﻿1
00:00:00,876 --> 00:00:02,280
‫سابقاً في لوسيفر

2
00:00:02,281 --> 00:00:04,880
‫لعن الله كين لأنه قتل أخاه.

3
00:00:04,881 --> 00:00:05,916
‫إنها المفتاح للحصول أخيرا

4
00:00:05,917 --> 00:00:07,017
‫على ما اردت دائماً.

5
00:00:07,018 --> 00:00:09,017
‫فقط أتمنى لو كنت أعلم أن
‫نوايا "بيرس" كانت حسنة.

6
00:00:09,018 --> 00:00:10,317
‫إذا كنتي تريدين أن تأخذِ
العلاقة ببطئ ‫هذا لا بأس به

7
00:00:10,318 --> 00:00:12,486
‫لكن بالنسبة لي،انا
داخل بالعلاقة تماماً

8
00:00:12,487 --> 00:00:14,016
‫اخبرتك ان لا تخبر تشارلوت

9
00:00:14,017 --> 00:00:15,455
‫انها انسانة

10
00:00:15,456 --> 00:00:17,085
‫ليست جاهزة لسماع
‫ما لديك لتقوله

11
00:00:17,086 --> 00:00:18,827
‫كنت بالجحيم ‫وذلك جنوني

12
00:00:18,828 --> 00:00:20,667
‫تشارلوت،الديك دقيقة؟

13
00:00:20,668 --> 00:00:23,011
‫في هذه المرحلة، ‫الامور لا
يمكن ان تصبح اكثر جنوناً

14
00:00:23,012 --> 00:00:24,441
‫انا سئمت من الارض

15
00:00:24,442 --> 00:00:26,042
‫بشكل عام. ‫أريد
العودة إلى دياري.

16
00:00:26,043 --> 00:00:29,024
‫آخر مرة أخذت شخص
بتوصيلة "اوبر" للسماء

17
00:00:29,025 --> 00:00:30,484
‫كانت المحققة على وشك الموت

18
00:00:30,485 --> 00:00:32,455
‫أنت خائف من والدك؟

19
00:00:32,456 --> 00:00:33,993
‫أنت ستأسف لهذا.

20
00:00:33,994 --> 00:00:39,264
‫يمكن أن اساعد كلانا على
الحصول على ما نريد.

21
00:00:48,074 --> 00:00:49,873
‫أين أموالي؟

22
00:00:49,874 --> 00:00:51,613
‫أنا فقط لا املكهم، ‫لقد فقدتهم.

23
00:00:51,614 --> 00:00:54,413
‫ماذا تقصد أنك
فقدتهم؟ ‫أين اموالي؟

24
00:00:54,414 --> 00:00:56,383
‫ماذا تريد مني أن أقول؟

25
00:00:56,384 --> 00:00:58,313
‫الطوارئ. ‫ما هي حالة
الطوارئ الخاصة بك؟

26
00:00:58,314 --> 00:01:02,423
‫مرحبا؟ ‫الناس
يتقاتلون في منزلي.

27
00:01:02,424 --> 00:01:06,984
‫بحقّك كيفن، كيفن توقّف

28
00:01:14,504 --> 00:01:19,504
‫

29
00:01:22,690 --> 00:01:24,259
‫صباح الخير محققة ديكر

30
00:01:24,260 --> 00:01:25,859
‫صباح الخير ملازم بيرس.
‫-اسمعي

31
00:01:25,860 --> 00:01:28,299
‫هل رأيت خزانة الأدلة؟

32
00:01:28,300 --> 00:01:33,300
‫لا

33
00:01:35,640 --> 00:01:37,109
‫عجباً

34
00:01:37,110 --> 00:01:39,839
‫هذه خزانة رائعة.

35
00:01:39,840 --> 00:01:44,040
‫و...

36
00:01:47,350 --> 00:01:49,949
‫مرحى

37
00:01:49,950 --> 00:01:55,759
‫احصلي على بعض من ذلك يا ديكر.

38
00:01:55,760 --> 00:01:57,289
‫انظروا إلى ذلك.

39
00:01:57,290 --> 00:01:59,129
‫من الجيد دائما أن نبدأ اليوم

40
00:01:59,130 --> 00:02:00,359
‫وجهاً لوجه، اليس كذلك؟

41
00:02:00,360 --> 00:02:01,899
‫بالتحدث عن ذلك،لن تخمّني ابداً

42
00:02:01,900 --> 00:02:03,369
‫ما حدث لي الليلة
الماضية يا محققة

43
00:02:03,370 --> 00:02:05,739
‫ماذا حدث؟

44
00:02:05,740 --> 00:02:06,939
‫استيقظت وحيداً

45
00:02:06,940 --> 00:02:08,969
‫-و؟
‫-الامر مضحك لأنني

46
00:02:08,970 --> 00:02:10,269
‫عادةً لا افعل، لأنني عادةً

47
00:02:10,270 --> 00:02:12,979
‫يكون عندي نساء،او رجال
‫او كلاهما لممارسة الجنس

48
00:02:12,980 --> 00:02:14,639
‫حسناً

49
00:02:14,640 --> 00:02:16,209
‫هل سيأتي

50
00:02:16,210 --> 00:02:17,449
‫معكِ من الآن فصاعداً؟

51
00:02:17,450 --> 00:02:19,079
‫لأنه يخرب المزاح بيننا

52
00:02:19,080 --> 00:02:20,079
‫قطعاً كلا،لا

53
00:02:20,080 --> 00:02:22,489
‫بيرس وانا جئنا فقط..
‫<font color="#80ffff">came : استمنى،جئنا </font>

54
00:02:22,490 --> 00:02:24,819
‫قُدنا معاً فقط هذه المرّة

55
00:02:24,820 --> 00:02:26,089
‫ مرّة واحدة

56
00:02:26,090 --> 00:02:27,819
‫حسناً
‫-على ما يبدو

57
00:02:27,820 --> 00:02:29,489
‫الضحية من عائلة ذات نفوذ

58
00:02:29,490 --> 00:02:31,859
‫الشخصيات الراقية في المدينة
‫يريدوني ان ابقيهم متطلعين

59
00:02:31,860 --> 00:02:33,199
‫لا تقلقوا لن اتدخل

60
00:02:33,200 --> 00:02:34,359
‫بالتحقيق

61
00:02:34,360 --> 00:02:37,129
‫او بـفريق الاحلام

62
00:02:37,130 --> 00:02:39,869
‫الآن اذا كنتم ستعذروني

63
00:02:39,870 --> 00:02:43,009
‫حسنا،هلا فعلنا؟

64
00:02:43,010 --> 00:02:45,609
‫لديكِ حمض نووي على قميصك

65
00:02:45,610 --> 00:02:48,879
‫ماذا؟

66
00:02:48,880 --> 00:02:53,479
‫*حمض نووي*

67
00:02:53,480 --> 00:02:57,980
‫غريب

68
00:03:02,430 --> 00:03:04,329
‫مرحبا (إيلا) ، كيف الحال؟

69
00:03:04,330 --> 00:03:07,299
‫انتِ اخبريني كيف الحال يا لاعبة

70
00:03:07,300 --> 00:03:10,099
‫اذاً ، الرجل الميت؟

71
00:03:10,100 --> 00:03:11,699
‫يجب ان تكون هنالك هوّية

72
00:03:11,700 --> 00:03:13,099
‫صحيح

73
00:03:13,100 --> 00:03:15,569
‫هنا يرقد "كيفن وينستد"

74
00:03:15,570 --> 00:03:17,839
‫من عائلة وينستد المعروفة

75
00:03:17,840 --> 00:03:19,439
صاحب ال34 عام

76
00:03:19,440 --> 00:03:20,839
‫عائلة وينستد المعروفة؟

77
00:03:20,840 --> 00:03:22,949
‫عائلة العقارات
‫الغنية من نيويورك.

78
00:03:22,950 --> 00:03:24,879
‫اذا ما الذي يفعله هنا

79
00:03:24,880 --> 00:03:26,249
‫بِقَتله بحي سيء كهذا؟

80
00:03:26,250 --> 00:03:28,249
‫على ما يبدو انه استأجر غرفة

81
00:03:28,250 --> 00:03:30,749
‫لست متأكدة لماذا قد
يفعل ذلك ‫لكن كيفن

82
00:03:30,750 --> 00:03:34,459
‫كان معروف بأنه ذو السمعة
السيئة ‫في عائلة وينستد

83
00:03:34,460 --> 00:03:36,389
‫مدمن هيروين

84
00:03:36,390 --> 00:03:38,359
‫مع انه

85
00:03:38,360 --> 00:03:40,329
‫من النظر لهذه النسيج
الندبي المتعافي

86
00:03:40,330 --> 00:03:42,969
‫يبدو انّ كيفن توقّف
عن التعاطي مؤخراً

87
00:03:42,970 --> 00:03:44,399
‫ليس امر سهل لفعله

88
00:03:44,400 --> 00:03:46,239
‫وعلى ما يبدو مضيعة لوقته

89
00:03:46,240 --> 00:03:47,269
‫ما كان سبب الموت؟

90
00:03:47,270 --> 00:03:49,539
‫جرح من طلق ناري في صدره

91
00:03:49,540 --> 00:03:51,169
‫تم اطلاق النار عليه اثناء
عملية سرقة للمنزل؟ ‫-ربما

92
00:03:51,170 --> 00:03:53,409
‫لكن القاتل لم يأخذ اي شيء

93
00:03:53,410 --> 00:03:55,279
‫تم مقاطعته من مالكة المنزل

94
00:03:55,280 --> 00:03:57,909
‫ذلك الفتى المسكين

95
00:03:57,910 --> 00:03:59,449
‫بدا لطيفاً

96
00:03:59,450 --> 00:04:01,649
‫لما لا تخبريني بما حدث
‫-كنت نائمة

97
00:04:01,650 --> 00:04:03,689
‫وسمعت صوت زجاج يتحطم

98
00:04:03,690 --> 00:04:06,119
‫لذلك ذهبت للأسفل لأتفقد ذلك

99
00:04:06,120 --> 00:04:07,859
‫ثم سمعت جدل.

100
00:04:07,860 --> 00:04:09,959
‫ما الذي كانوا يتجادلون بشأنه؟

101
00:04:09,960 --> 00:04:12,629
‫كانت الأصوات منخفضة جداً ،
‫لكنني سمعت أحدهم يقول ،

102
00:04:12,630 --> 00:04:14,099
‫"كيفن ، توقف".

103
00:04:14,100 --> 00:04:16,069
‫اذاً ، عَرِف الدخيل الضحية.

104
00:04:16,070 --> 00:04:18,539
‫كان لدى مدمن الهيروين
‫السابق أصدقاء شائنين.

105
00:04:18,540 --> 00:04:20,539
‫كم هذا صادم
‫-هل القيتي نظرة

106
00:04:20,540 --> 00:04:22,369
‫ جيّدة على الرجل؟

107
00:04:22,370 --> 00:04:23,669
‫كان يرتدي قناعا.

108
00:04:23,670 --> 00:04:25,439
‫كنت لأكون ميّتة حتماً

109
00:04:25,440 --> 00:04:28,239
‫لو لم يرسل الرب احد
‫ملائكته لينقذني

110
00:04:28,240 --> 00:04:29,579
‫اذا كان هنالك شخص آخر

111
00:04:29,580 --> 00:04:30,749
‫بالمنزل

112
00:04:30,750 --> 00:04:31,749
‫ليس شخص آخر

113
00:04:31,750 --> 00:04:33,549
‫ملاك،انقذني

114
00:04:33,550 --> 00:04:34,949
‫لقد طار هنا

115
00:04:34,950 --> 00:04:38,119
‫وطارد الرجل الشرير بعيدا فحسب

116
00:04:38,120 --> 00:04:39,989
‫أنا آسف ، آسف ، الامر
فقط انّ الشيء الوحيد

117
00:04:39,990 --> 00:04:42,629
‫الذي قد يطاردوه اشقائي
هو الاوقات الممتعة

118
00:04:42,630 --> 00:04:44,489
‫لدي دليل

119
00:04:44,490 --> 00:04:47,129
‫الملاك

120
00:04:47,130 --> 00:04:49,369
‫أخذ احد تماثيلي

121
00:04:49,370 --> 00:04:51,769
‫جبريل

122
00:04:51,770 --> 00:04:53,939
‫صحيح...

