﻿1
00:00:00,515 --> 00:00:02,758
سابقا في لوسيفر...
سأقوم بإزالة

2
00:00:02,759 --> 00:00:04,516
لعنة بيرس الخالدة

3
00:00:04,517 --> 00:00:05,584
لكي يمُت اخيراً

4
00:00:05,585 --> 00:00:06,872
سأطير إلى الجحيم ،

5
00:00:06,873 --> 00:00:10,522
وآخذ روح أخيك، واضعها في جسد شاغر

6
00:00:10,555 --> 00:00:12,825
هذا من شأنه أن يجعلك بريئا.

7
00:00:12,858 --> 00:00:14,292
(امانيديل) لطيف
لو كان لطيفا-

8
00:00:14,326 --> 00:00:17,563
لما تسلل من خلفي مع صديقتي

9
00:00:17,596 --> 00:00:21,233
متى سوف تفهمين
أننا كنا نحاول حمايتك؟

10
00:00:21,266 --> 00:00:22,835
أنا لا أصدقك.

11
00:00:22,868 --> 00:00:24,837
أعلم أن هذا أمر مخيف
، لكن يجب أن نبدأ

12
00:00:24,870 --> 00:00:26,271
في جحيمِك
-هنالك

13
00:00:26,304 --> 00:00:28,841
أشياء كثيرة يمكن
لأبانا ان يأخذها منك

14
00:00:28,874 --> 00:00:30,242
هنالك قنبلة

15
00:00:30,275 --> 00:00:31,109
اذا تحركوا سينفجر
الشيء بأكمله

16
00:00:31,143 --> 00:00:33,045
أردت فقط أن أقول شكرا مرة أخرى.

17
00:00:33,078 --> 00:00:35,047
لم اكن لأفعلها بدونك
-من دوني،

18
00:00:35,080 --> 00:00:37,049
لما كنتي في خطر بالمقام الاول.

19
00:00:37,082 --> 00:00:39,284
لو ماتت المحققة
لكان ذلك خطأي

20
00:00:39,317 --> 00:00:40,853
أعرف أنني وعدتك

21
00:00:40,886 --> 00:00:41,787
بمساعدتك في انهاء لعنتك

22
00:00:41,820 --> 00:00:44,156
لكننا نحتاج إلى حل
تحالفنا الغير المقدس.

23
00:00:44,189 --> 00:00:47,626
الخطر كبير جدا.

24
00:01:07,790 --> 00:01:09,758
سوف ارتديه

25
00:01:12,227 --> 00:01:15,864
سيداتي وسادتي ، (ازارا)!

26
00:01:48,130 --> 00:01:50,198
أوه ، يا إلهي ، (جيل)؟

27
00:01:50,232 --> 00:01:52,100
(جيل)
-ابقوا بالخلف، جميعاً ابقوا بالخلف

28
00:01:52,134 --> 00:01:53,836
جيل؟

29
00:01:53,869 --> 00:01:56,805
أوه ، جيل.

30
00:01:56,839 --> 00:01:58,006
جيل؟

31
00:01:58,040 --> 00:01:59,808
ساعدوني!

32
00:01:59,842 --> 00:02:01,243
ليساعدني احد!

33
00:02:01,276 --> 00:02:03,979
ليساعدني احد!

34
00:02:11,554 --> 00:02:14,823
لقد قررت أن أخرج
نفسي من تحت الاضواء.

35
00:02:14,857 --> 00:02:17,660
اضواء ابي ابي لأكون دقيقاً

36
00:02:17,693 --> 00:02:20,796
لذلك ، لا مزيد من محاولة قتل
بيرس للانتقام من والدك؟

37
00:02:20,829 --> 00:02:22,565
صحيح.

38
00:02:22,598 --> 00:02:24,500
أعني ، أن امر "علامة
كين" كان كئيبًا جدًا ،

39
00:02:24,533 --> 00:02:25,868
عدمي جداً.

40
00:02:25,901 --> 00:02:27,870
هناك طرق أفضل بكثير لقضاء وقتي.

41
00:02:27,903 --> 00:02:29,438
حقاً؟
-نعم

42
00:02:29,472 --> 00:02:32,341
حسناً، ربما استطيع ان
انتج مشروب البيرة الخاص بي

43
00:02:32,375 --> 00:02:35,378
آخذ دروس لرسم
الرسوم العارية

44
00:02:35,411 --> 00:02:38,347
اشتري سمكة القرش الاليفة
التي اردتها دائماً

45
00:02:38,381 --> 00:02:40,549
ربما انت تأخذ خطوة للوراء
بسبب الخوف من القنبلة

46
00:02:40,583 --> 00:02:44,353
التي هددت كلاًّ
منك و من (كلوي)

47
00:02:44,387 --> 00:02:45,354
لا تكوني سخيفة.

48
00:02:45,388 --> 00:02:47,490
نحن عُرضة لتتم مهاجمتنا
كل يوم يا دكتورة

49
00:02:47,523 --> 00:02:48,591
اعني، هذا كله جزء
من كوننا ابطال

50
00:02:48,624 --> 00:02:50,626
بالنسبة للناس.
-لا تفهمني بشكل خاطئ

51
00:02:50,659 --> 00:02:53,662
إذا كانت القنبلة من الرب
موجهة نحو  (كلوي) بسبب تحدّيك له

52
00:02:53,696 --> 00:02:56,465
فربّما من الجيد أنك تخليت عن هذا.

53
00:02:56,499 --> 00:02:58,501
حسناً، التخلّي كلمة قويّة جداً.

54
00:02:58,534 --> 00:02:59,702
انا فقط اقول،

55
00:02:59,735 --> 00:03:01,770
اننا في بعض الاحيان
نتجاوز حدود لا يجب تجاوزها

56
00:03:01,804 --> 00:03:04,507
وذلك يسبب بخلافات
مع اشخاص نهتم بهم

57
00:03:04,540 --> 00:03:05,574
انه من العدل

58
00:03:05,608 --> 00:03:08,511
ان نأخذ نصيبنا من
المسؤولية في الصراع ،

59
00:03:08,544 --> 00:03:12,648
حتى لو كان الشخص الآخر...
غير عقلاني إلى حد ما ،

60
00:03:12,681 --> 00:03:15,518
حتى شيطاني.

61
00:03:15,551 --> 00:03:16,785
في الواقع. لا يوجد خطب

62
00:03:16,819 --> 00:03:18,587
بإخماد نيران الخلاف.

63
00:03:18,621 --> 00:03:20,789
بالضبط.
-صحيح.

64
00:03:20,823 --> 00:03:23,726
ربما حتى إعتذر.
-حسناً، لا تجعلينا نُجَن

65
00:03:23,759 --> 00:03:27,796
ولكن ربما يمكنني التوقف
عن نخز الدب الذي هو أبي.

66
00:03:27,830 --> 00:03:30,399
ابتعد عنه لمدّة،اتعلمين؟

67
00:03:30,433 --> 00:03:32,435
اتوقف عن القلق

68
00:03:36,439 --> 00:03:40,943
أغمض عيني

69
00:03:40,976 --> 00:03:43,546
فقط للحظة

70
00:03:43,579 --> 00:03:45,848
وذهبت اللحظة...

71
00:03:47,550 --> 00:03:48,717
ماذا تريدين يا لوبيز؟

72
00:03:48,751 --> 00:03:51,954
اتعلم ، لقد لاحظت أنك
قد تكون حزيناً قليلاً.

73
00:03:51,987 --> 00:03:53,956
وبالتالي...

74
00:03:55,991 --> 00:03:57,526
لأُبهجك

75
00:03:57,560 --> 00:03:58,927
لا،هي ليست احذية جديدة
هي افضل من ذلك

76
00:03:58,961 --> 00:04:01,697
انه... صندوق اطراء.

77
00:04:01,730 --> 00:04:03,799
ذهبت بأرجاء مركز الشرطة
وطلبت من الجميع

78
00:04:03,832 --> 00:04:05,968
كتابة ملاحظة صغيرة إيجابية عنك.

79
00:04:06,001 --> 00:04:07,436
لماذا؟
-ل...

80
00:04:07,470 --> 00:04:09,004
كلما شعرت بالغبطة ،

81
00:04:09,037 --> 00:04:11,874
يمكنك سحب واحدة فقط
، وسوف تبهجك.

82
00:04:11,907 --> 00:04:16,945
على سبيل المثال
الآن سيكون وقت مناسب

83
00:04:18,714 --> 00:04:20,683
"بيرس لديه اذرع جميلة."

84
00:04:20,716 --> 00:04:23,652
حسنا ، اوافق على هذا
انت بالتأكيد تفعل

85
00:04:23,686 --> 00:04:26,522
"الملازم لديه اذرع عظيمة حقاً.

86
00:04:26,555 --> 00:04:28,857
صحيح مجدداً
ذراعين، اطرائين

87
00:04:28,891 --> 00:04:32,995
"بيرس...

88
00:04:33,028 --> 00:04:34,597
"هو...

89
00:04:34,630 --> 00:04:37,966
"ذكي جداً ، مضحك للغاية ،

90
00:04:38,000 --> 00:04:40,869
كريم ومذهل ".

91
00:04:40,903 --> 00:04:43,472
الآن هذا اطراء رائع.

92
00:04:43,506 --> 00:04:45,007
الورقة تقول انّ لدي
اذرع جميلة اليس كذلك؟

93
00:04:45,040 --> 00:04:47,876
لا ، لا ، لأن ذلك
سيكون محرجاً حقاً

94
00:04:47,910 --> 00:04:50,646
وغريبًا ، أنت وأنا هنا
نتحدث عن ذراع للمرة الثالثة.

95
00:04:50,679 --> 00:04:54,617
و... أحتاج أن أذهب
لأتأكد من شيء بالمختبر

96
00:04:54,650 --> 00:04:56,685
تمهلي،تمهلي

97
00:04:56,719 --> 00:04:58,487
كنت أحاول جاهدة أن اُبهج بيرس ،

98
00:04:58,521 --> 00:05:01,557
ولكنه في حالة تخبّط
من درجة اخرى!

99
00:05:01,590 --> 00:05:03,526
يجب أن تدخل هناك وتفعل شيئًا.

100
00:05:03,559 --> 00:05:05,794
حسنا... انا لا اعرف.

101
00:05:05,828 --> 00:05:08,030
ماذا؟ لما لا؟
-حسنا ، الامر فقط..

102
00:05:08,063 --> 00:05:11,500
بيرس ليس حقا معجب بي.

103
00:05:11,534 --> 00:05:12,901
حسنا ، هذه هي فرصتك لتغيير ذلك.

104
00:05:12,935 --> 00:05:16,004
أعني ، دان ، إذا كان
أي شخص آخر يعرف شعور

105
00:05:16,038 --> 00:05:17,906
الوجود في موقف سيء فهو أنت

106
00:05:17,940 --> 00:05:21,043
شكرا لكي
-لا ، ما أقصده هو انك تستطيع تفهّم ذلك،حسناً؟

107
00:05:21,076 --> 00:05:23,712
لأنك عندما تكون محبطاً
دائماً

108
00:05:23,746 --> 00:05:26,615
ما تسحب نفسك للقمة مجدداً

109
00:05:26,649 --> 00:05:29,918
انت شخص ايجابي من الدرجة الاولى

110
00:05:31,554 --> 00:05:34,022
حسنا. أعتقد أنني يمكن أن أحاول.

111
00:05:34,056 --> 00:05:35,658
حظاً موفقاَ.

112
00:05:35,691 --> 00:05:36,959
تستطيع فعل هذا

113
00:05:40,663 --> 00:05:42,665
كل ما نحن عليه هو
غبار في الريح...

114
00:05:46,935 --> 00:05:49,071
حسناً انا مشوشة قليلاً هنا

115
00:05:49,104 --> 00:05:51,840
احد الراقصات الاحتياطيات
كان ترتدي مثل (ازارا)؟

116
00:05:51,874 --> 00:05:53,542
نعم، انا ايضاً لا افهم ذلك

117
00:05:53,576 --> 00:05:54,910
عادةً لا يحدث هذا.
أعتقد

118
00:05:54,943 --> 00:05:57,746
كانت تتطلع ل...
-حسنا ، لكنك المدير ، صحيح؟

119
00:05:57,780 --> 00:05:58,747
روهان دوناهو ، نعم.

120
00:05:58,781 --> 00:05:59,748
اذاً، هنا الامر

121
00:05:59,782 --> 00:06:01,950
(ازارا) والراقصة الاحتياطية (جيل)

122
00:06:01,984 --> 00:06:04,653
قرروا تبديل المواقف
في اللحظة الأخيرة.

