1
00:00:01,000 --> 00:00:02,800
?"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,800 --> 00:00:05,000
?أصبحت وحشاً بفعلتك تلك

3
00:00:05,100 --> 00:00:07,400
?لن أربح هذه القضية لأّني لن أقبل بها

4
00:00:07,500 --> 00:00:09,100
?أيمكنك أن تفعلي هذا لأجلي؟ أرجوك

5
00:00:09,200 --> 00:00:10,900
?- كيف تعرفين (أناليس)؟
?- كنا صديقتين مقربتين

6
00:00:11,000 --> 00:00:14,700
?- أفكر فيك كل يوم
?- أصبح لديك محامي جديد

7
00:00:14,700 --> 00:00:17,600
?- هل رأيت هذه المرأة مسبقاً؟
?- أجل

8
00:00:17,700 --> 00:00:23,200
?- سأنتقل للإقامة معك
?- "(كاثرين) و(كيليب هابستيل)"

9
00:00:23,300 --> 00:00:25,900
?كنت في البيت أشاهد ابني أختي وابنة أخي
?يقتلان والديهما

10
00:00:26,000 --> 00:00:27,300
?- أتعتقدان أّن أحدهما أوقع بكما؟
?- ألّا تعتقدين ذلك؟

11
00:00:27,400 --> 00:00:32,400
?وجدت الشرطة جثة امرأة داخل سيارتها
?وهي (هيلينا هابستيل)

12
00:00:32,500 --> 00:00:35,100
?لا يمكنك لوم نفسك بعد الآن
?حان الوقت لتمضي قدماً

13
00:00:52,400 --> 00:00:53,500
?(ويس)

14
00:00:55,900 --> 00:00:57,600
?- أين (كونور)؟
?- ظننا أّنه معك

15
00:00:57,700 --> 00:00:59,400
?سيصلون إلى هنا في أي دقيقة

16
00:00:59,500 --> 00:01:01,600
?- لا يمكننا أن نغادر من دونه
?- حسناً، أين هو؟

17
00:01:03,200 --> 00:01:05,000
?كلّا، كلّا، كلّا

18
00:01:05,400 --> 00:01:06,700
?هذا خطأك

19
00:01:09,900 --> 00:01:11,300
?إّنه خطأك دائماً

20
00:01:16,900 --> 00:01:19,500
?- "قبل شهرين"
?- أي أحمق يعين محامٍ جديد...

21
00:01:19,600 --> 00:01:21,600
?- ثم يقتل عمته؟
?- الحمقى الأثرياء

22
00:01:21,700 --> 00:01:23,700
?- ماذا تفعل هنا؟
?- إّنها أول َمن رأى الخبر

23
00:01:23,800 --> 00:01:26,500
?- لماذا لست في الداخل معهما؟
?- أعطى الأخوان اسمك فقط

24
00:01:26,600 --> 00:01:29,100
?- ولم يسمح الرقيب بدخولي
?- أو لم تحاولي بجد

25
00:01:29,200 --> 00:01:31,400
?- ِلَم نحن هنا؟
?- سأخبرك إذا أخبرتني...

26
00:01:31,400 --> 00:01:34,700
?- أين كنت الليلة
?- لن أتحدث حتى يصل محاميّ

27
00:01:35,700 --> 00:01:39,400
?كيف حال أختي؟
?إذا فعلتم شيئاً لها فأقسم...

28
00:01:39,500 --> 00:01:43,500
?كلّا، استمر في ذلك
?أحب تصويرك وأنت تهددني

29
00:01:44,800 --> 00:01:48,200
?(كاثرين)، يخبرني صمتك الآن
?أّنك لم تكوني في البيت

30
00:01:48,200 --> 00:01:50,000
?- لم أقل ذلك
?- حسناً

31
00:01:50,800 --> 00:01:53,400
?ماذا عن أخيك؟ أين كان الليلة؟

32
00:01:54,500 --> 00:01:57,900
?- لم أعرف أّنك خرجت
?- خرجت لأركض وأخفف توتري

33
00:01:58,600 --> 00:02:02,000
?أجيبي عن ذلك السؤال فحسب
?وسنخبرك ِلَم ألقي القبض عليك

34
00:02:05,100 --> 00:02:06,900
?انتهى الأمر أيّها المحقق

35
00:02:11,400 --> 00:02:13,700
?ُقتلت عمتكما في وقت سابق من الليلة

36
00:02:14,200 --> 00:02:15,500
?يا للهول!

37
00:02:19,400 --> 00:02:22,400
?- كيف ماتت؟
?- ُقطعت رقبتها

38
00:02:23,200 --> 00:02:26,100
?- ألقي القبض علينا بتهمة قتلها؟
?- لا نعرف، المذكرة مغلقة

39
00:02:26,200 --> 00:02:28,000
?لن يخبروننا قبل جلسة توجيه الحكم لكما

40
00:02:28,100 --> 00:02:30,900
?- يمكنهم فعل ذلك؟
?- لأّنك تواجه تهمة القتل، أجل

41
00:02:31,100 --> 00:02:36,100
?أرجوك، قولي إّنك لا تعتقدين أّننا غبيان
?جداً لقتل الشاهدة الوحيدة في محاكمتنا

42
00:02:36,200 --> 00:02:39,000
?- لا نعرف بعضنا جيّداً
?- لم نرتكب هذه الجريمة

43
00:02:39,300 --> 00:02:41,300
?هذا يثبت أّن أحدهم يوقع بنا

44
00:02:47,000 --> 00:02:47,900
?حسناً

45
00:02:49,600 --> 00:02:52,000
?- أين كنتما في وقت سابق الليلة؟
?- في البيت

46
00:02:52,800 --> 00:02:54,400
?كنا معاً طوال الليل

47
00:02:56,800 --> 00:02:58,400
?(كاثرين)، هل ذلك صحيح؟

48
00:03:01,500 --> 00:03:05,200
?بالطبع، كان كلانا في البيت

49
00:03:19,500 --> 00:03:23,300
?اختفت حبيبتك ولم تدفع الإيجار منذ 3 أشهر

50
00:03:23,700 --> 00:03:26,800
?- ليست حبيبتي
?- حقاً؟ هل هربت منك؟

51
00:03:27,100 --> 00:03:28,300
?الأمر ليس كذلك

52
00:03:30,900 --> 00:03:32,700
?- يجب أن أذهب إلى العمل
?- حسناً، لكن...