123
00:04:53,940 --> 00:04:55,169
‫حاولي اقراضه بعض المال

124
00:04:55,170 --> 00:04:56,969
‫نبرتك تتغير بسرعة

125
00:04:56,970 --> 00:04:58,139
‫السيدة هرنانديز ، لما لا

126
00:04:58,140 --> 00:05:00,809
‫نفحصك بالمستشفى؟

127
00:05:00,810 --> 00:05:02,649
‫شكراً لك
‫-نعم

128
00:05:02,650 --> 00:05:04,509
‫حسناً دعونا نقم بفحص
‫السجل الإجرامي لكيفن

129
00:05:04,510 --> 00:05:06,219
‫لنرى اذا كان لديه
مشاكل ‫مع اي احد

130
00:05:06,220 --> 00:05:08,019
‫ونترّقب هذا الشاهد الملائكي

131
00:05:08,020 --> 00:05:12,919
‫اسمع،ربما كان احد اخوانك

132
00:05:12,920 --> 00:05:15,559
‫على محمل الجد ، هل
هو واحد من إخوانك؟

133
00:05:15,560 --> 00:05:16,959
‫غير معقول

134
00:05:16,960 --> 00:05:18,599
‫أبي لا يرسل أشقائي إلى الأسفل

135
00:05:18,600 --> 00:05:20,999
‫للتدخل في السرقات
الصغيرة في باكويما.

136
00:05:21,000 --> 00:05:23,569
‫يرسلهم فقط لمضايقتي.

137
00:05:23,570 --> 00:05:27,269
‫وبالتحدث عن ذلك

138
00:05:27,270 --> 00:05:33,279
‫مرحبا؟

139
00:05:33,280 --> 00:05:34,209
‫صحيح ، أنا هنا.

140
00:05:34,210 --> 00:05:35,649
‫ما الامر المهم جداً؟

141
00:05:35,650 --> 00:05:37,409
‫حسنا ، لوسي ، أعتقد
أننا ارتكبنا خطأ.

142
00:05:37,410 --> 00:05:40,249
‫بإظهار الالوهية
لتشارلوت ريتشاردز

143
00:05:40,250 --> 00:05:42,419
‫نحن اقترفنا؟ إعْتقدت انها فكرتك

144
00:05:42,420 --> 00:05:43,889
‫لكن الآن بعد اعادة النظر

145
00:05:43,890 --> 00:05:46,059
‫ماذا لو اخبرت شخص ما

146
00:05:46,060 --> 00:05:48,489
‫اوه لا انت محق

147
00:05:48,490 --> 00:05:50,289
‫لأن ذلك الشخص قد يخبر شخص آخر

148
00:05:50,290 --> 00:05:51,829
‫والذي قد يخبر شخص آخر
‫وذلك قد يؤدي الى

149
00:05:51,830 --> 00:05:55,199
‫لا شيء على الاطلاق
‫لأنّ لا احد سيصدقها

150
00:05:55,200 --> 00:05:57,169
‫حسنا ، انظر ، قد
لا تهتم ، لوسي ،

151
00:05:57,170 --> 00:05:59,239
‫لكن مفهوم الألوهية كبير جدا

152
00:05:59,240 --> 00:06:00,739
‫على البشر لتحمّله

153
00:06:00,740 --> 00:06:02,969
‫نحن لا نعرف ما ستفعله
الآن ‫بما انها تعرف

154
00:06:02,970 --> 00:06:04,669
‫وانا لا اهتم

155
00:06:04,670 --> 00:06:05,879
‫انت محق

156
00:06:05,880 --> 00:06:07,509
‫سؤال يا اخي

157
00:06:07,510 --> 00:06:09,849
‫انت لا تعلم اذا كان
‫هنالك احد من اخواننا

158
00:06:09,850 --> 00:06:10,979
‫في المدينة

159
00:06:10,980 --> 00:06:12,679
‫لا دراية لي

160
00:06:12,680 --> 00:06:13,819
‫

161
00:06:13,820 --> 00:06:15,079
‫لماذا؟

162
00:06:15,080 --> 00:06:16,449
‫على الارجح لا شيء

163
00:06:16,450 --> 00:06:17,819
‫مجرد امرأة عجوز

164
00:06:17,820 --> 00:06:20,059
‫في منزل عادي قالت ‫انّ ملاك .

165
00:06:20,060 --> 00:06:21,419
‫اقتحم منزلها

166
00:06:21,420 --> 00:06:23,089
‫انقذ حياتها

167
00:06:23,090 --> 00:06:25,399
‫سرق احد تماثيلها الفظيعة

168
00:06:25,400 --> 00:06:27,529
‫كل تلك المعاناة
لإنسانة عادية واحدة؟

169
00:06:27,530 --> 00:06:28,899
‫نعم

170
00:06:28,900 --> 00:06:30,869
‫اعني،يجب ان يكون
ملاك ‫يشعر بالملل

171
00:06:30,870 --> 00:06:32,899
‫او محتار جداً

172
00:06:32,900 --> 00:06:38,370
‫نعم

173
00:06:42,710 --> 00:06:51,733
‫ترجمة : انس ياسين

174
00:06:51,734 --> 00:06:53,803
‫اعني ، يجب ان يكون هنالك
‫تفسير منطقي نوعاً ما

175
00:06:53,804 --> 00:06:55,163
‫وانت لا تذكر كيف التمثال

176
00:06:55,164 --> 00:06:56,703
‫وصل لغرفة نومك؟
‫-لا

177
00:06:56,704 --> 00:06:58,743
‫اعني، ربما هي
‫هدية غريبة للمنزل

178
00:06:58,744 --> 00:07:00,903
‫أو لعبة لممارسة الجنس.

179
00:07:00,904 --> 00:07:02,373
‫او هدية غريبة
للمنزل لممارسة الجنس

180
00:07:02,374 --> 00:07:03,873
‫أنا فقط...

181
00:07:03,874 --> 00:07:05,043
‫انها متطابقة للتمثال ‫المفقود

182
00:07:05,044 --> 00:07:06,383
‫من منزل تلك المرأة؟
‫-نعم

183
00:07:06,384 --> 00:07:09,553
‫لكنها صدفة بالتأكيد

184
00:07:09,554 --> 00:07:13,053
‫انت كنت تتذمر عن ‫انك
تحلم احلام غريبة مؤخراً

185
00:07:13,054 --> 00:07:15,893
‫بما فيهم حلم لم ‫تستطع
به ان تتحكم بأجنحتك

186
00:07:15,894 --> 00:07:18,493
‫ايضاً حلمت انني
‫كنت ملك شعب القنطور
‫<font color="#80ffff">القنطور:كائن خرافي،نصف انسان نصف حصان</font>

187
00:07:18,494 --> 00:07:21,123
‫لا يعني أنني سأبدأ في
‫ارتداء حدوات الخيل.

188
00:07:21,124 --> 00:07:23,193
‫كان هنالك حالات ‫حيث
يمشوا الناس وهم نائمون

189
00:07:23,194 --> 00:07:25,663
‫عندما يواجهون صعوبة في
‫التعامل مع المواقف المؤلمة.

190
00:07:25,664 --> 00:07:28,633
‫او بالعكس،عدم التعامل معهم

191
00:07:28,634 --> 00:07:31,073
‫هل من الممكن أنك لا
‫تتعامل مع شيء ما ،

192
00:07:31,074 --> 00:07:33,973
‫وبالتالي تطير وانت نائم؟

193
00:07:33,974 --> 00:07:35,273
‫هذا سخيف. أعني ، ماذا الامر

194
00:07:35,274 --> 00:07:37,943
‫الذي قد اكون لا اتعامل معه؟
‫-لا اعرف

195
00:07:37,944 --> 00:07:40,843
‫كلوي وبيريس ، ربما؟
‫ربما انت لست راضي عن

196
00:07:40,844 --> 00:07:43,253
‫عن تلك العلاقة كما تعتقد

197
00:07:43,254 --> 00:07:45,353
‫انظري ، أنا لست أحمق يا دكتورة.

198
00:07:45,354 --> 00:07:48,523
‫بوضوح انا لا احب كونهم معاً

199
00:07:48,524 --> 00:07:50,693
‫لكنني ايضاً لست في
السادسة عشرة من العمر

200
00:07:50,694 --> 00:07:53,823
‫ابكي في غرفتي على
اغاني "اديل" دون توقف

201
00:07:53,824 --> 00:07:56,133
‫وأنا بالتأكيد لست هذا الملاك.

202
00:07:56,134 --> 00:08:03,115
‫واعرف تماماً كيف اثبت ذلك

203
00:08:03,116 --> 00:08:04,385
‫كان هذا لطيفًا.

204
00:08:04,386 --> 00:08:08,015
‫كان هذا

205
00:08:08,016 --> 00:08:09,685
‫سحقاً

206
00:08:09,686 --> 00:08:11,255
‫عجباً،ذلك ليس قريب حتّى

207
00:08:11,256 --> 00:08:12,555
‫مما ظننت انكِ ستقوليه

208
00:08:12,556 --> 00:08:14,995
‫لا ، لا ، الوقت.
‫علينا أن نذهب.

209
00:08:14,996 --> 00:08:16,125
‫ماذا؟ لماذا ا؟

210
00:08:16,126 --> 00:08:17,395
‫ستعود "تريكسي" الى
المنزل فى أى لحظة

211
00:08:17,396 --> 00:08:19,665
‫وأنتي لا تريدينها أن تراني هنا.

212
00:08:19,666 --> 00:08:21,235
‫اسمع،انت فعلياً اوّل شخص

213
00:08:21,236 --> 00:08:22,535
‫واعدته منذ (دان)

214
00:08:22,536 --> 00:08:25,265
‫أنا لم اعرّف تريكسي على احد.

215
00:08:25,266 --> 00:08:29,475
‫وانا فقط لا اريد ان افعل
‫ذلك حتى اكون متأكدة

216
00:08:29,476 --> 00:08:30,775
‫وليس وكأنني لست متأكدة

217
00:08:30,776 --> 00:08:32,405
‫انا فقط،انا-انا
اريد ان اكون مستعدة

218
00:08:32,406 --> 00:08:33,875
‫واريد ان اعرف،اتفهمني؟

219
00:08:33,876 --> 00:08:35,145
‫ربما ما كان يجب ان اقول كل ذلك

220
00:08:35,146 --> 00:08:39,455
‫على اية حال
‫-ما المشكلــ....

221
00:08:39,456 --> 00:08:42,855
‫اسمعي،بسرعة او ببطئ
‫اياّ كانت سرعة العلاقة

222
00:08:42,856 --> 00:08:43,925
‫أنا في هذا.

223
00:08:43,926 --> 00:08:45,385
‫اذا لم تكتشفي ذلك يا كلوي

224
00:08:45,386 --> 00:08:47,395
‫انا...

225
00:08:47,396 --> 00:08:54,035
‫انا معجب بكي

226
00:08:54,036 --> 00:08:56,235
‫عذرا.

227
00:08:56,236 --> 00:08:58,135
‫انه لوسيفر

228
00:08:58,136 --> 00:09:03,305
‫بالطبع انه هو
‫-يجب ان اذهب

229
00:09:03,306 --> 00:09:05,205
‫

230
00:09:05,206 --> 00:09:06,215
‫جيد ، أنتِ هنا.

231
00:09:06,216 --> 00:09:08,145
‫نحن بحاجة للعثور على القاتل.

232
00:09:08,146 --> 00:09:09,645
‫هل هذا هو الشيء الأكثر أهمية

233
00:09:09,646 --> 00:09:11,545
‫الذي قلت انك بحاجة
لتتحدث معي بشأنه؟

234
00:09:11,546 --> 00:09:14,485
‫نعم،لأن هذه القضية
‫ذات اهمية قصوى لي

235
00:09:14,486 --> 00:09:17,125
‫حقاً؟لماذا؟
‫-لأنّه،اذا

236
00:09:17,126 --> 00:09:18,825
‫في عالم الاحتمالات الضئيلة ،

237
00:09:18,826 --> 00:09:21,255
‫أن السيدة العجوز المجنونة قامت
، في الواقع ، برؤية الملاك ،

238
00:09:21,256 --> 00:09:23,525
‫أحتاج إلى إثبات أن
‫الملاك لم يكن انا

239
00:09:23,526 --> 00:09:25,695
‫أعتقد أنني يمكن أن اساعد في ذلك.
‫لم يكن أنت

240
00:09:25,696 --> 00:09:27,165
‫حسنا ، أنا متأكد
من أنك ربما على حق.

241
00:09:27,166 --> 00:09:28,465
‫وعندما يؤكد القاتل ذلك

242
00:09:28,466 --> 00:09:29,705
‫سأكون شيطان سعيد.