123
00:06:04,687 --> 00:06:06,822
ربما شعرت أن العرض كان مملا.

124
00:06:06,855 --> 00:06:08,691
يجب عليك أن تسألي (ازارا)
للحصول على التفاصيل.

125
00:06:08,724 --> 00:06:10,693
لقد اعدناها للفندق
بأسرع وقت ممكن

126
00:06:10,726 --> 00:06:12,961
اذاً هذه كانت اوّل
مرّة تُبدّل فيها؟

127
00:06:12,995 --> 00:06:15,097
نعم ، لم تقل أي شيء
لأي شخص من الطاقم

128
00:06:15,130 --> 00:06:17,700
باستثناء (جيل) ، بالطبع.

129
00:06:17,733 --> 00:06:20,969
ولم يعلم احد ، هذا يعني أن
(ازارا) كانت الهدف المقصود.

130
00:06:21,003 --> 00:06:22,571
دعنا لا نقفز
إلى أي استنتاجات

131
00:06:22,605 --> 00:06:23,839
حتّى نستكشف جميع الزوايا

132
00:06:23,872 --> 00:06:25,574
لا نعرف إن كان أحدهم مستهدفًا.

133
00:06:25,608 --> 00:06:26,575
ربما كان حادثاً.

134
00:06:26,609 --> 00:06:27,676
لم يكن

135
00:06:27,710 --> 00:06:30,979
هذا قطعة احترافية جداً
من الالعاب النارية

136
00:06:31,013 --> 00:06:32,381
من بعيد: "أوه!"

137
00:06:32,415 --> 00:06:33,782
من  قريب: "آه!"

138
00:06:33,816 --> 00:06:34,850
الألعاب النارية لم تكن حتى

139
00:06:34,883 --> 00:06:35,784
جزء من عرض (ازارا).

140
00:06:35,818 --> 00:06:37,786
ناهيك عن تصويبها
مباشرة على بقعتها

141
00:06:37,820 --> 00:06:39,788
هل هذا يعني أننا سنلغي
جولات آسيا وأوروبا؟

142
00:06:39,822 --> 00:06:43,125
دعونا لا نفزع إلى أن
نعرف بالضبط ما حدث هنا.

143
00:06:43,158 --> 00:06:44,860
(جيل) ماتت يا روهان

144
00:06:44,893 --> 00:06:46,695
وكان من المفترض أن تكون (ازارا)

145
00:06:46,729 --> 00:06:49,998
نعم ، مما يعني أن القاتل الغامض
سيحاول على الأرجح مرة أخرى.

146
00:06:50,032 --> 00:06:51,900
ومره اخرى،

147
00:06:51,934 --> 00:06:54,002
حتى يتم القيام بالمجزرة

148
00:06:54,036 --> 00:06:55,604
اتحدث حسب الاحصائيات

149
00:06:55,638 --> 00:06:56,705
هو محق
حسناً

150
00:06:56,739 --> 00:06:57,806
ما دامت (ازارا)  تحت الاضواء

151
00:06:57,840 --> 00:06:59,141
فهي في خطر

152
00:06:59,174 --> 00:07:00,609
نعم

153
00:07:00,643 --> 00:07:02,811
ان تكون تحت الاضواء خطر

154
00:07:02,845 --> 00:07:04,146
من انا امازح.

155
00:07:04,179 --> 00:07:05,013
أنا لست قلقاً.

156
00:07:05,047 --> 00:07:06,715
لن اكون قادر ابداً على إبعاد نفسي

157
00:07:06,749 --> 00:07:08,751
من أضواء والدي ، ولكن...

158
00:07:10,653 --> 00:07:13,121
بمكنني إبعاد المحققة من اضوائي.

159
00:07:13,155 --> 00:07:14,857
وان اركز على الآخرين.

160
00:07:14,890 --> 00:07:16,659
ماذا؟
عن ماذا تتحدث؟

161
00:07:16,692 --> 00:07:18,026
لا شيئ.

162
00:07:18,060 --> 00:07:19,728
سوف تشكريني لاحقا.

163
00:07:21,914 --> 00:07:29,606
ترجمة : انس ياسين
</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

164
00:07:30,121 --> 00:07:32,656
اذاً أنت الحارس
الشخصي ل(ازارا) ، اليس كذلك؟

165
00:07:32,690 --> 00:07:33,824
الآن ، انا دائماً ما كان لدي اهتمام

166
00:07:33,857 --> 00:07:35,959
في أعمال الحماية الشخصية يا روب.

167
00:07:35,993 --> 00:07:37,961
بوب.
بوب ، صحيح

168
00:07:37,995 --> 00:07:39,096
هل هذا اختصار لـ "روبرت"؟

169
00:07:39,129 --> 00:07:40,564
لا.

170
00:07:40,598 --> 00:07:41,765
مذهل.

171
00:07:41,799 --> 00:07:43,567
من الرائع أن اتعرف عليك هكذا

172
00:07:43,601 --> 00:07:45,869
آمالك ، أحلامك.

173
00:07:47,004 --> 00:07:48,972
وانت تتمرن ايضاً

174
00:07:49,006 --> 00:07:50,073
هل انت قادم؟

175
00:07:50,107 --> 00:07:52,610
لا ، أنا لست مهتمًا بكي حقًا

176
00:07:52,643 --> 00:07:54,077
وبما تفعلين. أعتقد أنني سأبقى هنا

177
00:07:54,111 --> 00:07:55,846
{\pos(190,230)}
وادردش مع صديقي الجديد ، روب.

178
00:07:55,879 --> 00:07:56,980
بوب.
بوب.

179
00:07:57,014 --> 00:07:58,382
صحيح، بوب.

180
00:07:58,416 --> 00:07:59,717
معجب كبير ب (بوبي) الكبير هنا.

181
00:07:59,750 --> 00:08:01,151
في الواقع ، إذا كان
شخص ما يتساءل عن

182
00:08:01,184 --> 00:08:05,623
{\pos(190,230)}
قائمة الأشخاص المفضلين لدي
، قد يكون بوب في القمة.

183
00:08:05,656 --> 00:08:06,857
حقاً؟

184
00:08:06,890 --> 00:08:08,125
أوه ، بالتأكيد.

185
00:08:09,627 --> 00:08:12,396
يجب أن نذهب للأعلى

186
00:08:14,698 --> 00:08:17,935
شكراً لك يا بوبي

187
00:08:17,968 --> 00:08:20,804
اعتقدت انّ نجوم الروك
يحصلون على افضل حشيش

188
00:08:20,838 --> 00:08:22,606
هذه ميرمية

189
00:08:22,640 --> 00:08:25,743
بعد ما حدث لجيل ،
أنا ابخّر مساحتي

190
00:08:25,776 --> 00:08:27,611
و قلبي.

191
00:08:27,645 --> 00:08:28,579
ورئتي

192
00:08:28,612 --> 00:08:29,813
إنه في الواقع يغير
التكوين الأيوني

193
00:08:29,847 --> 00:08:31,148
{\pos(190,230)}
من الهواء ويقلل

194
00:08:31,181 --> 00:08:33,617
{\pos(190,230)}
استجابة الجسم للضغط في
الأحداث المأساوية.

195
00:08:33,651 --> 00:08:34,752
يا له من تعاطف

196
00:08:34,785 --> 00:08:35,786
من واحدة بهذا الشباب

197
00:08:35,819 --> 00:08:37,020
أخبرني المزيد من فضلك.

198
00:08:37,054 --> 00:08:39,423
{\pos(190,230)}
هل يمكنك التفكير في
أي شخص ربما أراد أن يؤذيك؟

199
00:08:39,457 --> 00:08:41,425
{\pos(190,230)}
يجب ان تتفقدي وسائل
التواصل الاجتماعي لأزارا

200
00:08:41,459 --> 00:08:43,160
الكثير من المهووسين المجانين.

201
00:08:43,193 --> 00:08:44,628
احبك يا (سيسي)

202
00:08:44,662 --> 00:08:46,163
وهي تقوم بصنع عصير برتقال بالكركم مذهل

203
00:08:47,731 --> 00:08:49,667
{\pos(190,230)}
انتظري ، بالتحدث عن الرجال

204
00:08:49,700 --> 00:08:51,935
{\pos(190,230)}
كان هناك شخص واحد يهددني.

205
00:08:51,969 --> 00:08:53,737
{\pos(190,230)}
أعني ، لم آخذها على
محمل الجد في ذلك الوقت

206
00:08:53,771 --> 00:08:55,439
لأنه نوعاً ما "ديفا"
<font color="#80ffff">ديفا: رجل يتصرف كالنساء ويخلق دراما بدون سبب ومتطلب عاطفياً</font>

207
00:08:55,473 --> 00:08:57,174
باتريك.
باتريك.

208
00:08:57,207 --> 00:08:58,842
ومن قد يكون باتريك؟

209
00:08:58,876 --> 00:09:00,678
مغنيي الاحتياطي السابق.

210
00:09:00,711 --> 00:09:02,446
شخص متطلب جداً

211
00:09:02,480 --> 00:09:05,449
{\pos(190,230)}
طرده روهان الاسبوع الماضي
وكما قلت،هو محب للدراما

212
00:09:05,483 --> 00:09:06,784
لكنه قال شيئا

213
00:09:06,817 --> 00:09:07,818
{\pos(190,230)}
كـ..

214
00:09:07,851 --> 00:09:10,854
{\pos(190,230)}
"آمل أن تموت ازارا
ميتة مؤلمة ومريعة."

215
00:09:10,888 --> 00:09:11,922
نعم

216
00:09:14,958 --> 00:09:16,694
افترض انّ هذا يستحق نظرة

217
00:09:30,107 --> 00:09:32,676
{\pos(190,230)}
(مايز)، هذه انا

218
00:09:32,710 --> 00:09:33,844
ليندا.

219
00:09:35,979 --> 00:09:38,682
بحقّك يا (مايز)، انا

220
00:09:38,716 --> 00:09:43,821
{\pos(190,230)}
أحضرت لكي هدية لدفن الأحقاد.

221
00:09:43,854 --> 00:09:47,791
{\pos(190,230)}
لا أريد أن أفقدك يا مايز

222
00:09:47,825 --> 00:09:50,728
وانا..

223
00:09:50,761 --> 00:09:52,996
لقد فقدت امانيديل.

224
00:09:53,030 --> 00:09:56,534
لا يوجد رجل يستحق ما بيننا.

225
00:09:58,736 --> 00:10:01,204
{\pos(190,230)}
من فضلك ، فقط اسمعيني

226
00:10:19,890 --> 00:10:22,926
{\pos(190,230)}
أعذرونا ، أعتقد أننا في
غرفة التحقيق الخاطئة.

227
00:10:22,960 --> 00:10:24,127
انت تبحث عن (باتريك ماننغ)؟

228
00:10:24,161 --> 00:10:25,929
نعم

229
00:10:25,963 --> 00:10:27,998
انه انا يا عزيزي
-عجباً

230
00:10:28,031 --> 00:10:30,133
{\pos(190,230)}
أرى انّ شخصًا سرق
بعض من أضواء ازارا

231
00:10:30,167 --> 00:10:32,770
{\pos(190,230)}
وملابسها كمقابل لإنهاء عمله

232
00:10:32,803 --> 00:10:33,871
{\pos(190,230)}
لماذا انا هنا؟

233
00:10:33,904 --> 00:10:35,205
{\pos(190,230)}
انا سوف اسأل الاسئلة يا (باتي)

234
00:10:35,238 --> 00:10:38,008
لقد عرفت دائمًا أن
(شير) كانت مشاكسة.

235
00:10:38,041 --> 00:10:40,143
{\pos(190,230)}
أنا دونوفان ماكان
، محامي باتريك.

236
00:10:40,177 --> 00:10:42,746
{\pos(190,230)}
اذن لماذا هو هنا؟

237
00:10:42,780 --> 00:10:43,881
نحن نعتقد أن باتريك قام

238
00:10:43,914 --> 00:10:46,016
بمحاولة لسلب حياة (ازارا)
الليلة الماضية.

239
00:10:46,049 --> 00:10:48,118
قتل راقصة احتياطاً
عن طريق الخطأ

240
00:10:48,151 --> 00:10:49,152
ماذا تقولين؟
- نحن نعرف انّك ما زلت

241
00:10:49,186 --> 00:10:51,021
تملك تصريح مرور لوراء الكواليس

242
00:10:51,054 --> 00:10:52,222
مما يعني قدرة
على الوصول ودافع.