53
00:03:32,800 --> 00:03:34,600
?أتريد البحث في أشيائها قبل أن أرميها؟

54
00:03:34,700 --> 00:03:38,400
?لا أريد شيئاً منها لذا، تحرك

55
00:03:41,800 --> 00:03:44,600
?توجيه الاتهام للأخين بعد 72 ساعة

56
00:03:44,900 --> 00:03:47,700
?يجب أن نجد حجة غياب كي نسقط التهمة

57
00:03:47,800 --> 00:03:52,500
?الليلة التي ُقتل فيها والديهما أم عمتهما
?هناك جرائم قتل كثيرة ولا يمكنني مجاراتها

58
00:03:52,600 --> 00:03:55,400
?بل جرائم قتل مزعومة
?وسنتعامل اليوم مع جريمة قتل العمة فقط

59
00:03:55,800 --> 00:03:58,200
?(فرانك)، حاول الحصول
?على نسخة من المذكرة المغلقة

60
00:04:00,000 --> 00:04:01,800
?(بوني)، تعالي معي

61
00:04:04,400 --> 00:04:07,100
?ستتحرين عن (كاثرين) و(كيليب)

62
00:04:08,000 --> 00:04:10,700
?وإياك أن تبتسمي
?السبب الوحيد لعدم طردي لك

63
00:04:10,800 --> 00:04:12,900
?هو أّني لا أستطيع أن أكون
?في مكانين مرة واحدة

64
00:04:13,000 --> 00:04:16,100
?إذا اخطأت مجدداً
?فستكونين الجثة التالية في هذا البيت

65
00:04:22,200 --> 00:04:24,900
?- هل ذلك عن محاكمة (نيت)؟
?- كلّا، لماذا؟

66
00:04:25,500 --> 00:04:29,700
?لا سبب، أحب أن تكوني الرئيس في البيت

67
00:04:29,700 --> 00:04:32,700
?فأنت تضعين القوانين
?وأنا عليّ أن أنصاع لها

68
00:04:33,900 --> 00:04:35,200
?"مرحباً، هل أنت هناك؟"

69
00:04:36,300 --> 00:04:37,900
?هل أرسل لك أحدهم صورة قضيبه؟

70
00:04:39,500 --> 00:04:42,400
?كنت أبحث عن أي قاضي
?سيترأس جلسة استماع (نيت)

71
00:04:42,500 --> 00:04:45,600
?(ميكيلا)، لن تذهبي إلى جلسة استماع (نيت)

72
00:04:45,700 --> 00:04:46,900
?لم أقل إّني سأذهب

73
00:04:47,900 --> 00:04:49,700
?حسناً، يستحيل أن أكون الوحيدة
?التي تريد أن تذهب

74
00:04:49,800 --> 00:04:52,700
?تريدين نحن القتلة الحقيقيين
?الذهاب إلى محاكمة القاتل المزيف؟

75
00:04:52,800 --> 00:04:54,600
?- ستقتلنا (أناليس)
?- أنا كنت لأقتلك

76
00:04:54,600 --> 00:04:55,900
?لماذا نقتل بعضنا؟

77
00:05:00,100 --> 00:05:02,100
?(أوليفر) مصاب بالإيدز

78
00:05:02,800 --> 00:05:05,000
?وكانت (لوريل) تقول إّنها ستقتلني

79
00:05:05,100 --> 00:05:08,000
?إذا مارست الجنس معه
?قبل أن يبدأ تأثير الدواء الوقائي

80
00:05:08,100 --> 00:05:11,200
?انتظر، إّنه مصاب بالإيدز
?وتمارس الجنس معه؟

81
00:05:11,700 --> 00:05:14,100
?- أجل، الكثير منه
?- يا صديقي

82
00:05:14,200 --> 00:05:20,400
?كلّا، أعرف أّن (أوليفر) رائع وما إلى ذلك
?لكن قد تموت

83
00:05:30,500 --> 00:05:34,700
?ذلك يذكرني بذلك الوقت في موقف سيارات
?المكتبة ومر بروفيسور (كارسون)

84
00:05:34,800 --> 00:05:36,800
?- هل سيفعل (نيت) ذلك؟
?- ماذا يفعل؟

85
00:05:36,900 --> 00:05:39,400
?يكذب أثناء شهادته
?ويقول إّنه تشاجر مع (سام) في تلك الليلة

86
00:05:39,500 --> 00:05:42,300
?حسناً، رّبما اتفقت على هذا الوضع الجنوني

87
00:05:42,400 --> 00:05:45,400
?لكّني لم أوافق على خرق سرية موكلي معك

88
00:05:45,400 --> 00:05:48,500
?أي سرية موكل؟ الطريقة الوحيدة ليربح
?هي باتباع خطتي

89
00:05:48,600 --> 00:05:49,700
?تعنين خطتي

90
00:05:50,400 --> 00:05:53,200
?أنا محاميته يا (أناليس)
?وبارعة جداً في ذلك

91
00:05:53,500 --> 00:05:55,200
?لذا، توقفي عن محاولة التحكم يأفعالي

92
00:05:56,900 --> 00:05:57,900
?أنا آسفة

93
00:06:00,200 --> 00:06:01,200
?هل تحبينه؟

94
00:06:03,500 --> 00:06:05,600
?- إّنه بريء
?- ذلك ليس ما سألت عنه

95
00:06:08,600 --> 00:06:10,100
?أهتم لأمره

96
00:06:11,300 --> 00:06:13,300
?ويجب ألّا يؤثر ذلك على طريقة دفاعك عنه

97
00:06:13,400 --> 00:06:15,900
?ماذا قلت عن التحكم بأفعالي؟

98
00:06:18,700 --> 00:06:21,500
?أنت مصابة بالذعر، صحيح؟
?بشأن تلك الليلة

99
00:06:22,300 --> 00:06:25,200
?لا تقلقي، لا داعي أن يكون لها مغزى

100
00:06:28,100 --> 00:06:29,200
?لقد استمتعنا فحسب

101
00:06:30,000 --> 00:06:31,800
?على الأقل، أنا استمتعت

102
00:06:34,800 --> 00:06:35,900
?وأنا كذلك

103
00:06:48,200 --> 00:06:50,400
?هذا جنون يا (أناليس)

104
00:06:52,100 --> 00:06:56,300
?أعني أريد أن أقول إّني أشعر بالسوء
?أول على الأقل، أشعر بالذنب قليلًا لكن...

105
00:06:58,100 --> 00:06:59,900
?لهذا الجميع يقيم علاقات

106
00:07:08,000 --> 00:07:12,700
?"نستدعي قضية رقم 09682
?الكومنولث ضد (ليهي)"

107
00:07:13,000 --> 00:07:15,900
?جلسة الاستماع السبب المحتمل
?في مقتل (سامويل كيتينغ)

108
00:07:16,100 --> 00:07:18,500
?- كومنولث، هل أنت جاهزة للبدء؟
?- أجل يا حضرة القاضية

109
00:07:18,600 --> 00:07:21,800
?لكن أولًا، أودّ أن أقول قد يكون هناك سبب
?لعدم عقد جلسة الاستماع هذه اليوم

110
00:07:21,900 --> 00:07:25,100
?- لماذا؟
?- (أناليس كيتينغ)، زوجة الضحية

111
00:07:25,200 --> 00:07:28,700
?كانت على علاقة منذ مدة طويلة
?بمحامية المتهم

112
00:07:28,800 --> 00:07:32,500
?حضرة القاضية، أعتقد أّن آنسة (سينكلير)
?تشير إلى أّن سيدة (كيتينغ) وأنا

113
00:07:32,500 --> 00:07:34,500
?كنا زميلتين في كلية الحقوق
?في جامعة (هارفرد)

114
00:07:34,600 --> 00:07:36,100
?- إّنهما صديقتان يا حضرة القاضية
?- آنسة (روثلو)...

