﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:03,429
"سابقا في "لوسيفر -
والدتنا رحلت -

2
00:00:03,432 --> 00:00:04,882
نعم اقصد إنها قالت

3
00:00:04,885 --> 00:00:07,018
وداعا إلى الأبد
إنها تحبك كثيراً

4
00:00:07,021 --> 00:00:08,287
افتقد الوقت

5
00:00:08,290 --> 00:00:09,723
كأنه شخص آخر

6
00:00:09,726 --> 00:00:11,159
كان يعيش حياتي

7
00:00:11,162 --> 00:00:12,928
الرجل الوحيد الذي اهتمت به

8
00:00:12,931 --> 00:00:14,497
لقد تخليت عنه

9
00:00:14,500 --> 00:00:16,419
هذا مدى اهتمامي بصداقتنا

10
00:00:16,422 --> 00:00:17,875
... اذهبي ... إلى

11
00:00:17,878 --> 00:00:18,977
الجحيم

12
00:00:18,980 --> 00:00:20,079
في سيارة المراقبة

13
00:00:20,082 --> 00:00:21,491
"عندما طلبت منك البقاء في "لوس أنجلوس

14
00:00:21,494 --> 00:00:22,882
كانت لدينا وقت رومانسي

15
00:00:22,885 --> 00:00:24,567
ولهذا السبب علي أن
بانني لست

16
00:00:24,570 --> 00:00:25,775
جاهز للعلاقة

17
00:00:25,778 --> 00:00:27,765
أنت مرعوب من السماح
لشخص ما بان يقترب منك

18
00:00:27,767 --> 00:00:29,258
لأنك تعرف أنها ستتركك في النهاية

19
00:00:29,260 --> 00:00:31,135
سوف تعيش اكثر منهم -
يجب أن يكون لديك الإيمان -

20
00:00:31,137 --> 00:00:32,648
لأن الحياة يمكن أن تفاجئك

21
00:00:32,651 --> 00:00:34,906
الآن ، إذا كان أخي ، الشيطان
يمكن أن يحظى بذلك

22
00:00:34,908 --> 00:00:36,041
ربما أستطيع ، أيضا

23
00:00:48,204 --> 00:00:50,590
اذا ما الذي جلبك الى هنا؟

24
00:00:50,593 --> 00:00:52,574
عمل

25
00:00:54,644 --> 00:00:56,210
ما الذي تعمل عليه؟

26
00:00:56,212 --> 00:00:57,745
قضية

27
00:00:57,747 --> 00:01:00,281
حسنا ، هل تريد أن تأخذ
استراحة وشراء مشروب لي؟

28
00:01:00,283 --> 00:01:01,816
ليس حقا, لا

29
00:01:12,614 --> 00:01:14,381
يجب ان اعترف

30
00:01:14,384 --> 00:01:16,958
مشاهدة هؤلاء النساء
... يحاولن جذب انتباهك

31
00:01:16,961 --> 00:01:18,227
أفضل جزء من ليلتي

32
00:01:18,230 --> 00:01:19,585
لا أعرف ماذا سأفعل

33
00:01:19,588 --> 00:01:21,145
عندما تقول أخيرا نعم لأحدهم

34
00:01:21,147 --> 00:01:22,736
لن أقول نعم أبداً

35
00:01:22,738 --> 00:01:25,107
نعم؟ لأن شخصًا ما
سرق قلبك بالفعل؟

36
00:01:28,217 --> 00:01:30,584
انهم ليسوا مناسبين لي فقط

37
00:01:30,587 --> 00:01:32,221
علينا الذهاب ايها المحقق

38
00:01:36,330 --> 00:01:39,999
نداء الواجب

39
00:01:40,990 --> 00:01:42,323
حسنا

40
00:01:48,432 --> 00:01:49,430
لوس انجلوس عام 1958

41
00:01:49,433 --> 00:01:54,001
تم العثور على جثتين فقط
في حديقة جريفيث الايادي متشابكة

42
00:01:54,003 --> 00:01:56,070
يبدو وكأنه قاتل القلوب الجريحة
يهاجم مجدداً

43
00:01:56,072 --> 00:01:57,571
توقف عن دعوته بذلك

44
00:01:57,573 --> 00:01:59,039
لماذا؟ ما المشكلة؟

45
00:01:59,041 --> 00:01:59,929
لأنك لا تعرف أبدًا

46
00:01:59,932 --> 00:02:01,999
عندما يكون  شيء غبي مثل الاسم
سوف يلتصق به

47
00:02:02,002 --> 00:02:04,010
بحقق,  هذا لن يلتصق أبدا

48
00:02:11,454 --> 00:02:13,754
رائع الليلة الماضية كانت

49
00:02:13,756 --> 00:02:15,538
كان هذا الحفل تماما -
نعم -

50
00:02:15,541 --> 00:02:16,771
لا أستطيع تذكر آخر مرة

51
00:02:16,774 --> 00:02:18,558
... ذهبت إلى عرض كان هذا

52
00:02:18,561 --> 00:02:21,652
بصوت عال -
عال جدا! ما زلت لا أستطيع سماع أي شيء -

53
00:02:21,655 --> 00:02:23,797
لقد اقاموا علاقة بالتاكيد

54
00:02:23,799 --> 00:02:26,500
انسه "لوبيز" ، من فضلك لا تكوني مبتذلة

55
00:02:26,502 --> 00:02:28,261
المحققة لن تقيم علاقة

56
00:02:28,264 --> 00:02:32,178
حقاً، ألا ترى التفاعل؟

57
00:02:32,181 --> 00:02:34,247
هناك كمياء بينهم
أكثر من مختبري

58
00:02:34,250 --> 00:02:36,551
"وذهبوا  إلى حفلة "اكسارا

59
00:02:36,554 --> 00:02:38,410
وهو مثير للشهوة الجنسية الطبيعية

60
00:02:38,413 --> 00:02:40,447
حسنًا ، إذا كنت من
شباب الالفيه, ربما

61
00:02:40,449 --> 00:02:42,100
لكن المخبرة هي امرأة بالغة

62
00:02:42,103 --> 00:02:43,516
مع ذوق عالي

63
00:02:43,519 --> 00:02:46,287
ثقي بي ، انها ليست بهذه السهولة

64
00:02:46,289 --> 00:02:48,789
يا الهي

65
00:02:48,791 --> 00:02:50,991
أنت تشعر بالذعر تمامًا الآن

66
00:02:50,993 --> 00:02:52,226
ماذا؟

67
00:02:52,228 --> 00:02:54,695
"حول هذا الذي يحدث بينك وبين "كلوي

68
00:02:54,697 --> 00:02:56,327
لا تكوني سخيفة

69
00:02:56,330 --> 00:02:58,799
أنا لا أشعر بالذعر من أي شيء

70
00:02:58,801 --> 00:03:01,435
لا بأس, حسنًا ، يمكنني افهم ذلك

71
00:03:01,437 --> 00:03:03,671
أنت خائف من انهم

72
00:03:03,673 --> 00:03:06,176
سيبدأون في قضاء الوقت كله معًا

73
00:03:06,179 --> 00:03:08,609
كما تعلم ،  انضموا إلى بعضهم
البعض في مسرح الجريمة

74
00:03:08,611 --> 00:03:10,110
مزاح على الجثث

75
00:03:10,112 --> 00:03:11,979
وأين يتركك هذا ، أليس كذلك؟

76
00:03:11,981 --> 00:03:14,748
"أؤكد لك ، آنسة "لوبيز
، هذا أقل ما يقلقني

77
00:03:14,750 --> 00:03:17,151
الكيمياء هناك فقط

78
00:03:17,153 --> 00:03:18,385
مجرد لحظة عابرة

79
00:03:18,387 --> 00:03:19,587
بالضبط

80
00:03:19,589 --> 00:03:22,738
مجرد لحظة عابرة ساخنة تماماً

81
00:03:22,741 --> 00:03:28,329
"لوسيفر" ، ما لديك ولدى "كلوي"
هو على مستوى آخر تماماً

82
00:03:28,331 --> 00:03:30,898
بالضبط لا شيء يتغير

83
00:03:30,900 --> 00:03:33,840
كلا
كلا

84
00:03:33,843 --> 00:03:35,051
.... على أي حال ، أنا فقط

85
00:03:35,054 --> 00:03:36,704
أردت أن أقول شكرا على قدومك

86
00:03:36,706 --> 00:03:38,691
لقد قضيت وقتًا رائعًا حقًا

87
00:03:38,694 --> 00:03:40,641
إذن متى يمكننا فعلها مرة أخرى؟

88
00:03:42,822 --> 00:03:44,121
الحفلة، أم؟

89
00:03:44,124 --> 00:03:46,313
كنت أفكر بشيء أكثر هدوءًا

90
00:03:46,315 --> 00:03:48,415
ربما عشاءاً؟

91
00:03:48,417 --> 00:03:50,644
أنا أعرف مكانا إيطاليا
جيدا إذا اردت ذلك

92
00:03:50,647 --> 00:03:54,871
أعني ، أنا أحب الطعام الإيطالي

93
00:03:54,874 --> 00:03:56,257
... لكن

94
00:03:56,259 --> 00:03:57,758
لم تكن تريد ان تقول انك لا ترغب؟

95
00:03:57,760 --> 00:03:59,467
مهلا ، "كلوي" ، أردت فقط أن

96
00:03:59,470 --> 00:04:00,965
انا اسف

97
00:04:00,968 --> 00:04:02,363
لم أقصد المقاطعة

98
00:04:02,365 --> 00:04:04,064
خطأي -
لا لا انت يخير -

99
00:04:04,066 --> 00:04:05,232
... كنا فقط ، أم

100
00:04:05,234 --> 00:04:06,635
... فقط

101
00:04:08,546 --> 00:04:10,379
ما الامر؟

102
00:04:10,382 --> 00:04:12,406
حسنا ، لدينا قضية
القتل المزدوج

103
00:04:12,408 --> 00:04:13,807
وجد زوجين ما في سيارة مكشوفة

104
00:04:13,809 --> 00:04:15,242
"في التنزه قبالة "غريفيث بارك

105
00:04:15,244 --> 00:04:17,218
مشهد مُثيرة للقشعريرة,  على  ما يبدو

106
00:04:17,221 --> 00:04:19,113
حسنا ، سأكون هناك

107
00:04:19,115 --> 00:04:21,649
اسبونزو"، هل يمكنني الحصول"
على نسخة من هذا الملف؟

108
00:04:21,651 --> 00:04:22,984
بالتاكيد

109
00:04:34,046 --> 00:04:36,297
ماذا أحب؟

110
00:04:36,299 --> 00:04:38,165
حسنا

111
00:04:38,167 --> 00:04:42,498
في بعض الأحيان يكون الجواب ليس بسيط ، أليس كذلك؟

112
00:04:42,501 --> 00:04:46,035
أعني ، أود أن أعرف ما
هو اختبار أبي القادم

113
00:04:46,038 --> 00:04:48,242
أشعر بثقة كبيرة
بأنني نجحت في الاخير

114
00:04:48,244 --> 00:04:51,779
لكن ماذا بعد؟

115
00:04:51,781 --> 00:04:54,113
وماذا يفترض بي أن أفعل بين الاختبارات؟

116
00:04:54,116 --> 00:04:56,582
أم أنه في حد ذاته اختبار؟

117
00:04:56,585 --> 00:04:58,385
حسنا

118
00:04:58,387 --> 00:05:01,488
ماذا عن كاس موكا كبير بكريمة اضافية؟

119
00:05:01,491 --> 00:05:03,371
بالتأكيد
بالتأكيد

120
00:05:03,374 --> 00:05:04,825
حسنا -
حسنا -

121
00:05:04,827 --> 00:05:06,725
"امريكانو كبير لـ "شارلوت

122
00:05:15,160 --> 00:05:16,926
أمي؟ أمي؟

123
00:05:16,929 --> 00:05:19,263
لا أستطيع أن أصدق أنك أنت

124
00:05:19,266 --> 00:05:21,566
قال "لوسيفر" أنك رحلت

125
00:05:21,569 --> 00:05:23,510
وأنه استخدم السيف الملتهب

126
00:05:23,512 --> 00:05:25,980
وأرسلك إلى كون آخر

127
00:05:27,897 --> 00:05:29,496
ماذا تفعلين هنا مرة أخرى؟

128
00:05:29,499 --> 00:05:31,920
انا اسفة هل اعرفك؟

129
00:05:34,990 --> 00:05:36,990
لا

130
00:05:36,992 --> 00:05:38,258
لا ، لا تعرفيني

131
00:05:38,260 --> 00:05:39,793
أنا آسف

132
00:05:39,795 --> 00:05:41,261
ظننت أنك شخص آخر

133
00:05:41,263 --> 00:05:44,236
"لا إنتظر أنت تعرف "لوسيفر

134
00:05:44,239 --> 00:05:46,340
اذا بالتاكيد تعرفني

135
00:05:46,343 --> 00:05:49,558
ماذا تقصد ، "بالسيف الملتهب"؟

136
00:05:49,561 --> 00:05:52,413
أنا آسف حقا ، ولكن يجب أن أذهب

137
00:05:58,207 --> 00:06:00,574
للعلم، ايتها المخبرة
أود منك أن تلاحظ

138
00:06:00,577 --> 00:06:03,136
أنني لم أسألك
"عن أمرك مع "بيرس

139
00:06:03,139 --> 00:06:04,840
أدرك أنه ليس من شاني

140
00:06:04,843 --> 00:06:05,853
أنت محق ليس من شانك

141
00:06:05,855 --> 00:06:07,711
لكن الآنسة "لوبيز" تظن أنك على علاقة

142
00:06:07,714 --> 00:06:08,847
ماذا؟

143
00:06:08,850 --> 00:06:09,823
كلماتها ، وليس كلماتي

144
00:06:09,825 --> 00:06:12,263
أنا ، ببساطة ، اعتقد انه يجب أن تعرفي ذلك

145
00:06:12,266 --> 00:06:14,160
لقد ذهبنا فقط إلى حفلة موسيقية ، كما تعلم؟

146
00:06:14,163 --> 00:06:14,983
وهي ليست مشكلة

147
00:06:14,986 --> 00:06:16,597
صحيح هذا ما قالته دكتورة "ليندا" أيضاً

148
00:06:16,599 --> 00:06:18,597
حسنا ، ولأن هذا ليس من شأنك

149
00:06:18,600 --> 00:06:20,414
فأنت بالتأكيد تتحدث إلى الكثير
من الناس حول هذا الموضوع