243
00:09:29,706 --> 00:09:32,405
‫اذاً،هيّا، بسرعة ‫ماذا لدينا؟

244
00:09:32,406 --> 00:09:34,735
‫حسنا ، قبل يومين ، كيفن دفع وخرج

245
00:09:34,736 --> 00:09:37,445
‫من منشأة راقية لاعادة التأهيل ...
‫"سنرايز ساندز"

246
00:09:37,446 --> 00:09:38,945
‫ووفقا  لتقرير الحادث هذا

247
00:09:38,946 --> 00:09:41,015
‫دخل في قتال سيء جداً مع
‫زميل مقيم

248
00:09:41,016 --> 00:09:44,215
‫قبل ان يغادر
‫رجل يدعى فيل غولدستين

249
00:09:44,216 --> 00:09:48,746
‫نعم هيّا ‫انا سأقود

250
00:09:51,956 --> 00:09:55,555
‫لا أفهم لماذا يضيع
‫البشر الكثير من الوقت

251
00:09:55,556 --> 00:09:57,025
‫بمقاومة رغباتهم.

252
00:09:57,026 --> 00:09:59,325
‫مركز إعادة التأهيل
‫للعقاقير والجنس.

253
00:09:59,326 --> 00:10:00,735
‫السيد غولدستين

254
00:10:00,736 --> 00:10:02,095
‫المحققة كلوي ديكر

255
00:10:02,096 --> 00:10:04,565
‫شرطة لوس انجليس. نود أن
نطرح عليك ‫بعض الأسئلة .

256
00:10:04,566 --> 00:10:05,865
‫عن كيفن وينستيد

257
00:10:05,866 --> 00:10:08,575
‫الجواب نعم، هو وغد

258
00:10:08,576 --> 00:10:10,475
‫هل تعلم أنه قُتِل؟

259
00:10:10,476 --> 00:10:15,975
‫لا،لكن من اللطيف ان ‫احصل
على اخبار جيّدة كتغيير

260
00:10:15,976 --> 00:10:17,415
‫قال مكتب المسؤول أنك ذهبت

261
00:10:17,416 --> 00:10:18,785
‫لبضع ساعات الليلة الماضية

262
00:10:18,786 --> 00:10:20,685
‫خلال وقت قتل كيفن

263
00:10:20,686 --> 00:10:22,685
‫اذاً،هل ترغب بإخبارنا اين كنت؟

264
00:10:22,686 --> 00:10:25,925
‫ذهبت لأقود بالسيارة.
نحن لسنا سجناء هنا.

265
00:10:25,926 --> 00:10:27,195
‫هل يمكن لأي شخص تأكيد ذلك؟

266
00:10:27,196 --> 00:10:28,395
‫اذا قام انتاج

267
00:10:28,396 --> 00:10:31,065
‫تسعة برامج قانونية
بتعليمي أي شيء،

268
00:10:31,066 --> 00:10:34,735
‫هو أنني لست بحاجة إلى
‫أن أقول شيء دون محام.

269
00:10:34,736 --> 00:10:39,875
‫إذا كنتم سوف تعذروني
‫بينما أذهب لأتغوط.

270
00:10:39,876 --> 00:10:41,205
‫ماذا تفعل؟
‫في الواقع ،-

271
00:10:41,206 --> 00:10:42,705
‫(فيل) لقد سئمت من هراءك

272
00:10:42,706 --> 00:10:44,845
‫الآن ، أنا أعرف أنك
‫قتلت كيفن وينستيد ،

273
00:10:44,846 --> 00:10:46,715
‫ثم ملاك قاطع هروبك

274
00:10:46,716 --> 00:10:48,145
‫إذن ، أخبرني ، كيف كان يبدو؟

275
00:10:48,146 --> 00:10:49,275
‫لوسيفر.
يا رجل ، ماذا الذي تتحدث

276
00:10:49,276 --> 00:10:50,315
‫عنه بحق الجحيم، يا رجل؟

277
00:10:50,316 --> 00:10:52,885
‫هل كان يشبهني؟

278
00:10:52,886 --> 00:10:54,015
‫لوسيفر ، توقف.

279
00:10:54,016 --> 00:10:57,255
‫لم أقتل كيفن.

280
00:10:57,256 --> 00:10:59,185
‫لكن يا رجال لقد
تقاتلتم ، أليس كذلك؟

281
00:10:59,186 --> 00:11:02,795
‫هذا فقط لأنّ كيفن اخذ ‫امر
اعادة التأهيل هذا على محمل الجد

282
00:11:02,796 --> 00:11:05,025
‫بقيتنا؟ ‫هذه خدعة
لتخفية نوايانا

283
00:11:05,026 --> 00:11:06,535
‫لنحافظ على اعمالنا وزوجاتنا

284
00:11:06,536 --> 00:11:08,795
‫لكن كيفن لم يصمت بشأن

285
00:11:08,796 --> 00:11:12,165
‫التوقف عن التعاطي
‫واستعادة عائلته

286
00:11:12,166 --> 00:11:13,475
‫لقد قادني للجنون.

287
00:11:13,476 --> 00:11:14,975
‫لذلك لكمته

288
00:11:14,976 --> 00:11:16,445
‫يستعيد عائلته؟

289
00:11:16,446 --> 00:11:18,275
‫أنا... والديه ميتان
‫، ولم يكن متزوجا.

290
00:11:18,276 --> 00:11:20,245
‫لا أعرف عن أي من ذلك.

291
00:11:20,246 --> 00:11:21,745
‫أين كنت الليلة الماضية؟

292
00:11:21,746 --> 00:11:22,745
‫أجبها.

293
00:11:22,746 --> 00:11:23,815
‫

294
00:11:23,816 --> 00:11:27,015
‫مع العاهرات

295
00:11:27,016 --> 00:11:29,015
‫هذا سبب وجودي هنا

296
00:11:29,016 --> 00:11:31,285
‫انا مدمن على ممارسة الجنس

297
00:11:31,286 --> 00:11:32,955
‫هو أمر من المحكمة

298
00:11:32,956 --> 00:11:34,355
‫على أي حال ، أنت تعرف

299
00:11:34,356 --> 00:11:36,325
‫خطوتان إلى الأمام ،

300
00:11:36,326 --> 00:11:41,735
‫خطوة واحدة إلى
الوراء ، أليس كذلك؟

301
00:11:41,736 --> 00:11:43,235
‫انت ، ماذا كان ذلك؟

302
00:11:43,236 --> 00:11:45,065
‫لا شيء.

303
00:11:45,066 --> 00:11:46,135
‫لم يكن هذا "لا شيء".

304
00:11:46,136 --> 00:11:47,475
‫تحدث لي.

305
00:11:47,476 --> 00:11:48,975
‫انظري ، أنا فقط لم أنم جيدا.

306
00:11:48,976 --> 00:11:50,905
‫هذا كل شيء... ‫لكن لا
يهم هذا ، ما هو التالي؟

307
00:11:50,906 --> 00:11:53,145
‫ما هو التالي هو أن
تأخذ بعد الظهر عطلة.

308
00:11:53,146 --> 00:11:54,475
‫احصل على بعض الراحة.

309
00:11:54,476 --> 00:11:56,115
‫ماذا؟ ‫افضّل الذهاب
والعثور على القاتل.

310
00:11:56,116 --> 00:11:57,485
‫إنه ليس اقتراحًا ، لوسيفر.

311
00:11:57,486 --> 00:11:59,385
‫انظر ، سأقضي بقية اليوم

312
00:11:59,386 --> 00:12:00,815
‫بالبحث في ملفات كيفن

313
00:12:00,816 --> 00:12:02,485
‫في محاولة لمعرفة من هي عائلته.

314
00:12:02,486 --> 00:12:04,425
‫ربما لن نعرف أي شيء
‫حتى صباح الغد.

315
00:12:04,426 --> 00:12:05,525
‫غدا؟

316
00:12:05,526 --> 00:12:07,455
‫اذهب إلى المنزل.
‫انت مرهق.

317
00:12:07,456 --> 00:12:13,165
‫حسنا. لا بأس. ‫ولكن ، فقط
إذا استطعت استعارة هذه.

318
00:12:13,166 --> 00:12:14,395
‫حسنا ، أعدك بأنني سوف أعيدهم.

319
00:12:14,396 --> 00:12:16,135
‫من فضلك لا.

320
00:12:16,136 --> 00:12:20,736
‫يا للقرف

321
00:12:44,926 --> 00:12:46,335
‫لوسي.

322
00:12:46,336 --> 00:12:48,495
‫لوسيفر.

323
00:12:48,496 --> 00:12:50,135
‫استيقظ.

324
00:12:50,136 --> 00:12:51,565
‫

325
00:12:51,566 --> 00:12:53,005
‫لا اقصد اهانة يا اخي،
ولكن ‫في قائمة الأشياء

326
00:12:53,006 --> 00:12:55,135
‫التي اود أن أستيقظ عليها
‫ وجهك يقع في مكان

327
00:12:55,136 --> 00:12:59,005
‫بعد رأس حصان ‫وتذاكر
لفرقة كولدبلاي

328
00:12:59,006 --> 00:13:01,845
‫انا فقط اتيت لأُريك هذا

329
00:13:01,846 --> 00:13:05,385
‫ماذا...؟

330
00:13:05,386 --> 00:13:09,055
‫"ملاك سان برناردينو"؟

331
00:13:09,056 --> 00:13:10,855
‫انظر ، اعتقدت أنه
‫ربما أحد أشقائنا

332
00:13:10,856 --> 00:13:11,925
‫كان في البلدة

333
00:13:11,926 --> 00:13:13,255
‫لكن ، لوسي ،

334
00:13:13,256 --> 00:13:14,755
‫يبدو أن ...

335
00:13:14,756 --> 00:13:19,415
‫أنا الملاك.

336
00:13:19,416 --> 00:13:21,846
‫"يقول الشهود أن السامري المجهول

337
00:13:21,847 --> 00:13:24,186
‫" يبدو أن له أجنحة.

338
00:13:24,187 --> 00:13:26,285
‫نوعاً ما طار كــ... "
‫هذا أمر مثير للسخرية.

339
00:13:26,286 --> 00:13:27,855
‫أنه لا يمكن أن يكون انا.

340
00:13:27,856 --> 00:13:28,955
 هل يمكن ذلك؟

341
00:13:28,956 --> 00:13:29,985
‫لوسي

342
00:13:29,986 --> 00:13:31,255
‫فقط انظر حولك.

343
00:13:31,256 --> 00:13:32,853
‫انظر ليديك

344
00:13:32,854 --> 00:13:35,293
‫ أنا أعتقد أنه أنت ،
وأعتقد أن هذا هو خطأي. .

345
00:13:35,294 --> 00:13:37,223
‫بأي طريقة
‫ممكنة هذا خطأك؟

346
00:13:37,224 --> 00:13:39,423
‫لأنني جعلتك تظهر
جناحيك لتشارلوت

347
00:13:39,424 --> 00:13:40,623
‫تكشف الألوهية.

348
00:13:40,624 --> 00:13:42,093
‫والآن ، ابانا يعاقبنا على ذلك.

349
00:13:42,094 --> 00:13:44,333
‫اسمع، قيام ابي بجعلي
افعل افعال ملائكية

350
00:13:44,334 --> 00:13:46,433
‫بمثابة امر مزعج لي

351
00:13:46,434 --> 00:13:48,403
‫حسناً يبدو انّ عقابي قادم

352
00:13:48,404 --> 00:13:49,503
‫ماذا؟
‫-ومن يعرف

353
00:13:49,504 --> 00:13:50,903
‫بأي هيئة سيأتي

354
00:13:50,904 --> 00:13:53,143
‫لا تكن سخيفا ‫سواء
انت او انا لا نعاقب

355
00:13:53,144 --> 00:13:55,773
‫من اجل تشارلوت ريتشاردز
‫كما انني لم اعاقب

356
00:13:55,774 --> 00:13:57,343
‫لاظهار نفسي ل(ليندا)

357
00:13:57,344 --> 00:13:59,213
‫حسناً اذا كيف تفسر كل هذا؟

358
00:13:59,214 --> 00:14:00,483
‫حسنا ، هذا واضح ، أليس كذلك؟

359
00:14:00,484 --> 00:14:02,583
‫انه فقط المزيد من التلاعب

360
00:14:02,584 --> 00:14:04,583
‫من المحتمل جدا ،هذه خطة ابي
‫الرئيسية طوال الوقت. أعني ،

361
00:14:04,584 --> 00:14:07,123
‫اولاً،يجعلني ابدو كملاك

362
00:14:07,124 --> 00:14:09,893
‫ثم ، يجبرني على التصرف في نومي.

363
00:14:09,894 --> 00:14:11,463
‫لا أعرف ، لوسي.

364
00:14:11,464 --> 00:14:13,093
‫حسنا ، إذا كان عملي مع المحققة

365
00:14:13,094 --> 00:14:15,263
قد علّمني أي شيء ، هو
‫أنني بحاجة إلى دليل.

366
00:14:15,264 --> 00:14:18,103
‫فقط القاتل يمكن أن يقول على
‫وجه اليقين إذا كان انا.