115
00:07:36,200 --> 00:07:40,000
?أرجوك اشرحي علاقتك بسيدة (كيتينغ)
?ولا تخفي أي تفاصيل

116
00:07:40,100 --> 00:07:47,100
?كنا نعرف بعضنا، أجل كما كنت
?مع 1500 طالب في كلية الحقوق في ذلك الوقت

117
00:07:47,100 --> 00:07:50,200
?كما أّني أتذكر أّننا عملنا
?في قضية فيدرالية قبل 10 سنوات

118
00:07:50,200 --> 00:07:52,200
?10 سنوات؟ لا شيء أقرب من ذلك؟

119
00:07:52,300 --> 00:07:56,800
?لا شيء وأرحب بأي تحقيق
?في أي شيء تلمح إليه آنسة (سينكلير)

120
00:07:56,900 --> 00:07:58,800
?لا ألمح إلى أي شيء، مجرد حقائق

121
00:07:58,900 --> 00:08:02,300
?حقيقة، لم تذكر آنسة (روثلو) علاقتها...

122
00:08:02,400 --> 00:08:06,500
?لو كان عليّ ذكر أسماء كل زملائي
?الذين واجهتهم في المحكمة

123
00:08:06,500 --> 00:08:08,300
?فلن يكون لديّ وقت للجدل في قضية أخرى

124
00:08:08,400 --> 00:08:10,500
?- هذه من الواضح مؤامرة
?- لنحافظ على هدوئنا

125
00:08:10,500 --> 00:08:13,500
?أفترض أّني سأتأمر مع آنسة (سينكلير) أيضاً
?لو استطاعت أن ترتاد جامعة (هارفارد)

126
00:08:13,600 --> 00:08:15,700
?- أطلب إزالة آنسة (روثلو)
?- أيّتها المحاميتان

127
00:08:15,800 --> 00:08:18,000
?- ومعاقبتها هي وسيدة (كيتينغ)
?- آنسة (سينكلير)

128
00:08:18,100 --> 00:08:21,000
?- هي التي تحتاج إلى معاقبة وتخدير
?- هذا يكفي!

129
00:08:21,100 --> 00:08:24,000
?لأّن هذا يكشف أّن (أناليس كيتينغ)

130
00:08:24,100 --> 00:08:27,100
?قد ساعدت سيد (ليهي)
?في قتل زوجها

131
00:08:44,100 --> 00:08:46,300
?تجرين بحثاً عن جريمة القتل التالية
?التي ستقومين بها؟

132
00:08:47,300 --> 00:08:51,000
?من الذكاء استخدام كيس النايلون
?جعل التنظيف أسهل

133
00:08:52,500 --> 00:08:53,600
?أرجوك، توقف

134
00:08:54,600 --> 00:08:56,800
?لا أتحمل توبيخ شخص آخر لي

135
00:08:57,100 --> 00:09:00,800
?لا أحاول توبيخ أحد
?كنت أحاول أن أفهم فيما كنت تفكرين

136
00:09:00,800 --> 00:09:02,300
?على الأقل، أخبريني

137
00:09:02,500 --> 00:09:04,400
?لأّنك كنت ستخبرني لو كنت أنت القاتل

138
00:09:10,900 --> 00:09:11,700
?بالضبط

139
00:09:18,200 --> 00:09:19,700
?ستنسى الأمر

140
00:09:22,200 --> 00:09:24,200
?كنا بسيرتها...
?مرحباً

141
00:09:25,200 --> 00:09:27,400
?اكتشفت مساعدة المدعي العام
?أّني و(إيفا) نعرف بعضنا

142
00:09:27,500 --> 00:09:30,000
?- بالطبع، تلك الفتاة مزعجة
?- حاول أن تعرف ماذا تعرف أيضاً

143
00:09:30,100 --> 00:09:31,800
?لا أريد المزيد من المفاجآت

144
00:09:38,100 --> 00:09:40,000
?استرخي، الأمور بخير

145
00:09:54,900 --> 00:09:57,700
?كيف تعتقدين أّن (سينكلير)
?عرفت عن علاقة (إيف) و(أناليس)

146
00:09:57,900 --> 00:10:00,400
?كانت (أناليس)
?تذل مكتب المدعي العام منذ سنوات

147
00:10:00,900 --> 00:10:02,600
?وهم ينتقمون

148
00:10:02,900 --> 00:10:06,400
?حسناً لكن ألّا تقلقي بشأن
?كل الأشياء غير القانونية التي نقوم بها؟

149
00:10:06,500 --> 00:10:09,800
?أعني يمكن أن تُسحب رخصتك كمحامية
?أو أسوأ من ذلك

150
00:10:09,900 --> 00:10:14,200
?أنا بخير
?لذا، هلّا تتوقف عن القلق

151
00:10:14,300 --> 00:10:17,900
?أم عليّ أن أصحبك إلى واحدة من تلك
?الغرف الفارغة لأرغمك على الاسترخاء؟

152
00:10:19,500 --> 00:10:21,400
?آنسة (غثري)، مرحباً، نحن...

153
00:10:21,500 --> 00:10:24,900
?المحاميان، أعرف
?لن أكذب لأجلهما

154
00:10:25,000 --> 00:10:30,900
?تكذبين؟ كلّا، نريد أن نعرف إذا رأيت
?(كاثرين) و(كيليب) ليلة مقتل (هيلينا)

155
00:10:30,900 --> 00:10:33,400
?كلّا، لم يرهما أياً من العاملين

156
00:10:33,500 --> 00:10:36,700
?في الواقع، طلب منا (كيليب)
?المغادرة مبكراً في تلك الليلة

157
00:10:37,600 --> 00:10:39,800
?هل الادعاء مستعد لاستدعاء أول شاهد؟

158
00:10:39,900 --> 00:10:42,900
?أجل يا حضرة القاضية، (أناليس كيتينغ)

159
00:10:43,700 --> 00:10:47,000
?وبسبب الظروف فسأعتبرها شاهدة عدائية

160
00:10:47,100 --> 00:10:50,800
?لا داعي لأن أكون عدائية إذا توقفت عن
?معاملتي كأّني التي أحاكم أيّتها القاضية

161
00:10:50,900 --> 00:10:54,300
?احذري يا سيدة (كيتينغ)
?أنت شاهدة عيان هنا اليوم ولا شيء أكثر

162
00:10:54,400 --> 00:10:58,100
?هل تقسمين على قول الحقيقة
?ولا شيء سوى الحقيقة، ليساعدك الرب؟