243
00:10:52,255 --> 00:10:53,824
نعم ، انتقام بدم بارد

244
00:10:53,857 --> 00:10:54,892
بسبب طردك مؤخراً

245
00:10:54,925 --> 00:10:55,959
طردي؟

246
00:10:55,993 --> 00:10:57,127
هذا جنون

247
00:10:57,160 --> 00:10:58,328
{\pos(190,220)}
إذن أنت تقول أنك لم تحاول

248
00:10:58,361 --> 00:11:00,063
قتل ازارا بشكل مثير للاعجاب؟

249
00:11:00,097 --> 00:11:00,964
بالطبع لا.

250
00:11:00,998 --> 00:11:01,965
هل أكرهها؟

251
00:11:01,999 --> 00:11:02,833
نعم

252
00:11:02,866 --> 00:11:04,868
كان من الصعب العمل لتلك العاهرة

253
00:11:04,902 --> 00:11:06,904
الساعات الطويلة،
عدم الحصول على اي فضل

254
00:11:06,937 --> 00:11:08,305
{\pos(190,220)}
لكنها لم تطردني

255
00:11:08,338 --> 00:11:09,807
{\pos(190,220)}
انا استقلت

256
00:11:09,840 --> 00:11:10,974
هذه ليست القصة
التي يخبرها راقصاتها

257
00:11:11,008 --> 00:11:13,176
{\pos(190,220)}
أراهن بذلك، هؤلاء المتملقون
سيقولون اي شيء

258
00:11:13,210 --> 00:11:14,778
{\pos(190,220)}
لحماية غرورها الهش

259
00:11:14,812 --> 00:11:17,314
حسنا ، باتريك.
(باتي).

260
00:11:17,347 --> 00:11:19,583
إذا لم ترغب في موت ازارا
اخبرني

261
00:11:19,617 --> 00:11:22,052
ماذا كنت تريد؟

262
00:11:22,085 --> 00:11:25,923
انْ اكون ازارا

263
00:11:25,956 --> 00:11:27,591
لكن بنسختي الخاصة

264
00:11:27,625 --> 00:11:29,326
نسخة أفضل.

265
00:11:29,359 --> 00:11:32,596
وهذا هو السبب في أنني لم
أكن أرغب في موتها أبدًا.

266
00:11:32,630 --> 00:11:37,167
كيف يمكنني التنافس
معها إذا كانت جثّة؟

267
00:11:37,200 --> 00:11:39,603
نعم

268
00:11:42,973 --> 00:11:44,842
أين كنت الليلة الماضية؟

269
00:11:44,875 --> 00:11:46,143
على المسرح.

270
00:11:46,176 --> 00:11:49,212
اقوم بأداء في ملجأ "ويهو"

271
00:11:49,246 --> 00:11:52,115
بعد ذلك ، التف الجمهور حولها
في موقف السيارات

272
00:11:52,149 --> 00:11:53,216
الثلاثاء اصبح الجمعة الجديد

273
00:11:53,250 --> 00:11:54,952
{\pos(190,220)}
الآن بما انّ (باتي) يقوم بدور ازارا

274
00:11:54,985 --> 00:11:57,254
{\pos(190,220)}
اسألوا بالارجاء

275
00:11:57,287 --> 00:11:58,856
هذا لطيف جداً

276
00:11:58,889 --> 00:12:00,824
دونوفان كان على حق
حول الليلة الماضية.

277
00:12:00,858 --> 00:12:02,225
لقد كان الوضع جنونياً
في الملجأ

278
00:12:02,259 --> 00:12:06,363
{\pos(190,220)}
الجميع يريد بعض من ازارا النسخة الثانية

279
00:12:06,396 --> 00:12:08,832
{\pos(190,220)}
أنت لن تصدق الطامحين المهووسين.

280
00:12:08,866 --> 00:12:11,635
{\pos(190,220)}
محزن
-انه محزن

281
00:12:11,669 --> 00:12:14,104
لدى ازارا متابعين اكثر من البابا

282
00:12:14,137 --> 00:12:17,040
"أنتِ حياتي ، سأفعل
أي شيء لمقابلتك.

283
00:12:17,074 --> 00:12:18,175
حرفيا أي شيء ".

284
00:12:18,208 --> 00:12:21,645
{\pos(190,220)}
يا إلهي ، لا أستطيع أن أفكر
في أي شخص يهمني بهذا القدر.

285
00:12:21,679 --> 00:12:25,382
باستثناء الانسة لوبيز.

286
00:12:25,415 --> 00:12:26,116
اعظم عالمة في الطب

287
00:12:26,149 --> 00:12:28,418
الشرعي في العالم

288
00:12:28,451 --> 00:12:30,320
يا الهي.

289
00:12:30,353 --> 00:12:32,389
هذا لطيف جدا.

290
00:12:32,422 --> 00:12:34,324
انتظر. هل انا فوتت عيد ميلادي؟

291
00:12:34,357 --> 00:12:37,327
حسنا ، كل يوم احتفال
عندما تكوني بالارجاء يا عزيزتي.

292
00:12:40,898 --> 00:12:42,065
على أي حال.

293
00:12:42,099 --> 00:12:45,268
عندما لا يُرَد للناس
المهووسين حُبّهم

294
00:12:45,302 --> 00:12:47,070
في بعض الأحيان ينجرفون.

295
00:12:47,104 --> 00:12:48,405
حسناً، لقد قرأتهم جميعاً

296
00:12:48,438 --> 00:12:50,874
وعلى مقياس من #انا_احبك_ازارا

297
00:12:50,908 --> 00:12:52,876
إلى #اريد_ان_اعيش_في_طُحالك

298
00:12:52,910 --> 00:12:54,411
هناك زليون مشتبه به

299
00:12:54,444 --> 00:12:56,880
زليون وواحد اذا حسبتيني

300
00:12:56,914 --> 00:12:58,381
لم تكن على علم بها
حتى هذه القضية.

301
00:12:59,116 --> 00:13:00,450
حسنا اذكر اغنيتك المفضلة لها

302
00:13:00,483 --> 00:13:02,920
حسنًا ، هناك الكثير.

303
00:13:02,953 --> 00:13:04,888
على أي حال ، نحن لا
نبحث فقط عن معجب مجنون ،

304
00:13:04,922 --> 00:13:07,891
{\pos(190,220)}
نحن بحاجة إلى شخص
لديه تصريح دخول كامل.

305
00:13:07,925 --> 00:13:09,426
{\pos(190,220)}
حسنا ، مساعدة ازارا
سمحت لي أن تحقق من

306
00:13:09,459 --> 00:13:11,695
{\pos(190,220)}
جميع حسابات وسائل
التواصل الاجتماعية الخاصة بها.

307
00:13:11,729 --> 00:13:14,097
وعلى ما يبدو ، أجرت مسابقة
عبر الإنترنت الأسبوع الماضي.

308
00:13:14,131 --> 00:13:18,168
{\pos(190,220)}
الفائز يربح تذكرة مميزة
لعرضها في هوليوود

309
00:13:18,201 --> 00:13:21,171
تعرفِ على الفائز: بيني باركر.

310
00:13:21,204 --> 00:13:24,207
وهذه بعض من تغريداته.

311
00:13:24,241 --> 00:13:26,710
: "لا أستطيع انتظار
أن يصبح حبنا حقيقيًا".

312
00:13:26,744 --> 00:13:29,446
"سأجعلك تشعرين بنفس الطريقة."

313
00:13:29,479 --> 00:13:31,915
"أنت وأنا سوف نكون
معا إلى الأبد."

314
00:13:31,949 --> 00:13:33,717
رقيق

315
00:13:33,751 --> 00:13:35,452
يبدو وكأن
الأمير الجذاب

316
00:13:35,485 --> 00:13:38,121
يحتاج إلى بعض الاهتمام
من شرطة لوس انجليس.

317
00:13:38,155 --> 00:13:39,957
صحيح

318
00:13:39,990 --> 00:13:41,391
شكرا لك آنسة لوبيز.

319
00:13:41,424 --> 00:13:43,226
انا اعني...

320
00:13:47,230 --> 00:13:50,133
(بولين) المسكينة

321
00:13:50,167 --> 00:13:51,234
بولين؟

322
00:13:51,268 --> 00:13:54,004
صديقتي التي تعمل في مكتب
الاستلام في مركز الشرطة.

323
00:13:54,037 --> 00:13:55,305
أنا أساعدها لتتجاوز انفصال سيء

324
00:13:55,338 --> 00:13:58,041
لقد اصبحنا على مقربة
من البارحة

325
00:13:58,075 --> 00:14:00,377
صحيح

326
00:14:00,410 --> 00:14:02,112
أنا أعرف ما تفعله.

327
00:14:04,181 --> 00:14:07,084
القنبلة جعلتك تدرك
مدى خطر هذه الوظيفة

328
00:14:07,117 --> 00:14:09,152
وأنه انا وانت يمكن أن
نفقد بعضنا البعض.

329
00:14:09,186 --> 00:14:10,353
في أي وقت.

330
00:14:10,387 --> 00:14:11,955
لذلك أنت تركز على الآخرين ،

331
00:14:11,989 --> 00:14:13,223
أنت تبقي مسافة بيننا

332
00:14:13,256 --> 00:14:15,192
كوسيلة لحماية نفسك.

333
00:14:15,225 --> 00:14:16,359
وأنت تعرف ماذا يا (لوسيفر)؟

334
00:14:16,393 --> 00:14:17,494
هذا لا بأس به.

335
00:14:17,527 --> 00:14:19,963
إذا كنت بحاجة إلى "عكس ما تفعله أوبرا" لي

336
00:14:19,997 --> 00:14:21,264
فقط لتشعر أقل خوفا ،

337
00:14:21,298 --> 00:14:23,433
اذاً بكل صدق،
فلتفعل ما تريد

338
00:14:23,466 --> 00:14:26,369
ماذا؟
انا لست خائف.

339
00:14:26,403 --> 00:14:28,438
انا فقط لاحظت
انني كنت افتقر للبصيرة مؤخراً

340
00:14:28,471 --> 00:14:30,207
فلما لا انشر بعض الحب؟

341
00:14:30,240 --> 00:14:32,075
أعني ، كل شخص يستحق
القليل من لوسيفر.

342
00:14:32,109 --> 00:14:33,210
كم أنت كريم

343
00:14:33,243 --> 00:14:34,244
شكرا جزيلا.

344
00:14:34,277 --> 00:14:36,980
من بعدي

345
00:14:39,549 --> 00:14:43,386
بيني باركر ، شرطة لوس أنجلوس.

346
00:14:43,420 --> 00:14:45,255
يبدو أنني لست الوحيد
الذي يتجاهلك.

347
00:14:45,288 --> 00:14:48,191
ربما أنتِ لستِ مثيرة
للاهتمام يا محققة

348
00:14:48,225 --> 00:14:51,294
بيني؟

349
00:15:02,239 --> 00:15:03,773
بيني.

350
00:15:07,144 --> 00:15:09,446
حسنًا ، تحدث عن طريق مسدود.
<font color="#80ffff">Dead end: تعني "حرفياً" نهاية ميّتة</font>

351
00:15:13,251 --> 00:15:17,520
"فن ازارا يحتفل بالحياة.
أنا شوهته بالموت.

352
00:15:17,554 --> 00:15:19,422
"ليس لدي الحق في
البقاء في عالمها.

353
00:15:19,456 --> 00:15:21,391
"كنت أعيش من أجل ازارا.

354
00:15:21,424 --> 00:15:24,661
"الآن أموت من أجلها.

355
00:15:24,694 --> 00:15:27,397
بيني ".

356
00:15:27,430 --> 00:15:28,398
عجباً

357
00:15:28,431 --> 00:15:31,234
آمل أن لا يحبني احد بهذا القدر.

358
00:15:31,268 --> 00:15:33,336
إذن ، هل أكد الفحص
الطبي انه انتحار؟

359
00:15:33,370 --> 00:15:34,671
ما زلت اقوم بتقرير التشريح

360
00:15:34,704 --> 00:15:36,406
لكن زجاجة الحبوب المنومة

361
00:15:36,439 --> 00:15:38,408
وجدت في يده ، نصف فارغة.

362
00:15:38,441 --> 00:15:41,344
نعم وبأخذ تصريحه بالدخول
بالحسبان هذا يعني انّه كان لديه دخول

363
00:15:41,378 --> 00:15:42,445
نعم ، هذا يعني أن بيني

364
00:15:42,479 --> 00:15:44,281
كان لديه الكثير من الوقت والفرص

365
00:15:44,314 --> 00:15:45,648
لزرع الألعاب النارية
التي قتلت جيل.