150
00:06:20,416 --> 00:06:22,449
اعرف أتمنى فقط أن يتوقف
الناس عن الفضول

151
00:06:22,452 --> 00:06:24,321
ولكن بغض النظر ، لقد
وصلت إلى الاستنتاج

152
00:06:24,323 --> 00:06:26,480
أنه بغض النظر عما
"يحدث معك و"بيرس

153
00:06:26,483 --> 00:06:27,925
أنت وأنا شركاء ، ايتها المخبرة

154
00:06:27,927 --> 00:06:29,493
ولا شيء يمكن أن يأتي بين شراكتنا

155
00:06:29,495 --> 00:06:31,066
جهزوا أنفسكم ، يا رفاق

156
00:06:31,069 --> 00:06:34,605
هذه القضية مختلفة

157
00:06:37,985 --> 00:06:42,950
<font color="#00ff00">ترجـــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">killershark
اودين</font>
</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

158
00:06:42,950 --> 00:06:47,944
<font color="#ff80ff">لوسيفر - الموسم الثالث</font>
<font color="#00ff00">الحلقة 18 - القلب المكسور الاخير</font>

159
00:06:48,400 --> 00:06:50,657
ملازم ، ما الذي جاء بك إلى هنا؟

160
00:06:50,660 --> 00:06:52,499
كان لدي شعور غريزي حول هذه القضية

161
00:06:52,501 --> 00:06:54,251
كنت أرغب في معرفة ما إذا كنت على حق

162
00:06:54,254 --> 00:06:56,928
بقدر ما نقدر مشاعرك
الغريزية ، ايها الملازم

163
00:06:56,931 --> 00:06:59,105
المحققة وانا نسيطر على ذلك

164
00:06:59,107 --> 00:07:01,420
إذا كنت لا تمانع -
أنا لا أمانع على الإطلاق -

165
00:07:03,211 --> 00:07:05,345
ايلا "، ماذا لدينا؟"

166
00:07:05,347 --> 00:07:08,888
"قابلوا "روبي ماثيوز" و"راشيل وايت

167
00:07:08,891 --> 00:07:10,517
يبدو أنهم تم تخديرهم
ليفقدوا الوعي

168
00:07:10,519 --> 00:07:13,019
ثم قام أحدهم حرفياً
بتحطيم صدورهم

169
00:07:13,022 --> 00:07:14,352
هل نعرف كيف تم تخديرهم؟

170
00:07:14,355 --> 00:07:17,055
{\pos(190,230)}
أفضل تخمين ، ربما استخدم
القاتل نوعا من التخدير

171
00:07:17,058 --> 00:07:18,235
السائل أو الهباء الجوي

172
00:07:18,238 --> 00:07:20,774
ثم سحق أضلاعهم ، قصهم

173
00:07:20,777 --> 00:07:22,694
وأخيرا ، قلوبهم

174
00:07:22,697 --> 00:07:24,898
حسنا ، ليس من الصعب معرفة
أين كانت الرغبة هنا

175
00:07:24,900 --> 00:07:26,766
حسنا ، كان القاتل يحاول
بوضوح إرسال رسالة

176
00:07:26,768 --> 00:07:28,968
أنه لا يمكنه أن يوقف
علاقة هذا الزوج

177
00:07:28,970 --> 00:07:30,134
وماذا في ذلك؟

178
00:07:30,137 --> 00:07:31,971
نعتقد ربما كان لديها مطارد غيور؟

179
00:07:31,973 --> 00:07:34,174
{\pos(190,230)}
أو حبيب سابق غاضب نحن
بحاجة للتحدث مع أي شخص

180
00:07:34,176 --> 00:07:35,742
{\pos(190,230)}
كان لديه مشكلة
في هذه العلاقة

181
00:07:35,744 --> 00:07:37,183
ارايت ، نتعامل مع هذا ، ايها الملازم

182
00:07:37,186 --> 00:07:38,576
لا حاجة للفوضى مع النجاح

183
00:07:38,579 --> 00:07:40,213
أي واحد منهم كان متزوجا؟

184
00:07:40,215 --> 00:07:43,950
حسنا ، لا توجد خواتم زفاف
لذلك ، لا أحد منهم ، هذا واضح

185
00:07:43,952 --> 00:07:45,931
لكن من الجيد  مشاركتك

186
00:07:45,934 --> 00:07:47,987
{\pos(190,230)}
هل قام أحد بفحص تجاويف
الصدر حتى الآن؟

187
00:07:47,989 --> 00:07:49,756
{\pos(190,230)}
ماذا؟ لماذا نفعل ذلك؟

188
00:07:49,758 --> 00:07:52,125
{\pos(190,230)}
في الخمسينات ، كان هناك
"رجل يدعى "كلارك هوفمان

189
00:07:52,127 --> 00:07:53,827
{\pos(190,230)}
كان معروفا انه يجعل ضحاياه

190
00:07:53,829 --> 00:07:55,360
يبتلعون خواتم الزفاف

191
00:07:55,363 --> 00:07:56,842
صحيح ، قاتل القلوب المحطمة

192
00:07:56,845 --> 00:07:57,767
في الوقت الذي قبضنا عليه

193
00:07:57,769 --> 00:07:59,431
كان قد قتل سبعة من الأزواج
"الخائنين في "لوس أنجليس

194
00:07:59,434 --> 00:08:01,595
كانت مشاهد الجريمة
الخاصة به بشعة مثل هذه

195
00:08:01,598 --> 00:08:03,642
أنت تعرف الكثير عن هذا

196
00:08:03,645 --> 00:08:05,178
الشرطي الذي حل القضية

197
00:08:05,181 --> 00:08:06,920
كان معلمي القديم

198
00:08:06,923 --> 00:08:09,912
ألم يموت "هوفمان" قبل
بضعة أيام في السجن؟

199
00:08:09,915 --> 00:08:11,711
{\pos(190,230)}
مما يجعله إضافته غير مجدية خاصة

200
00:08:11,713 --> 00:08:12,759
{\pos(190,230)}
لهذه المحادثة

201
00:08:12,762 --> 00:08:14,781
ما لم يكن موته مصدر إلهام لمقلد

202
00:08:14,783 --> 00:08:17,350
{\pos(190,230)}
أو ربما يستخدمون هذه الجريمة لابعادنا

203
00:08:17,352 --> 00:08:18,751
{\pos(190,230)}
شكرا لك

204
00:08:18,753 --> 00:08:21,321
أرجو ان يكون ذلك كله -
حسنا -

205
00:08:21,323 --> 00:08:23,189
{\pos(190,230)}
أعتقد أننا سوف نخرج
مبضع الصدر القديم

206
00:08:23,191 --> 00:08:24,991
{\pos(190,230)}
والذهاب لصيد بعض خواتم الزواج

207
00:08:24,993 --> 00:08:28,528
أو وفقًا لملف تعريفهم على
الشبكات الاجتماعية

208
00:08:28,530 --> 00:08:30,897
كانت "راشيل" عازبة ، و"روبي" متزوج

209
00:08:30,899 --> 00:08:32,665
نحن بحاجة إلى التحدث إلى الزوج في اسرع وقت ممكن

210
00:08:34,970 --> 00:08:37,036
نعم لا تقلق

211
00:08:37,038 --> 00:08:39,339
لا شيء يتغير

212
00:08:39,341 --> 00:08:41,674
لاشيء على الاطلاق

213
00:08:41,676 --> 00:08:44,944
{\pos(190,230)}
حسناً ، يا شقية ، ستحضري حقيبة الظهر

214
00:08:44,946 --> 00:08:46,522
{\pos(190,230)}
وانا ساحضر الكعك

215
00:08:46,525 --> 00:08:48,693
وسننقلك إلى المدرسة

216
00:08:50,051 --> 00:08:52,252
ميز" ، هل أنت في المنزل؟"

217
00:08:52,254 --> 00:08:53,620
مهلا

218
00:08:53,622 --> 00:08:54,954
بابا

219
00:08:54,956 --> 00:08:57,435
هناك رجل في سريري -
ماذا؟ -

220
00:08:57,438 --> 00:08:59,759
ورائحته سيئة

221
00:09:04,733 --> 00:09:06,396
{\pos(190,230)}
أراك وجدت الفرقة

222
00:09:06,399 --> 00:09:09,002
اذهبي للانتظار في السيارة

223
00:09:09,004 --> 00:09:10,603
{\pos(190,230)}
جدياً ، ماذا كنت تفكرين

224
00:09:10,605 --> 00:09:13,263
{\pos(190,230)}
بترك سكيراً
ينام في سرير "تريكسي"؟

225
00:09:13,266 --> 00:09:15,575
كنت أفكر أنه كان سكيراً للغاية

226
00:09:15,577 --> 00:09:17,744
{\pos(190,230)}
"ليصعد الدرج إلى سرير "كلوي

227
00:09:17,746 --> 00:09:18,912
{\pos(190,230)}
ما هي المشكلة؟

228
00:09:18,914 --> 00:09:20,280
"المشكلة "ميز

229
00:09:20,282 --> 00:09:22,154
هو أنك تعيشين مع طفلة في التاسعة من عمرها

230
00:09:22,157 --> 00:09:23,783
هذا ليس جيدا

231
00:09:23,785 --> 00:09:27,071
أوه هل جعلت "دان" غاضب؟

232
00:09:27,110 --> 00:09:29,289
... لماذا انت

233
00:09:29,291 --> 00:09:31,229
{\pos(190,230)}
هل تمرين بموقف سيء مؤخرًا؟

234
00:09:31,232 --> 00:09:33,276
بخلاف الفرقة ، لا

235
00:09:33,279 --> 00:09:34,994
حسناً

236
00:09:34,996 --> 00:09:37,143
ايا كان نظفي المكان

237
00:09:37,146 --> 00:09:39,232
{\pos(190,230)}
لا أريد أن أخبر "كلوي" بهذا

238
00:09:39,234 --> 00:09:40,935
{\pos(190,230)}
لديها ما يكفي من مشاكل في الوقت الحالي

239
00:09:40,938 --> 00:09:42,570
{\pos(190,230)}
كما تعلم ، هناك بعض الأشياء

240
00:09:42,573 --> 00:09:44,540
{\pos(190,230)}
استطيع ان اقولها لـ  "كلوي" ، أيضا

241
00:09:44,543 --> 00:09:46,572
مثل ماذا؟

242
00:09:46,575 --> 00:09:47,907
مثل

243
00:09:47,909 --> 00:09:50,710
أتذكر عندما قتلنا رجل؟

244
00:09:50,712 --> 00:09:52,779
نعم

245
00:09:52,781 --> 00:09:54,514
كان هذا ممتعا

246
00:09:54,516 --> 00:09:58,284
يبدو أن كلانا لديه أشياء
"نفضل أن لا تعرفها "كلوي

247
00:09:58,286 --> 00:10:03,222
{\pos(190,220)}
انظري، أنا لا أعرف
ما يجري معك الآن