163
00:10:58,200 --> 00:10:59,100
?أقسم

164
00:11:03,300 --> 00:11:04,600
?نظرت نحوي مباشرة

165
00:11:04,900 --> 00:11:06,800
?توقف، يستحيل أن ترانا

166
00:11:06,900 --> 00:11:08,600
?إذا استمررتما في التحدث فستراكما

167
00:11:08,700 --> 00:11:12,100
?سيدة (كيتينغ)، هل صحيح أّنك التقيت
?بسيد (كيتينغ) من خلال واحدة من قضاياك؟

168
00:11:12,200 --> 00:11:16,400
?كان المحقق الذي استدعاه الادعاء للشهادة
?في إحدى قضاياي، أجل

169
00:11:16,500 --> 00:11:18,900
?هل كان الانجذاب فورياً في المحكمة؟

170
00:11:20,000 --> 00:11:23,900
?لا يمكنني التحدث بالنيابة عن سيد (ليهي)
?لكّني كنت أركز على الفوز بقضيتي وقد فعلت

171
00:11:24,000 --> 00:11:26,300
?إذن، متى بالضبط بدأ الانجذاب؟

172
00:11:28,000 --> 00:11:31,600
?- أثناء تناول الشراب في حانة
?- أكان ذلك خلال أسابيع أم أشهر...

173
00:11:31,800 --> 00:11:34,700
?- بعد استجوابك له؟
?- لا أتذكر التوقيت بالضبط

174
00:11:34,800 --> 00:11:40,900
?حسناً، هل تذكرين بعد تناول الشراب
?أول مرة تمارسين الجنس مع سيد (ليهي)؟

175
00:11:42,500 --> 00:11:44,300
?ليبدأ توبيخ السافلة

176
00:11:45,300 --> 00:11:46,600
?لا أتذكر

177
00:11:47,200 --> 00:11:52,100
?قال سيد (ليهي) إّن ذلك
?قد حدث في الليلة ذاتها في حّمام الحانة

178
00:11:52,400 --> 00:11:55,700
?حضرة القاضية
?تشهد آنسة (سينكلير) بدلًا من الشاهدة

179
00:11:55,800 --> 00:11:57,900
?إّنها شاهدة معادية
?ويسمح لي طرح أسئلة تؤدي للإجابات

180
00:11:58,100 --> 00:12:00,200
?اطرحي الأسئلة لكن لا تجيبي عليها بنفسك

181
00:12:00,300 --> 00:12:04,000
?هل تعترضين لحماية موكلك
?أم لحماية سيدة (كيتينغ)؟

182
00:12:04,100 --> 00:12:06,100
?دعونا لا نفعل ذلك مجدداً أيّتها المحاميتان

183
00:12:06,200 --> 00:12:11,200
?وأوافق آنسة (سينكلير) الرأي
?السؤال منصف بسبب مكانة الشاهدة

184
00:12:13,600 --> 00:12:17,500
?إذن، في أول مرة تمارسين فيها الجنس
?مع سيد (ليهي)

185
00:12:17,500 --> 00:12:21,800
?هل كنت تعرفين أّن زوجته قد تم تشخيص
?إصابتها بالمرحلة الرابعة من اللوكيميا؟

186
00:12:25,300 --> 00:12:27,900
?هل جعل كل ذلك الكلام عن (نيت) العاري
?أي أحد آخر يشعر بالإثارة؟

187
00:12:28,000 --> 00:12:32,000
?أعني بالتأكيد ليس أنت بما أّنك تمارس
?الجنس مع (ريبيكا) في شقتك طوال الوقت

188
00:12:32,100 --> 00:12:33,500
?- (كونور)
?- إّنه لا ينكر ذلك

189
00:12:33,600 --> 00:12:35,900
?أتريد أن تضع اللوم عليّ؟
?فلا بأس هذا خطأي

190
00:12:36,000 --> 00:12:39,900
?لكن لآخر مرة
?أنا لا أعرف ولا آبه بمكان (ريبيكا)

191
00:12:41,700 --> 00:12:45,000
?مارس الجنس مع (أوليفر)
?إذا جعلك ذلك تتحسن

192
00:12:46,100 --> 00:12:47,300
?المعذرة

193
00:12:48,100 --> 00:12:49,800
?هاتفي بلا شحن
?أيمكنني استعارة هاتف أحدكما؟

194
00:12:49,900 --> 00:12:51,300
?أجل، يمكنك أن تستعير هاتفي

195
00:12:51,600 --> 00:12:54,700
?لديه حبيب واسمه (أوليفر) وهو رائع

196
00:12:54,700 --> 00:12:59,700
?ماذا عنك؟ هل لديك حبيب؟
?لأّن هذه خطتي لأضع رقمي على هاتفك

197
00:13:02,000 --> 00:13:04,900
?- (ليفاي)
?- ليس لديها حبيب

198
00:13:05,000 --> 00:13:06,600
?- لديّ حبيب، (كونور)
?- إّنها تكذب

199
00:13:06,600 --> 00:13:08,900
?لا بأس، فهمت الأمر، لست مهتمة

200
00:13:09,100 --> 00:13:11,100
?- إّنها كذلك بالفعل
?- لستُ كذلك، آسفة

201
00:13:12,900 --> 00:13:15,200
?ما الخطب؟ إّنه مثير

202
00:13:15,300 --> 00:13:18,000
?وعلى الأرجح أّنه في قاعة محكمة لأّنه مجرم

203
00:13:18,100 --> 00:13:21,800
?لا داعي لأن تكون علاقتكما جدية
?يمكنك أن تستمتعي معه

204
00:13:22,400 --> 00:13:26,700
?أرجوك، افعلي ذلك
?افعليه لأجلي، أرجوك

205
00:13:29,700 --> 00:13:32,800
?كل كمية السكر تلك ستدمر كبدك

206
00:13:33,300 --> 00:13:36,400
?يجب أن أحصل على السكر من مكان ما
?خاصة وأنت مملة

207
00:13:36,500 --> 00:13:38,500
?لديّ امتحان
?مادة الإجراء المدني هذا الأسبوع

208
00:13:38,600 --> 00:13:40,600
?إذن، دعيني أحضر لك امتحان العام الماضي

209
00:13:40,700 --> 00:13:42,300
?- أنا لا أغش
?- أجل

210
00:13:42,700 --> 00:13:45,200
?أنت فتاة تحرق الجثث وتضعها في القمامة

211
00:13:45,300 --> 00:13:48,300
?رّبما أحاول أن أفعل ما طلبته مني
?أكون طالبة حقوق عادية

212
00:13:48,400 --> 00:13:52,500
?بتلك الطريقة أنسى أّن (ريبيكا) مفقودة
?و(نيت) ُيحاكم بسبب جريمة ارتكبناها نحن