366
00:15:45,682 --> 00:15:49,186
الانتحار المعتاد بسبب
الشعور بالذنب بعد القتل

367
00:15:49,219 --> 00:15:51,154
معتاد بشكل غريب
اذا ما سألتيني

368
00:15:51,188 --> 00:15:52,956
انظروا ما وصل للتو

369
00:15:52,990 --> 00:15:55,258
من يريد قميصاً؟
ها أنت ذا.

370
00:15:55,292 --> 00:15:57,427
وواحد لك
-لطيف

371
00:15:57,460 --> 00:15:59,462
واحد لك.

372
00:15:59,496 --> 00:16:02,565
بالتأكيد لك

373
00:16:02,599 --> 00:16:04,434
ما لا يمكنك إصلاحه
زيّنه، هل أنا محق؟

374
00:16:06,603 --> 00:16:07,737
الانسة لوبيز.

375
00:16:09,772 --> 00:16:11,341
ما هو كل هذا؟

376
00:16:11,374 --> 00:16:12,475
ملابس من"ازارا"

377
00:16:12,509 --> 00:16:14,177
هدايا شكر لحلّكم القضية

378
00:16:14,211 --> 00:16:15,445
على ما يبدو ،كانت
ستأتي شخصياً

379
00:16:15,478 --> 00:16:16,746
لكنها مشغولة بالتمرين

380
00:16:16,779 --> 00:16:18,581
لعرضها المعاد تعيينه
في ال "بول"

381
00:16:18,615 --> 00:16:20,317
حسنا ، من الناحية الفنية
، فإن القضية ليست مغلقة

382
00:16:20,350 --> 00:16:22,652
حتى نحصل على تقرير التشريح النهائي.
بالضبط.

383
00:16:22,685 --> 00:16:25,422
وحتى ذلك الحين ، هو من الاختصاص
القضائي لشرطة لوس انجيلوس

384
00:16:25,455 --> 00:16:26,589
مما يعني عدم وجود عروض.

385
00:16:26,623 --> 00:16:28,358
حسنًا ، أخشى أن عليكي
قول ذلك

386
00:16:28,391 --> 00:16:29,726
لرئيس مفوض الشرطة
لأنه على ما يبدو ،

387
00:16:29,759 --> 00:16:32,262
انه و"ازارا" رفقاء في لعبة البوكر
كل ذلك تم حلّه

388
00:16:32,295 --> 00:16:34,497
اوه مرحباً

389
00:16:34,531 --> 00:16:36,633
تمثال ازارا المهتز

390
00:16:39,236 --> 00:16:42,239
من يستحق هذا الصغير

391
00:16:43,273 --> 00:16:45,675
صديقي الجيد،

392
00:16:45,708 --> 00:16:48,745
السيد الناطور

393
00:16:48,778 --> 00:16:50,747
هذا يجب ان يبهجك

394
00:16:50,780 --> 00:16:53,216
اعتقد انكِ ستكونين فخورة جداً

395
00:16:53,250 --> 00:16:56,519
أجبرت نفسي على التحدث
إلى زميل في العمل

396
00:16:56,553 --> 00:16:57,687
لديه رائحة فم فظيعة

397
00:16:57,720 --> 00:16:59,456
ربما كان ذلك لبضع دقائق ،

398
00:16:59,489 --> 00:17:01,791
ولكن بدا وكأنه عقد من الزمان.

399
00:17:01,824 --> 00:17:06,363
مرحباً ، أحاول أن
أثني على شخصيتي.

400
00:17:07,730 --> 00:17:10,633
من الواضح أن هناك
شيئًا يدور في ذهنك.

401
00:17:10,667 --> 00:17:12,535
هيا،انا اسمعك تماماً

402
00:17:12,569 --> 00:17:15,238
انا اسفة جداً

403
00:17:15,272 --> 00:17:18,408
لكنك تدفعين لي لكي اسمعك

404
00:17:18,441 --> 00:17:20,643
نعم. لكن السبب بأكمله في وجودي هنا

405
00:17:20,677 --> 00:17:23,780
هو ان اتعلم ان اكون
أقل انانية

406
00:17:23,813 --> 00:17:26,083
حسناً

407
00:17:27,384 --> 00:17:28,818
حسنا، لا بأس

408
00:17:28,851 --> 00:17:33,356
أنا ، أنا فقط أواجه
نزاعاً صغيراً

409
00:17:33,390 --> 00:17:35,725
مع ، مع صديقة لي.

410
00:17:35,758 --> 00:17:39,462
نزاع؟ هذا تخصصي.

411
00:17:39,496 --> 00:17:42,799
وسيطة للنزاعات،اعني

412
00:17:42,832 --> 00:17:44,467
دعيني اساعدك.

413
00:17:44,501 --> 00:17:46,069
هذا لطيف للغاية.

414
00:17:46,103 --> 00:17:47,670
هذا عرض جميل لكن

415
00:17:47,704 --> 00:17:50,840
اعرف. واشعر بغرابة جداً

416
00:17:50,873 --> 00:17:53,076
أشعر أنني بحالة جيدة
، كما لو أنني عائمة

417
00:17:53,110 --> 00:17:54,811
على الرغم من أن ذلك قد يكون بسبب...

418
00:17:54,844 --> 00:17:58,047
الكؤوس الثلاثة من الكحول
التي شربتها على الغداء

419
00:17:59,482 --> 00:18:01,351
اذاً ، نعم؟

420
00:18:03,520 --> 00:18:05,488
يا إلهي. كلوي

421
00:18:05,522 --> 00:18:06,789
حسنا ، هل تعرفين
كيف انّكي فكّرتي

422
00:18:06,823 --> 00:18:08,825
بأن انتحار معجب ازارا الكبير

423
00:18:08,858 --> 00:18:10,560
كان منظم و وغريب قليلاً؟

424
00:18:11,628 --> 00:18:13,496
لقد ربحت للتو

425
00:18:13,530 --> 00:18:15,098
جائزة افضل حدس
لهذه الالفية

426
00:18:15,132 --> 00:18:17,300
إذاً ، بيني ليس الرجل المطلوب؟
لا.

427
00:18:17,334 --> 00:18:20,570
توفي بيني في اليوم الذي سبق
انفجار الألعاب النارية.

428
00:18:20,603 --> 00:18:23,306
إذن (بيني) ليس قاتلنا.

429
00:18:23,340 --> 00:18:25,408
إنه أول ضحية قتل لدينا.

430
00:18:25,442 --> 00:18:28,578
لذلك تم تنظيم انتحار
بيني قبل الهجوم في "بول".

431
00:18:28,611 --> 00:18:30,713
نعم،محاولة توريط شخص
لإخفاء اثار القاتل الحقيقي

432
00:18:30,747 --> 00:18:33,116
مما يعني تخطيط جريمة كبير

433
00:18:33,150 --> 00:18:35,385
وأن ازارا لا تزال في خطر جاد.

434
00:18:35,418 --> 00:18:36,419
القاتل لا يزال بالخارج.

435
00:18:36,453 --> 00:18:37,454
بالضبط.

436
00:18:37,487 --> 00:18:39,322
الفائزة هذا الشهر هي...
<font color="#80ffff">"جائزة موظف الشهر"</font>

437
00:18:39,356 --> 00:18:42,625
بولين

438
00:18:42,659 --> 00:18:44,627
وأعتقد أننا يمكن أن
نتفق جميعا على أن بولين

439
00:18:44,661 --> 00:18:46,763
تستحق مكانها تحت الاضواء

440
00:18:46,796 --> 00:18:48,398
أكثر بكثير من الآخرين.

441
00:18:48,431 --> 00:18:49,866
لذلك إذا كنتم ترغبون جميعاً

442
00:18:49,899 --> 00:18:52,902
برفع كأس ل"بولين"

443
00:18:52,935 --> 00:18:56,839
يعرف لوسيفر انها موظفة مؤقتة، أليس كذلك؟

444
00:18:56,873 --> 00:19:00,877
نعم ، فقط أخبريه بأن
يقابلني في السيارة. حسنا.

445
00:19:05,682 --> 00:19:07,450
لا أعرف بالضبط ما الذي تمر به ،

446
00:19:07,484 --> 00:19:08,551
لكنني مررت بذلك

447
00:19:08,585 --> 00:19:10,887
في الواقع على هذا المقعد تماماً

448
00:19:10,920 --> 00:19:12,522
هل فعلت يا اسبينوزا؟

449
00:19:12,555 --> 00:19:14,757
أنت تعرف ، قد يساعد
التحدث عن ذلك.

450
00:19:14,791 --> 00:19:16,459
أنت تعرف ،الفضفضة لشخص ما.

451
00:19:16,493 --> 00:19:18,461
أعني ، هذا ما...
هذا ما فعلته.

452
00:19:18,495 --> 00:19:20,897
الآن كل شيء قادم ل (دان)

453
00:19:20,930 --> 00:19:23,533
لا، حقاً يا رجل
انا سعيد

454
00:19:23,566 --> 00:19:25,568
أنت تعرف ، أنا على
استعداد لبدء المواعدة.

455
00:19:25,602 --> 00:19:27,136
تباً، حتى انا وانت اصدقاء

456
00:19:29,672 --> 00:19:31,408
اكثر صداقة من قبل

457
00:19:34,911 --> 00:19:36,779
أعتقد أنني يمكن أن أحاول.

458
00:19:36,813 --> 00:19:38,781
القي ما لديك علي

459
00:19:38,815 --> 00:19:40,683
أنا هنا من أجلك ، يا أخي.

460
00:19:42,685 --> 00:19:44,487
إنها الحياة فقط ، هل تعلم؟

461
00:19:44,521 --> 00:19:48,925
إنها مثل هذا الخراب الأبدي
لوجود لا معنى له ،

462
00:19:48,958 --> 00:19:52,662
الفراغ المظلم يحدق بك

463
00:19:52,695 --> 00:19:56,933
مثل كلب مضروب يتدلى
على جانب الطريق ،

464
00:19:56,966 --> 00:20:01,738
منتظراً ذبحه من
تسونامي الهراء التالي

465
00:20:08,578 --> 00:20:10,413
يا للهول

466
00:20:13,983 --> 00:20:16,986
ربما كلنا مجرد غبار في الريح.

467
00:20:24,026 --> 00:20:26,463
لن الغي عرضي

468
00:20:26,496 --> 00:20:28,431
حسنًا ، تبين أن معجبك المضطرب

469
00:20:28,465 --> 00:20:30,567
تم توريطه
في قتل (جيل)

470
00:20:30,600 --> 00:20:32,001
لذلك ، بوجود القاتل بالخارج

471
00:20:32,034 --> 00:20:33,703
لا أستطيع السماح لك
بالأداء ليلة الغد.

472
00:20:33,736 --> 00:20:36,439
أيها المحققة ، إذا اختبأت تحت صخرة
في كل مرة كانت هناك مشكلة ،

473
00:20:36,473 --> 00:20:37,840
كنت لا زلت اقوم بالغناء
في ال"بار ميتزفا"
<font color="#80ffff">حفل يهودي للاحتفال بتجاوز عمر ال 13</font>

474
00:20:37,874 --> 00:20:39,842
وايضاً ستكونين تحت صخرة
ليس لطيفاً

475
00:20:39,876 --> 00:20:40,910
حسنا.

476
00:20:40,943 --> 00:20:43,480
ايتها المحققة

477
00:20:43,513 --> 00:20:45,715
الآن،انا اقول بأن نسمح
لرأس الإبر بأن تغني

478
00:20:45,748 --> 00:20:46,849
أعني ، بعد كل شيء ، بعض الناس

479
00:20:46,883 --> 00:20:48,585
مقدر لهم ان يكونوا تحت الاضواء

480
00:20:48,618 --> 00:20:49,919
وآخرون لا. مثلك ،
على سبيل المثال.

481
00:20:49,952 --> 00:20:50,853
غير مفيد ابداً

482
00:20:50,887 --> 00:20:52,989
أنت تعرف ، ربما يجب عليك
الانتظار في السيارة.

483
00:20:53,022 --> 00:20:54,757
أتعرفون ماذا؟
ربما يجب على كلاكما الذهاب.

484
00:20:54,791 --> 00:20:56,459
أؤكد لكم ، أنا بخير.

485
00:20:59,028 --> 00:21:00,563
يا محققة ماذا تفعلين؟

486
00:21:00,597 --> 00:21:01,598
هذا ...

487
00:21:01,631 --> 00:21:03,566
ليس وقت للتصرف ببطولية.

