

813
00:40:37,993 --> 00:40:39,592
.أتركني ورائك

814
00:40:39,594 --> 00:40:40,760
.تعلم بأنه لا يمكنني ذلك

815
00:40:40,762 --> 00:40:43,009
حسناً, أليس ذنباً على الملاك
ان يكسر نذراً ؟

816
00:40:43,012 --> 00:40:44,879
(لوسي)

817
00:40:46,902 --> 00:40:50,370
.أبانا سوف يكون غاضباً

818
00:40:50,372 --> 00:40:52,689
.وسوف تعاني من عذابه

819
00:40:52,692 --> 00:40:54,291
حسناً

820
00:40:56,311 --> 00:40:58,553
.عندها يعرف أين يجدني

821
00:41:13,261 --> 00:41:15,178
".هذا المكان قد يستفيد من "بيانو

822
00:42:20,262 --> 00:42:23,897
والى اللقاء في الحلقة 12