248
00:10:03,231 --> 00:10:06,553
{\pos(190,220)}
ولكن أيا كان قومي بحله

249
00:10:11,399 --> 00:10:13,633
{\pos(190,220)}
إيما ماثيوز" جلبناها للتو"

250
00:10:13,635 --> 00:10:15,456
و"إيما ماثيوز" هي

251
00:10:15,459 --> 00:10:16,573
زوجة الضحية

252
00:10:16,576 --> 00:10:18,050
صحيح نعم
بالطبع

253
00:10:18,053 --> 00:10:20,373
{\pos(190,220)}
حسنا ، لا يجب أن نبقي
السيدة القاتلة في انتظارك

254
00:10:20,376 --> 00:10:21,675
هل تمانعي إذا انضممت؟

255
00:10:21,678 --> 00:10:23,743
أنت متأكد؟ ليس عليك ذلك

256
00:10:23,745 --> 00:10:25,111
اعرف أريد ذلك

257
00:10:25,113 --> 00:10:27,981
عظيم الأمر سيصبح اكثر مرحا

258
00:10:27,983 --> 00:10:30,847
أنا أعرف ماذا تفعل

259
00:10:30,850 --> 00:10:32,318
أنا أستعد لاستجواب المشتبه به

260
00:10:32,320 --> 00:10:33,865
{\pos(190,220)}
"وأنا أكره أن أكسرها لك ، يا "كاين

261
00:10:33,868 --> 00:10:35,269
{\pos(190,220)}
لكن هناك مساحة فقط لخالد واحد

262
00:10:35,271 --> 00:10:36,226
{\pos(190,220)}
في حياة المخبرة

263
00:10:36,228 --> 00:10:38,502
وقد تم بالفعل شغل هذا المنصب -
بواسطتك -

264
00:10:38,505 --> 00:10:41,706
المخبرة وأنا فريق
صفقة شاملة ، إن شئت

265
00:10:41,709 --> 00:10:44,190
للأسف ، لا يوجد مجال لثلاثة

266
00:10:44,193 --> 00:10:45,837
وأنا لا أفهم لماذا

267
00:10:45,840 --> 00:10:47,484
تحاول قضاء بعض الوقت
معها على أي حال

268
00:10:47,486 --> 00:10:49,077
ماذا حدث للراغبين في الموت؟

269
00:10:49,079 --> 00:10:50,245
{\pos(190,220)}
لدي تغيير في الخطة

270
00:10:50,248 --> 00:10:51,682
{\pos(190,220)}
أنا آسف إذا أزعجتك

271
00:10:51,685 --> 00:10:53,119
لم أظن أن بينكما شيء

272
00:10:53,121 --> 00:10:54,253
ليس بيننا شيء

273
00:10:54,256 --> 00:10:55,508
نحن شركاء

274
00:10:55,510 --> 00:10:57,404
حسنا ، إذا كان هذا هو كل الامر
فليس لديك شيء

275
00:10:57,406 --> 00:10:58,472
لتقلق بشأنه ، أليس كذلك؟

276
00:10:58,475 --> 00:11:00,413
انتظر

277
00:11:00,415 --> 00:11:01,848
صحيح

278
00:11:01,850 --> 00:11:03,384
نعم

279
00:11:07,291 --> 00:11:09,458
{\pos(190,220)}
حسناً

280
00:11:09,461 --> 00:11:11,491
{\pos(190,220)}
أنا أفضل الوقوف على أي حال

281
00:11:11,493 --> 00:11:12,692
"إيما"

282
00:11:12,694 --> 00:11:14,694
قبل أربعة أشهر ، أبلغ زوجك هذا

283
00:11:14,697 --> 00:11:17,755
لقد قطعت اطاراته
ثم قبل شهرين

284
00:11:17,758 --> 00:11:20,692
{\pos(190,220)}
شاهدتك بعض الجيران ترمي الحجارة
من خلال نافذته

285
00:11:20,695 --> 00:11:22,150
ثم في الشهر الماضي فقط

286
00:11:22,153 --> 00:11:24,319
شوهدت تهددينه بمضرب

287
00:11:24,322 --> 00:11:25,656
هل يمكن ان توضحي ذلك؟

288
00:11:27,289 --> 00:11:31,110
{\pos(190,220)}
انظري ، أنا لست فخورة بما حدث

289
00:11:31,113 --> 00:11:33,052
{\pos(190,220)}
ولكني كنت مستاءة

290
00:11:33,055 --> 00:11:35,756
لقد اكتشفت أن "روبي" كان يخونني

291
00:11:35,759 --> 00:11:37,325
{\pos(190,220)}
حسنا ، مفهوم تماما

292
00:11:37,328 --> 00:11:38,618
{\pos(190,220)}
أعني ، ماذا يفترض بك أن تفعلي

293
00:11:38,620 --> 00:11:41,754
{\pos(190,220)}
عندما يدخل طفيلي ما
نفسه في علاقتك؟

294
00:11:41,756 --> 00:11:44,223
فهل هذا هو السبب في قيامك بهذا؟

295
00:11:44,225 --> 00:11:46,259
ماذا؟

296
00:11:46,261 --> 00:11:47,828
هل  هذا حقيقي؟

297
00:11:49,851 --> 00:11:53,623
{\pos(190,220)}
"أنا أعترف بأنني كرهت "راشيل

298
00:11:53,626 --> 00:11:55,559
لكنني لن أؤذي "روبي" أبداً

299
00:11:55,562 --> 00:11:57,403
ربما أكون  جننت قليلاً

300
00:11:57,405 --> 00:11:59,817
.... عندما علمت أنه كان يخونني ، ولكن

301
00:11:59,820 --> 00:12:02,200
بعد أن أجبرتني المحكمة على العلاج

302
00:12:02,203 --> 00:12:03,609
بدأنا نتحدث

303
00:12:03,611 --> 00:12:06,262
اخترنا الطلاق وديا

304
00:12:06,265 --> 00:12:08,214
يا الهي

305
00:12:08,216 --> 00:12:09,598
لا أستطيع أن أصدق أنه ميت

306
00:12:09,601 --> 00:12:10,901
هذا غير معقول

307
00:12:10,904 --> 00:12:12,637
هل حقا تتوقعين منا أن نصدق

308
00:12:12,640 --> 00:12:15,657
أنك كنت بخير مع شخص قام بخيانتك؟

309
00:12:15,660 --> 00:12:17,325
انها الحقيقة -
هل اسم -

310
00:12:17,328 --> 00:12:19,895
كلارك هوفمان" يعني لك أي شيء؟"

311
00:12:19,898 --> 00:12:21,360
من ؟

312
00:12:21,362 --> 00:12:23,329
وأنا أعلم أننا سنقوم بفحص حجة غيابها

313
00:12:23,331 --> 00:12:25,348
{\pos(190,210)}
ولكن حدسي يقول لي أن أصدقها

314
00:12:25,351 --> 00:12:27,384
{\pos(190,210)}
رجاء ليس لانها
تحدثت ببعض هراء

315
00:12:27,387 --> 00:12:28,797
حول انفصالهم؟

316
00:12:28,800 --> 00:12:30,989
{\pos(190,220)}
لأنها لا تعرف من هو
قاتل القلوب المحطمة

317
00:12:30,991 --> 00:12:32,757
{\pos(190,220)}
"ليس لديها دافع لملاحقة "روبي

318
00:12:32,759 --> 00:12:34,092
حسنا ، من الواضح أنها تكذب

319
00:12:34,094 --> 00:12:35,927
بشان علاقاتها وجرائم القتل

320
00:12:35,929 --> 00:12:37,562
من فضلك  اخبريني أنني لست
الوحيد الذي يرى ذلك

321
00:12:37,564 --> 00:12:38,997
ايتها المحققة؟ -
أعتقد أننا لا نستطيع أن نأخذ -

322
00:12:38,999 --> 00:12:41,273
كلمة "إيما" على محمل الجد

323
00:12:41,276 --> 00:12:42,867
ليس علينا ذلك زوجان آخران

324
00:12:42,869 --> 00:12:44,302
تم العثور عليهم قتلى متشابكين الايدي

325
00:12:44,304 --> 00:12:45,645
هذه المرة في موتيل رخيص

326
00:12:45,648 --> 00:12:47,072
نزل سفاري

327
00:12:47,074 --> 00:12:50,008
هذا ليس مجرد مشاجرة عشاق

328
00:12:50,010 --> 00:12:51,476
لا ، أنت على حق

329
00:12:51,478 --> 00:12:52,978
مجرد مقلد بدأ للتو

330
00:12:52,980 --> 00:12:54,613
أيها الملازم ، نحن بحاجة إليك في هذه القضية

331
00:12:57,184 --> 00:12:59,586
وأنا عادة أحب المجموعات ثلاثية

332
00:13:08,592 --> 00:13:12,503
"قابلوا "ماري لي" و"دينيس هورن

333
00:13:12,506 --> 00:13:15,544
مثل  اول عشيقين ، تم
تخديرهم ليفقدوا الوعي

334
00:13:15,547 --> 00:13:17,848
قبل أن يأخذ القاتل شيئًا
كبيرًا وصعبًا حقًا

335
00:13:17,850 --> 00:13:18,785
وحرفيا

336
00:13:18,787 --> 00:13:20,453
ضرب قلوبهم

337
00:13:20,455 --> 00:13:23,061
ثم نقلهم لهنا ونظم
هذا المشهد بأكمله

338
00:13:23,064 --> 00:13:25,665
ومثل الضحايا الآخرين
أحدهم متزوج

339
00:13:25,668 --> 00:13:27,494
حصلت على تسمير على إصبعها البنصر

340
00:13:27,496 --> 00:13:28,895
نحن في الواقع انتهى الأمر بالعثور على

341
00:13:28,897 --> 00:13:30,589
خاتم زواج داخل الضحية الأولى

342
00:13:30,592 --> 00:13:33,333
رهان جيد ، ربما سنجد الخاتم هنا أيضًا

343
00:13:33,335 --> 00:13:34,467
أي دليل آخر؟

344
00:13:34,470 --> 00:13:36,248
نفتقد اليه

345
00:13:36,251 --> 00:13:37,684
تم محو المكان نظيف

346
00:13:37,687 --> 00:13:39,039
تمامًا مثل مسرح الجريمة الأول

347
00:13:39,041 --> 00:13:40,740
أعني ، هذا القاتل يا رفاق

348
00:13:40,742 --> 00:13:43,666
أيا كان هو او هي

349
00:13:43,669 --> 00:13:44,801
محترف تماماً

350
00:13:44,804 --> 00:13:46,370
حسنًا ، حجة غياب "إيما" تم فحصها

351
00:13:46,373 --> 00:13:48,541
لا يوجد اتصال واضح بين الأزواج

352
00:13:48,544 --> 00:13:51,011
أنا فقط أتساءل كيف
اختار القاتل أهدافه

353
00:13:51,014 --> 00:13:52,419
حسنا ، ايها الملازم

354
00:13:52,421 --> 00:13:54,527
كخبيرنا المقيم في محطم القلوب

355
00:13:54,530 --> 00:13:56,964
ألا تقول أن الوقت قد
حان لتنويرنا بحكمتك؟

356
00:13:56,967 --> 00:14:00,073
لا أحد يعرف كيف اختار
القاتل الأصلي ضحاياه

357
00:14:00,076 --> 00:14:02,262
أعتقد أننا محظوظون لأننا
قد أمسكنا به عندما فعلنا

358
00:14:02,264 --> 00:14:03,396
نحن"؟"

359
00:14:03,398 --> 00:14:05,312
"شرطة "لوس انجليس

360
00:14:05,315 --> 00:14:07,282
ليس لدينا وقت للحظ
علينا العودة

361
00:14:07,284 --> 00:14:08,785
إلى القسم ، ومعرفة الرابط

362
00:14:08,787 --> 00:14:09,903
بين هؤلاء الضحايا

363
00:14:09,905 --> 00:14:11,271
نعم ،اتفق معك ، ايتها المخبرة

364
00:14:11,273 --> 00:14:13,039
في النهاية ، كلما أسرعنا
في إنهاء هذه القضية

365
00:14:13,041 --> 00:14:16,143
كلما عادت الأمور إلى طبيعتها

366
00:14:19,214 --> 00:14:21,232
"نرلي"