488
00:21:04,301 --> 00:21:06,803
ليس وكأنني اهتم

489
00:21:11,658 --> 00:21:13,993
تم البحث بالمبنى
لا يوجد خطر

490
00:21:14,026 --> 00:21:15,628
يا عزيزتي المسكينة

491
00:21:15,662 --> 00:21:16,996
هل أُحضر لك شيئا؟
بعض الشاي؟

492
00:21:17,029 --> 00:21:19,031
المزيد من ابر الوجه ، ربما؟

493
00:21:19,065 --> 00:21:21,167
أه ، أنا بخير ، شريكتك بالواقع
التي مع الطبيبة

494
00:21:21,200 --> 00:21:22,902
من؟

495
00:21:22,935 --> 00:21:24,437
هي

496
00:21:24,471 --> 00:21:26,038
لا ، هذا ، هذا مجرد خدش.

497
00:21:26,072 --> 00:21:27,039
لا ، أنه انتي

498
00:21:27,073 --> 00:21:28,708
من اركز عليه

499
00:21:28,741 --> 00:21:30,643
حسنًا ، رائع.
شكرا لك.

500
00:21:30,677 --> 00:21:32,945
حسنًا ، فريق الامان
الخاص بك جاهز

501
00:21:32,979 --> 00:21:34,647
لعرض يوم الغد ، صحيح؟

502
00:21:34,681 --> 00:21:35,748
ذكية لقيامك بزيادة الامان

503
00:21:35,782 --> 00:21:36,783
نعم ، لا أعتقد أنكِ تفهمين

504
00:21:36,816 --> 00:21:37,817
لا يوجد عرض

505
00:21:37,850 --> 00:21:39,118
عندما تكوني في خطر ، فأنت تحت

506
00:21:39,151 --> 00:21:41,788
حماية شرطة لوس انجلوس على مدار
24 ساعة ، بقيادتي.

507
00:21:41,821 --> 00:21:43,923
هذا سخيف.
-اتفق معك

508
00:21:43,956 --> 00:21:45,057
هي اختيار فظيع

509
00:21:45,091 --> 00:21:46,459
أنا سأفعل ذلك

510
00:21:46,493 --> 00:21:49,662
انظروا ماذا وجدنا
في انبوب الغسيل.

511
00:21:49,696 --> 00:21:50,963
سأعود إلى المنزل لاسرع
عملية فحصهم

512
00:21:50,997 --> 00:21:52,899
هل تريدين المجيء؟
-خطة ممتازة.

513
00:21:52,932 --> 00:21:54,066
لماذا لا تذهبين مع
الانسة لوبيز ،

514
00:21:54,100 --> 00:21:56,936
وانا سأحافظ على سلامتك ،

515
00:21:56,969 --> 00:21:58,971
أنتِ جوهرة صغيرة

516
00:21:59,005 --> 00:22:00,473
هل ستصبح حارسي الشخصي؟

517
00:22:00,507 --> 00:22:02,975
هل أنت حتى شرطي حقيقي؟

518
00:22:03,009 --> 00:22:04,944
مستشار ، في الواقع.
لكن يمكنني أن أؤكد لك

519
00:22:04,977 --> 00:22:06,879
أن شقّتي تتمتع
بأعلى درجات الأمان.

520
00:22:06,913 --> 00:22:10,049
وكل وسائل الراحة الأخرى
التي قد ترغبين فيها.

521
00:22:11,283 --> 00:22:12,985
سوف نرى.

522
00:22:13,886 --> 00:22:15,488
هيا يا فتيات

523
00:22:16,756 --> 00:22:19,158
يا لها من كنز

524
00:22:19,191 --> 00:22:20,960
حسناً

525
00:22:20,993 --> 00:22:23,796
السبب الوحيد لموافقتي
على ذلك هو انّ إخفاء ازارا

526
00:22:23,830 --> 00:22:26,232
في شقتك خيار غير متوقع.

527
00:22:26,265 --> 00:22:28,901
ولكن ، اسمع ، إذا
كان هناك اشارة صغيرة

528
00:22:28,935 --> 00:22:30,970
بانها غير آمنة ،

529
00:22:31,003 --> 00:22:32,905
واجباتك يتم إبطالها.

530
00:22:32,939 --> 00:22:34,106
صحيح

531
00:22:34,140 --> 00:22:35,007
ماذا؟

532
00:22:35,041 --> 00:22:37,009
قلتي للتو " واجباتك"

533
00:22:48,320 --> 00:22:49,822
هيّا

534
00:23:00,867 --> 00:23:03,736
مرحى يا انسة ازارا

535
00:23:03,770 --> 00:23:05,938
نعم ، أنا معجب بروتينك الاهتزازي ذلك.

536
00:23:05,972 --> 00:23:07,540
وأنا متأكد من كنبتي المُصَممة

537
00:23:07,574 --> 00:23:09,942
بالجلد الايطالي يعجبها ذلك ايضاً
-آسفة

538
00:23:09,976 --> 00:23:11,143
احتاج ان اتدرب

539
00:23:11,177 --> 00:23:12,144
صحيح ، نعم بالطبع.
بالتاكيد.

540
00:23:12,178 --> 00:23:13,880
ايّا ما تحتاجيه

541
00:23:13,913 --> 00:23:15,147
ساعدني
-حسناً يا رفاق

542
00:23:15,181 --> 00:23:16,949
لما لا

543
00:23:16,983 --> 00:23:18,050
تنتظرون في الطابق السفلي

544
00:23:18,084 --> 00:23:19,552
انا سأتولى هذا

545
00:23:19,586 --> 00:23:21,053
شكرا لك روب.
-بوب.

546
00:23:21,087 --> 00:23:22,755
بوب. بوب ، نعم.

547
00:23:22,789 --> 00:23:25,792
الان من فضلك اخبريني

548
00:23:25,825 --> 00:23:29,128
كيف يمكنني تحسين
انتباهي بشكل أفضل عليكي؟

549
00:23:30,863 --> 00:23:32,164
ربما يمكنك أن تجعل نفسك مفيداً

550
00:23:32,198 --> 00:23:33,966
الاّ اذا كان هذا للزينة فقط

551
00:23:34,000 --> 00:23:36,869
للزينة؟ رجاءاً..

552
00:23:36,903 --> 00:23:39,071
موزارت وليبراس وإلتون.

553
00:23:39,105 --> 00:23:42,041
من؟
-كل العظماء كانوا تلاميذي.

554
00:23:42,074 --> 00:23:44,043
ولكن لا شيء مشرق
مثلك ، بالطبع.

555
00:23:44,076 --> 00:23:46,078
ايا يكن

556
00:23:46,112 --> 00:23:47,780
حسناً

557
00:23:47,814 --> 00:23:48,781
"سي"

558
00:23:55,354 --> 00:23:56,989
لا تدع ذلك يحدث مرة أخرى.

559
00:23:57,023 --> 00:23:59,058
لن أفعل

560
00:24:01,894 --> 00:24:03,796
صوت ملاك

561
00:24:03,830 --> 00:24:06,098
كان سيكون كذلك لو لم يكن
عزفك على ال "ايه فلات" غير متناغم

562
00:24:06,132 --> 00:24:08,000
استمحيكي عذرا؟

563
00:24:08,034 --> 00:24:09,201
ربما أنتي مَن...

564
00:24:09,235 --> 00:24:12,004
درجة سماعك المثالية

565
00:24:12,038 --> 00:24:13,606
تتيح لكي سماع ما لا يستطيع

566
00:24:13,640 --> 00:24:14,974
سماعه الاخرون

567
00:24:15,875 --> 00:24:17,209
اتعرف ماذا،انسى الامر

568
00:24:17,243 --> 00:24:18,277
انا بحاجة للراحة على اي حال

569
00:24:18,310 --> 00:24:19,946
هل هذه الاشياء
الخاصة بمشروبي؟

570
00:24:19,979 --> 00:24:22,114
نعم. نعم ، ولكن ، من فضلك ،

571
00:24:22,148 --> 00:24:26,819
اسمح لي أن اريكي
خبرتي في مجال الطهي.

572
00:24:26,853 --> 00:24:28,354
حسناً

573
00:24:28,387 --> 00:24:30,222
انتظر، هل انت!!
لا لا لا

574
00:24:30,256 --> 00:24:31,858
ألن تغسلهم أولاً؟

575
00:24:31,891 --> 00:24:33,993
واقوم بغسل كل العنصار الغذائية؟
لا تكوني سخيفة

576
00:24:34,026 --> 00:24:36,228
انتظر

577
00:24:36,262 --> 00:24:38,330
اين كركمي الطازج؟

578
00:24:38,364 --> 00:24:40,933
لا يمكنك صنعها بدون
المكونات الصحيحة.

579
00:24:40,967 --> 00:24:42,034
اتفق تماماً

580
00:24:42,068 --> 00:24:44,236
فقط فقط توقف
فقط دعني أفعلها

581
00:24:44,270 --> 00:24:46,105
انسى الأمر من فضلك.
انا سوف...

582
00:24:46,138 --> 00:24:47,940
أنت لا تعرف حتى ما تفعله.

583
00:24:47,974 --> 00:24:50,042
افعل هذا يا آنسة ازارا!

584
00:24:50,076 --> 00:24:53,112
لا بد انك تمازحنى.

585
00:24:53,145 --> 00:24:55,147
الجميع يحب ازارا

586
00:24:55,181 --> 00:24:57,249
أي نوع من المرضى
النفسيين يريد أن يقتلها

587
00:24:57,283 --> 00:24:58,851
بدم بارد هكذا؟

588
00:24:58,885 --> 00:24:59,919
إنه أنت

589
00:24:59,952 --> 00:25:01,387
ماذا؟
-المسدس

590
00:25:01,420 --> 00:25:03,155
وجدناه في روزفلت ،

591
00:25:03,189 --> 00:25:05,391
تبين أنه مسجل بإسمك.

592
00:25:05,424 --> 00:25:07,126
هذا جنون

593
00:25:07,159 --> 00:25:09,328
أعني ، يبدو هذا مثل مسدسي.

594
00:25:09,361 --> 00:25:11,330
اُبقيه في الحافلة السياحية للحماية.

595
00:25:11,363 --> 00:25:13,332
لكن بالتأكيد شخص ما سرقه
-نحن ايضاً كشفنا

596
00:25:13,365 --> 00:25:16,402
شهادة التأمين التي اخذتها على ازارا

597
00:25:16,435 --> 00:25:18,437
على ما يبدو ، إذا
حدث أي شيء لها ،

598
00:25:18,470 --> 00:25:20,006
ستحصل على قدر كبير من المال

599
00:25:20,039 --> 00:25:21,908
هل هذا أيضا جنون؟

600
00:25:21,941 --> 00:25:22,909
أولا،

601
00:25:22,942 --> 00:25:25,411
سأموت إذا حدث أي
شيء لتلك الفتاة.

602
00:25:25,444 --> 00:25:29,281
ثانياً ، جميع المديرين
لديهم شهادات تأمين كهذه.

603
00:25:29,315 --> 00:25:30,282
لكن ، ثقيِ بي ،

604
00:25:30,316 --> 00:25:31,450
العائدات لا شيء مقارنة

605
00:25:31,483 --> 00:25:33,986
بادارة مهنتها بأكملها

606
00:25:34,020 --> 00:25:36,255
لماذا أقتل الأوزة من اجل بيضة واحدة؟

607
00:25:36,288 --> 00:25:37,990
انا لا اعرف. ربما الأوزة

608
00:25:38,024 --> 00:25:39,992
مزعجة

609
00:25:40,026 --> 00:25:41,293
حسنا.

610
00:25:41,327 --> 00:25:45,297
ما لم يكن لديك شيء
آخر لتقوليه ، سأرحل.

611
00:25:45,331 --> 00:25:47,099
لدي شيء آخر لأقوله.

612
00:25:47,133 --> 00:25:48,901
أنت رهن الاعتقال بسبب قتل

613
00:25:48,935 --> 00:25:50,436
جيل موراي،بيني باركر

614
00:25:50,469 --> 00:25:53,205
ومحاولة قتل ازارا.

615
00:25:53,239 --> 00:25:54,206
لا!

616
00:25:54,240 --> 00:25:55,041
انتظري

617
00:25:58,344 --> 00:26:00,980
سنبدأ بالتعبير عن شكاوينا.

618
00:26:01,013 --> 00:26:02,214
من يود أن يتحدث أولاً؟

619
00:26:02,248 --> 00:26:03,315
كذبت علي وخانتني.

620
00:26:03,349 --> 00:26:04,216
التالي

621
00:26:04,250 --> 00:26:06,986
بداية شجاعة  يا مازيكين

622
00:26:07,019 --> 00:26:08,320
وأنت أيضاً،

623
00:26:08,354 --> 00:26:10,022
يا دكتورة؟
-حسناً

624
00:26:10,056 --> 00:26:11,123
لا شكاوي.