367
00:14:18,104 --> 00:14:22,173
‫لذا أنا خارج للعمل.

368
00:14:22,174 --> 00:14:24,373
‫قد استحم وما شابه اولاً
‫-نعم

369
00:14:24,374 --> 00:14:28,243
‫سأحصل على بعض الطعام للمنزل
‫، لأن كونك معي هو الحلوى.

370
00:14:28,244 --> 00:14:29,513
‫انه موعد غرامي

371
00:14:29,514 --> 00:14:30,943
‫لا اطيق الانتظار
لرؤيتك في وقت لاحق.

372
00:14:30,944 --> 00:14:33,543
‫#متت_من_اللطافة

373
00:14:33,544 --> 00:14:35,213
‫منذ متى وانتِ هناك؟

374
00:14:35,214 --> 00:14:37,883
‫منذ وقت كافي لأسمع ‫كم
كان هذا لطيفاً حقاً

375
00:14:37,884 --> 00:14:40,253
‫يبدو أن الأمور
تسير على ما يرام.

376
00:14:40,254 --> 00:14:41,893
‫هم كذلك، لكن...

377
00:14:41,894 --> 00:14:43,123
‫لكن...

378
00:14:43,124 --> 00:14:44,393
‫هناك "لكن" في هناك.

379
00:14:44,394 --> 00:14:46,263
‫أعتقد أنها تمنع نفسها.

380
00:14:46,264 --> 00:14:48,593
‫لم تقول الكلمات السحرية.

381
00:14:48,594 --> 00:14:49,763
‫ما هي الكلمات السحرية؟

382
00:14:49,764 --> 00:14:51,193
‫أنت تعرف.

383
00:14:51,194 --> 00:14:54,063
‫هذه الكلمتان الصغيرتان

384
00:14:54,064 --> 00:14:56,573
‫على قافية "اما قفبك"

385
00:14:56,574 --> 00:14:58,603
‫لم تَقُلهم ، نعم.

386
00:14:58,604 --> 00:15:00,603
‫أنت وأنا ، نحن نفس الشيء.

387
00:15:00,604 --> 00:15:03,613
‫الصخرة التي يكسر
الناس ‫نفسهم ضدها

388
00:15:03,614 --> 00:15:07,213
‫وأنت تعرف ماذا
‫يحدث للصخور مثلنا؟

389
00:15:07,214 --> 00:15:10,653
‫عندما نسقط ، نحن نسقط بقوة.

390
00:15:10,654 --> 00:15:12,953
‫نوعاً ما مكان مخيف ، اليس كذلك؟

391
00:15:12,954 --> 00:15:14,723
‫لكن لا تقلق "ال تي"

392
00:15:14,724 --> 00:15:17,353
‫عندما يكون الوقت
‫مناسبًا ، ستقولهم.

393
00:15:17,354 --> 00:15:20,163
‫وعندما تفعل ذلك اخيراً

394
00:15:20,164 --> 00:15:22,663
‫كل شيء سيتغير.

395
00:15:22,664 --> 00:15:25,033
‫أنا أعتمد على ذلك.

396
00:15:25,034 --> 00:15:27,803
‫

397
00:15:27,804 --> 00:15:31,973
‫طعامك مذاقه سيء

398
00:15:31,974 --> 00:15:32,973
‫وانت

399
00:15:32,974 --> 00:15:35,313
‫توقف عن رواية القصص عن أطفالك ،

400
00:15:35,314 --> 00:15:38,543
‫لأنّ لا احد يهتم

401
00:15:38,544 --> 00:15:40,843
‫سالي

402
00:15:40,844 --> 00:15:41,953
‫تشارلوت

403
00:15:41,954 --> 00:15:43,853
‫إنها ليست الملابس التي
‫تجعلك تبدو سمينة.

404
00:15:43,854 --> 00:15:45,023
‫إنها الدهون.

405
00:15:45,024 --> 00:15:46,153
‫نعم

406
00:15:46,154 --> 00:15:50,723
‫وانتي

407
00:15:50,724 --> 00:15:53,093
‫أنت رائعة جدا ، في الواقع.

408
00:15:53,094 --> 00:15:56,833
‫شكراً؟

409
00:15:56,834 --> 00:15:59,233
‫وأنت.

410
00:15:59,234 --> 00:16:02,173
‫أنت قادم معي.

411
00:16:02,174 --> 00:16:06,755
‫حسنا.

412
00:16:06,756 --> 00:16:09,855
‫السيدة بيل ، هذه نسخة .

413
00:16:09,856 --> 00:16:11,225
‫ من شهادة ميلاد ابنك

414
00:16:11,226 --> 00:16:13,595
‫تقول انّ كيفن وينستد هو الأب

415
00:16:13,596 --> 00:16:15,625
‫كيفن وأنا تواعدنا منذ سنوات.

416
00:16:15,626 --> 00:16:16,865
‫كنّا سنتزوج

417
00:16:16,866 --> 00:16:19,235
‫بعد أن أصبحت حاملاً بجاكسون.

418
00:16:19,236 --> 00:16:22,335
‫لكن الغيت ذلك باللحظة الاخيرة

419
00:16:22,336 --> 00:16:25,065
‫جاكسون ، توقف.
‫أوه ، لا ، لا ، لا!

420
00:16:25,066 --> 00:16:26,435
‫-لا لا
‫-لا لا لا

421
00:16:26,436 --> 00:16:28,035
‫ابتعد عن الأرضية.
‫-سأتولى ذلك.

422
00:16:28,036 --> 00:16:30,205
‫نعم،والبشر يختاروا الإنجاب

423
00:16:30,206 --> 00:16:31,875
‫أخشى أن ابني لديه مزاج كيفن.

424
00:16:31,876 --> 00:16:33,075
‫لكنك أنت

425
00:16:33,076 --> 00:16:35,445
‫الواحدة ذات تهم الاعتداءات

426
00:16:35,446 --> 00:16:37,385
‫لقد كنت اتعاطى مع كيفن

427
00:16:37,386 --> 00:16:38,955
‫أنا لست فخورة بمن كنت حينها.

428
00:16:38,956 --> 00:16:40,055
‫صحيح...

429
00:16:40,056 --> 00:16:41,915
‫المخدرات جعلتك جامحة

430
00:16:41,916 --> 00:16:44,585
‫ولهذا السبب توقفت عن التعاطي.

431
00:16:44,586 --> 00:16:47,725
‫لكن كيفن أحب ان ينتشي
‫ أكثر مما كان يحبني.

432
00:16:47,726 --> 00:16:50,425
‫أصبحت علاقتنا سامة.

433
00:16:50,426 --> 00:16:51,565
‫لذلك غادرت.

434
00:16:51,566 --> 00:16:52,965
‫ومتى كانت آخر مرة.

435
00:16:52,966 --> 00:16:54,265
‫ تحدثت مع كيفن؟
‫لقد مرت سنوات-

436
00:16:54,266 --> 00:16:56,465
‫لأنه يقول هنا على سجلّات الهاتف

437
00:16:56,466 --> 00:16:58,365
‫انه اتصل هنا قبل 3 اشهر؟

438
00:16:58,366 --> 00:17:00,375
‫بين الحين والآخر ، كان
‫يتصّل ليطلب المال.

439
00:17:00,376 --> 00:17:02,075
‫للمخدرات.
‫لذا ، كلما كنت أرى

440
00:17:02,076 --> 00:17:03,405
‫اسمه على هوية المتصل

441
00:17:03,406 --> 00:17:05,275
‫كنت اقوم فقط بتسليم
الهاتف إلى جيريمي.

442
00:17:05,276 --> 00:17:07,975
‫وهل ذكر كيفن وجود
‫مشكلة مع أي شخص؟

443
00:17:07,976 --> 00:17:09,115
‫تاجر مخدرات ، ربما؟

444
00:17:09,116 --> 00:17:10,185
‫آخر مرة تحدثنا ، قال

445
00:17:10,186 --> 00:17:11,585
‫لقد كان مدين لشخص
ما بالكثير من المال.

446
00:17:11,586 --> 00:17:13,215
‫لم اهتم لأسأله من

447
00:17:13,216 --> 00:17:16,525
‫. حسنا ، أنا لا أقول ‫أن
هذا كان مضيعة للوقت ،

448
00:17:16,526 --> 00:17:21,425
‫لكن... كان كذلك.

449
00:17:21,426 --> 00:17:24,225
‫حسناً،اذا حينها

450
00:17:24,226 --> 00:17:28,835
‫قُلت: يمكنك ان تحشو ذلك الصغير

451
00:17:28,836 --> 00:17:34,405
‫بالملف الدائري تحت رداءك

452
00:17:34,406 --> 00:17:36,405
‫تلميح: اعني بذلك مؤخرته.

453
00:17:36,406 --> 00:17:38,645
‫الا تقلقين من عواقب ذلك؟

454
00:17:38,646 --> 00:17:40,615
‫اتاني إلهام كبير مؤخراً

455
00:17:40,616 --> 00:17:44,115
‫وغير تماما وجهة نظري على...

456
00:17:44,116 --> 00:17:45,585
‫في الواقع ، كل شيء.

457
00:17:45,586 --> 00:17:47,315
‫إنه يحررني.

458
00:17:47,316 --> 00:17:48,115
‫جولة أخرى.

459
00:17:48,116 --> 00:17:49,585
‫قف ، قف ، قف ، لا ، لا ، لا.

460
00:17:49,586 --> 00:17:50,955
‫لا ، شكرا لك.

461
00:17:50,956 --> 00:17:52,125
‫يجب أن أذهب.
‫-استرخي.

462
00:17:52,126 --> 00:17:54,125
‫أنت تعيش مرة واحدة فقط.

463
00:17:54,126 --> 00:17:55,397
‫أو...

464
00:17:55,398 --> 00:17:57,769
‫مرتين ، في حالتي.

465
00:17:57,770 --> 00:18:00,109
‫اسمعي،انا سأحب ذلك
‫لكن اذا عدت للعمل

466
00:18:00,110 --> 00:18:03,086
‫وانا ثمل تماماً، سيكون
‫علي الكثير لفعله

467
00:18:03,087 --> 00:18:05,235
‫سأتولى امرك

468
00:18:05,236 --> 00:18:07,295
‫ساقوم بتوصية مع الشخص الكبير

469
00:18:07,296 --> 00:18:08,435
‫مع بيرس؟

470
00:18:08,436 --> 00:18:10,265
‫لا ، فكر أكبر.

471
00:18:10,266 --> 00:18:11,405
‫المفوض؟

472
00:18:11,406 --> 00:18:16,575
‫انها عكس كلمة ب-ر

473
00:18:16,576 --> 00:18:19,475
‫أنا أحب كم أنت غريبة

474
00:18:19,476 --> 00:18:20,875
‫ولكن يجب أن أذهب.

475
00:18:20,876 --> 00:18:24,285
‫أو ، يمكنك أن ‫تدخل
في تلك الخزانة

476
00:18:24,286 --> 00:18:26,215
‫وتخلع جميع ملابسك.

477
00:18:26,216 --> 00:18:27,955
‫سأذهب لأتنشط.

478
00:18:27,956 --> 00:18:29,525
‫ألتقي بك هناك.

479
00:18:29,526 --> 00:18:32,225
‫ثم ، افعل الشيء ذاته.

480
00:18:32,226 --> 00:18:37,526
‫هذا في الحقيقة ليست فكرة جيدة.

481
00:18:45,676 --> 00:18:48,645
‫ادخلي

482
00:18:48,646 --> 00:18:49,675
‫

483
00:18:49,676 --> 00:18:51,405
‫ماذا تفعل هنا؟

484
00:18:51,406 --> 00:18:53,545
‫انا...كنت

485
00:18:53,546 --> 00:18:55,445
‫أنا ساتصل بالشرطة.
‫لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا.-

486
00:18:55,446 --> 00:18:57,545
‫لا تفعل ذلك ، لا تفعل
‫ذلك ، من فضلك...

487
00:18:57,546 --> 00:18:59,415
‫أنا الشرطة.

488
00:18:59,416 --> 00:19:03,285
‫إذا كان بإمكاني فقط ،...

489
00:19:03,286 --> 00:19:09,525
‫هنا

490
00:19:09,526 --> 00:19:11,265
‫أنا لا أفهم. لماذا
يستغرق وقتا طويلا

491
00:19:11,266 --> 00:19:13,435
‫لإيجاد جهات اتصال
‫المخدرات لكيفن وينستيد

492
00:19:13,436 --> 00:19:14,835
‫على جهاز حاسوبك هذا

493
00:19:14,836 --> 00:19:16,665
‫قوله اسهل من فعله يا لوسيفر

494
00:19:16,666 --> 00:19:18,065
‫في الواقع الرجل منحط

495
00:19:18,066 --> 00:19:21,075
‫بالتأكيد تم اعتقاله
آلاف المرّات

496
00:19:21,076 --> 00:19:23,775
‫العائلات الغنية مثل وسنيتد
‫، انهم جميعا يهتمون بالمظاهر

497
00:19:23,776 --> 00:19:25,345
‫وقد قاموا بتغطية مشاكل
كيفن مع ‫القانون .