367
00:14:32,094 --> 00:14:34,394
أنت تحرق طاولتي

368
00:14:35,497 --> 00:14:37,693
انا اسف

369
00:14:39,065 --> 00:14:41,940
لم تأخذ لحظة للتوقف ، أليس كذلك؟

370
00:14:41,943 --> 00:14:43,703
لا راحة للأشرار

371
00:14:43,705 --> 00:14:45,873
لذلك لا راحة لي ، إيضاً

372
00:14:49,678 --> 00:14:51,511
اكتشفت امرك ، أتعلم

373
00:14:51,513 --> 00:14:53,019
فعلت؟

374
00:14:53,022 --> 00:14:54,514
يمكنك أن تعمل في أي مكان

375
00:14:54,516 --> 00:14:56,118
مكتبك ، منزلك

376
00:14:56,121 --> 00:14:58,073
لكنك اخترت العمل في هذا البار

377
00:14:58,076 --> 00:14:59,219
لماذا؟

378
00:14:59,221 --> 00:15:00,720
أنا أحب المشروب قوي؟

379
00:15:00,722 --> 00:15:03,556
لأنك لا تريد أن تكون بمفردك

380
00:15:03,558 --> 00:15:05,325
إذن لماذا أجلس وحيداً؟

381
00:15:05,327 --> 00:15:07,594
ربما تشعر أنك لا تستحق الصحبة

382
00:15:07,596 --> 00:15:10,178
حسنا ، انظر من هو المخبر الآن

383
00:15:12,751 --> 00:15:14,566
إذن ، لماذا تنفق كل هذه

384
00:15:14,569 --> 00:15:16,069
الساعات طويلة ، على أي حال؟

385
00:15:16,071 --> 00:15:17,673
أعمل واحاول العثور على هذا الرجل

386
00:15:17,676 --> 00:15:19,042
من يقتل الخائنين

387
00:15:19,045 --> 00:15:20,778
قاتل القلوب المحطمة؟

388
00:15:20,781 --> 00:15:22,472
هذا ما يسمونه

389
00:15:22,475 --> 00:15:25,113
ست جرائم ولا ذرة واحدة من الأدلة

390
00:15:25,116 --> 00:15:27,183
يبدو الأمر كما لو كنت
أبحث عن أدلة غير موجودة

391
00:15:27,186 --> 00:15:29,089
انها لا تتوقف ابدا عن ادهاشي

392
00:15:29,092 --> 00:15:30,420
بلأمور التي قد يفعلها الناس

393
00:15:30,423 --> 00:15:32,472
عندما يريدون أن
يصنعوا شيئًا صحيحًا

394
00:15:32,475 --> 00:15:34,354
ماذا تعني؟

395
00:15:34,356 --> 00:15:36,489
كما هو الحال عندما يأتي الناس إلى الحانة

396
00:15:36,491 --> 00:15:37,891
لمناسبة خاصة

397
00:15:37,893 --> 00:15:40,451
مثل عيد ميلاد أو اقتراح

398
00:15:40,454 --> 00:15:42,494
في بعض الأحيان
يأتون هنا قبل أيام

399
00:15:42,497 --> 00:15:44,214
فقط للتأكد من أن كل شيء مثالي

400
00:15:44,217 --> 00:15:46,772
ربما هو نفس الشيء

401
00:15:46,775 --> 00:15:48,903
أيا يكن هذا الرجل محطم القلوب

402
00:15:50,615 --> 00:15:52,709
حسناً ، أيها الملازم
ماذا تريد أن ترينا؟

403
00:15:52,712 --> 00:15:55,475
قد يكون لدي دليل -
هل وجدتها في نادي أ. ف؟ -

404
00:15:55,477 --> 00:15:56,976
نحن نعرف بالفعل القاتل قد عطل

405
00:15:56,978 --> 00:15:58,611
كاميرات المراقبة في الفندق

406
00:15:58,613 --> 00:16:00,113
في يوم الجريمة، نعم

407
00:16:00,115 --> 00:16:02,215
ولكن بعد ذلك بدأت أفكر
ماذا لو كان القاتل

408
00:16:02,217 --> 00:16:04,714
حدد الموقع قبل أسبوع؟

409
00:16:04,717 --> 00:16:06,686
ووجدت هذا

410
00:16:06,688 --> 00:16:09,214
انتظري ، هل هذا -
رجلنا؟ ربما -

411
00:16:09,217 --> 00:16:12,683
السيارة مسجلة باسم "نيل بيرغر" ، مدرس سابق

412
00:16:12,686 --> 00:16:15,377
حسنا ، هذا هو ،الرجل يلتقط الصور؟

413
00:16:15,380 --> 00:16:17,113
كيف نعرف أنه ليس كتاب العائلة؟

414
00:16:17,116 --> 00:16:19,665
.... وضعت تعميم بشأنه و

415
00:16:19,668 --> 00:16:21,272
لقد وصلتنا اشارة للتو

416
00:16:21,275 --> 00:16:23,404
تم رصده أمام منزل القاتل الأصلي

417
00:16:23,406 --> 00:16:24,472
لنذهب

418
00:16:24,475 --> 00:16:26,539
.... نحن حسنا ، هذا

419
00:16:26,541 --> 00:16:28,843
في الواقع هذا يبشر بالتفائل

420
00:16:37,919 --> 00:16:38,953
مرحبا

421
00:16:40,498 --> 00:16:42,789
اسمع ، أنا أعلم أننا
لا نتحدث بالضبط الآن

422
00:16:42,791 --> 00:16:44,504
لكن هناك شيء أحتاج أن أخبرك به

423
00:16:44,506 --> 00:16:45,892
حسنا

424
00:16:45,894 --> 00:16:48,328
... الآن ، لا تفزعي ، لكن

425
00:16:48,331 --> 00:16:50,198
شارلوت ريتشاردز" عادت"

426
00:16:51,266 --> 00:16:53,399
لكن ليس لديك أي شيء
"يدعو للقلق ، "ليندا

427
00:16:53,401 --> 00:16:55,969
.... انها ليست

428
00:16:55,971 --> 00:16:57,837
كما تعلمين ، إنها ليست أمي بعد الآن

429
00:16:57,839 --> 00:17:00,240
رائع

430
00:17:00,242 --> 00:17:01,774
إنه حقا كرم منك

431
00:17:01,776 --> 00:17:03,636
لتاتي على طول الطريق
هنا لتقول لي ذلك

432
00:17:03,639 --> 00:17:07,714
أعني ، لا سيما عندما
.... يجب أن تتعامل مع

433
00:17:07,716 --> 00:17:09,148
هذه الصدمة بنفسك

434
00:17:09,150 --> 00:17:11,444
كنت على علم ، أليس كذلك؟

435
00:17:11,447 --> 00:17:13,714
"ربما أكون قد صادفت "شارلوت

436
00:17:13,717 --> 00:17:15,715
عدة مرات لا أعلم

437
00:17:15,718 --> 00:17:18,352
ربما هنا

438
00:17:18,355 --> 00:17:19,644
أنت تعالجينها يا "ليندا"؟

439
00:17:19,647 --> 00:17:21,528
أنت لم تفكري

440
00:17:21,530 --> 00:17:23,530
مرة واحدة فقط

441
00:17:23,532 --> 00:17:26,448
انه ربما كان لي الحق في معرفة
أنها كانت على قيد الحياة؟

442
00:17:26,451 --> 00:17:28,219
افترضت أنك تعرف

443
00:17:31,806 --> 00:17:33,507
حسنا ، ربما يمكنك مساعدتي

444
00:17:35,068 --> 00:17:37,339
للمرة الأخيرة ، يا رجل

445
00:17:37,342 --> 00:17:39,933
من فضلك ، من فضلك توقف عن اخذ
الصور لمنزلي

446
00:17:39,936 --> 00:17:41,147
منزلك؟

447
00:17:41,149 --> 00:17:42,916
أنت محظوظ لأنك تعيش هنا ، حسناً؟

448
00:17:42,918 --> 00:17:44,738
يجب أن يكون هذا المكان مخيف تاريخيا الان

449
00:17:44,740 --> 00:17:46,769
هل تعرف من عاش هنا؟
فنان رائع يا رجل

450
00:17:46,772 --> 00:17:48,655
من أنت؟ -
جدياً، آخر تحذير ، يا صاح -

451
00:17:48,657 --> 00:17:50,128
في المرة القادمة ، سأتصل بالشرطة

452
00:17:50,131 --> 00:17:51,512
اتصل بالشرطة سيكونون على جانبي

453
00:17:51,514 --> 00:17:52,592
ايا كان

454
00:17:52,594 --> 00:17:55,249
نيل بيرغر"؟  " -
نعم -

455
00:17:55,252 --> 00:17:58,120
رائع آسف كان عليكم أن تشهد ذلك

456
00:17:59,592 --> 00:18:01,823
حسنا ، من مستعد؟

457
00:18:01,826 --> 00:18:03,183
مستعد لماذا؟

458
00:18:03,186 --> 00:18:05,572
للتعجب انها جولة لمحطم القلوب

459
00:18:05,574 --> 00:18:08,175
أنتم يا رفاق موعد الثالثة ، صحيح؟

460
00:18:09,704 --> 00:18:11,815
حسنا دعنا نضع
بعض العباءات عليك

461
00:18:11,818 --> 00:18:14,934
"عندما واجهت "شارلوت
ربما أكون قد ذكرت

462
00:18:14,937 --> 00:18:16,565
بعض الأشياء التي لا يجب أن اذكرها

463
00:18:16,568 --> 00:18:19,953
ولكن عندما أدركت أنها لم تكن أمي

464
00:18:19,955 --> 00:18:21,154
كان الوقت قد فات

465
00:18:21,156 --> 00:18:22,388
لا

466
00:18:22,390 --> 00:18:24,058
كما تعلمين ، كانت تحدق بي فقط

467
00:18:24,061 --> 00:18:26,125
بهذه العيون التائهة

468
00:18:26,127 --> 00:18:27,795
للبحث عن اجابات

469
00:18:29,725 --> 00:18:31,292
ماذا الذي تطلبه ، "أمنادييل"؟

470
00:18:31,295 --> 00:18:34,667
أعتقد أنها ربما تستحق
أن تعرف الحقيقة

471
00:18:34,669 --> 00:18:36,102
افهم ذلك

472
00:18:36,104 --> 00:18:37,236
تفتقد أمك

473
00:18:37,238 --> 00:18:39,136
ولم تحصل على وداع

474
00:18:39,139 --> 00:18:41,604
لكن "شارلوت" هي امرأة حرفيا

475
00:18:41,607 --> 00:18:43,354
ذهبت الى الجحيم ورجعت

476
00:18:43,357 --> 00:18:45,111
إنها هشة

477
00:18:45,113 --> 00:18:48,247
عندما اكتشفت الحقيقة
كادت تقطعني

478
00:18:48,249 --> 00:18:49,883
وكنت مستقرة

479
00:18:49,886 --> 00:18:52,019
إذا ماذا تقولين؟

480
00:18:52,030 --> 00:18:55,066
أنا أقول إذا كنت حقا
"تريد مساعدة "شارلوت

481
00:18:56,591 --> 00:18:58,725
سوف تبقى بعيدا

482
00:18:58,727 --> 00:19:02,248
بنيت أصلا في عام 1909

483
00:19:02,251 --> 00:19:04,151
"منزل المبدع "هوفمان

484
00:19:04,154 --> 00:19:06,401
انه  يبعد عددة مباني عن
ما أحب ادعوه

485
00:19:06,404 --> 00:19:08,234
"آخر القلوب المحطمة"

486
00:19:08,236 --> 00:19:09,753
مسرح الجريمة النهائية

487
00:19:09,756 --> 00:19:11,170
وحيث كان القاتل في نهاية المطاف

488
00:19:11,172 --> 00:19:13,339
اعتقلته الشرطة

489
00:19:13,342 --> 00:19:14,970
لماذا  نضيع وقتنا

490
00:19:14,973 --> 00:19:16,271
مع هذه الشذوذات السخيفة؟

491
00:19:16,273 --> 00:19:18,274
دعونا فقط نحضر ذلك المجرم وننتهي منه

492
00:19:18,276 --> 00:19:19,742
لأنه ، للأسف ، ليس لدينا

493
00:19:19,744 --> 00:19:21,278
أدلة كافية لاعتقاله

494
00:19:21,281 --> 00:19:23,212
القتلة المسلسلون يحبون
التحدث عن أنفسهم

495
00:19:23,214 --> 00:19:24,647
كلما زادت محادثات "نيل" ، زادت احتمالية حدوث ذلك

496
00:19:24,649 --> 00:19:25,882
سوف يجرم نفسه

497
00:19:25,884 --> 00:19:27,984
اتحدث الى نفسي

498
00:19:27,986 --> 00:19:29,231
أنا أستمع

499
00:19:29,234 --> 00:19:31,603
أم ، إسمح لي ، "نيل" ، أليس كذلك؟

500
00:19:31,606 --> 00:19:34,058
نعم, حسنًا ، كنت
أتساءل عما تفكر به

501
00:19:34,061 --> 00:19:35,728
هذا القاتل المقلد الجديد الذي ظهر

502
00:19:35,731 --> 00:19:37,960
تريد رأي، لقد كانت مسألة وقت
فقط قبل أن يلتقطه شخص ما