625
00:26:11,157 --> 00:26:13,192
ميز محقّة

626
00:26:13,225 --> 00:26:15,094
أخفيت الحقيقة ،وذلك كان

627
00:26:15,127 --> 00:26:16,395
خيانة لصداقتنا.

628
00:26:16,428 --> 00:26:19,465
واذا استطعت ان اتراجع
عن كل ذلك،سأفعل

629
00:26:19,498 --> 00:26:20,466
لكن لا أستطيع

630
00:26:20,499 --> 00:26:24,470
لذلك ، كل ما يمكنني فعله هو قول...

631
00:26:24,503 --> 00:26:26,238
انا اسفة

632
00:26:28,140 --> 00:26:29,475
وأنا أفتقدك يا (ميز)

633
00:26:29,508 --> 00:26:31,343
شكراً لكي

634
00:26:31,377 --> 00:26:34,313
يا دكتورة
كان ذلك حقاً صادراً من القلب

635
00:26:34,346 --> 00:26:36,482
والآن هل هناك أي شيء...

636
00:26:36,515 --> 00:26:38,951
ترغبي في الاعتذار
عنه يا مازيكين؟

637
00:26:38,985 --> 00:26:41,220
هي قالت للتو انها
مارست الجنس مع حبيبي السابق

638
00:26:41,253 --> 00:26:42,354
لم أفعل أي شيء.

639
00:26:42,388 --> 00:26:45,357
حسنا ، دائما ما يتطلب لامر
اثنان لرقص التانغو.

640
00:26:45,391 --> 00:26:46,759
نعم،ليندا وامانيديل

641
00:26:46,793 --> 00:26:48,194
واحد ، اثنان ، رقصوا التانغو عاريين.

642
00:26:48,227 --> 00:26:49,762
وانا،تم ايذائي

643
00:26:49,796 --> 00:26:51,497
حل الصراع يعني ،

644
00:26:51,530 --> 00:26:55,167
قبول اللوم
من كلا الجانبين.

645
00:26:55,201 --> 00:26:56,468
اذا لم تُخرجوا
كل المشاعير الضغينة

646
00:26:56,502 --> 00:26:59,371
الامور ستصبح كالقيح

647
00:26:59,405 --> 00:27:01,373
وتتحول لغرغرينا
و،حسناً...

648
00:27:01,407 --> 00:27:03,976
لا أحد يحب فقدان أحد اطرافه.

649
00:27:04,010 --> 00:27:05,144
غير صحيح.

650
00:27:05,177 --> 00:27:06,278
وأنا لم أفعل شيئاً.

651
00:27:06,312 --> 00:27:08,414
هي قالت "مُلكي اولاً"

652
00:27:09,548 --> 00:27:13,152
على شخص ما
لا تكن له المشاعر حتى

653
00:27:13,185 --> 00:27:14,520
أنا شيطانة، ليندا.

654
00:27:14,553 --> 00:27:16,188
ماذا تتوقعين؟

655
00:27:16,222 --> 00:27:19,091
لا يمكنك الاعتراف
بشيء واحد قمت به خطأ؟

656
00:27:19,125 --> 00:27:20,192
لقد فعلت الكثير من الأشياء الخاطئة.

657
00:27:20,226 --> 00:27:21,227
اعني ،كثيراً...

658
00:27:21,260 --> 00:27:24,563
لكن على الأقل أنا لا
أدعي أنني الشخص الجيد.

659
00:27:24,596 --> 00:27:27,166
اتظاهر بأنّي اقف
على مرتفع من الاخلاقيات

660
00:27:27,199 --> 00:27:29,535
كما تعلمين ، على الرغم من
جميع الكتب التي قرأتيها ،

661
00:27:29,568 --> 00:27:31,270
وكل الشهادات على حائطك

662
00:27:31,303 --> 00:27:33,505
لقد نسيت القاعدة
الوحيدة التي تهمك.

663
00:27:33,539 --> 00:27:36,208
الصديقات قبل الرجال.

664
00:27:36,242 --> 00:27:38,077
من الصعب جداً اتباع تلك القاعدة

665
00:27:38,110 --> 00:27:41,013
عندما يبدو انك مارستي
الجنس مع نصف لوس انجلوس

666
00:27:41,047 --> 00:27:42,414
ومع ذلك ، انتي تحسديني

667
00:27:42,448 --> 00:27:44,550
على الرجل الوحيد الذي
اهتممت به

668
00:27:44,583 --> 00:27:45,551
منذ وقت طويل جداً

669
00:27:45,584 --> 00:27:47,153
ومع ذلك

670
00:27:47,186 --> 00:27:50,056
لقد تخليت عنه

671
00:27:52,058 --> 00:27:54,861
هذا هو مدى اهتمامي بصداقتنا.

672
00:27:58,464 --> 00:28:03,569
اذهبي إلى الجحيم.

673
00:28:05,371 --> 00:28:07,439
حسنا. بداية عظيمة.

674
00:28:07,473 --> 00:28:10,309
كل ذلك جزء من العملية.

675
00:28:10,342 --> 00:28:12,511
وقت مناسب لأخذ متنفّس؟

676
00:28:12,544 --> 00:28:14,080
لقد إنتهينا.

677
00:28:17,616 --> 00:28:19,585
حسناً

678
00:28:19,618 --> 00:28:23,189
ترجمة :انس ياسين

679
00:28:26,492 --> 00:28:29,328
ماذا تظنين نفسك
فاعلة بحق السماء؟

680
00:28:29,361 --> 00:28:31,363
انت، تعرّى

681
00:28:31,397 --> 00:28:33,165
استمحيكي عذرا؟

682
00:28:33,199 --> 00:28:36,102
قلت أنك تريد تركيز انتباهك عليّ

683
00:28:36,135 --> 00:28:37,870
حسنًا ، نعم ، ولكن ،...

684
00:28:37,904 --> 00:28:39,538
وأنا دائما أمارس الجنس في
الليلة التي تسبق العرض.

685
00:28:39,571 --> 00:28:42,074
ذلك يهدئني

686
00:28:42,108 --> 00:28:44,210
حسنًا ، أنا آسف ، لكن عليك
أن تربطيني بالسلاسل الفولاذية

687
00:28:44,243 --> 00:28:45,277
لأمارس الجنس معك.

688
00:28:45,311 --> 00:28:46,879
انا مستعدة لفعل ذلك

689
00:28:46,913 --> 00:28:49,281
لا! ماذا- لم يكن ذلك اقتراحًا!

690
00:28:49,315 --> 00:28:51,350
متطلِّب، احب ذلك

691
00:28:51,383 --> 00:28:52,618
انسة ازارا
-نعم؟

692
00:28:52,651 --> 00:28:55,087
أنا أحب ممارسة الجنس.
-يالها من صدفة. أنا أيضًا.

693
00:28:55,121 --> 00:28:57,389
ولكن ، وهذه قد تكون أول مرة...

694
00:28:57,423 --> 00:28:58,590
حسنا.

695
00:28:58,624 --> 00:29:01,127
أنا حقا لست في مزاج مناسب.

696
00:29:04,330 --> 00:29:06,098
أتعلم ماذا؟

697
00:29:06,132 --> 00:29:07,399
لا أعتقد أنك تحبني

698
00:29:07,433 --> 00:29:08,500
حقاً؟

699
00:29:08,534 --> 00:29:10,636
ما الذي أعطاكِ هذا الانطباع؟

700
00:29:10,669 --> 00:29:13,605
لكن... لكن الجميع يحبوني

701
00:29:13,639 --> 00:29:15,207
ما عدا الشخص الذي
حاول تفجيرك بصاروخ

702
00:29:15,241 --> 00:29:17,243
مسبباً انفجار أحمر دموي.
حسنا.

703
00:29:17,276 --> 00:29:19,111
إذا كنت لا تحبني ،
فلماذا كنت عازماً

704
00:29:19,145 --> 00:29:20,212
على كونك حارسي الخاص؟

705
00:29:22,481 --> 00:29:24,250
لأنني أحاول أن ابعد تركيزي

706
00:29:24,283 --> 00:29:26,218
عن شخص عزيز جدا بالنسبة لي.

707
00:29:26,252 --> 00:29:28,387
صديقة،بالواقع

708
00:29:28,420 --> 00:29:30,422
حسنا ، لا ، في الواقع ،
زميلة في العمل

709
00:29:37,163 --> 00:29:39,531
المحققة الذي تعمل معها؟

710
00:29:39,565 --> 00:29:41,633
كيف عرف...

711
00:29:41,667 --> 00:29:44,303
قد أكون مغنية أنانية
، لكن لدي عيون.

712
00:29:44,336 --> 00:29:45,504
لماذا تحاول إقناع نفسك

713
00:29:45,537 --> 00:29:47,139
أنك لا تحبها؟

714
00:29:47,173 --> 00:29:48,474
أنا لا أحاول إقناعي...

715
00:29:50,442 --> 00:29:52,211
لا احاول اقناع نفسي

716
00:29:52,244 --> 00:29:53,545
بل أبي.

717
00:29:53,579 --> 00:29:55,447
انا تحديته

718
00:29:55,481 --> 00:29:59,251
وهو يطبق جداً مَثَل
"العين بالعين"

719
00:29:59,285 --> 00:30:02,354
لذلك أخشى أن يلاحق...

720
00:30:02,388 --> 00:30:05,257
الأشياء التي أهتم بها أكثر.

721
00:30:05,291 --> 00:30:07,193
حسنا ، أنت شرطي ، نوعا ما.

722
00:30:07,226 --> 00:30:09,195
احصل على امر تقييد
او ما شابه

723
00:30:09,228 --> 00:30:10,362
حسنًا ، أخشى أن الأمر
ليس بهذه البساطة.

724
00:30:10,396 --> 00:30:11,630
ابي قوي

725
00:30:11,663 --> 00:30:13,365
يعمل في الحكومة؟

726
00:30:13,399 --> 00:30:14,566
يحكُم الكون.

727
00:30:14,600 --> 00:30:16,368
السياسيون اللعينون.

728
00:30:16,402 --> 00:30:18,570
حسنًا ، إذا كان ذلك
سيساعدك ، فأنا اعرف شعورك.

729
00:30:18,604 --> 00:30:21,273
بعد ما حدث لعرضي ،
يبدو أن الجميع يحاول

730
00:30:21,307 --> 00:30:23,575
اخذ منّي اكثر شيء
اهتم به

731
00:30:23,609 --> 00:30:25,311
ماذا؟ الكركم الطازج؟

732
00:30:26,778 --> 00:30:28,981
مضحك. مضحك ، لكن لا.

733
00:30:29,015 --> 00:30:31,283
الموسيقى

734
00:30:32,518 --> 00:30:33,752
لكن هنا الامر

735
00:30:33,785 --> 00:30:37,223
لا يمكنك السماح لأي
شخص بأن يحول بينك

736
00:30:37,256 --> 00:30:40,592
وبين الاشياء التي تُكِن لها مشاعر قوية
في هذه الحياة.

737
00:30:40,626 --> 00:30:42,761
وإما لن تستحق الحياة ان نعيشها

738
00:30:44,330 --> 00:30:47,599
حسنا. شكرا لكي يا مغنيتي الانانية،

739
00:30:47,633 --> 00:30:49,468
لمشورتك

740
00:30:49,501 --> 00:30:51,203
عُلِمَ ذلك

741
00:30:51,237 --> 00:30:52,604
اسمع ، أنا لا أعرف عنك ،

742
00:30:52,638 --> 00:30:54,740
لكن يمكنني الاستفادة من مشروب

743
00:30:54,773 --> 00:30:57,409
حسناً، الآن تتحدثين لغتي
<font color="#80ffff">يقصد انه يتفق معها</font>

744
00:30:58,544 --> 00:31:00,312
طالما أنه ليس
عصير البرتقال ، أليس كذلك؟

745
00:31:02,348 --> 00:31:03,749
صحيح

746
00:31:07,253 --> 00:31:08,720
جميل.

747
00:31:08,754 --> 00:31:11,557
لم أكن متأكدا ما إذا كنتِ
فتاة تحب مشروب الشعير...

748
00:31:15,348 --> 00:31:16,817
سحقاً

749
00:31:19,371 --> 00:31:21,106
تقرير علم السموم الملحمي.

750
00:31:21,474 --> 00:31:24,176
اتضح أن المدير لم
يقتل بيني فقط ،

751
00:31:24,210 --> 00:31:25,777
قام بتعذيبه أيضا.