498
00:19:25,346 --> 00:19:26,615
‫منذ كان مراهقا

499
00:19:26,616 --> 00:19:29,485
‫اسمع،ايجاد شيء ‫قد يطلب وقتاً

500
00:19:29,486 --> 00:19:31,955
‫فلماذا لا تذهب إلى المنزل ،
‫وتحصل على بعض النوم و...

501
00:19:31,956 --> 00:19:33,355
‫انظري،لا استطيع

502
00:19:33,356 --> 00:19:34,715
‫لماذا؟

503
00:19:34,716 --> 00:19:37,025
‫لأنني إذا أنا ‫ملاك
سان برناردينو ذلك

504
00:19:37,026 --> 00:19:39,455
‫وأذهب للنوم ، ثم قد
‫أفعل ذلك مرة أخرى.

505
00:19:39,456 --> 00:19:40,995
‫حسنا ، حسنا ، فقط لا تنام اذاً.

506
00:19:40,996 --> 00:19:42,265
‫انتظري

507
00:19:42,266 --> 00:19:44,125
‫هذا خطة ممتازة يا محققة.

508
00:19:44,126 --> 00:19:48,766
‫لن أنام أبدا مرة أخرى.

509
00:20:06,186 --> 00:20:11,086
‫

510
00:20:14,926 --> 00:20:16,095
‫

511
00:20:16,096 --> 00:20:17,995
‫مثالي،اقسى

512
00:20:17,996 --> 00:20:24,205
‫مرة أخرى.

513
00:20:24,206 --> 00:20:25,375
‫

514
00:20:25,376 --> 00:20:30,445
‫هيا!

515
00:20:30,446 --> 00:20:35,276
‫

516
00:20:37,986 --> 00:20:41,855
‫ضع الطبقة الأولى في...

517
00:20:41,856 --> 00:20:44,085
‫حيوان آخر قادم

518
00:20:44,086 --> 00:20:45,295
‫مرحبا (بونز) انظري لذلك

519
00:20:45,296 --> 00:20:46,225
‫ماري ، أليس كذلك؟

520
00:20:46,226 --> 00:20:47,725
‫لماذا تهتم

521
00:20:47,726 --> 00:20:52,656
‫عن علاقتي مع والدي يا (بوث)؟

522
00:20:57,976 --> 00:20:59,445
‫انظر ، أنا سعيدة لأنك اتصلت.

523
00:20:59,446 --> 00:21:01,545
‫لكن الأمر ‫سيستغرق بعض الوقت.

524
00:21:01,546 --> 00:21:03,185
‫ما زلت مستاءة ‫وتريكسي كذلك

525
00:21:03,186 --> 00:21:04,655
‫أنا أعلم.

526
00:21:04,656 --> 00:21:07,555
‫انا يناسبني ان آخذ
‫الامر بأي سرعة ترغبيها

527
00:21:07,556 --> 00:21:09,685
‫بسرعة او ببطئ

528
00:21:09,686 --> 00:21:10,895
‫مهما تطلبه الامر

529
00:21:10,896 --> 00:21:12,155
‫انتظري ، ماذا قلت؟

530
00:21:12,156 --> 00:21:13,925
‫بسرعة او ببطئ، لماذا؟

531
00:21:13,926 --> 00:21:15,265
‫فقط... لا شيء.

532
00:21:15,266 --> 00:21:17,195
‫ذكرني بشيء قاله شخص آخر.

533
00:21:17,196 --> 00:21:19,065
‫حسنا ، إذا جاريتي ‫رغبة شخص آخر

534
00:21:19,066 --> 00:21:22,305
‫فذلك يدل على مدى اهتمامك حقاً.

535
00:21:22,306 --> 00:21:25,705
‫هذه بصيرة مذهلة

536
00:21:25,706 --> 00:21:27,975
‫تعلمت ذلك من ممارسة الجنس.

537
00:21:27,976 --> 00:21:29,205
‫هذا اشبه بكِ

538
00:21:29,206 --> 00:21:33,985
‫حسناً، شكراً (مايز)

539
00:21:33,986 --> 00:21:35,645
‫

540
00:21:35,646 --> 00:21:38,085
‫حصلت على النص الخاص بك.

541
00:21:38,086 --> 00:21:40,255
‫أين كنت طوال الأسبوع؟

542
00:21:40,256 --> 00:21:42,885
‫هل مر أسبوعًا؟ .
‫-اجل

543
00:21:42,886 --> 00:21:46,395
‫، هل أنت بخير؟

544
00:21:46,396 --> 00:21:48,395
‫نعم ، أنا بخير.. ‫ليلة صعبة
، تطهير بالفواكة والخضار.

545
00:21:48,396 --> 00:21:50,965
‫اذا، ما لدينا يا (بوث)؟

546
00:21:50,966 --> 00:21:52,465
‫(بوث)؟

547
00:21:52,466 --> 00:21:54,235
‫انه عميل مكتب التحقيقات
‫الفيدرالي في (بونز)

548
00:21:54,236 --> 00:21:56,105
‫البرنامج التلفزيوني؟

549
00:21:56,106 --> 00:21:58,535
‫شاهدت المواسم ال 12 بأكملها
‫من الأشياء المثيرة.

550
00:21:58,536 --> 00:22:00,245
‫يشبه مشاهدة فيلم وثائقي عنّا.

551
00:22:00,246 --> 00:22:01,505
‫في الواقع ، أنتِ بوضوح بوث.

552
00:22:01,506 --> 00:22:04,375
‫وانا (بونز)، بوضوح
‫-بوضوح

553
00:22:04,376 --> 00:22:06,685
‫تقرير تشريح كيفن. جيد.

554
00:22:06,686 --> 00:22:08,145
‫الآن ، لقد كنت أفكر ،

555
00:22:08,146 --> 00:22:10,555
‫ربما كان هناك اكتئاب
‫طفيف على العظم القذالي ،

556
00:22:10,556 --> 00:22:13,155
‫أو كسور طفيفة لعظم الفخذ؟

557
00:22:13,156 --> 00:22:15,355
‫هل تعلمين أن هناك 206
‫عظمة في جسم إنسان؟

558
00:22:15,356 --> 00:22:17,295
‫كل واحد منهم دليل
، وأحيانا مرتين.

559
00:22:17,296 --> 00:22:19,155
‫والعصعص ليس كما يبدو

560
00:22:19,156 --> 00:22:20,465
‫لا عصعص

561
00:22:20,466 --> 00:22:24,265
‫ما وجدته كان فيديو المراقبة

562
00:22:24,266 --> 00:22:27,235
‫للقبض على كيفن لإمتلاكه
‫المخدرات قبل بضعة اشهر

563
00:22:27,236 --> 00:22:28,805
‫جيد

564
00:22:28,806 --> 00:22:30,275
‫حسناً

565
00:22:30,276 --> 00:22:31,935
‫اذاً، من هذا الاحمق

566
00:22:31,936 --> 00:22:33,205
‫المشارك بالنزاع؟

567
00:22:33,206 --> 00:22:34,905
‫مات كيسمان حسب تقرير الاعتقال

568
00:22:34,906 --> 00:22:37,175
‫تاجر مخدرات كيفن؟
‫-اعتقد ذلك.

569
00:22:37,176 --> 00:22:38,675
‫تحدثت لرفيق حجرة كيسمان

570
00:22:38,676 --> 00:22:40,615
‫قال إنه "يقوم بعمل" ‫في
فندق فيدو في الوقت الحالي.

571
00:22:40,616 --> 00:22:42,915
‫لذلك اذا اسرعنا ‫-لذلك اذا اسرعنا
يمكننا ان نمسكه وهو يفعل ذلك

572
00:22:42,916 --> 00:22:45,855
‫نعم ، نستخدمه كوسيلة ضغط ،
‫ونجعله يتحدث عن مقتل كيفن.

573
00:22:45,856 --> 00:22:51,986
‫هيّا يا (بوثي)

574
00:23:04,206 --> 00:23:05,875
‫اعذروني جميعاً

575
00:23:05,876 --> 00:23:07,245
‫اذا كان بإمكاني ‫الحصول
على انتباهكم،رجاءاً

576
00:23:07,246 --> 00:23:08,705
‫أوه ، إسمح لي.

577
00:23:08,706 --> 00:23:10,245
‫في غرفة الطوارئ

578
00:23:10,246 --> 00:23:11,515
‫شكرا لك.
‫- هذا هو مات كيسمان.

579
00:23:11,516 --> 00:23:13,885
‫أُصلح قلوب الناس بمشرط.

580
00:23:13,886 --> 00:23:16,685
‫البعض يقول إنها معجزة.

581
00:23:16,686 --> 00:23:17,955
‫المعجزة حقيقية هنا .

582
00:23:17,956 --> 00:23:20,585
‫ هي كيف اصلحت شيلا قلب كيربي

583
00:23:20,586 --> 00:23:23,695
‫لنسمع التصفيق للأزواج
السعيدين ‫نخبكم

584
00:23:23,696 --> 00:23:26,325
‫أجد أنه من الغريب
أن جراح القلب.

585
00:23:26,326 --> 00:23:29,025
‫لديه رفاق حجرة،وانه يتشاجر

586
00:23:29,026 --> 00:23:30,665
‫في زقاق مع متعاطي

587
00:23:30,666 --> 00:23:32,135
‫يا محققة لقد رأيت
هذا الرجل من قبل

588
00:23:32,136 --> 00:23:34,035
‫ماذا؟ أين؟

589
00:23:34,036 --> 00:23:37,935
‫هو القاتل ‫انا متأكد من ذلك

590
00:23:37,936 --> 00:23:41,345
‫ماذا؟
‫-نعم

591
00:23:41,346 --> 00:23:42,975
‫شكراً لك

592
00:23:42,976 --> 00:23:44,475
‫توقف عن ما تفعله
‫شرطة لوس انجيلوس

593
00:23:44,476 --> 00:23:47,585
‫اخبرني يا تاجر المخدرات القاتل

594
00:23:47,586 --> 00:23:48,515
‫هل كان انا؟

595
00:23:48,516 --> 00:23:51,455
‫تاجر مخدرات؟ ‫انا جرّاح قلب

596
00:23:51,456 --> 00:23:54,055
‫لا تحاول حتى ان تكذب علي

597
00:23:54,056 --> 00:23:55,725
‫اعلم انك قتلت كيفن وينستد

598
00:23:55,726 --> 00:23:58,725
‫وأنا أعلم أنك قتلت تلك
‫ المتدربة في المستشفى.

599
00:23:58,726 --> 00:24:01,495
‫نعم، حرقت جسدها

600
00:24:01,496 --> 00:24:05,695
‫لم يبق لها سوى الجمجمة
في ‫الرماد المشتعل.

601
00:24:05,696 --> 00:24:07,305
‫لوسيفر.

602
00:24:07,306 --> 00:24:09,335
‫لوسيفر.

603
00:24:09,336 --> 00:24:15,675
‫هل تتحدث عن حلقة من "بونز"؟

604
00:24:15,676 --> 00:24:17,015
‫

605
00:24:17,016 --> 00:24:19,315
‫في الواقع نعم!

606
00:24:19,316 --> 00:24:21,185
‫نعم افترض انني افعل بالواقع

607
00:24:21,186 --> 00:24:23,915
‫نعم ، الحلقة 6 الموسم الثالث.

608
00:24:23,916 --> 00:24:25,355
‫"المتدرب في المحرقة."

609
00:24:25,356 --> 00:24:26,925
‫نعم ، بالطبع. كنت جيد جدا.

610
00:24:26,926 --> 00:24:28,485
‫شكرا لك. شكرا لك.
‫-نعم.

611
00:24:28,486 --> 00:24:30,155
‫نعم ، ذلك لم يكن دورًا سهلاً.

612
00:24:30,156 --> 00:24:31,325
‫اعتقدت انك جراح قلب.

613
00:24:31,326 --> 00:24:34,395
‫هذا كله خطأي

614
00:24:34,396 --> 00:24:37,495
‫ليس لدي الكثير من الأصدقاء.

615
00:24:37,496 --> 00:24:39,565
‫أي صديق.

616
00:24:39,566 --> 00:24:41,205
‫لذلك أنا استأجرت (مات)

617
00:24:41,206 --> 00:24:42,935
‫ليكون إشبيني.