503
00:19:37,962 --> 00:19:40,063
عندما غادر القاتل الأصلي
أنت تعرف شخص مميز

504
00:19:40,065 --> 00:19:41,729
شخص يعرف أن هناك حاجة لما يفعله

505
00:19:41,731 --> 00:19:44,801
صحيح القاتل الأصلي ، كان المؤلف

506
00:19:44,803 --> 00:19:46,134
لكن هذا الرجل الجديد ، هو فقط

507
00:19:46,137 --> 00:19:47,537
نوع من النسخ رخيصة

508
00:19:47,539 --> 00:19:49,939
مهلا

509
00:19:49,941 --> 00:19:51,441
إنتظر لحظة

510
00:19:51,443 --> 00:19:53,076
هذا الرجل الجديد ليس هو الأصل

511
00:19:53,078 --> 00:19:55,044
حسنا ، لكنه غطاء جميل

512
00:19:55,046 --> 00:19:56,892
إنه فعال ، إنه دقيق

513
00:19:56,895 --> 00:19:58,697
أعني أنه يحصل على التفاصيل
الصغيرة بشكل صحيح

514
00:19:58,700 --> 00:20:00,616
الأصابع المتشابكة

515
00:20:00,618 --> 00:20:02,553
"المخبرة "ديكر" ، شرطة "لوس انجليس

516
00:20:04,923 --> 00:20:06,689
تلك المعلومات لم تكن
عامة بعد ، أليس كذلك؟

517
00:20:06,691 --> 00:20:08,197
لا ، لم تكن كذلك

518
00:20:08,200 --> 00:20:10,817
أخيراً ، انتهت هذه التمثيلية الدامية

519
00:20:10,820 --> 00:20:12,684
جميع الامور يمكنها العودة الى
وضعها الطبيعي

520
00:20:16,572 --> 00:20:18,172
سوف ألتقي بك في القسم

521
00:20:29,614 --> 00:20:32,637
أنت تحرق طاولتي

522
00:20:36,687 --> 00:20:39,254
أيمكنني مساعدتك؟

523
00:20:39,257 --> 00:20:40,557
كاي"؟"

524
00:20:46,080 --> 00:20:49,827
كاي", "كاي" ، كيف هذا ممكن؟"

525
00:20:49,829 --> 00:20:51,595
هل هذه مزحة؟

526
00:20:51,597 --> 00:20:53,130
هل وضعك شخص ما لهذا؟

527
00:20:53,132 --> 00:20:54,346
انظر ، فهمت

528
00:20:54,349 --> 00:20:55,456
أبدو مثل جدتي

529
00:20:55,458 --> 00:20:57,067
ولكن هذا يأخذ الأمور بعيدا جدا

530
00:20:58,471 --> 00:21:00,370
جدتك ، بالطبع

531
00:21:00,372 --> 00:21:02,906
أنا آسف ، لقد عرفت انها ستعود في يوم ما

532
00:21:02,908 --> 00:21:04,508
الشبه لا يصدق

533
00:21:04,510 --> 00:21:06,276
كنت تعرف انها ستعود في يوم ما؟

534
00:21:06,278 --> 00:21:07,952
كم كان عمرك سنتين؟

535
00:21:07,955 --> 00:21:09,655
أنا  أكبر سننا مما ابدو

536
00:21:09,658 --> 00:21:14,184
"حسنا ، السيد أكبر سننا مما يبدو ، أنا "مادي

537
00:21:14,186 --> 00:21:15,653
."مرحبا "بيرس

538
00:21:16,652 --> 00:21:18,184
اعتدت أن آتي هنا كثيرًا

539
00:21:18,187 --> 00:21:19,556
مرة أخرى عندما كنت مجرد مخبر

540
00:21:19,558 --> 00:21:21,091
هذا ما نفعله هنا

541
00:21:21,093 --> 00:21:23,460
المشروبات الرخيصة والطهي الجيد والشرطة

542
00:21:23,462 --> 00:21:25,854
هذا في الواقع كيف التقى أجدادي

543
00:21:25,857 --> 00:21:27,364
جدي كان شرطي

544
00:21:27,366 --> 00:21:29,099
والتقى بجدتي عندما
كانت تنتظر على طاولة

545
00:21:29,101 --> 00:21:31,802
رادس" الأبيض هو جدك؟" -
نعم -

546
00:21:31,804 --> 00:21:33,203
الشرطة دائما تأتي هنا

547
00:21:33,205 --> 00:21:34,471
ويتحدثون بحماس عنه

548
00:21:34,473 --> 00:21:36,106
حسنا هذا صحيح "كاي" تزوجت الشرطي

549
00:21:36,108 --> 00:21:37,975
الذي حل قضية قاتل القلوب المحطمة

550
00:21:37,977 --> 00:21:40,632
حسنا ، لقد قام بالاعتقال
لكنه لم يحلها أبدا

551
00:21:40,635 --> 00:21:42,279
ألقى القبض على الرجل متلبسا

552
00:21:42,281 --> 00:21:43,944
ينظيم الجثث في تشافيز رافين

553
00:21:43,947 --> 00:21:46,483
صحيح ، لكنه لم يكشف
أبدًا كيف اختار ضحاياه

554
00:21:46,485 --> 00:21:48,919
قاد جدي للجنون ، لذلك احتفظ بذلك

555
00:21:48,921 --> 00:21:50,312
حتى بعد تقاعده

556
00:21:50,315 --> 00:21:53,023
كان يجلس في هذا الجناح هناك

557
00:21:53,025 --> 00:21:56,026
مع ملفاته القديمة عندما عملت جدتي

558
00:21:56,028 --> 00:21:58,303
أين "راي" هذه الأيام؟

559
00:21:58,306 --> 00:22:00,841
مقبرة فورست لاون

560
00:22:02,434 --> 00:22:04,468
جدي مات قبل ست سنوات

561
00:22:04,470 --> 00:22:06,570
وهي؟

562
00:22:06,572 --> 00:22:09,307
ماتت بعده بقليل

563
00:22:10,609 --> 00:22:13,023
انا اسف -
لا تكن كذلك -

564
00:22:13,026 --> 00:22:15,512
عاشوا حياة طويلة سعيدة معا

565
00:22:15,514 --> 00:22:18,048
ورحلوا بسلام ، منذ عدة شهور

566
00:22:18,051 --> 00:22:20,190
هذا يبدو رائعاً

567
00:22:25,947 --> 00:22:28,225
حسنا ،  أفترض بان القضية أغلقت

568
00:22:28,227 --> 00:22:30,694
وليس هناك أهمية خاصة
بالنظر إلى الماضي

569
00:22:30,696 --> 00:22:33,229
دعونا نجد شيئا أكثر
تحديا ، أتعلمين؟

570
00:22:33,232 --> 00:22:35,112
"أكثر "نحن

571
00:22:35,115 --> 00:22:37,856
هذه القضية لم تنته علينا
"الحصول على اعتراف من "نيل

572
00:22:37,859 --> 00:22:40,960
إذن أنت و"بيرس" يمكن أن تقوموا
بالثنائي الديناميكي مرة أخرى؟

573
00:22:40,963 --> 00:22:43,240
لا, أنت وأنا هذه
"المرة ، لا "بيرس

574
00:22:43,242 --> 00:22:46,767
لا "بيرس" ، لكننا ما زلنا
نتبع  دليله الغيابي

575
00:22:46,770 --> 00:22:48,336
نحن نتابع القضية

576
00:22:48,339 --> 00:22:49,907
دعنا نذهب لحلها

577
00:22:52,008 --> 00:22:54,241
اذا "نيل" ، من جولتك

578
00:22:54,244 --> 00:22:56,577
رأيت أنك تحب أن تروي قصة جيدة

579
00:22:56,580 --> 00:22:59,856
أخبرني الآن: كيف  فعلتها؟

580
00:22:59,858 --> 00:23:00,991
نعم

581
00:23:00,993 --> 00:23:03,327
حسنا ، لقد كان  مبكراً

582
00:23:03,329 --> 00:23:05,562
والتقينا في حانة

583
00:23:05,564 --> 00:23:07,940
ثم ،  أعطيه العلامة

584
00:23:07,943 --> 00:23:11,351
وجاء ، عند هذه النقطة
"أعتقد أنني قلت ، "مرحبا

585
00:23:11,354 --> 00:23:12,940
.... ومن ثم ، لقد كان الأمر أشبه بـ

586
00:23:12,943 --> 00:23:14,771
... مرحبا" وثم " -
صحيح هل يمكنك أن تسرع -

587
00:23:14,773 --> 00:23:17,341
إلى الجزء الذي حطمت
فيه صدور الأزواج؟

588
00:23:17,343 --> 00:23:19,476
انتظر دقيقة

589
00:23:19,478 --> 00:23:21,929
هل تعتقدون أنني المقلد؟

590
00:23:21,932 --> 00:23:24,358
أنت تناسب الشخصية
القاتل المختل إلى تي

591
00:23:24,361 --> 00:23:27,460
أنت تعرف أشياء عن القضية
التي لا يمكن لأحد أن يعرفها

592
00:23:27,463 --> 00:23:28,996
يا الهي

593
00:23:28,999 --> 00:23:31,132
هذا سيكون مذهلا جدا لهذه الجولة

594
00:23:31,135 --> 00:23:33,123
الآن أنا في الواقع
جزء من التحقيق

595
00:23:33,125 --> 00:23:34,992
"الان ، أنا مدين  لـ "ماكميلان

596
00:23:34,994 --> 00:23:36,504
ماك- "ماكميلان"؟

597
00:23:36,507 --> 00:23:38,440
نعم الضابط
ماكميلان"  أكثر من نائب"

598
00:23:38,443 --> 00:23:39,843
لقد ساعدني على مر السنين

599
00:23:39,845 --> 00:23:40,882
تعلموا ، كان يعطيني

600
00:23:40,884 --> 00:23:42,065
نسخ من الاشياء للجولة

601
00:23:42,067 --> 00:23:43,533
ثم عندما بدأت عمليات
القتل الجديدة هذه

602
00:23:43,535 --> 00:23:44,729
حسنا ، لقد اشتريت بعض الصور منه

603
00:23:44,731 --> 00:23:46,703
وكان أفضل 400 دولار
أنفقتهم على الإطلاق

604
00:23:46,705 --> 00:23:50,065
"اذا لا يعرف "بيرس
كل شيء ، في النهاية

605
00:23:53,512 --> 00:23:55,346
شكرا لك

606
00:24:00,219 --> 00:24:01,685
"مرحبا ، "دان

607
00:24:01,687 --> 00:24:03,220
إذا كنت تبحث عن النمس الملتوي

608
00:24:03,222 --> 00:24:04,959
لقد حصلوا على حفلة في بيكرسفيلد

609
00:24:06,064 --> 00:24:07,891
سوف يعودوا

610
00:24:07,893 --> 00:24:12,195
لأن هذه الحفلة لا تزال
أفضل حفلة في المدينة

611
00:24:12,197 --> 00:24:13,467
المدرسة اتصلت

612
00:24:13,470 --> 00:24:15,129
على ما يبدو ، أعطت "تريكسي"  وعاء الكعك

613
00:24:15,132 --> 00:24:17,397
للسيدة "بنسون" بمناسبة
يوم تقدير المعلم

614
00:24:17,400 --> 00:24:19,386
حسنا ، هل كانت تقدرهم؟

615
00:24:19,389 --> 00:24:21,389
"لا ، لم تكن ، "ميز

616
00:24:21,392 --> 00:24:24,587
لم تكن تقدّر أن يتم
نقلها إلى المستشفى

617
00:24:24,590 --> 00:24:26,470
عندما لم تستطع أن تشعر بساقيها بعد الآن

618
00:24:27,825 --> 00:24:30,173
المرأة عمرها 70 سنة
ماذا كنت تفكرين بحق الجحيم؟

619
00:24:30,176 --> 00:24:33,767
مهلا ، ليس خطأي أن المرأه العجوزة لا
تستطيع التعامل مع الأشياء الجيدة

620
00:24:33,770 --> 00:24:35,603
"انها ليست مزحة ، "ميز

621
00:24:35,606 --> 00:24:37,494
خطنا الاحمر الاول هو ابنتنا

622
00:24:37,497 --> 00:24:39,384
وأشياء من هذا القبيل لا يمكن أن تحدث

623
00:24:39,387 --> 00:24:42,254
أو ماذا ، يا غبي؟

624
00:24:43,960 --> 00:24:47,061
إذا كنت تريدين العيش في
المنزل نفسه مثل ابنتي

625
00:24:47,064 --> 00:24:51,867
لا يمكنك الاستمرار في سحب
المغامرات مثل هذه لهنا