213
00:13:52,600 --> 00:13:55,200
?كانت تلك نصيحة سيئة، لست عادية

214
00:13:55,400 --> 00:13:58,100
?لم تعودي كذلك
?ها هي

215
00:13:59,300 --> 00:14:01,600
?مذكر الاعتقال كما وعدتك

216
00:14:01,700 --> 00:14:05,200
?والآن تدين لي يا عزيزي
?ولا تعتقد أّنه سيكون معروفاً صغيراً

217
00:14:05,600 --> 00:14:07,100
?متى يكون الأمر صغيراً معي؟

218
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
?- حسناً، َمن تلك السافلة؟
?- يجب أن نذهب

219
00:14:15,800 --> 00:14:18,700
?- عزيزي؟
?- أجل، لن تتحملي سماع قصة كتلك

220
00:14:21,800 --> 00:14:25,600
?بربك! الأثرياء الحمقى

221
00:14:45,000 --> 00:14:46,700
?(أناليس)، أنا (بوني)

222
00:14:48,000 --> 00:14:49,200
?انتظري

223
00:14:55,000 --> 00:14:56,800
?- ما الأمر؟
?- حصل (فرانك) على نسخة

224
00:14:56,900 --> 00:14:58,600
?من مذكرة اعتقال (هابستيل)

225
00:14:59,300 --> 00:15:03,400
?وجدت الشرطة حمض نووي في سيارة (هيلينا)
?وهي تطابق حمض (كيليب) النووي

226
00:15:05,100 --> 00:15:08,500
?تحضرين لي المشاكل دائماً
?وليس الحلول

227
00:15:15,800 --> 00:15:17,600
?يمكننا التحقيق في المختبر
?الذي أجرى فحص الحمض النووي

228
00:15:17,600 --> 00:15:19,600
?- وتسلسل العهدة
?- أو يمكننا تقبل حقيقة...

229
00:15:19,600 --> 00:15:22,200
?أّن موكلينا سيسجنان بسبب جريمة القتل
?رقم 3 ونقلل من خسائرنا

230
00:15:22,300 --> 00:15:25,100
?أجل، أرى أن نتوقف
?عن الدفاع عنهما وتركهما

231
00:15:25,200 --> 00:15:26,600
?(كاثرين) هي َمن ستساعدنا

232
00:15:27,600 --> 00:15:29,900
?كذبت بشأن كونها في البيت مع (كيليب)
?ونحن نعرف ذلك

233
00:15:30,000 --> 00:15:32,500
?- يجب أن نجعلها تتحدث بصراحة
?- يمكنني أن أتحدث إليها

234
00:15:32,600 --> 00:15:34,600
?- أنتما متشابهتان ولن تتحدث
?- سأحاول

235
00:15:34,700 --> 00:15:36,100
?سأكون المبتدىء

236
00:15:36,900 --> 00:15:38,400
?ذلك ما تقولينه، يثق الناس بي

237
00:15:38,500 --> 00:15:40,900
?يا للهول! لنعد إلى نسخة جديدة
?مما حدث مع (ريبيكا)

238
00:15:41,000 --> 00:15:42,400
?يجب ألّا تعمل في هذه القضية يا (روميو)

239
00:15:42,500 --> 00:15:45,300
?انتظر، أين (ريبيكا) هذه الأيام؟
?هل ما زلتما معاً؟

240
00:15:45,400 --> 00:15:47,500
?- إّنها فكرة رائعة يا (ويس)
?- ماذا؟ ليست كذلك

241
00:15:47,600 --> 00:15:48,600
?بلى

242
00:15:49,200 --> 00:15:52,000
?ويستحسن ألّا أرى أياً منكم
?في قاعة المحكمة تلك مجدداً

243
00:15:52,700 --> 00:15:55,900
?(أناليس)، يحتاجون إليك للشهادة

244
00:16:02,700 --> 00:16:03,900
?تصرف على سجيتك

245
00:16:12,100 --> 00:16:16,400
?آسف، هل كانت (بوني) هنا؟

246
00:16:16,500 --> 00:16:17,400
?كلّا

247
00:16:18,600 --> 00:16:20,700
?- َمن أنت؟
?- أنا (ويس)

248
00:16:20,700 --> 00:16:22,200
?أعمل مع (أناليس)

249
00:16:23,000 --> 00:16:25,300
?لا بد أّني قد جئت مبكراً
?أتمانعين؟

250
00:16:26,100 --> 00:16:27,000
?كلّا

251
00:16:33,900 --> 00:16:35,100
?كيف حالك؟

252
00:16:37,800 --> 00:16:39,000
?أنت متأكد أّنك متوترة

253
00:16:40,200 --> 00:16:41,800
?يجب ألّا تكوني كذلك

254
00:16:42,600 --> 00:16:46,900
?رغم أّن الحمض النووي يطابق أخوك
?ستجد (أناليس) طريقة للتخلص منه

255
00:16:47,900 --> 00:16:50,200
?ماذا تعنين أّن الحمض النووي يطابق أخي؟
?أي حمض نووي؟

256
00:16:53,600 --> 00:16:56,200
?- ستصل (بوني) في أي لحظة
?- أخبرني بما تعرفه

257
00:16:57,900 --> 00:17:00,500
?- ما كان يجب أن أقول شيئاً
?- لكّنك فعلت...

258
00:17:01,300 --> 00:17:03,700
?لذا، أخبرني، هل وجدوا حمض (كيليب) النووي
?في مسرح الجريمة؟

259
00:17:06,400 --> 00:17:07,700
?يا للهول!

260
00:17:10,800 --> 00:17:13,700
?- هل يعرف (كيليب)؟
?- أنا متأكد أّن (بوني) تخبره الآن

261
00:17:14,000 --> 00:17:16,300
?لا بأس، كنت معه طوال تلك الليلة

262
00:17:16,400 --> 00:17:18,300
?لن يصدق أحد ذلك
?بوجود دليل الحمض النووي

263
00:17:18,400 --> 00:17:20,200
?سيصدقون إذا كنت تقولين الحقيقة

264
00:17:21,300 --> 00:17:24,100
?- ماذا يفترض أن يعني ذلك؟
?- أنت لا تكذبين، صحيح؟

265
00:17:24,300 --> 00:17:26,500
?كنت مع (كيليب) طوال تلك الليلة

266
00:17:29,300 --> 00:17:31,400
?تم إرسالك إلى هنا لتتلاعب بي

267
00:17:33,900 --> 00:17:35,800
?أخبريني أين ذهب يا (كاثرين)

268
00:17:37,300 --> 00:17:38,900
?أخبريني كي نستطيع مساعدتك

269
00:17:39,700 --> 00:17:41,400
?خرجت نصف ساعة

270
00:17:41,900 --> 00:17:43,900
?إذن، تعترف أّنك كذبت علينا؟

271
00:17:44,000 --> 00:17:45,400
?لأّني كنت أعرف كيف سيبدو الأمر

272
00:17:45,500 --> 00:17:47,100
?أو لأّنك كنت تقطع رقبة عمتك

273
00:17:47,200 --> 00:17:49,400
?كلّا، يا للهول! كلّا

274
00:17:49,500 --> 00:17:53,400
?إذن، لماذا لدينا شريط كاميرا مراقبة يظهر
?وجودك على بعد حي سكني من سيارة عمتك؟