618
00:24:42,936 --> 00:24:45,235
‫لأجعله يبدو وكأنّي
‫اعرف أُناس راقييون

619
00:24:45,236 --> 00:24:48,205
‫هل يمكنني العودة
إلى حفل زفافي الآن؟

620
00:24:48,206 --> 00:24:51,745
‫نعم،تفضّل

621
00:24:51,746 --> 00:24:55,015
‫تم القبض عليك في الحديقة
‫للقتال مع كيفن.

622
00:24:55,016 --> 00:24:56,885
‫لماذا هل كان يدين
لك بالمال؟ ‫ماذا؟

623
00:24:56,886 --> 00:25:00,585
‫كنا نتقاتل لأنه لم يتعاطى
‫اي من المخدرات معي

624
00:25:00,586 --> 00:25:03,795
‫لأن هذه الوظيفة التي
‫تم التعاقد معي لفعلها

625
00:25:03,796 --> 00:25:08,365
‫ أنا لا أفهم. ‫لذا
كيفن كان تاجر مخدراتك؟

626
00:25:08,366 --> 00:25:10,265
‫أنا ممثل.
‫الأوقات صعبة.

627
00:25:10,266 --> 00:25:12,065
‫لقد تم التعاقد معي
لأكون صديق كيفن.

628
00:25:12,066 --> 00:25:13,535
‫تماما مثل العريس.

629
00:25:13,536 --> 00:25:15,405
‫ولكن بدلا من إعطاء
‫خطابات الاشبين

630
00:25:15,406 --> 00:25:18,035
‫كان من المفترض أن
ابقيه ‫متعاطياً

631
00:25:18,036 --> 00:25:19,635
‫يحتفل

632
00:25:19,636 --> 00:25:22,705
‫من تعاقد معك لتنفيذ
‫هذه المهمة السخيفة؟

633
00:25:22,706 --> 00:25:25,915
‫لا املك ادنى فكرة ‫حصلت
على تلك الوظيفة من وكالة

634
00:25:25,916 --> 00:25:27,215
‫تجهّز كل ذلك

635
00:25:27,216 --> 00:25:32,416
‫يطلق عليها شركة ماسكيريد

636
00:25:40,596 --> 00:25:44,335
‫الاقتحام والدخول سيتسبب
‫بسجنك لخمسة سنوات

637
00:25:44,336 --> 00:25:46,365
‫يجب ان تمسكني اولاً

638
00:25:46,366 --> 00:25:50,375
‫إذاً ، أنت مستعد أن أقتلك بعد؟

639
00:25:50,376 --> 00:25:52,275
‫لا. ويمكنك التوقف عن سؤالي.

640
00:25:52,276 --> 00:25:55,105
‫سوف أعلمك عندما تختفي
العلامة اخيراً ،

641
00:25:55,106 --> 00:25:56,705
‫ولكن لا تقلقِ ، أعتقد أنها
‫ستختفي في وقت قريب.

642
00:25:56,706 --> 00:25:58,075
‫حسنا ، لقد قمت بدوري.

643
00:25:58,076 --> 00:26:00,145
‫إذن ماذا نفكر؟

644
00:26:00,146 --> 00:26:03,685
‫بألم أو عدم وجود ألم؟
‫-لا الم

645
00:26:03,686 --> 00:26:05,355
‫حظيت بميتات مؤلمة
كفاية في حياتي

646
00:26:05,356 --> 00:26:08,485
‫دعينا نجعل هذه
الأخيرة سريعة ونظيفة.

647
00:26:08,486 --> 00:26:10,725
‫اذاً بدون الم

648
00:26:10,726 --> 00:26:14,565
‫ليس لك على أية حال.

649
00:26:14,566 --> 00:26:15,595
‫ماذا؟

650
00:26:15,596 --> 00:26:17,695
‫ديكر هي التي ستعاني.

651
00:26:17,696 --> 00:26:20,205
‫علي ان اعترف، جعلها
‫تقع في حبّك وثمّ

652
00:26:20,206 --> 00:26:27,175
‫ان تختفي،امر قاسي

653
00:26:27,176 --> 00:26:30,005
‫وهذا يخبرك شيئاً ‫بما
انه قادم من شيطانة.

654
00:26:30,006 --> 00:26:31,275
‫الاحترام.

655
00:26:31,276 --> 00:26:33,615
‫لا يهمني من يجب أن آذى ،

656
00:26:33,616 --> 00:26:40,345
‫طالما أنه يسمح لي
أن أموت في النهاية.

657
00:26:40,346 --> 00:26:43,085
‫"لا عائلة؟ لا أصدقاء؟
‫لا توجد مشكلة."

658
00:26:43,086 --> 00:26:47,955
‫ومقابل رسوم ، سوف يرسلون ممثلين
‫ليمثلّون انهم عائلة ‫او اصدقاء

659
00:26:47,956 --> 00:26:51,055
‫في الوظائف العامة
‫من أجل المظاهر.

660
00:26:51,056 --> 00:26:52,085
‫هذا ذكي.
‫-نعم في الواقع

661
00:26:52,086 --> 00:26:53,425
‫هو غريب

662
00:26:53,426 --> 00:26:55,125
‫على الأقل الآن نعرف
‫انّه اياّ كان من تعاقد

663
00:26:55,126 --> 00:26:57,095
‫مع ذلك الممثل الموهوب
من ‫مسلسل بونز

664
00:26:57,096 --> 00:27:00,165
‫قد يكون قاتلنا. صحيح؟

665
00:27:00,166 --> 00:27:02,465
‫اذاً، يقول..يقول هنا

666
00:27:02,466 --> 00:27:05,405
‫انّ مكتب ماسكريد في
هوليوود ‫انا ساقود

667
00:27:05,406 --> 00:27:07,635
‫لوسيفر.

668
00:27:07,636 --> 00:27:10,275
‫لن أتمكن من الحصول على
‫أمر قضائي حتى صباح الغد.

669
00:27:10,276 --> 00:27:11,675
‫لا لا ، لا ، لا ، لا
‫، لا ، لا ، لا ، لا.

670
00:27:11,676 --> 00:27:13,545
‫أنه من الضروري أن نذهب الآن.

671
00:27:13,546 --> 00:27:15,615
‫من الضروري أن تنام.

672
00:27:15,616 --> 00:27:17,085
‫أنت بوضوح...

673
00:27:17,086 --> 00:27:21,855
‫لا أستطيع النوم!

674
00:27:21,856 --> 00:27:26,486
‫يا محققة ، لا أستطيع النوم.

675
00:27:37,366 --> 00:27:40,135
‫لوسيفر.

676
00:27:40,136 --> 00:27:43,045
‫لقد اكتفيت ...ماذا
‫-لن تفهمي ، حقاً

677
00:27:43,046 --> 00:27:45,445
‫انها اجنحتي،لقد عادت

678
00:27:45,446 --> 00:27:46,845
‫أبي ، إنه يتلاعب بي.

679
00:27:46,846 --> 00:27:49,075
‫إنه يجعلني أفعل أشياء
‫لن أفعلها أبداً.

680
00:27:49,076 --> 00:27:50,985
‫ماذا؟ ‫مثل الطيران خلال الليل

681
00:27:50,986 --> 00:27:52,545
‫مساعداً الناس كملاك متشرّد؟

682
00:27:52,546 --> 00:27:54,115
‫نعم، نعم تماماً

683
00:27:54,116 --> 00:27:56,685
‫هذا هو التفسير الوحيد المعقول.

684
00:27:56,686 --> 00:27:58,955
‫امّا ذلك او تفسير
ليندا ‫بأنني اكبح

685
00:27:58,956 --> 00:28:01,655
‫مشاعر مكبوتة بشأنك و بيرس ،

686
00:28:01,656 --> 00:28:03,965
‫وذلك مناف للعقل بوضوح

687
00:28:03,966 --> 00:28:05,765
‫انت تكره انني معه

688
00:28:05,766 --> 00:28:08,795
‫لا اهتم انّك مع
‫البذل المتغطرس.

689
00:28:08,796 --> 00:28:10,305
‫كلانا يعرف أن هذا غير صحيح

690
00:28:10,306 --> 00:28:13,535
‫ولكن ما أريد أن أعرفه
‫هو لماذا يزعجك كثيرا.

691
00:28:13,536 --> 00:28:17,975
‫بسبب يا محققة انني
اعرفه ‫افضل منك

692
00:28:17,976 --> 00:28:20,015
‫وأنا أعلم أنه لا
يمكنك أن تثقي به

693
00:28:20,016 --> 00:28:21,245
‫هل يمكنك ان توضح ذلك؟

694
00:28:21,246 --> 00:28:23,545
‫انا...نعم

695
00:28:23,546 --> 00:28:26,585
‫حسناً سأفعل، لأنك تستحقين
‫ان تعرفين الحقيقة

696
00:28:26,586 --> 00:28:28,215
‫نعم حسناً

697
00:28:28,216 --> 00:28:30,185
‫بيرس ليس بيرس.

698
00:28:30,186 --> 00:28:32,025
‫هو (كاين=قابيل) من الانجيل

699
00:28:32,026 --> 00:28:33,595
‫وهو خالد. ‫هو موجود لدهور.

700
00:28:33,596 --> 00:28:35,525
‫وكل ما يهتم به
‫هو ان يخلّص نفسه

701
00:28:35,526 --> 00:28:38,425
‫من تلك اللعنة الغبية التي
‫وضعها والدي عليه...- توقف.

702
00:28:38,426 --> 00:28:40,865
‫لأنه قتل أخاه.
‫-توقف!

703
00:28:40,866 --> 00:28:43,465
‫أنت متعب ، وأنت لا تفكر بوضوح.
‫-لا...

704
00:28:43,466 --> 00:28:46,065
‫لا ، أنا... ليس لأنني متعب يا محققة
‫-و

705
00:28:46,066 --> 00:28:49,745
‫لكن بما انك ذكرت ذلك

706
00:28:49,746 --> 00:28:54,545
‫دعني اخبرك برأيي حيال "ماركوس"

707
00:28:54,546 --> 00:28:58,045
‫إنه رجل جيد .

708
00:28:58,046 --> 00:29:00,815
‫يعاملني بشكل صحيح

709
00:29:00,816 --> 00:29:03,485
‫وأنا سعيدة ، لوسيفر.

710
00:29:03,486 --> 00:29:07,055
‫وكل ما اعرفه،هو ما
‫اشعر به وانا حوله

711
00:29:07,056 --> 00:29:10,625
‫و ، أنت تعرف ، أنا...

712
00:29:10,626 --> 00:29:13,235
‫انا

713
00:29:13,236 --> 00:29:19,166
‫لقد انتهينا هنا.

714
00:29:23,276 --> 00:29:24,745
‫سبع قيراطات

715
00:29:24,746 --> 00:29:26,645
‫من النعيم تماماً

716
00:29:26,646 --> 00:29:30,115
‫الا تستحقين القليل من التدليل؟

717
00:29:30,116 --> 00:29:31,245
‫سوف آخذها.

718
00:29:31,246 --> 00:29:33,385
‫مرحبا

719
00:29:33,386 --> 00:29:34,815
‫لديك ثانية؟

720
00:29:34,816 --> 00:29:37,125
‫لك يا امانديل، دائماً

721
00:29:37,126 --> 00:29:42,255
‫لا تذهب بعيدا جدا.

722
00:29:42,256 --> 00:29:46,565
‫دان اتصل بي. ‫إنه قلق عليكي

723
00:29:46,566 --> 00:29:50,205
‫حسنا ، كل شيء جيد. ‫في
الواقع ، إنها أفضل من جيد.

724
00:29:50,206 --> 00:29:51,635
‫إنه مثالي.

725
00:29:51,636 --> 00:29:54,105
‫نعم ، ماذا عن نمط
الحياة الاسبارطي ذلك

726
00:29:54,106 --> 00:29:57,105
‫ماذا يمكنني أن أقول؟
‫الأشياء تتغير.

727
00:29:57,106 --> 00:29:58,305
‫ولماذا هذا؟

728
00:29:58,306 --> 00:30:00,775
‫لأنه عندما تعرف

729
00:30:00,776 --> 00:30:02,345
‫زوج من الملائكة التي يمكن

730
00:30:02,346 --> 00:30:04,515
‫ان تنقلك إلى الجنّة
‫عندما يحين الوقت ،

731
00:30:04,516 --> 00:30:10,485
‫القلق مضيعة للوقت.

732
00:30:10,486 --> 00:30:12,655
‫هذا ليس كيف تجري
الامور يا تشارلوت

733
00:30:12,656 --> 00:30:15,195
‫ماذا تقصد؟
‫-حسناً، اسمعي

734
00:30:15,196 --> 00:30:19,365
‫ليس لدي ولا لوسيفر القدرة
‫على ادخال أي شخص إلى الجنة.