626
00:24:51,870 --> 00:24:53,336
حسناً

627
00:24:53,339 --> 00:24:54,872
سوف أنتقل

628
00:24:54,875 --> 00:24:56,533
بما أن لا أحد منكم يريدني هنا على أي حال

629
00:24:56,536 --> 00:24:57,691
هذا ليس ما أقوله

630
00:24:57,694 --> 00:24:59,087
لا

631
00:24:59,090 --> 00:25:02,858
لا ، سيحبني الجميع
اذا كنت شخصاً أخر غير نفسي

632
00:25:02,861 --> 00:25:05,853
حسنا ، أنا لست جليسة أطفال

633
00:25:05,855 --> 00:25:07,584
لست زميله في الغرفة

634
00:25:07,587 --> 00:25:10,959
وأنا سئمت من زوجتك
السابقة الرائعة

635
00:25:10,961 --> 00:25:13,895
وابنتك الشقية الصغيرة على أي حال

636
00:25:13,897 --> 00:25:15,783
"ميز"

637
00:25:22,305 --> 00:25:24,079
راقي

638
00:25:25,842 --> 00:25:27,553
اذا "نيل" ليس قاتلنا

639
00:25:27,556 --> 00:25:30,044
لا ، هو مجرد مرشد سياحي

640
00:25:30,046 --> 00:25:32,447
الذين حصل على صور لمسرح الجريمة بشكل قانوني

641
00:25:32,449 --> 00:25:34,562
لذلك ليس لدينا أي مشتبه بهم -
نعم ، وقاتلنا -

642
00:25:34,564 --> 00:25:35,850
يمكن أن يكون يحاول العثور على ضحيته القادمة

643
00:25:35,852 --> 00:25:37,328
نحن بحاجة إلى دليل

644
00:25:37,331 --> 00:25:39,075
انتظري

645
00:25:39,078 --> 00:25:42,101
قلت أن جدك يحتفظ
بنسخ من جميع ملفاته

646
00:25:42,104 --> 00:25:43,303
هل ما زلت تملكيهم؟

647
00:25:43,306 --> 00:25:44,726
في مكان ما في الخلف ، نعم

648
00:25:44,728 --> 00:25:46,527
لم يكن لدى أمي قلب للتخلص منهم

649
00:25:46,529 --> 00:25:47,862
أتمانعين لو ألقيت نظرة؟

650
00:25:47,864 --> 00:25:49,564
بالتأكيد

651
00:25:49,566 --> 00:25:52,967
"كلوي" قابيلني في "آدامز"

652
00:25:52,969 --> 00:25:54,435
قد يكون لدي شيء

653
00:25:54,437 --> 00:25:55,908
نعم انا في طريقي

654
00:25:55,911 --> 00:25:57,689
أنا أعلم هذه النظرة

655
00:25:57,692 --> 00:25:59,741
إما أن تكون هناك شطائر
جديدة في آلة البيع

656
00:25:59,743 --> 00:26:00,842
أو لديك دليل

657
00:26:00,844 --> 00:26:02,212
في الواقع ، "بيرس" لديه دليل

658
00:26:02,215 --> 00:26:03,634
بالله عليك

659
00:26:03,637 --> 00:26:05,400
يريدنا مقابلته لماذا؟

660
00:26:05,403 --> 00:26:06,836
حتى نتمكن من مشاهدته مبالغته

661
00:26:06,839 --> 00:26:08,682
بينما يقودنا إلى زقاق أعمى آخر؟

662
00:26:08,685 --> 00:26:10,785
ما هي مشكلتك اليوم؟

663
00:26:10,787 --> 00:26:13,855
مشكلتي ، ايتها المخبرة ، هي
أننا لا نحتاج لطرف ثالث

664
00:26:13,857 --> 00:26:15,556
يتداخل مع شراكتنا

665
00:26:15,558 --> 00:26:16,758
أتعلم؟ ربما  من الأفضل

666
00:26:16,760 --> 00:26:17,736
إذا التقيت "بيرس" لوحدي

667
00:26:17,739 --> 00:26:20,260
ليس لدينا وقت لجعل هذا عنك

668
00:26:20,263 --> 00:26:22,430
هناك قاتل متسلسل  حر

669
00:26:22,432 --> 00:26:24,366
ايتها المحققة

670
00:26:31,004 --> 00:26:32,954
لإنهاء أحدث قضيتك

671
00:26:32,957 --> 00:26:34,379
الوداع لقاتل القلوب المحطمة

672
00:26:34,381 --> 00:26:35,814
حسنًا ، كان "راي" في الحقيقة
هو الذي أمسك به

673
00:26:35,816 --> 00:26:38,284
لكنني سعيد بالشرب لذلك على أي حال

674
00:26:43,652 --> 00:26:46,767
الآن ، ربما يمكنك أن
تأخذني في موعد حقيقي

675
00:26:46,770 --> 00:26:48,996
بدلا من مجرد فطيرة ومشروبات هنا

676
00:26:54,434 --> 00:26:57,836
اسمح لي أن أخمن ، لديك
بالفعل قضية القادمة

677
00:26:57,838 --> 00:26:59,304
لا ليس هذه المرة

678
00:27:02,642 --> 00:27:04,642
أنا أنتقل

679
00:27:04,644 --> 00:27:05,777
خارج الولاية

680
00:27:05,779 --> 00:27:07,612
تنتقل؟

681
00:27:07,614 --> 00:27:08,646
لماذا؟

682
00:27:08,648 --> 00:27:11,916
إنه فقط  مسالة وقت

683
00:27:11,918 --> 00:27:13,456
أنا لا أفهم

684
00:27:13,459 --> 00:27:15,920
هذا ما افعله اتحرك الى الامام
ولا أنظر إلى الوراء أبداً

685
00:27:15,922 --> 00:27:19,023
لكنني فكرت أننا
أنت وأنا

686
00:27:19,026 --> 00:27:20,091
أنا أتعامل مع الموت كل يوم

687
00:27:20,093 --> 00:27:22,055
وفي يوم من الأيام ، سوف
أموت ، أيضا ، وأنا فقط

688
00:27:22,058 --> 00:27:23,495
لديك هذه الجدران

689
00:27:23,497 --> 00:27:26,891
واعتقدت أنها جزء من تصرفك
كرجل قوي

690
00:27:26,894 --> 00:27:31,594
ولكن الآن أرى ما هو عليه, أنت خائف

691
00:27:31,597 --> 00:27:33,705
لكنك تعلم ما هي الحقيقة المحزنة؟

692
00:27:33,707 --> 00:27:35,573
اذا  لم تتعلم ان تفتح قلبك

693
00:27:35,575 --> 00:27:39,078
لا أحد سيحبك أبداً

694
00:27:41,562 --> 00:27:43,061
اعرف

695
00:27:43,064 --> 00:27:44,665
بيرس" ، انظر إلى هذا"

696
00:27:46,653 --> 00:27:48,386
مهلا

697
00:27:48,388 --> 00:27:49,721
"بيرس"

698
00:27:49,721 --> 00:27:50,921
أأنت بخير؟

699
00:27:50,921 --> 00:27:52,421
أجل, آسف

700
00:27:52,421 --> 00:27:53,961
ما الذي كنت تقولينه؟

701
00:27:53,961 --> 00:27:55,291
،معلّمك

702
00:27:55,291 --> 00:27:57,661
انظر لكلّ الأشياء التي عثر عليها

703
00:27:57,661 --> 00:27:59,221
انظر... سجلات المكالمات هذه

704
00:27:59,231 --> 00:28:01,901
تبين بأن ضحايا القاتل الأصلي

705
00:28:01,901 --> 00:28:04,831
تم استدعاء زوجاتهم إلى العرض الاذاعي

706
00:28:04,831 --> 00:28:08,061
لقد كان هنالك عرض اذاعي
يتعلّق بنصائح الحبّ والعلاقات

707
00:28:08,071 --> 00:28:09,131
نعم

708
00:28:09,141 --> 00:28:10,761
نعم, أنت تعرف حقًّا تاريخك

709
00:28:10,761 --> 00:28:12,631
،على أيّة حال

710
00:28:12,631 --> 00:28:15,381
إنّه الرّابط الوحيد الذي تمّ
العثور عليه بين الضحايا

711
00:28:15,391 --> 00:28:16,891
لكن العرض تمّ بث قبل عدّة سنوات

712
00:28:16,891 --> 00:28:18,651
لكن أنا لا أعرف كيف سيساعدنا هذا الآن

713
00:28:18,651 --> 00:28:21,151
حسنًا, إذا استمع القاتل الأصلي
إلى العرض الاذاعي

714
00:28:21,161 --> 00:28:22,631
للعثور على ضحاياه, لربما إذن

715
00:28:22,641 --> 00:28:24,371
أنّ القاتل المقلد يقوم بنفس الشيء

716
00:28:24,371 --> 00:28:26,821
إذن السؤال الآن هو أيّ
عرض اذاعي قد يكون الآن؟

717
00:28:26,821 --> 00:28:28,521
يا الاهي, برنامج "تشانشس شوكليت"؟

718
00:28:28,521 --> 00:28:30,341
إنّي مهووسة

719
00:28:30,341 --> 00:28:33,131
إنّه عرض اذاعي الذي يوقع بالأزواج الخائنة

720
00:28:33,131 --> 00:28:35,231
كما ترون, "تشانس" يجلب شخص ما يعتقد

721
00:28:35,231 --> 00:28:36,961
بأنّ زوجته تخونة, ومن ثمّ

722
00:28:36,961 --> 00:28:40,581
يتصل بالخائن ويتظاهر بأنّه متجر حلوى

723
00:28:40,581 --> 00:28:42,361
ويعطيه شوكلاته مجانية كعرض خاص

724
00:28:42,361 --> 00:28:44,271
ومن ثم يسألهم لمن يرسلهم

725
00:28:44,271 --> 00:28:46,241
يالها من إثارة -
صحيح؟ -

726
00:28:46,241 --> 00:28:48,271
ومن ثم إما أن ينطق الشخص اسم شريكه

727
00:28:48,281 --> 00:28:52,221
ومن ثمّ "نهاية سعيدة" أو... يقولون اسمًا آخر

728
00:28:52,221 --> 00:28:53,881
ومن ثم تكشف أساليبهم القذرة

729
00:28:53,881 --> 00:28:54,951
للخيانة

730
00:28:54,951 --> 00:28:56,121
إنّه مذهل للغاية

731
00:28:56,121 --> 00:28:58,021
إذاً لقد اتّضح بأنّ كلا الأزواج

732
00:28:58,021 --> 00:28:59,991
يحبون الظهور في البرنامج

733
00:28:59,991 --> 00:29:01,191
لذا نحن نفترض بأنّ قاتلنا

734
00:29:01,191 --> 00:29:03,761
يستمع لبرنامج الأحداث هذا؟

735
00:29:03,761 --> 00:29:05,421
لقد ضيقنا نطاق بحثنا عن المشتبهين بهم إلى

736
00:29:05,431 --> 00:29:08,061
"أيّ شخص ليس لديه  راديو هوائي, والانسة "لوبيز

737
00:29:08,061 --> 00:29:10,061
في الواقع تمّ حجب العناوين

738
00:29:10,061 --> 00:29:12,461
على الأرجح لسبب كهذا

739
00:29:12,471 --> 00:29:15,281
حسنًا, إذن لا بدّ بأنّ القاتل أنّه
شخص يعمل في العرض