752
00:31:25,811 --> 00:31:27,479
أعني ، أنه من السيء بما فيه
الكفاية انّه جعله بأخذ

753
00:31:27,513 --> 00:31:28,680
كل تلك الحبوب المنومة
، ولكن ان يجبره

754
00:31:28,714 --> 00:31:29,881
ان يأكل تلك الاشياء ايضاً؟

755
00:31:29,915 --> 00:31:31,783
أعني ، هذا فقط قاسي

756
00:31:31,817 --> 00:31:33,419
انتظري ، ما الذي يعنيه هذا هنا؟

757
00:31:33,452 --> 00:31:34,520
أوه ، صحيح ، آسفة ، نعم.

758
00:31:34,553 --> 00:31:36,488
إنها المركبات الكيميائية.

759
00:31:36,522 --> 00:31:39,758
أولاً ، قام بإطعام بيني
الكركم قبل طحنه.

760
00:31:39,791 --> 00:31:41,593
واللفت

761
00:31:41,627 --> 00:31:42,428
الكثير من اللفت

762
00:31:42,461 --> 00:31:45,497
ومن ثم الكثير من السبيرولينا.

763
00:31:45,531 --> 00:31:47,933
ولكن كل هذه تبدو
وكأنها مكونات لعصير.

764
00:31:47,966 --> 00:31:49,401
نعم ، عصير الموت.

765
00:31:49,435 --> 00:31:50,269
لا ، أعني ، الحبوب.

766
00:31:50,302 --> 00:31:51,603
يمكن أنها تم مزجها في عصير

767
00:31:51,637 --> 00:31:53,205
مثل ذلك الذي تشربه ازارا

768
00:31:53,239 --> 00:31:54,906
ستكون وسيلة جيدة لإخفاء مذاقهم

769
00:31:54,940 --> 00:31:57,243
أتعلمين؟ لا أعتقد أن
المدير هو القاتل.

770
00:32:02,481 --> 00:32:04,683
لحية البؤس

771
00:32:04,716 --> 00:32:06,452
هذا عِلم يا رجل.

772
00:32:06,485 --> 00:32:10,222
بعد طلاقي اخذت
منظر والتر وايت المسن
<font color="#80ffff">شخصية بمسلسل بريكنغ باد يملك لحية</font>

773
00:32:10,256 --> 00:32:13,492
مهما فعلت ، لا تطلق
لحيتك كهاجريد.
<font color="#80ffff">شخصية في فيلم هاري بوتر بلحية طويلة</font>

774
00:32:13,525 --> 00:32:16,728
كأقصى حد اطلقى مثل "كيني روجرز"
<font color="#80ffff">مغني امريكي</font>

775
00:32:18,264 --> 00:32:19,731
اسمع، صديق لي يوجد هنا

776
00:32:19,765 --> 00:32:21,867
انه شخص يرى
نصف الكوب الممتلئ

777
00:32:24,670 --> 00:32:26,672
لقد سحبني من مكان مظلم مرّة

778
00:32:26,705 --> 00:32:27,706
مرحبا

779
00:32:27,739 --> 00:32:29,641
مرحبا

780
00:32:29,675 --> 00:32:31,843
ربما يمكنه مساعدتك.

781
00:32:31,877 --> 00:32:33,545
امانيديل

782
00:32:33,579 --> 00:32:34,613
بيرس.

783
00:32:35,614 --> 00:32:36,982
او لا.

784
00:32:37,015 --> 00:32:38,550
بما انكم يا رفاق

785
00:32:38,584 --> 00:32:40,952
من الواضح انكم
تعرفون بعضكم البعض

786
00:32:40,986 --> 00:32:42,854
لما لا اعطيكم بعض
الوقت لتعرفون اخبار بعضكم

787
00:32:42,888 --> 00:32:44,590
نعم ، رأيت شاحنة طعام

788
00:32:44,623 --> 00:32:46,625
على الطريق. أنا فقط
سأجلب لنفسي برغر.

789
00:32:46,658 --> 00:32:47,759
ذو لحم مضاعف

790
00:32:49,495 --> 00:32:50,596
شيء ما... نعم. حسنا.

791
00:32:50,629 --> 00:32:52,564
سوف أعود لاحقاً

792
00:32:54,566 --> 00:32:56,835
لا أستطيع أن أسمح لك بتحدي والدي

793
00:32:56,868 --> 00:32:58,737
أو بسحب أخي
إلى أحد مخططاتك

794
00:32:58,770 --> 00:33:00,772
لإزالة العلامة الخاصة بك.
هذا ينتهي الآن.

795
00:33:01,807 --> 00:33:03,709
حسنا.

796
00:33:04,710 --> 00:33:06,945
حقاً؟
-اجل

797
00:33:06,978 --> 00:33:08,547
انظر ، أنا اسبقك بكثير.

798
00:33:08,580 --> 00:33:09,948
لقد زدت من امالي

799
00:33:09,981 --> 00:33:12,518
بظنّي بأن "ديكر" هي المفتاح
ثم بأن المفتاح لوسيفر

800
00:33:12,551 --> 00:33:13,619
لكن هذا ما ظنّه ال(سينرمان)

801
00:33:13,652 --> 00:33:16,588
ثم اعتقدت أن إحياء
(ابيل) قد ينهي لعنتي.

802
00:33:16,622 --> 00:33:17,956
لكنني ارتكبت خطأ.

803
00:33:17,989 --> 00:33:19,758
كنت مخطئ.

804
00:33:19,791 --> 00:33:21,493
لانني هنا ،ما زلت
على قيد الحياة وبخير

805
00:33:21,527 --> 00:33:23,495
حسنا ، على قيد الحياة
وبائس ، في الواقع.

806
00:33:23,529 --> 00:33:24,796
لذلك لقد انتهيت.

807
00:33:24,830 --> 00:33:26,898
انتهيت

808
00:33:26,932 --> 00:33:28,600
انا استسلم

809
00:33:28,634 --> 00:33:29,868
انت سعيد؟

810
00:33:30,902 --> 00:33:32,304
نعم

811
00:33:32,338 --> 00:33:33,672
نعم

812
00:33:33,705 --> 00:33:34,606
لأن هذا يعني أنني فعلتها

813
00:33:34,640 --> 00:33:36,942
أنا دمرت تحالفك مع لوسيفر.

814
00:33:36,975 --> 00:33:38,777
منعتك من تحدي والدي.

815
00:33:38,810 --> 00:33:40,812
لقد نجحت في اختباري.

816
00:33:40,846 --> 00:33:42,514
إذا نجحت في الاختبار ،

817
00:33:42,548 --> 00:33:44,516
لماذا لم تستعيد جناحيك؟

818
00:33:44,550 --> 00:33:46,918
حسنًا ، ربما الاختبار
به عدة أجزاء.

819
00:33:46,952 --> 00:33:48,520
اذا كان ذلك
هذا جيد

820
00:33:48,554 --> 00:33:49,621
إنها إرادة الرب

821
00:33:49,655 --> 00:33:50,722
حقا؟
كيف تفعل ذلك؟

822
00:33:50,756 --> 00:33:52,524
كيف تبقى إيجابيا؟

823
00:33:52,558 --> 00:33:54,526
هذا يسمى الايمان يا (بيرس)

824
00:33:55,727 --> 00:33:57,796
لقد قضيت الكثير من
الوقت في الشك بنفسي

825
00:33:57,829 --> 00:33:59,865
لكن الآن أدركت أن
الأمر يتعلق بالرحلة

826
00:33:59,898 --> 00:34:01,800
ليس الوجهة.

827
00:34:01,833 --> 00:34:03,735
كيف يمكن أن يكون
لديك أي إيمان أو أمل

828
00:34:03,769 --> 00:34:06,037
عندما تكون في حلقة من
المعاناة التي لا نهاية لها؟

829
00:34:15,046 --> 00:34:17,649
في البداية كنت خائفة

830
00:34:17,683 --> 00:34:20,586
كنت متحجرة

831
00:34:20,619 --> 00:34:23,555
أستمريت بالتفكير أنني لا
يمكن أن أعيش أبدا

832
00:34:23,589 --> 00:34:26,091
بدونك بجانبي

833
00:34:26,124 --> 00:34:29,661
ثم قضيت الكثير من
الليالي
- اللعنة

834
00:34:29,695 --> 00:34:31,096
أفكر كيف عاملتني بشكل سيء...

835
00:34:31,129 --> 00:34:33,632
أليس من المفترض أن تكون
مؤمنة؟

836
00:34:33,665 --> 00:34:36,067
انا سأتصل بكلوي
-لا ، لا انا اعني

837
00:34:36,101 --> 00:34:37,769
لا حاجة لإشراك
المحققة في هذا

838
00:34:37,803 --> 00:34:38,737
انا سأتولى هذا

839
00:34:38,770 --> 00:34:41,973
والآن انت عدت من الفضاء الخارجي

840
00:34:42,007 --> 00:34:45,110
أنا فقط دخلت للعثور عليك هنا

841
00:34:45,143 --> 00:34:46,978
مع هذه النظرة الحزينة
على وجهك

842
00:34:47,012 --> 00:34:48,580
كان يجب ان اغير ذلك القفل الغبي...

843
00:34:48,614 --> 00:34:49,648
عودي للطابق العلوي

844
00:34:49,681 --> 00:34:51,082
أنتي في خطر.

845
00:34:51,116 --> 00:34:54,586
أعطني الميكروفون
أعطني الميكروفون

846
00:34:54,620 --> 00:34:56,722
اذهبي الآن ، اذهبي.

847
00:34:56,755 --> 00:34:58,690
اخرج من الباب

848
00:34:58,724 --> 00:35:00,392
فقط استديري الآن

849
00:35:00,426 --> 00:35:02,861
لأنك غير مرحب بك بعد الآن

850
00:35:02,894 --> 00:35:05,597
الم تكن أنت من تحاول أن تؤذيني

851
00:35:05,631 --> 00:35:06,598
بوداعك.

852
00:35:06,632 --> 00:35:08,066
هل تعتقد أنني سوف أنهار؟

853
00:35:08,099 --> 00:35:09,901
هل ظننت أنني ساستلقي وأموت؟

854
00:35:09,935 --> 00:35:11,970
أوه ، لا ، ليس أنا

855
00:35:12,003 --> 00:35:14,906
سوف انجو

856
00:35:14,940 --> 00:35:16,942
أوه ، طالما أعرف كيف أحب

857
00:35:16,975 --> 00:35:18,677
أعلم أنني ما زلت على قيد الحياة

858
00:35:18,710 --> 00:35:20,712
لدي حياتي باكملها لأعيشها

859
00:35:20,746 --> 00:35:22,147
و لدي حبي بأكمله لأعطيه

860
00:35:22,180 --> 00:35:23,982
وسوف انجو

861
00:35:24,015 --> 00:35:26,418
سوف انجو

862
00:35:27,753 --> 00:35:30,055
أعطني الميكروفون

863
00:35:32,057 --> 00:35:34,926
لأنك غير مرحب بك بعد الآن

864
00:35:34,960 --> 00:35:38,430
لم تكن أنت الشخص الذي
حاول تحطيمي بوداعك؟

865
00:35:38,464 --> 00:35:39,931
تعتقد أنني سوف أنهار؟

866
00:35:39,965 --> 00:35:42,033
هل ظننت
أنني سأستلقي وأموت؟

867
00:35:42,067 --> 00:35:44,436
لا ، ليس أنا

868
00:35:44,470 --> 00:35:45,804
سوف انجو

869
00:35:45,837 --> 00:35:48,840
أوه ، طالما أعرف كيف أحب

870
00:35:48,874 --> 00:35:50,041
أعلم أنني سأنجو

871
00:35:50,075 --> 00:35:52,043
لدي حياتي بأكملها لأعيشها

872
00:35:52,077 --> 00:35:53,912
لدي حُبّي بأكمله لأعطيه

873
00:35:53,945 --> 00:35:55,981
وسوف انجو

874
00:35:56,014 --> 00:35:59,751
سوف انجو

875
00:36:02,888 --> 00:36:05,857
اترى؟

876
00:36:05,891 --> 00:36:07,693
كيف يمكنني ترك هذا ابداً؟

877
00:36:07,726 --> 00:36:09,728
لن يخيفني أحد لأخرج
من تحت الاضواء

878
00:36:09,761 --> 00:36:11,062
أبدا.

879
00:36:11,096 --> 00:36:13,064
حقاً؟ جربيني.
تعالي

880
00:36:14,165 --> 00:36:14,966
أنت.

881
00:36:17,769 --> 00:36:21,139
كان من المفترض أن
تبقيها آمنة

882
00:36:21,172 --> 00:36:24,776
لا اقصد اهانة يا عزيزتي
ولكنكِ انتِ مَن تمسكي بسكين.