275
00:17:53,500 --> 00:17:56,000
?ذلك مستحيل، أركض في الطريق ذاته كل ليلة

276
00:17:56,100 --> 00:17:58,600
?طريق (ريفير) وإلى المتنزه
?ثم أعود إلى البيت

277
00:17:58,900 --> 00:18:02,300
?ذلك ليس بالقرب من تلك السيارة
?لذا، لو كنت أنا على ذلك الشريط

278
00:18:03,200 --> 00:18:06,100
?ألّا تفهمين الآن؟ أحدهم يوقع بنا

279
00:18:07,900 --> 00:18:10,800
?- أين وجدت ذلك الفيديو لـ(كيليب)؟
?- لم أجده

280
00:18:11,100 --> 00:18:13,400
?- هل اختلقت ذلك؟
?- كان امتحاناً

281
00:18:13,600 --> 00:18:16,100
?- لقد نجح
?- لماذا تشاجرت أنت وسيد (كيتينغ)

282
00:18:16,200 --> 00:18:17,400
?ليلة مقتله؟

283
00:18:19,600 --> 00:18:22,400
?- اكتشفت أّنه يقيم علاقة
?- مع (لايلا ستانغارد)؟

284
00:18:22,800 --> 00:18:24,800
?الذي اكتشف أّنها كانت حامل من زوجك؟

285
00:18:24,900 --> 00:18:27,700
?- افترضت أّنه الوالد، أجل
?- هل أصبح الجدل عنيفاً؟

286
00:18:27,700 --> 00:18:29,400
?- ليس من جانبي
?- حقاً؟

287
00:18:29,900 --> 00:18:33,200
?لأّن أخت زوجتك قد شهدت مرة
?أّنك رميت مثقال ورق

288
00:18:33,300 --> 00:18:34,900
?- على زوجك؟
?- هذا مجرد كلام يا حضرة القاضية

289
00:18:35,000 --> 00:18:36,600
?لا يحق لك قول ذلك سيدة (كيتينغ)

290
00:18:36,700 --> 00:18:39,200
?رغم أّني أوافقها الرأي
?تابعي يا آنسة (سينكلير)

291
00:18:39,300 --> 00:18:43,900
?إذن، دعيني أفهم، ها أنت تكتشفين
?أّنه يتم استبدالك بعارضة أزياء أصغر سناً

292
00:18:44,000 --> 00:18:46,600
?- إضافة إلى تاريخك من العنف
?- جدلي

293
00:18:46,600 --> 00:18:49,100
?- ماذا قلت للتّو؟
?- إضافة إلى تاريخ من العنف

294
00:18:49,200 --> 00:18:53,100
?وكذلك مؤشرات عديدة تثبت
?أّنك ساعدت سيد (ليهي) في قتل زوجك

295
00:18:53,200 --> 00:18:56,800
?لن أقبل بهذا يا حضرة القاضية
?أنا أحترم محكمتك كثيراً

296
00:18:56,900 --> 00:18:58,900
?لكن ليس لهذه الأسئلة التكهنية العدائية

297
00:18:59,000 --> 00:19:01,200
?- كأّن لديّ أي خيار آخر
?- الهدف من جلسة الاستماع

298
00:19:01,300 --> 00:19:03,600
?هو تقديم دليل ضد سيد (ليهي) وليس ضدي

299
00:19:03,700 --> 00:19:06,400
?إذا لم يكن الأمر كذلك
?فوّجهي لي اتهام بقتل زوجي

300
00:19:06,500 --> 00:19:09,500
?وأنا أخمن أّن ذلك لم يحدث
?بسبب عدم وجود أدلة

301
00:19:09,500 --> 00:19:14,000
?بدلًا من ذلك كانت استراتيجيتك هي مهاجمتي
?باتهامات وتلميحات

302
00:19:14,100 --> 00:19:17,900
?ما يجعل الأمر واضحاً
?أّن هذه ليست جلسة استماع أولية بل مطاردة

303
00:19:18,100 --> 00:19:21,100
?ولم أقبل الشهادة كي توجه لي الاتهامات

304
00:19:21,200 --> 00:19:24,400
?خاصة من قبل مدعية حمقاء وبلا خبرة

305
00:19:24,500 --> 00:19:27,900
?ولا تستحق احترامي أو احترام
?أي شخص في المحكمة

306
00:19:31,700 --> 00:19:33,700
?تلك طباع حادة جداً يا سيدة (كيتينغ)

307
00:19:35,000 --> 00:19:37,400
?يبدو أّنك قادرة جداً على القتل

308
00:19:51,600 --> 00:19:55,600
?استيقظوا جميعاً
?لدينا 36 ساعة قبل توجيه الاتهام للأخين

309
00:19:55,700 --> 00:19:59,700
?سنستيقظ كل تلك الفترة
?للتخلص من دليل الحمض النووي

310
00:20:01,300 --> 00:20:04,200
?- تحركوا
?- َمن يريد القهوة؟

311
00:20:05,800 --> 00:20:08,500
?نجحت تأديتك دور الجرو؟

312
00:20:08,900 --> 00:20:12,100
?- هذا ينجح دائماً
?- مرحباً يا جماعة

313
00:20:12,600 --> 00:20:15,600
?- مرحباً يا (أوليفر)، تسرّنا رؤيتك
?- مرحباً يا (أوليفر)، كيف حالك؟

314
00:20:15,700 --> 00:20:18,200
?أسئلة كثيرة ومن أشخاص كثيرين

315
00:20:18,300 --> 00:20:20,100
?(أوليفر)، مرحباً، أنا (آشير)

316
00:20:20,400 --> 00:20:26,200
?لا بد أّن (كونور) أخبرك عني
?أنا صديقه السوي الذي يتفهم أمور المثليين

317
00:20:27,000 --> 00:20:29,200
?- أجل
?- كيف حالك يا رجل؟

318
00:20:30,600 --> 00:20:32,600
?- بخير؟
?- (آشير)

319
00:20:32,700 --> 00:20:35,600
?- توقف عن التحدث
?- وأنا أحترم كثيراً ما تواجهه

320
00:20:36,200 --> 00:20:38,800
?و(فيلادلفيا) واحد من أفلامي المفضلة
?وأنا...