740
00:29:15,291 --> 00:29:16,951
شخص لديه وصول للمعلومة؟

741
00:29:16,951 --> 00:29:19,641
صحيح, لذا علينا أن نجعل أنفسنا أهدافًا

742
00:29:19,641 --> 00:29:20,821
ونستدرج القاتل

743
00:29:20,821 --> 00:29:22,771
فكرة عظيمة
أنا و(ديكر) سنفعلها

744
00:29:22,781 --> 00:29:24,051
سنعطيه عنوان منزلي

745
00:29:24,061 --> 00:29:25,321
ونستدرج القاتل لهناك

746
00:29:25,331 --> 00:29:26,311
بالتأكّيد

747
00:29:26,311 --> 00:29:28,581
قد ينجح ذلك -
يا الهي -

748
00:29:28,581 --> 00:29:30,451
أنتما يا رفاق ستكونان العاشقان الخائنان

749
00:29:30,451 --> 00:29:33,021
رائع,  حسنًا بما أنّه تمّ ترتيب كلّ شيء

750
00:29:33,021 --> 00:29:34,991
أعتقد بأنّ خدماتي لم تعد مرغوبة

751
00:29:34,991 --> 00:29:36,321
في الواقع

752
00:29:36,321 --> 00:29:38,341
هنالك قطعة واحدة اضافية

753
00:29:38,341 --> 00:29:39,841
نحتاجها لهذه الحيلة

754
00:29:39,841 --> 00:29:42,671
"وها نحن ذا مع عاشفنا المهجور "لوسفير

755
00:29:42,671 --> 00:29:44,101
الآن, أوّلًا

756
00:29:44,111 --> 00:29:46,531
...ما الخطب مع ذلك الاسم؟ أقصد "لوسفير"؟

757
00:29:46,541 --> 00:29:47,531
أتعتقد ربما

758
00:29:47,541 --> 00:29:49,631
بأنّ هذا جزء من سبب المشكلة

759
00:29:49,631 --> 00:29:50,901
بينك وبين صديقتك السابقة؟

760
00:29:50,901 --> 00:29:53,621
"حسنًا أوّلًا, أنا لست "عاشقًا مهجورًا

761
00:29:53,621 --> 00:29:56,121
لا, أحد يريد أن يصدّق ذلك, صحيح؟

762
00:29:56,121 --> 00:29:58,351
لكن ما كنت لتكون هنا لو أنّك لم تشكّ

763
00:29:58,351 --> 00:29:59,891
بأن شيء يحدث, اليس كذلك؟

764
00:29:59,891 --> 00:30:01,881
وسوف نعرف ما الأمر بالضبط

765
00:30:01,881 --> 00:30:03,321
عندما نعود

766
00:30:04,691 --> 00:30:06,141
أنت تبلي حسنًا بالمناسبة

767
00:30:06,151 --> 00:30:07,781
لقد تأخرت

768
00:30:07,781 --> 00:30:10,751
أجل. آسف لتأخري
زحمة المرور كانت فضيعة

769
00:30:10,751 --> 00:30:12,291
توقّف

770
00:30:12,291 --> 00:30:14,191
لقد طلبت شرائح لحم

771
00:30:14,201 --> 00:30:17,401
أهذه شرائح لحم؟
كلّا هي ليست كذلك

772
00:30:17,411 --> 00:30:18,831
!الآن أخرج من هنا

773
00:30:18,831 --> 00:30:21,671
،"ولقد عدنا مع ضيفنا "لوسفير

774
00:30:21,681 --> 00:30:24,301
"والذي سيخبرنا الآن كلّ شيء عن فتاته "كلوي

775
00:30:26,071 --> 00:30:29,761
صحيح حسنًا, إنّها رفيقتي

776
00:30:29,761 --> 00:30:30,861
في العمل

777
00:30:30,861 --> 00:30:32,761
إذن المسألة متعلّقة بالعمل؟

778
00:30:32,761 --> 00:30:34,461
متى تغيّرت الأحوال؟

779
00:30:34,471 --> 00:30:38,121
حسنًا, لقد كانت تقضي بعض
الوقت مع مديرنا الجديد

780
00:30:38,121 --> 00:30:40,181
الخيانة مع المدير؟

781
00:30:40,181 --> 00:30:41,481
هذا وضيع

782
00:30:41,481 --> 00:30:42,691
حسنا انه اقل من ان يكون معقد

783
00:30:42,691 --> 00:30:44,971
انه ليس بهذه الوضاعة التي تحاول ان تصورها

784
00:30:44,971 --> 00:30:46,671
حسنًا, لنكتشف الأمر, هلّا فعلنا؟

785
00:30:46,671 --> 00:30:48,901
"لنتصل بـ"كلوي

786
00:30:48,901 --> 00:30:50,471
نعم؟

787
00:30:50,471 --> 00:30:52,151
مرحبًا, "كلوي"؟

788
00:30:52,151 --> 00:30:54,361
"هذا, "بوب شوغر

789
00:30:54,361 --> 00:30:57,221
"نحن متجر شكولاتة سويسرية جديد في "لوس فيليز

790
00:30:57,231 --> 00:30:59,491
نحن نقوم بعرض خاص كبير

791
00:30:59,501 --> 00:31:02,231
أجل, نحن سنقوم بإرسال
صندوق شوكولاتة مجاني

792
00:31:02,241 --> 00:31:04,571
إلى شخص عزيزٍ عليك

793
00:31:04,571 --> 00:31:06,471
إذا كان عندك واحد في مكان ما؟

794
00:31:07,881 --> 00:31:09,471
....أجل, هذا رائع

795
00:31:09,471 --> 00:31:11,581
وفي الواقع, إنّه وقت مثالي

796
00:31:11,591 --> 00:31:14,161
بينما نحن نقضي موعدًا اللّيلة

797
00:31:14,161 --> 00:31:15,391
!مذهل

798
00:31:15,391 --> 00:31:17,781
كلّ ما نحتاجه إذن هو اسمه وعنوانه

799
00:31:17,791 --> 00:31:21,161
...أجل, اسمه "ماركوس" وهو يقطن في

800
00:31:23,561 --> 00:31:25,081
حسنًا, "كلوي" هذا جيّد

801
00:31:25,081 --> 00:31:26,351
انصتوا, أنا قلق فحسب

802
00:31:26,361 --> 00:31:28,961
لأنّنا كلّنا رومانسيين هنا

803
00:31:28,961 --> 00:31:31,891
ماذا بشأن هذا الرّجل

804
00:31:31,891 --> 00:31:33,821
الّذي يمنحك الشعور بالقشعريرة؟

805
00:31:38,091 --> 00:31:40,741
...حسنًا, هو

806
00:31:40,751 --> 00:31:42,811
...هو

807
00:31:42,821 --> 00:31:44,551
وسيم للغاية

808
00:31:44,551 --> 00:31:47,621
أجل, لكن أهنالك شيء آخر ما عدا المظهر؟

809
00:31:47,621 --> 00:31:50,401
،حسنًا, هو شجاع للغاية

810
00:31:50,401 --> 00:31:54,051
،وكلانا نهتم بنفس نوع الأمور

811
00:31:54,051 --> 00:31:56,261
،مثل, حسنًا القيام بما هو صائب

812
00:31:56,261 --> 00:31:58,631
ومساعدة الاشخاص الآخرين

813
00:31:58,631 --> 00:32:01,071
أعتقد بأنّه شخص طيّب

814
00:32:01,071 --> 00:32:02,611
يبدو وكأنّه شخص رائع

815
00:32:02,611 --> 00:32:05,161
وسوف نحرص على أن نوصل ذلك الطرد له

816
00:32:05,161 --> 00:32:07,711
قبل انقضاء اللّيل

817
00:32:07,711 --> 00:32:09,681
حسنًا, شكرًا

818
00:32:09,681 --> 00:32:12,321
وها هي الحقيقة لكم يا رفاق

819
00:32:12,331 --> 00:32:14,841
تمّ فضح خائن آخر

820
00:32:14,851 --> 00:32:16,581
،أحيانًا, يمكن للشكولاته أن تكون قاتمه

821
00:32:16,581 --> 00:32:17,831
لكن أتعرفون ماذا؟

822
00:32:17,831 --> 00:32:19,751
أوَ ليس دائمًا من الرائع معرفة... الحقيقة؟

823
00:32:19,751 --> 00:32:21,501
إلى أين ذهب بحقّ الجحيم؟

824
00:32:28,701 --> 00:32:31,071
مرحبًا في مسكني المتواضع

825
00:32:32,571 --> 00:32:33,741
أعشق الصخور

826
00:32:33,741 --> 00:32:36,411
لديك مجموعة صخور؟

827
00:32:36,411 --> 00:32:38,251
حسنًا, ميزة الصخور أنّها قديمة

828
00:32:38,261 --> 00:32:39,911
لا تتغيّر أبدًا

829
00:32:39,911 --> 00:32:42,771
كنت آخذ واحدة من كلّ الأماكن التي زرتها

830
00:32:42,781 --> 00:32:46,261
لقد كنت في العديد من الأماكن؟

831
00:32:46,261 --> 00:32:49,081
حسنا الحشد , لا وجود لاحد

832
00:32:49,081 --> 00:32:51,081
،أعلم بأنّه ليس لديّ الكثير من الأشياء

833
00:32:51,091 --> 00:32:54,921
ولكن ما أحبّه بشأن هذا المكان هو المنظر القاتل

834
00:32:54,921 --> 00:32:58,561
يا إلهي

835
00:32:58,561 --> 00:33:01,651
هذا جميل

836
00:33:02,561 --> 00:33:03,931
ديكر) أنصتي)

837
00:33:03,940 --> 00:33:06,860
أعلم بأنّ فرصتنا لموعدٍ ثانٍ

838
00:33:06,863 --> 00:33:08,096
تم مقاطعتها مبكراً

839
00:33:08,091 --> 00:33:10,511
آمل بأنّ يعوض هذا عنه

840
00:33:10,521 --> 00:33:12,331
أمستعدون يا رفاق؟

841
00:33:14,481 --> 00:33:17,431
دان). أجل. نحن مستعدون)

842
00:33:17,431 --> 00:33:19,331
الساحل خالٍ من جهتي

843
00:33:19,331 --> 00:33:22,701
(ممتاز يا (دانيال
أنت هنا

844
00:33:22,701 --> 00:33:24,931
أهلًا يا رفيق
أنا لم أدرك بأنّك قادم لأجل هذه المهمّة

845
00:33:24,931 --> 00:33:28,841
لم أكن كذلك لكن, ودّدت أن أطلب منك شيئًا

846
00:33:28,841 --> 00:33:30,211
حسنًا

847
00:33:30,213 --> 00:33:32,813
كيف  تقدمت في حياتك  بعيداً عن المحققة

848
00:33:32,811 --> 00:33:34,521
عندما ظهرت أنا وقمت باخذ مكانك؟

849
00:33:34,521 --> 00:33:37,151
"ورجاءً لا تقل "الارتجال

850
00:33:37,151 --> 00:33:39,301
أنت لم تقم باخذ مكاني -
حسنًا, صحيح, صحيح -

851
00:33:39,301 --> 00:33:41,321
افترض باننا على نفس المستوى من الانطواء

852
00:33:41,331 --> 00:33:44,191
اسمع, أنا أتفهم, حسنًا؟

853
00:33:44,191 --> 00:33:46,371
(أتفهم كيف تشعر تجاه مسألة (بيرس) و(كلوي

854
00:33:46,371 --> 00:33:48,491
وأجل

855
00:33:48,491 --> 00:33:51,871
أنا أعترف, أنا شعرت بالقليل
من الغيرة عندما ظهرت

856
00:33:51,871 --> 00:33:53,421
حسنًا, ولذلك ما يبرره

857
00:33:53,431 --> 00:33:56,221
لكن أدركت حينها ليس لديك شيء لتقوم به

858
00:33:56,221 --> 00:33:57,461
بسبب انتهاء زواجي

859
00:33:57,461 --> 00:33:58,991
أنا وأنت شخصان مختلفان

860
00:33:59,001 --> 00:34:00,901
"لدى كلّ منّا علاقة خاصة بنا مع "كلوي

861
00:34:00,901 --> 00:34:02,911
.حالما تأقلمت مع ذلك, كان الأمرعاديًّا

862
00:34:06,341 --> 00:34:07,841
آمل بأن لا تمانعي

863
00:34:07,841 --> 00:34:10,651
لقد سألت "لوبيز" عن طبقك المفضّل

864
00:34:10,651 --> 00:34:14,671
كلّا, إنّه... إنّه رائع

865
00:34:14,681 --> 00:34:17,921
أيوجد خطب ما؟

866
00:34:19,461 --> 00:34:22,991
"ربما لا يجدر بنا القيام بهذا يا "ماركوس

867
00:34:22,991 --> 00:34:24,891
أنحن واضحان بشكل كبير؟

868
00:34:24,901 --> 00:34:26,731
كلّا

869
00:34:26,731 --> 00:34:28,531
هل الخطّة واضحة جدًّا؟ -
كلّا, كلّا, كلّا -

870
00:34:28,531 --> 00:34:30,061
أقصد أنا وأنت

871
00:34:30,071 --> 00:34:32,491
تعرف, نحن نعمل معًا ويمكن أن تنجرف الأمور لتصبح غريبة

872
00:34:32,491 --> 00:34:33,761
هذا كلّ شيء

873
00:34:33,761 --> 00:34:35,901
"انصتي, أنت التي طلبت أوّلًا يا "ديكر

874
00:34:37,811 --> 00:34:40,811
أنا... أنا فعلت

875
00:34:40,811 --> 00:34:42,611
وخذلتني

876
00:34:42,611 --> 00:34:47,221
.وكنت محبطةً, لكن أنت تعرف فهمت الأمر

877
00:34:47,221 --> 00:34:49,851
وأنت الذي قلت

878
00:34:49,851 --> 00:34:51,321
"لست مرحبًا بالعلاقات"