735
00:30:19,366 --> 00:30:21,365
‫ليس لدي جناحي ،

736
00:30:21,366 --> 00:30:24,065
‫ لوسيفر ، في الواقع ،

737
00:30:24,066 --> 00:30:26,375
‫هو غير مرحب به ابداً

738
00:30:26,376 --> 00:30:27,935
‫لذا فإن الشيء الوحيد الذي يهم ،

739
00:30:27,936 --> 00:30:30,475
‫شارلوت ، حقا ، هو من انتِ

740
00:30:30,476 --> 00:30:32,915
‫لا بأس.

741
00:30:32,916 --> 00:30:34,315
‫لم يتغير شيء.

742
00:30:34,316 --> 00:30:37,885
‫لا ، ألا ترى؟ ‫هذه هي المشكلة.

743
00:30:37,886 --> 00:30:40,415
‫اللحظة التي اعتقدت أنني
‫حصلت على تمريرة حرة للجنة

744
00:30:40,416 --> 00:30:42,785
‫عُذْر لكي لا اكون جيّدة

745
00:30:42,786 --> 00:30:47,125
‫انتكست لطرقي القديمة ،

746
00:30:47,126 --> 00:30:54,635
‫الى ما انا عليه حقاً

747
00:30:54,636 --> 00:30:57,005
‫لا يوجد أمل بالنسبة لي.

748
00:30:57,006 --> 00:31:02,705
‫امانيديل لا استطيع ان اتغير

749
00:31:02,706 --> 00:31:08,746
‫سأذهب إلى الجحيم.

750
00:31:16,886 --> 00:31:18,455
‫- اميّ.
‫- اجل؟

751
00:31:18,456 --> 00:31:20,355
‫هل تعلمين انّه اذا ‫كنتي
لئيمة ابداً اتجاهي

752
00:31:20,356 --> 00:31:22,965
‫يمكنني فقط الذهاب على هذا
‫الموقع وطلب أم جديدة؟

753
00:31:22,966 --> 00:31:24,925
‫حقاً؟ ‫كيف ستدفعين مقابل ذلك؟

754
00:31:24,926 --> 00:31:26,395
‫ببطاقة الائتمان الخاصة بك.

755
00:31:26,396 --> 00:31:29,235
‫اصبحت جيدة جداً
بتقليد توقيعك،اتعلمين

756
00:31:29,236 --> 00:31:31,565
‫أنا لا أشك في ذلك.
‫حسناً ، هيا.

757
00:31:31,566 --> 00:31:33,605
‫دعينا نذهب للحصول على بعض
البيتزا ‫والآيس كريم.

758
00:31:33,606 --> 00:31:37,005
‫ في الطريق إلى البيت

759
00:31:37,006 --> 00:31:38,045
‫هو يبدو لطيفاً

760
00:31:38,046 --> 00:31:41,775
‫هو لطيف ‫اتعلمين يا شقّيتي

761
00:31:41,776 --> 00:31:43,445
‫منذ اباكي

762
00:31:43,446 --> 00:31:48,355
‫أنا لم اواعد حقا
أي شخص...بشكل جدّي.

763
00:31:48,356 --> 00:31:49,415
‫و

764
00:31:49,416 --> 00:31:50,725
‫ماركوس وانا

765
00:31:50,726 --> 00:31:53,555
‫لقد قضينا الكثير من الوقت معا

766
00:31:53,556 --> 00:31:57,025
‫والحقيقة هي...
‫انا معجبة به، جداً

767
00:31:57,026 --> 00:32:01,165
‫ومن المهم جداً بالنسبة لي أن
‫تكونِ على ما يرام مع ذلك.

768
00:32:01,166 --> 00:32:06,235
‫هل هو السبب في أنك كنتِ سعيدة
‫جدا في الآونة الأخيرة؟

769
00:32:06,236 --> 00:32:07,875
‫أعتقد ذلك.

770
00:32:07,876 --> 00:32:10,275
‫هل يُحب كعكة الشوكولاتة؟

771
00:32:10,276 --> 00:32:11,845
‫اتعرفين ماذا، انا لا اعرف

772
00:32:11,846 --> 00:32:15,175
‫دعينا نسأله

773
00:32:15,176 --> 00:32:18,845
‫حسناً

774
00:32:18,846 --> 00:32:22,015
‫يا إلهي.

775
00:32:22,016 --> 00:32:23,685
‫ما الامر يا امّي؟

776
00:32:23,686 --> 00:32:25,255
‫هذا جيريمي بيل.

777
00:32:25,256 --> 00:32:27,995
‫الزوج الذي قابلناه.

778
00:32:27,996 --> 00:32:34,795
‫مرحبا؟

779
00:32:34,796 --> 00:32:41,506
‫هل هناك أي شخص؟

780
00:32:46,346 --> 00:32:52,276
‫مشكلة في النوم؟

781
00:32:58,486 --> 00:33:00,125
‫سيد مورنينغستار ،
‫ماذا تفعل هنا؟

782
00:33:00,126 --> 00:33:03,195
‫صه. ربما يكون من الأفضل
‫عدم إيقاظ عائلتك.

783
00:33:03,196 --> 00:33:06,935
‫على الرغم من...

784
00:33:08,936 --> 00:33:10,465
‫انهم ليسوا عائلتك.

785
00:33:10,466 --> 00:33:12,065
‫لقد جئت للتو من ماسكيريد

786
00:33:12,066 --> 00:33:15,005
‫حيث الموظف الأكثر تعاونا

787
00:33:15,006 --> 00:33:17,335
‫ساعدني على وضع
النقاط على الحروف.

788
00:33:17,336 --> 00:33:20,345
‫اذاً، انت اعتدت ان تكون ممثلاً

789
00:33:20,346 --> 00:33:22,445
‫نحن في لوس أنجلوس ، الجميع
‫اعتادوا أن يكونوا ممثلين.

790
00:33:22,446 --> 00:33:25,585
‫لكن ليس الجميع يحصل ‫على
وظيفة مريحة ،اليس كذلك؟

791
00:33:25,586 --> 00:33:26,715
‫من تدعوها زوجتك

792
00:33:26,716 --> 00:33:30,415
‫كانت قلقة انها لم ‫تتناسب
مع الطبقات الراقية

793
00:33:30,416 --> 00:33:34,025
‫بعد ان انفصلت عن
ابو ابنتها المحتال

794
00:33:34,026 --> 00:33:36,895
‫تعاقدت معك للعب
دور الزوج والأب.

795
00:33:36,896 --> 00:33:39,495
‫لكن ان تقتل لتحافظ على الوظيفة؟

796
00:33:39,496 --> 00:33:41,765
‫هذا يبدو كفعل طفولي
‫الا تعتقد ذلك؟

797
00:33:41,766 --> 00:33:42,895
‫القتل؟

798
00:33:42,896 --> 00:33:44,535
‫هذا جنوني

799
00:33:44,536 --> 00:33:46,005
‫حسناً،انظر.عليك ان تغادر

800
00:33:46,006 --> 00:33:47,235
‫أو سأتصل بالشرطة.

801
00:33:47,236 --> 00:33:49,735
‫ارجوك، ارحني من تمثيلك

802
00:33:49,736 --> 00:33:51,275
‫ لأنني لست في مزاج

803
00:33:51,276 --> 00:33:53,405
‫لأسمع تلاوة براءتك
‫الغير منطقية

804
00:33:53,406 --> 00:34:00,176
‫من ممثل ذو مستوى متوسط

805
00:34:02,412 --> 00:34:04,141
‫هل كان مستواي المتوسط بالتمثيل

806
00:34:04,142 --> 00:34:07,281
‫الذي جعل ماري تقع
‫في غرامي حقاًّ؟

807
00:34:07,282 --> 00:34:09,951
‫وظهور كيفن مرة أخرى فقط
‫وضع كل ذلك في خطر.

808
00:34:09,952 --> 00:34:12,021
‫نعم،لم اكن لأدع
‫ذلك الفاشل

809
00:34:12,022 --> 00:34:14,491
‫ان يعود هنا

810
00:34:14,492 --> 00:34:16,751
‫كما انني لن ادعك تفسد هذا ايضاً

811
00:34:16,752 --> 00:34:22,331
‫من المؤسف انك تتعدى
‫على ممتلكات الغير

812
00:34:22,332 --> 00:34:23,631
‫ماذا بحق الجحيم؟

813
00:34:23,632 --> 00:34:25,161
‫من اللطيف انك اعترفت بالذنب.

814
00:34:25,162 --> 00:34:26,701
‫لكن محاولة لقتلي كانت اقل لطفاً

815
00:34:26,702 --> 00:34:27,801
‫

816
00:34:27,802 --> 00:34:30,971
‫الآن ، قل لي ما
‫أريد حقا أن أعرف.

817
00:34:30,972 --> 00:34:33,601
‫هل أنا الملاك؟
‫- اي ملاك؟

818
00:34:33,602 --> 00:34:35,141
‫هل منعتك من قتل تلك
‫المرأة العجوز؟

819
00:34:35,142 --> 00:34:37,211
‫ماذا حدث ليلة قتلت كيفن؟!

820
00:34:37,212 --> 00:34:38,541
‫حسنا. سأخبرك.

821
00:34:38,542 --> 00:34:39,641
‫بعد أن أطلقت النار عليه ، هربت.

822
00:34:39,642 --> 00:34:41,511
‫لقد اصطدمت بتلك السيدة العجوز.

823
00:34:41,512 --> 00:34:43,181
‫ولكن لم يكن هناك
أي شخص آخر هناك.

824
00:34:43,182 --> 00:34:45,721
‫سقطت في غيبوبة دينية
ما ‫لذلك انا انسحبت

825
00:34:45,722 --> 00:34:46,521
‫هي رأت ملاكاً

826
00:34:46,522 --> 00:34:48,921
‫هل كان أنا؟!
‫- لا ، انا

827
00:34:48,922 --> 00:34:51,921
‫لقد كان ظلّاً
من-من احد تماثيلها

828
00:34:51,922 --> 00:34:53,891
‫بالتماثيل،تماثيل
الملائكة ‫هل قمت بوضع

829
00:34:53,892 --> 00:34:55,191
‫التمثال في غرفة نومي
‫-لا،لا

830
00:34:55,192 --> 00:34:56,761
‫لمست واحد منهم

831
00:34:56,762 --> 00:34:59,261
‫لذلك اخذته لكن ‫كان عليه بصماتي

832
00:34:59,262 --> 00:35:00,801
‫دمّرته بعد ذلك مباشرة ‫انا اقسم

833
00:35:00,802 --> 00:35:05,901
‫اذا..كيف..

834
00:35:05,902 --> 00:35:10,511
‫انا كنت فقط احاول
ان احمي عائلتي

835
00:35:10,512 --> 00:35:13,341
‫لم تكن عائلتك ابداً لتحميها

836
00:35:13,342 --> 00:35:15,111
‫ايها الدجال المثير للشفقة

837
00:35:15,112 --> 00:35:16,251
‫لقد سرقتها

838
00:35:16,252 --> 00:35:18,051
‫من كيفن وينستيد.

839
00:35:18,052 --> 00:35:20,381
‫وثم ابقيته مشتت الذهن

840
00:35:20,382 --> 00:35:22,751
‫بالتعاقد مع شخص ‫ليبقيه
محتفلاً متعاطياً

841
00:35:22,752 --> 00:35:25,091
‫يقوده لتدمير نفسه

842
00:35:25,092 --> 00:35:31,401
‫تشعل نيران ضعفه

843
00:35:31,402 --> 00:35:34,271
‫لتبعده عن الطريق

844
00:35:34,272 --> 00:35:39,032
‫كيف أكون أعمى لهذا الحد؟

845
00:35:47,882 --> 00:35:54,291
‫جيريمي بيل؟ ‫شرطة لوس انجيلوس.

846
00:35:54,292 --> 00:35:57,921
‫كل ذلك خطأي

847
00:35:57,922 --> 00:36:01,731
‫لقد قتلت كيفن وينستيد.

848
00:36:01,732 --> 00:36:06,692
‫أنا دجال مثير للشفقة.

849
00:36:15,728 --> 00:36:17,467
‫ماذا تفعل؟

850
00:36:17,468 --> 00:36:18,737
‫أحتاج للعثور عليه يا (مايز).

851
00:36:18,738 --> 00:36:20,297
‫تعثر على ماذا؟

852
00:36:20,298 --> 00:36:21,607
‫احترامك لذاتك؟

853
00:36:21,608 --> 00:36:23,807
‫- تمثال الملاك.
‫انه هنا في مكان ما.

854
00:36:23,808 --> 00:36:26,037
‫أحتاج إلى العثور عليه حتى أتمكن

855
00:36:26,038 --> 00:36:28,847
‫من إقناع المحققة أن بيرس...