321
00:20:40,000 --> 00:20:42,300
?أعتقد أّنك شجاع جداً يا رجل

322
00:20:43,900 --> 00:20:44,800
?(أوليفر)

323
00:20:47,200 --> 00:20:48,600
?أكرهك

324
00:20:48,800 --> 00:20:51,000
?- أعلم، أنا آسف
?- الاعتذار لا يفسر

325
00:20:51,100 --> 00:20:53,600
?سبب إخبارك شيء للغرباء
?لم أخبر والديّ به بعد

326
00:20:53,700 --> 00:20:56,100
?لسنا في عام 1995
?لا داعي لأن تشعر بالخزي

327
00:20:56,100 --> 00:20:58,600
?من الواضح يبدو أّن عليّ أن أكون كذلك
?بالنسبة إلى صديقك الذي يعتقد أّني أحتضر

328
00:20:58,700 --> 00:21:01,200
?- (آشير) أحمق
?- أنت الأحمق لأّنك أخبرته

329
00:21:01,300 --> 00:21:06,700
?يصعب شرح الأمر لكن جميعنا هناك نعرف
?أشياء عن بعضنا حتى السيىء منها

330
00:21:06,800 --> 00:21:08,600
?مثل حقيقة أّني مصاب بالإيدز؟

331
00:21:08,600 --> 00:21:11,100
?- لم أقصد قول ذلك
?- لا تقصد قول كل ما تقوله

332
00:21:11,100 --> 00:21:15,200
?ما التالي؟ أتريد أن تسأل كيف أصبت به؟
?لأّني لو كنت صادقاً

333
00:21:15,300 --> 00:21:17,400
?يجب أن تشعر بالسعادة لأّني لم أخبرك
?نحن مختلفان لهذه الدرجة

334
00:21:17,500 --> 00:21:19,500
?لا أقول الأشياء التي ستؤذيك

335
00:21:20,200 --> 00:21:21,400
?ماذا تعني بأن تؤذيني؟

336
00:21:23,900 --> 00:21:26,900
?لا يهم، خذ

337
00:21:27,100 --> 00:21:31,200
?مفاتيح شقتنا
?لكن لا تستعجل في أن تستخدمها

338
00:21:37,300 --> 00:21:44,100
?سيدة (كيتينغ)، تعترفين بشجار عنيف
?حدث بين زوجك وسيد (ليهي) ليلة مقتله

339
00:21:44,200 --> 00:21:47,000
?حدث ذلك بعد شجارك الكبير معه
?في تلك الليلة

340
00:21:47,100 --> 00:21:51,500
?لكن تدعين أّن لا علاقة لك بجريمة قتله

341
00:21:51,700 --> 00:21:55,900
?ما يجعلني أتساءل...
?َمن تعتقدين قد قتل زوجك؟

342
00:22:03,400 --> 00:22:06,400
?- سيدة (كيتينغ)
?- المتهم

343
00:22:07,100 --> 00:22:10,100
?المعذرة، ارفعي صوتك لأجل المحكمة

344
00:22:11,700 --> 00:22:15,000
?أعتقد أّن سيد (ليهي) قتل زوجي

345
00:22:21,500 --> 00:22:23,300
?- لن أفعل ذلك
?- (نيت)، أرجوك

346
00:22:23,400 --> 00:22:25,800
?الطريقة الوحيدة
?لتفسير وجود بصمة لإصبعك على ذلك الخاتم

347
00:22:25,900 --> 00:22:28,600
?- هو الاعتراف بالشجار مع (سام)
?- لم يكن هناك شجار

348
00:22:29,100 --> 00:22:32,200
?- كانت تلك فكرتها
?- اعتبرها فكرتي

349
00:22:32,300 --> 00:22:35,600
?َمن تمثلين هنا؟ هي أم أنا؟

350
00:22:37,400 --> 00:22:40,800
?لأّنه يسرّني الصعود على منصة الشهود
?وإخبار القاضية بكل شيء

351
00:22:40,900 --> 00:22:43,700
?أوقعت (أناليس) بي
?وأنت تعرفين ذلك

352
00:22:44,900 --> 00:22:47,300
?لم أدرك أّني شرطي أحمق حتى الآن

353
00:22:47,400 --> 00:22:50,200
?- (نيت)، ليس هناك طريقة أخرى
?- بلى

354
00:22:51,000 --> 00:22:52,000
?جديها

355
00:23:06,200 --> 00:23:08,200
?- يرفض الكذب
?- ِلَم لا؟

356
00:23:10,500 --> 00:23:12,600
?يا للصدفة!

357
00:23:20,300 --> 00:23:22,600
?أتعتبرين نفسك بارعة في الكذب
?يا سيدة (كيتينغ)؟

358
00:23:22,900 --> 00:23:25,000
?- أعترض، لا علاقة له بالقضية
?- مقبول

359
00:23:25,100 --> 00:23:26,400
?دعيني أعيد صياغة السؤال

360
00:23:26,600 --> 00:23:29,300
?هل كذبت عندما قلت إّنك تعتقدين
?أّن موكلي قتل زوجك؟

361
00:23:29,400 --> 00:23:31,600
?- بالطبع لا
?- إذن، تعتقدين سيد (ليهي) القاتل؟

362
00:23:31,800 --> 00:23:33,800
?- أجل
?- كيلا تسجني بسبب جريمة القتل؟

363
00:23:33,900 --> 00:23:35,300
?حضرة القاضية، أسلوب الاستجواب...

364
00:23:35,400 --> 00:23:37,200
?لا داعي للاعتراض يا آنسة (سينكلير)

365
00:23:37,400 --> 00:23:41,000
?في الواقع، رّبما يجب أن أنضم إليك هنا
?بما أّننا نتفق على أشياء كثيرة

366
00:23:41,700 --> 00:23:43,400
?ما رأيك؟ هل نجرب هذا معاً؟

367
00:23:43,500 --> 00:23:45,300
?قولي ما تهدفين إليه يا آنسة (روثلو)

368
00:23:48,800 --> 00:23:51,300
?قتلت زوجك وحدك
?أليس كذلك يا سيدة (كيتينغ)؟

369
00:23:51,300 --> 00:23:52,700
?- كلّا، لم أفعل
?- بلى

370
00:23:52,800 --> 00:23:55,100
?خانك (سام) مع تلك الفتاة
?وذلك أغضبك

371
00:23:55,200 --> 00:23:56,900
?أجل، أغضبني لكّني لم أقتله

372
00:23:57,400 --> 00:23:59,600
?أو أّنك بارعة في الكذب لتلك الدرجة

373
00:24:00,100 --> 00:24:03,000
?تقضين حياتك تلعبين دوراً

374
00:24:03,100 --> 00:24:05,800
?الزوجة المثالية والمحامية المتفانية

375
00:24:05,900 --> 00:24:10,800
?لكّنك كنت تزيفين ذلك
?تزيفين أخلاقك ووقوعك في الحب

376
00:24:11,100 --> 00:24:14,400
?لكن في أعماقك كنت تساعدين نفسك

377
00:24:14,700 --> 00:24:20,600
?لهذا كان عليك قتل (سام)
?لأّنه تجرأ وحطم زواجكما الكاذب