879
00:34:52,661 --> 00:34:57,061
،أنت رجل طيّب وأنا  معجبة حقًّا بك

880
00:34:57,061 --> 00:35:01,731
لكني احتاج لشخص يدعني ادخل قلبه

881
00:35:01,731 --> 00:35:05,471
ولم اكن اعرف اذا هذا انت

882
00:35:14,851 --> 00:35:17,181
مرحبا , بالشخص الغامض

883
00:35:17,181 --> 00:35:19,351
أأنت هنا لتفسد الموعد؟

884
00:35:23,321 --> 00:35:24,691
!يا إلهي! يا إلهي

885
00:35:24,691 --> 00:35:27,261
"شرطة "لوس أنجلوس
أنت رهن الاعتقال

886
00:35:27,261 --> 00:35:28,961
أنا أعرف حقوقي, اتّفقنا؟

887
00:35:28,961 --> 00:35:31,821
استخدام منصف, أنا أريد محاميًا

888
00:35:31,831 --> 00:35:33,761
فتى اللحم المقدّد؟

889
00:35:33,761 --> 00:35:35,771
أنت القاتل؟ -
قاتل؟ ماذا؟ -

890
00:35:35,771 --> 00:35:38,051
ما الذي تتحدّث عنه؟
يا صاح, أنا هنا من أجل العرض

891
00:35:38,051 --> 00:35:39,931
أيّ عرض؟ -
العرض, العرض -

892
00:35:39,931 --> 00:35:42,871
انا احاول تصوير فيلم لحبيب سابق
غاضب مقبوض عليه الذي خان شريكه

893
00:35:42,871 --> 00:35:45,311
مثلك أن وأضعه على موقعي

894
00:35:45,311 --> 00:35:48,141
كمهرب بعد العرض. مهلا

895
00:35:48,141 --> 00:35:50,761
مهلًا, انصت, أنا أحاول أن أكون منتجًا يا رجل

896
00:35:50,761 --> 00:35:52,311
أنا أحاول التّدرب

897
00:35:52,321 --> 00:35:53,561
حتّى أتمكن من الولوج لهذه الأشرطة

898
00:35:53,561 --> 00:35:56,031
لقد نشرت هذه الاشرطة الخام
والغير محررة على صفحتي

899
00:35:56,041 --> 00:35:57,401
غير محرّرة؟

900
00:35:57,401 --> 00:35:58,901
بدون العناوين التي تخضع للرقابة؟

901
00:35:58,901 --> 00:36:00,881
"حسنًا, أجل أقصد هذا ما تعنيه كلمة "غير محرّرة

902
00:36:00,881 --> 00:36:02,611
اني  اظهر الحياة كخام

903
00:36:06,141 --> 00:36:08,411
يوجد إحتمال بأن القاتل يستمع لهذه الأشرطة

904
00:36:08,411 --> 00:36:09,981
قد يكون أيّ أحد

905
00:36:46,671 --> 00:36:50,201
ربما لم يكن عليّ أن أنتظر لبعد العشاء

906
00:36:50,201 --> 00:36:51,971
لقول كلّ هذا

907
00:36:51,971 --> 00:36:53,491
كلّا, أنت محقّة

908
00:36:53,491 --> 00:36:54,991
لديّ  حدود

909
00:36:54,991 --> 00:36:57,641
أبقيتها قائمة لمدّة طويلة

910
00:36:57,651 --> 00:36:59,241
عندما أشعر بأنّ أحدهم

911
00:36:59,251 --> 00:37:01,381
يحاول تجاوزهم, أهرب

912
00:37:01,381 --> 00:37:05,191
لكن معك يا "كلوي" لا أريد هذه الجدران أن توجد

913
00:37:05,191 --> 00:37:06,891
لا أودّ الهرب بعد الآن

914
00:37:06,891 --> 00:37:09,491
أنت تستحقّين شخصًا
الذي يجعلك تدخلين قلبه

915
00:37:09,491 --> 00:37:11,721
وأنا أودّ فعل ذلك إذا أعطيتيني الفرصة

916
00:37:11,731 --> 00:37:14,161
...هذا

917
00:37:16,701 --> 00:37:18,041
كلوي"؟"

918
00:37:19,701 --> 00:37:22,731
أأنت بخير؟

919
00:37:22,741 --> 00:37:24,171
!"كلوي"

920
00:37:24,251 --> 00:37:26,941
"كلوي"

921
00:38:04,031 --> 00:38:05,771
ما كان عليك إيذائه

922
00:38:08,181 --> 00:38:10,751
للاسف

923
00:38:10,751 --> 00:38:13,481
لو أنّك بدأت به, لما تركتك تتأرجح

924
00:38:13,491 --> 00:38:15,851
أنت الشخص من المذياع

925
00:38:15,861 --> 00:38:17,521
وأنت الرجل

926
00:38:17,521 --> 00:38:19,191
الذي اشتري منزل القاتل الأصلي

927
00:38:19,191 --> 00:38:20,961
يا له من تشابه

928
00:38:20,961 --> 00:38:22,561
لا تفهم الأمر؟

929
00:38:22,561 --> 00:38:24,261
فعلت هذا لأجلك

930
00:38:24,271 --> 00:38:27,281
هذان الإثنان خانوك

931
00:38:27,281 --> 00:38:29,131
أنا لم أطلب هذا

932
00:38:29,141 --> 00:38:30,211
لكنك تستحقّ ذلك

933
00:38:30,211 --> 00:38:31,711
"لقد وجدّت يوميات "هوفمان

934
00:38:31,711 --> 00:38:33,071
مخبّأةً في العليّة

935
00:38:33,071 --> 00:38:35,941
لقد فهم انه من الصعب خسارة
شخص تهتمّ بشأنه

936
00:38:35,951 --> 00:38:37,181
لقد أردنا أن نجعل العالم يشاهد

937
00:38:37,181 --> 00:38:39,271
ليس بامكانك أن تترك الناس

938
00:38:40,551 --> 00:38:44,791
لا يحق لك أن تختار الشّخص الذي أريد أن أكون معه

939
00:38:48,621 --> 00:38:50,361
ولا أنا

940
00:38:52,591 --> 00:38:54,831
... أهذا يعني بأنّك, بأنّك لن

941
00:38:57,141 --> 00:38:59,111
ايتها المحققة

942
00:39:03,651 --> 00:39:06,011
يا إلهي, أهما بخير؟

943
00:39:06,021 --> 00:39:08,841
.إنّهما بخير, إنّهما بخير

944
00:39:08,841 --> 00:39:10,611
هيا استيقظي ايتها المحقّقة

945
00:39:10,611 --> 00:39:12,611
هيا يا صديق

946
00:39:12,611 --> 00:39:15,351
"أيّها الملازم "بيرس

947
00:39:22,851 --> 00:39:25,221
"لقد استيقظت من اجل "شارلوت

948
00:39:37,771 --> 00:39:39,691
أنت تتبعني

949
00:39:39,701 --> 00:39:42,771
كلّا, هذا المكان الذي آتي فيه لقراءة الجريدة

950
00:39:42,771 --> 00:39:45,121
أعرف متى يكذب النّاس عليّ

951
00:39:45,121 --> 00:39:48,551
...صراحةً, هذا مجرّد... إنّه حقًّا

952
00:39:48,551 --> 00:39:50,261
سوء فهم كبير

953
00:39:50,281 --> 00:39:55,831
...إذن كلّ الأشياء التي ذكرتها سلفًا

954
00:39:55,831 --> 00:39:57,591
سوء فهم؟

955
00:39:57,591 --> 00:40:00,261
...رجاءً, أنا فقط

956
00:40:02,301 --> 00:40:06,231
أنت لا تفهم ما يشبه

957
00:40:06,231 --> 00:40:08,121
عدم تذكر ما فعلته

958
00:40:08,131 --> 00:40:10,941
عدم معرفة ماهيتكَ

959
00:40:10,941 --> 00:40:15,541
كلّ ما أريده هو الحقيقة

960
00:40:15,541 --> 00:40:17,911
كيف نعرف بعضنا؟

961
00:40:20,031 --> 00:40:22,101
لقد كنت أمّي

962
00:40:24,591 --> 00:40:26,101
.أعرف

963
00:40:26,191 --> 00:40:28,651
.أعرف

964
00:40:28,661 --> 00:40:31,961
رجاءً, تفضّلي بالجلوس

965
00:40:31,961 --> 00:40:35,731
هنالك,  الكثير لشرحه

966
00:40:48,841 --> 00:40:50,981
أولجا"؟"
مهلًا, أنا آسفة

967
00:40:50,981 --> 00:40:53,741
"حسبت بأنّ "ميز" ستكون هنا لمراقبة "تريكسي

968
00:40:53,741 --> 00:40:55,211
"لا وجود لـ"ميز

969
00:40:55,221 --> 00:40:59,171
لقد قالت كلامًا لئيمًا إليّ ومن ثمّ رحلت

970
00:40:59,171 --> 00:41:01,261
ما قصدك بأنّها "رحلت"؟

971
00:41:01,261 --> 00:41:04,591
أخذت سكاكينها وخرجت

972
00:41:07,231 --> 00:41:09,731
"شكرًا "أولجا

973
00:41:09,731 --> 00:41:11,431
أعرف شكرًا لك

974
00:41:19,571 --> 00:41:21,511
أولجا", أنسيتِ شيئًا؟"

975
00:41:21,521 --> 00:41:22,741
حسنًا, هذا شخص جديد

976
00:41:22,741 --> 00:41:24,641
لم اكن مخطئ أبدا بشان "أولجا" من قبل

977
00:41:26,311 --> 00:41:28,681
ما الذي تفعله هنا؟

978
00:41:28,681 --> 00:41:31,921
...أنا

979
00:41:31,921 --> 00:41:33,781
أردت أن أفسر

980
00:41:33,781 --> 00:41:36,591
...انصتي, أدرك بأنّي كنت أتصرّف -
بشكل خطر -

981
00:41:36,591 --> 00:41:38,991
طفوليًّا. غيّورًا

982
00:41:38,991 --> 00:41:40,671
...حسنًا, كنت سأقول بشكل غريب لكن

983
00:41:40,671 --> 00:41:42,721
لا تهتمّي

984
00:41:42,731 --> 00:41:46,341
الحقيقة هي انه ربما
كنت متخوف  قليلا

985
00:41:46,351 --> 00:41:48,781
من انتقال "بيرس" لشراكتنا

986
00:41:48,781 --> 00:41:50,431
لوسفير", هذا ليس ما يحدث"

987
00:41:50,431 --> 00:41:51,471
كلّا, أعرف

988
00:41:51,471 --> 00:41:53,721
لأنّي أدركت بأنّه توجد مساحة في حياتك

989
00:41:53,731 --> 00:41:57,441
،لكلّ أنواع من العلاقات

990
00:41:57,441 --> 00:42:00,961
حتّى بالرّغم من أن واحدة من العلاقات  معه

991
00:42:00,961 --> 00:42:02,851
...أعرف -
...فقط -

992
00:42:02,851 --> 00:42:05,441
رجاءً, كوني حذرة

993
00:42:08,151 --> 00:42:10,201
حسنًا

994
00:42:10,201 --> 00:42:12,871
أتودّ البقاء؟
أستطيع تحضير بعض القهوة

995
00:42:12,871 --> 00:42:15,131
...ويمكنّنا -
لا أستطيع للأسف -

996
00:42:15,131 --> 00:42:18,561
هنالك حفلة توديع عزوبية  في "لاكس" وحسنًا

997
00:42:18,571 --> 00:42:20,741
حسنًا, في وقت آخر

998
00:42:20,741 --> 00:42:22,211
أجل

999
00:42:23,971 --> 00:42:27,241
حسنًا... تمتّع

1000
00:42:44,791 --> 00:42:46,141
فكرة العشاء تبدو رائعة

1001
00:42:46,141 --> 00:42:47,431
ماذا عن غدًا؟

1002
00:42:47,431 --> 00:42:49,721
.هذا مثالي -
جيّد, سالتقطك في السّابعة؟ -

1003
00:42:49,721 --> 00:42:52,201
أجل -
"حسنًا أراكِ  وقتها يا "كلوي -

1004
00:42:55,571 --> 00:42:57,241
شخص مميّز, كما أعتقد؟

1005
00:42:57,241 --> 00:42:59,051
أجل, إنّها كذلك

1006
00:42:59,061 --> 00:43:01,881
ولأوّل مرّة في حياتي
ساذهب من أجلها

1007
00:43:01,881 --> 00:43:03,021
هنيئًا لك

1008
00:43:03,021 --> 00:43:05,601
عليك أن تخاطر بالقلب المجروح
إذا أردت الحصول على شيء

1009
00:43:05,601 --> 00:43:06,971
في هذه الحياة, صحيح؟

1010
00:43:06,971 --> 00:43:09,411
هذه ليست مخاطر لقلبي

1011
00:43:09,421 --> 00:43:12,311
هي المفتاح لأحصل أخيرًا على كلّ ما كنت اريده