856
00:36:28,848 --> 00:36:30,777
‫ليس ما تحسبه

857
00:36:30,778 --> 00:36:32,677
‫ماذا؟ أنا لا أفهم. ‫اشرح.

858
00:36:32,678 --> 00:36:34,617
‫لقد اكتشفت ذلك،صحيح؟

859
00:36:34,618 --> 00:36:36,717
‫لقد كان بيرس يشتتني

860
00:36:36,718 --> 00:36:38,017
‫كان يخدعني لأعتقد انني

861
00:36:38,018 --> 00:36:40,787
‫افعل افعال جيّدة اثناء نومي

862
00:36:40,788 --> 00:36:42,087
‫لماذا قد يفعل ذلك؟

863
00:36:42,088 --> 00:36:43,587
‫لأن...

864
00:36:43,588 --> 00:36:45,097
‫لإبعادي عن المحققة  .

865
00:36:45,098 --> 00:36:46,897
‫حتى يتمكن من ملاحقتها

866
00:36:46,898 --> 00:36:49,027
‫بالتأكيد قد عاد للتفكير
‫بأنها هي المفتاح لإزالة

867
00:36:49,028 --> 00:36:49,967
‫لعنته اللعينة

868
00:36:49,968 --> 00:36:51,137
‫اعني، لقد حاولت تحذيرها

869
00:36:51,138 --> 00:36:53,237
‫لكنها لن تستمع ، اليس كذلك؟

870
00:36:53,238 --> 00:36:54,607
‫ولماذا لم تستمع؟

871
00:36:54,608 --> 00:36:56,267
‫لأن المحققة تحتاج
دائما إلى دليل.

872
00:36:56,268 --> 00:36:59,137
‫وما دليل افضل من القطعة
‫السخيفة تلك التي استخدمها

873
00:36:59,138 --> 00:37:05,347
‫ل-ل-ليخدعني

874
00:37:05,348 --> 00:37:08,447
‫انتظر

875
00:37:08,448 --> 00:37:09,487
‫إذا كنت تريد أن تصدقك كلوي

876
00:37:09,488 --> 00:37:12,257
‫عليك أن تفعل ذلك بشكل صحيح.

877
00:37:12,258 --> 00:37:14,857
‫خذه إلى (الين). ‫اجعلها
تقوم بما تفعله بمختبرها.

878
00:37:14,858 --> 00:37:16,487
‫نعم ، نعم ، أنت على حق.

879
00:37:16,488 --> 00:37:19,827
‫أولا ، تراجع، ‫قل لي كل شيء.

880
00:37:19,828 --> 00:37:21,867
‫ابدأ من البداية.

881
00:37:21,868 --> 00:37:23,527
‫ولا تترك أي شيء .

882
00:37:23,528 --> 00:37:26,037
‫الامر فقط...

883
00:37:26,038 --> 00:37:30,037
‫من الصعب جدا وضع كل شيء
‫في ذهني يا (مايز).

884
00:37:30,038 --> 00:37:32,607
‫أعني ، أنتي لن تفهمي.

885
00:37:32,608 --> 00:37:33,637
‫شكرا لك.

886
00:37:33,638 --> 00:37:37,938
‫هذا لطيف جداً منك

887
00:37:40,418 --> 00:37:43,517
‫وتلك ليست سجيتك على الاطلاق

888
00:37:43,518 --> 00:37:45,917
‫لماذا أنت هنا؟

889
00:37:45,918 --> 00:37:49,127
‫أنتي تساعديه.
‫أليس كذلك؟

890
00:37:49,128 --> 00:37:51,797
‫اساعده؟

891
00:37:51,798 --> 00:37:55,697
‫هذه كانت فكرتي

892
00:37:55,698 --> 00:37:58,367
‫بعد أن قال لي بيرس

893
00:37:58,368 --> 00:38:00,697
‫عن تلك السيدة العجوز التي
اِعتَقَدَت أنها ‫رأت ملاكا .

894
00:38:00,698 --> 00:38:06,463
‫ذلك حين خطر كل هذا في ذهني

895
00:38:06,464 --> 00:38:11,333
‫لقد وضعت التمثال بجانب سريرك.

896
00:38:11,334 --> 00:38:16,743
‫عضلات رقبتي ما زالت منتفخة ‫من
ارتدات الاجنحة المزيفة تلك

897
00:38:16,744 --> 00:38:17,843
‫لأنقذ تلك العائلة الغبية

898
00:38:17,844 --> 00:38:19,413
‫في سان بيرنيدينو

899
00:38:19,414 --> 00:38:22,983
‫لقد كُنتَ بهذه المقربة ‫من
الاستيقاظ تلك الليلة

900
00:38:22,984 --> 00:38:24,913
‫بعد ان ازلت تلك الاصفاد

901
00:38:24,914 --> 00:38:28,183
‫لحسن الحظ،اصفاد
بالسرير ‫انا توليت ذلك

902
00:38:28,184 --> 00:38:32,823
‫لماذا قد تفعلين
هذا لي يا مازيكين؟

903
00:38:32,824 --> 00:38:35,063
‫لأنني اعرف انّ الشيء الوحيد

904
00:38:35,064 --> 00:38:38,433
‫الذي يهمّك اكثر من (كلوي)

905
00:38:38,434 --> 00:38:40,693
‫هو انت

906
00:38:40,694 --> 00:38:42,833
‫اسهل طريقة لأشتت ذهنك

907
00:38:42,834 --> 00:38:45,333
‫اخوض بمشاكل ابيك تلك

908
00:38:45,334 --> 00:38:47,633
‫"لا أستطيع التخلص من جناحي.

909
00:38:47,634 --> 00:38:50,673
‫ابي يتحكم بي

910
00:38:50,674 --> 00:38:54,443
‫نواح،نواح ، نواح

911
00:38:54,444 --> 00:38:56,913
‫انتي تماطليني

912
00:38:56,914 --> 00:38:58,753
‫أليس كذلك؟

913
00:38:58,754 --> 00:39:04,454
‫أحتاج للوصول إلى المحققة!

914
00:39:17,720 --> 00:39:19,729
‫مرحبا.

915
00:39:19,730 --> 00:39:21,629
‫ماذا لديك؟

916
00:39:21,630 --> 00:39:24,829
‫أنت محظوظ أنك جميل.

917
00:39:24,830 --> 00:39:28,329
‫  لأنني أكره المفاجآت

918
00:39:28,330 --> 00:39:29,439
‫هيا

919
00:39:29,440 --> 00:39:30,569
‫دعني ارى

920
00:39:30,570 --> 00:39:34,009
‫للإحتفال بحل الجريمة

921
00:39:34,010 --> 00:39:36,609
‫ثاني ستّة علب مفضّلة لي
‫<font color="#80ffff">sixpack: ستّة عُلب،تقسيمة عضلات البطن</font>

922
00:39:36,610 --> 00:39:39,479
‫شكرا لك.

923
00:39:39,480 --> 00:39:41,349
‫وهذا

924
00:39:41,350 --> 00:39:43,649
‫انا شخص افضل فطيرة الليمون

925
00:39:43,650 --> 00:39:46,849
‫لكن كل رشوة مناسبة
‫تتطلب تضحية ذاتية

926
00:39:46,850 --> 00:39:48,759
‫تريكسي ستحب هذا

927
00:39:48,760 --> 00:39:49,889
‫إنها المفضلة لها.

928
00:39:49,890 --> 00:39:50,959
‫إنها في حفلة عيد ميلاد
في الوقت الحالي.

929
00:39:50,960 --> 00:39:52,429
‫أوه ، حفلة عيد ميلاد.

930
00:39:52,430 --> 00:39:53,989
‫ربما تناولت ما يكفي
‫من الكيك لهذه الامسية

931
00:39:53,990 --> 00:39:58,829
‫حسنا ، إذن ربما
يمكننا جميعا مشاركتها

932
00:39:58,830 --> 00:40:00,529
‫صباح الغد للفطور

933
00:40:00,530 --> 00:40:02,999
‫تعنين اننّي لا يجب ان اخرج
‫خلسة من المنزل في الصباح؟

934
00:40:03,000 --> 00:40:04,139
‫كمراهق؟

935
00:40:04,140 --> 00:40:05,709
‫هل انتِ متأكدة؟

936
00:40:05,710 --> 00:40:06,909
‫انا متأكدة

937
00:40:06,910 --> 00:40:10,039
‫سئمت من كوني حذرة

938
00:40:10,040 --> 00:40:14,009
‫سئمت من القلق بكيف
‫سيؤثر هذا على الجميع

939
00:40:14,010 --> 00:40:18,119
‫لأنّ الطريق التي
‫اشعر بها حيالك

940
00:40:18,120 --> 00:40:20,849
‫فقط ...لا تشعر بالغرور

941
00:40:20,850 --> 00:40:23,719
‫حسنًا؟ ‫نحن كلانا كبار .

942
00:40:23,720 --> 00:40:25,059
‫وليست بالأمر الكبير

943
00:40:25,060 --> 00:40:29,899
‫ولكن على ايّة حال،ها هي...

944
00:40:29,900 --> 00:40:33,669
‫انا..حقاً...

945
00:40:33,670 --> 00:40:34,829
‫احب قضاء الوقت معك

946
00:40:34,830 --> 00:40:37,539
‫وانا اعلم لماذا

947
00:40:37,540 --> 00:40:40,239
‫لأنني،يا بيرس، انا...

948
00:40:40,240 --> 00:40:42,809
‫توقفي

949
00:40:42,810 --> 00:40:44,409
‫لا أستطيع فعل هذا.

950
00:40:44,410 --> 00:40:46,449
‫ماذا؟ انتظر، لا

951
00:40:46,450 --> 00:40:47,549
‫ماركوس ، لا تفزع.

952
00:40:47,550 --> 00:40:48,919
‫اعني،انا اعلم انّ هذا مخيف

953
00:40:48,920 --> 00:40:50,779
‫ولكن في بعض الأحيان أنت فقط

954
00:40:50,780 --> 00:40:52,389
‫لكن في بعض الاحيان عليك
‫ان تتحلى بالإيمان، اتعرف؟

955
00:40:52,390 --> 00:40:53,789
‫انتظر

956
00:40:53,790 --> 00:40:54,989
‫هل حدث شيء ما؟

957
00:40:54,990 --> 00:40:57,719
‫هل..هل هو شيء فعلته او قلته؟

958
00:40:57,720 --> 00:41:00,829
‫لأنه،انظر،يمكننا ان
نأخذ هذه العلاقة ببطئ

959
00:41:00,830 --> 00:41:02,029
‫أنا فقط ظننت انّ...

960
00:41:02,030 --> 00:41:03,459
‫أنت فقط تجعلين هذا صعب جدا.

961
00:41:03,460 --> 00:41:04,499
‫ماذا؟

962
00:41:04,500 --> 00:41:05,599
‫لا يستحق كل هذا العناء.

963
00:41:05,600 --> 00:41:07,829
‫أنا لا استحق كل هذا العناء؟

964
00:41:07,830 --> 00:41:13,030
‫يجب أن أذهب.
‫-ماذا؟

965
00:42:20,126 --> 00:42:21,565
‫لماذا؟

966
00:42:21,566 --> 00:42:23,935
‫لماذا آذيتها؟ ‫لماذا ا؟!

967
00:42:23,936 --> 00:42:27,935
‫لأول مرة ، مَلَكْته

968
00:42:27,936 --> 00:42:30,935
‫كان بين يدي

969
00:42:30,936 --> 00:42:34,045
‫الشيء الوحيد الذي أردته دائما.

970
00:42:34,046 --> 00:42:36,175
‫لقد كان قريبا جدا.

971
00:42:36,176 --> 00:42:38,075
‫فقط كان علي أن
اجعلها تقول الكلمات.

972
00:42:38,076 --> 00:42:39,715
‫لكن لم أستطع.

973
00:42:39,716 --> 00:42:42,255
‫لم أستطع فعل ذلك لها.

974
00:42:42,256 --> 00:42:44,955
‫لم أستطع...

975
00:42:44,956 --> 00:42:47,155
‫ان اؤذيها كذلك

976
00:42:47,156 --> 00:42:49,155
‫في الواقع انت آذيتها كثيراً

977
00:42:49,156 --> 00:42:51,155
‫والآن؟

978
00:42:51,156 --> 00:42:57,165
‫أنا سوف اؤذيك.

979
00:42:57,166 --> 00:43:00,365
‫انهض،هيّا.

980
00:43:00,366 --> 00:43:04,705
‫افعل ما عليك فعله يا لوسيفر

981
00:43:04,706 --> 00:43:05,975
‫أنا أستحق ذلك.

982
00:43:05,976 --> 00:43:08,445
‫علامتك

983
00:43:08,446 --> 00:43:14,046
‫لقد اختفت