883
00:36:32,375 --> 00:36:33,944
ما شأن السكين يا "سيسي"؟

884
00:36:33,977 --> 00:36:34,945
سوف تؤذي شخص ما

885
00:36:34,978 --> 00:36:35,846
هل ذلك يهم حتى؟

886
00:36:35,879 --> 00:36:38,348
مات شخصان ، تم
إطلاق النار عليك ،

887
00:36:38,381 --> 00:36:41,117
وما زلتِ لم تتوقفي.

888
00:36:41,151 --> 00:36:43,353
ألا ترين الخطر الذي تعيشين فيه؟

889
00:36:43,386 --> 00:36:46,923
مرة أخرى ، هل أنا الوحيد
الذي يرى السخرية هنا؟
<font color="#80ffff">"يقصد انها تتحدث عن الخطر وتمسك سكّين"</font>

890
00:36:46,957 --> 00:36:48,825
قلتِ بأنك ستأخذين استراحة
بعد عروض لوس انجلوس

891
00:36:48,859 --> 00:36:50,360
ثم أضفت آسيا وأوروبا إلى الجولة.

892
00:36:50,393 --> 00:36:51,828
هذه سنتان أخريان.

893
00:36:51,862 --> 00:36:53,029
اذاً؟
-اذاً؟

894
00:36:53,063 --> 00:36:55,031
هذا سنتان أخريان الآن.

895
00:36:55,065 --> 00:36:56,032
ثم اثنين آخرين واثنين آخرين.

896
00:36:56,066 --> 00:36:57,033
متى ينتهي هذا؟

897
00:36:57,067 --> 00:36:58,234
أبدا.

898
00:36:58,268 --> 00:36:59,402
انا آمل

899
00:36:59,435 --> 00:37:02,973
لقد تعبت من مشاركتك
مع الاخرين يا ازارا

900
00:37:04,875 --> 00:37:05,942
تذكرين المدرسة الثانوية؟

901
00:37:05,976 --> 00:37:08,244
قبل كل هذا.

902
00:37:08,278 --> 00:37:12,849
لقد كنت أنا وأنتِ فقط ،
نغنّي مع "بيونسي"

903
00:37:12,883 --> 00:37:15,051
حسناً، انتي تغنّي

904
00:37:15,085 --> 00:37:17,688
أنا فقط أشاهد وآكل
البسكويت المعجون.

905
00:37:19,690 --> 00:37:21,624
اريد ذلك.

906
00:37:23,293 --> 00:37:25,628
عليك أن تعرفي بحلول الآن.

907
00:37:27,430 --> 00:37:29,165
أحبك.

908
00:37:29,199 --> 00:37:30,667
تحبيني؟

909
00:37:32,368 --> 00:37:35,138
يا إلهي يا سيسي ، ماذا فعلتي؟

910
00:37:35,171 --> 00:37:36,239
كانت تحاول حمايتك

911
00:37:36,272 --> 00:37:39,409
إجبارك على الخروج من تحت
الاضواء بأي وسيلة ممكنة.

912
00:37:39,442 --> 00:37:40,410
حتى القتل؟

913
00:37:40,443 --> 00:37:42,879
لم أكن أعرف ماذا أفعل غير ذلك

914
00:37:42,913 --> 00:37:44,881
لقد قتلتيني تقريبًا
كيف ذلك يعتبر حمايتي؟

915
00:37:44,915 --> 00:37:46,082
لم تكن تحاول أن تقتلك أبداً

916
00:37:46,116 --> 00:37:48,051
اذاً ما الذي تفعله هنا؟

917
00:37:48,084 --> 00:37:49,085
(سيسي) ادارت مواقع
تواصلك الاجتماعية

918
00:37:49,119 --> 00:37:52,155
كان من السهل عليها
أن تفتح حساباتكِ

919
00:37:52,188 --> 00:37:53,990
وتصل إلى جميع الرسائل الخاصة.

920
00:37:54,024 --> 00:37:55,692
اذا انتي عرفتي بشأن
التبديل اثناء الرقص

921
00:37:55,726 --> 00:37:58,094
أنا فقط أردت أن أخيفك

922
00:37:58,128 --> 00:38:00,163
لن أتوقف أبدا عن الغناء يا سيسي

923
00:38:00,196 --> 00:38:02,098
ليس حتى من اجلي؟

924
00:38:02,132 --> 00:38:04,234
موسيقاي تعني لي
أكثر من أي شيء آخر.

925
00:38:07,037 --> 00:38:08,939
عليكي أن تعرفِ ذلك بحلول الآن.

926
00:38:11,942 --> 00:38:14,911
اسقطي السكين ، يا سيسي
، لقد انتهى الأمر.

927
00:38:14,945 --> 00:38:16,212
لا

928
00:38:16,246 --> 00:38:18,214
لا!

929
00:38:18,248 --> 00:38:20,050
لا!

930
00:38:22,152 --> 00:38:24,454
أنا فقط اردتها أن تكون آمنة

931
00:38:24,487 --> 00:38:26,222
انا اعلم انكّي فعلتي.

932
00:38:33,496 --> 00:38:36,199
حسنا ، من هو الذي يتصرف ببطولية ، الآن؟

933
00:38:39,069 --> 00:38:41,337
ماذا؟ يا إلهي.
لوسيفر ، هل أنت بخير؟

934
00:38:41,371 --> 00:38:43,940
لماذا لا أكون بخير؟

935
00:38:44,875 --> 00:38:46,977
يا الهي ، مهما فعلت
، لا تسحبها...

936
00:38:47,010 --> 00:38:49,212
للخارج

937
00:38:56,186 --> 00:38:57,320
بماذا كنت تفكر

938
00:38:57,353 --> 00:38:59,322
بعرقلتك لشخص يملك سكيناً

939
00:38:59,355 --> 00:39:02,025
لم اكن قلقاً بشأني يا محققة

940
00:39:06,096 --> 00:39:08,231
لوسيفر.

941
00:39:10,166 --> 00:39:12,502
اترى ، كما كنت اقول لك يا(بيرس)

942
00:39:14,070 --> 00:39:17,507
يجب أن تتحلى بالايمان
لأن الحياة يمكن أن تفاجئك.

943
00:39:17,540 --> 00:39:19,442
الآن ، إذا كان أخي ،

944
00:39:19,475 --> 00:39:22,345
الشيطان ، يمكن ان يحظى بها

945
00:39:22,378 --> 00:39:25,081
ربما أستطيع ذلك، أيضا.

946
00:39:25,115 --> 00:39:26,783
يا الهي

947
00:39:34,124 --> 00:39:38,094
مرحبا، انظر اليك ، يا صديقي.

948
00:39:38,128 --> 00:39:39,762
يبدو وكأن احدهم يشعر بتحسّن

949
00:39:41,564 --> 00:39:43,399
حسنا.

950
00:39:43,433 --> 00:39:46,536
مرحباً

951
00:39:46,569 --> 00:39:48,304
يا ملازم

952
00:39:50,606 --> 00:39:53,009
تهانينا على حل قضية اخرى

953
00:39:53,043 --> 00:39:55,011
شكرا لك

954
00:39:55,045 --> 00:39:56,412
شكرا ، أنا أقدر ذلك.

955
00:39:56,446 --> 00:39:58,314
أنا سعيدة فحسب انّ ازارا بخير

956
00:39:58,348 --> 00:40:00,817
اعتقد انها افضل من "بخير"
عرضها عاد الليلة

957
00:40:00,851 --> 00:40:05,421
وأرسلت لي تذكرتين مميزتان
لتشكرني

958
00:40:05,455 --> 00:40:06,422
انتي تستحقيهم

959
00:40:06,456 --> 00:40:07,824
اذا،من ستأخذين؟

960
00:40:07,858 --> 00:40:11,161
أنا لا أعلم
انه فقط...

961
00:40:11,194 --> 00:40:12,228
أِعتقدت أنك لن تسأل أبدا.

962
00:40:13,329 --> 00:40:14,430
نعم

963
00:40:14,464 --> 00:40:16,132
بالتأكيد. نعم ، لم لا؟

964
00:40:16,166 --> 00:40:18,134
عظيم ، سأراك لاحقا.
حسنا.

965
00:40:21,604 --> 00:40:24,440
صباح الخير يا محققة

966
00:40:24,474 --> 00:40:26,242
-ماذا؟
-ماذا؟

967
00:40:26,276 --> 00:40:28,511
أنت متأكد من أنك لا
تريد اقامة حفلة مفاجأة

968
00:40:28,544 --> 00:40:30,580
للرجل في غرفة الادلة

969
00:40:32,282 --> 00:40:34,450
صحيح،نعم. اعتقد انني استحق ذلك

970
00:40:34,484 --> 00:40:37,353
لا ، لا ، أنا عدت
إلى طبيعتي.

971
00:40:37,387 --> 00:40:39,222
بما انني ادركت

972
00:40:39,255 --> 00:40:42,158
في النهاية ، لا أستطيع السيطرة عليكي

973
00:40:42,192 --> 00:40:43,559
أو العالم من حولك ايضاً.

974
00:40:43,593 --> 00:40:45,561
لذلك ليس هناك مغزى
في محاولة لإطفاء

975
00:40:45,595 --> 00:40:48,198
الاضواء المسلطة عليكي،اليس كذلك؟

976
00:40:48,231 --> 00:40:50,566
قد أضطر إلى أخذ سكين في
الصدر بين الحين والآخر.

977
00:40:50,600 --> 00:40:52,368
صحيح

978
00:40:52,402 --> 00:40:55,271
مرحى

979
00:40:55,305 --> 00:40:57,340
تذاكر لعرض ازارا. هذه الليلة؟

980
00:40:57,373 --> 00:40:59,175
ممتاز.

981
00:40:59,209 --> 00:41:00,343
حسناً ، في أي وقت
يجب ان اقلّك؟

982
00:41:03,279 --> 00:41:04,547
حسنا...

983
00:41:04,580 --> 00:41:07,884
لم يبدو أنك كنت مهتما

984
00:41:07,918 --> 00:41:09,485
في التسكّع معي في
الآونة الأخيرة ،

985
00:41:09,519 --> 00:41:11,487
لذلك أنا و (بيرس) سنذهب معاً

986
00:41:11,521 --> 00:41:14,624
صحيح ، بالطبع ، بالطبع.

987
00:41:14,657 --> 00:41:16,492
بالطبع،حسناً

988
00:41:16,526 --> 00:41:18,494
إستمتعي

989
00:41:18,528 --> 00:41:20,363
لقد سمعت أنها مذهلة
على المسرح

990
00:41:32,642 --> 00:41:35,311
حسنا ، استيقظت

991
00:41:35,345 --> 00:41:38,414
اترمى واستدير

992
00:41:38,448 --> 00:41:44,120
نار غير مألوفة كانت مشتعلة

993
00:41:44,154 --> 00:41:47,523
ولا أعرف

994
00:41:47,557 --> 00:41:50,226
كيف اشعر

995
00:41:50,260 --> 00:41:53,429
لست معتادة على الحقيقة

996
00:41:53,463 --> 00:41:57,233
هذا حقيقي للغاية

997
00:41:57,267 --> 00:42:01,604
لأكثر من عامين لقد كنت وحيدة

998
00:42:01,637 --> 00:42:05,608
ثم انت جئت

999
00:42:05,641 --> 00:42:07,543
ببطئ

1000
00:42:07,577 --> 00:42:11,614
عندما احتجت اليك

1001
00:42:11,647 --> 00:42:13,683
أنت فقط أمسكت بي

1002
00:42:13,716 --> 00:42:17,420
ثم كشفت طيّاتي

1003
00:42:17,453 --> 00:42:20,556
كل طبقة

1004
00:42:20,590 --> 00:42:23,626
لا أريد أن أهرب من ذلك

1005
00:42:23,659 --> 00:42:26,229
هذا اسعد وقت لي

1006
00:42:26,262 --> 00:42:29,632
افضل أن أهرب مع هذه الذكريات

1007
00:42:29,665 --> 00:42:33,303
من القلق بشأن فقدانك

1008
00:42:33,336 --> 00:42:38,374
، لا حب طبيعي

1009
00:42:38,408 --> 00:42:41,177
لا حــ حـ.. حـ..

1010
00:42:41,211 --> 00:42:45,448
لا حب طبيعي

1011
00:42:45,481 --> 00:42:47,517
لا رحــ ، لا حــ

1012
00:42:47,550 --> 00:42:51,387
لا حب طبيعي

1013
00:42:51,421 --> 00:42:53,589
لا حــ،لا حـــ

1014
00:42:53,623 --> 00:42:57,393
لاحب طبيعي

1015
00:43:07,403 --> 00:43:10,573
اعتقد انني اقترفت
خطأً فظيعاً

1016
00:43:15,606 --> 00:43:25,245
ترجمة : انس ياسين
</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>