378
00:24:20,700 --> 00:24:22,800
?آنسة (روثلو)، انتبهي لحدة نبرتك

379
00:24:25,300 --> 00:24:27,100
?هل تعتقدين أّن موكلي أحمق
?يا سيدة (كيتينغ)؟

380
00:24:27,200 --> 00:24:29,300
?- الحمقاء الوحيدة هي أنت
?- رائع

381
00:24:30,100 --> 00:24:35,600
?أسأل لأّنك ضاجعته يوم مقتل زوجك فقط
?ليكون لديك حجة غياب؟

382
00:24:38,300 --> 00:24:41,200
?ثم عدت إلى البيت لتتظاهري
?بدور الأرملة الحزينة أمام الشرطة

383
00:24:41,300 --> 00:24:45,400
?بينما أرسلت شخصاً لنقل بصمة موكلي
?على ذلك الخاتم؟

384
00:24:50,100 --> 00:24:54,500
?لماذا لا تدافعين عن نفسك؟
?لأّن ذلك صحيح

385
00:24:56,900 --> 00:24:59,200
?عار عليك يا سيدة (كيتينغ)

386
00:25:00,200 --> 00:25:04,700
?عار عليك لاستغلالك موكلي كبيدق
?في مؤامرتك للقتل

387
00:25:04,800 --> 00:25:08,300
?وعار عليك لأّنك اعتقدت
?أّننا جميعاً حمقى لتصديق ذلك

388
00:25:09,500 --> 00:25:11,000
?عار عليك

389
00:25:39,600 --> 00:25:43,700
?وضعت اللوم على (أناليس) حتى أّنها
?قالت إّنها نقلت بصمة (نيت) على الخاتم

390
00:25:45,800 --> 00:25:47,800
?يجب أن تعملوا على القضية

391
00:25:50,300 --> 00:25:52,500
?يستحيل أن يثبتوا أّن البصمة قد ُنقلت
?صحيح؟

392
00:25:52,600 --> 00:25:54,500
?- كأّني أعرف
?- (بوني)

393
00:25:54,900 --> 00:25:56,800
?- قلت اعملي
?- يتعلق الأمر بالقضية

394
00:25:56,800 --> 00:25:59,700
?إذا (إيف) قالت إّن بصمة (نيت) قد ُنقلت
?ألّا يمكننا أن نفعل الأمر ذاته

395
00:25:59,800 --> 00:26:02,700
?ونقول إّن الشرطة نقلت حمض (كيليب) النووي
?إلى مسرح الجريمة؟

396
00:26:04,500 --> 00:26:06,700
?أهلًا بك في قاعدة بيانات شرطة (فيلادليفا)

397
00:26:07,100 --> 00:26:09,700
?- هل يسهل الدخول إليها لهذه الدرجة؟
?- أجل

398
00:26:09,900 --> 00:26:12,600
?أنا متفاجىء أّن حبيبي الثرثار
?لم يخبركم بذلك مسبقاً

399
00:26:12,700 --> 00:26:15,800
?آسفة جداً بشأن ذلك
?(آشير) وغد

400
00:26:15,900 --> 00:26:18,000
?- ذلك ما قلته
?- مرحباً يا صديقي

401
00:26:18,100 --> 00:26:19,600
?لا يسمح لك التحدث الآن

402
00:26:19,900 --> 00:26:22,200
?اعتبره تدريباً للصمت

403
00:26:23,900 --> 00:26:25,300
?آسف بشأن خطيبك

404
00:26:26,400 --> 00:26:28,800
?هل أخبرك (كونور) بشأن ذلك أيضاً؟

405
00:26:28,800 --> 00:26:30,700
?أجل، قال إّنه ثنائي الميول أو ما شابه

406
00:26:30,800 --> 00:26:32,500
?- دعنا لا نتحدث الأمر
?- كلّا، لنتحدث

407
00:26:32,700 --> 00:26:35,300
?لنتحدث عن ذوقك السيىء في الرجال

408
00:26:35,400 --> 00:26:38,000
?مثل ذلك الرجل في المحكمة اليوم؟
?كيف يمكنك أن ترفضيه؟

409
00:26:38,100 --> 00:26:39,600
?- لم يكن من النوع الذي يعجبني
?- ما النوع الذي يعجبك؟

410
00:26:39,700 --> 00:26:42,000
?- المثلي
?- أوافق (أوليفر) الرأي

411
00:26:42,100 --> 00:26:45,400
?- لا يسمح لك بالتحدث
?- أنا أتحدث بسبب خبرتي

412
00:26:45,500 --> 00:26:47,400
?برأيي اخرجي في موعد

413
00:26:47,600 --> 00:26:51,400
?أعني انظري إليّ، لم أعتقد أّنه سينتهي
?بي الأمر مع شاب وسيم أناني

414
00:26:54,700 --> 00:26:56,100
?ماذا؟

415
00:26:56,200 --> 00:26:59,900
?أجرت الشرطة فحصي حمض نووي
?لمسرح الجريمة

416
00:27:01,500 --> 00:27:03,200
?لماذا أجريا فحصين؟

417
00:27:03,500 --> 00:27:08,200
?محت الشرطة التقرير الأول
?لأّنه لم ُيظهر شيئاً في مسرح الجريمة

418
00:27:09,100 --> 00:27:11,600
?لكن أجروا فحصاً جديداً بعد 6 ساعات

419
00:27:11,800 --> 00:27:14,400
?وحينئٍذ طابق حمض (كيليب) النووي

420
00:27:14,500 --> 00:27:16,400
?لأّنهم زرعوه

421
00:27:19,100 --> 00:27:20,400
?هذا جيّد

422
00:27:22,200 --> 00:27:23,900
?يمكنك أن تستخدمي ذلك
?في جلسة توجيه الاتهام

423
00:27:24,000 --> 00:27:25,900
?كي أنهي عملك بدلًا منك؟

424
00:27:27,400 --> 00:27:28,600
?مثل (ريبيكا)؟

425
00:27:30,200 --> 00:27:32,600
?سيكون الأمر هكذا دائماً معك، صحيح؟

426
00:27:33,000 --> 00:27:37,500
?تبقين الفتاة الصغيرة الضائعة
?وأنا الأم التي تصلح ما أفسدته دائماً

427
00:27:40,900 --> 00:27:44,000
?أتريدين أن أرحل؟ أن أستقيل؟

428
00:27:46,200 --> 00:27:48,400
?- سأفعل إذا كان ذلك يسعدك
?- أترين؟

429
00:27:48,500 --> 00:27:50,100
?كل قرار يعتمد عليّ

430
00:27:50,200 --> 00:27:52,500
?- أليس ذلك ما أردته؟
?- كلّا

431
00:27:53,000 --> 00:27:53,900
?كلّا!

432
00:27:55,300 --> 00:27:57,300
?لا أثق بك لتفعلي شيئاً وحدك

433
00:27:57,400 --> 00:28:00,100
?لأّنك لا تسمحين لي بذلك

434
00:28:02,800 --> 00:28:06,500
?تقولين إّنك تريدينني أن أكون مثلك

435
00:28:08,000 --> 00:28:09,400
?لكّنك لا تريدين

436
00:28:11,400 --> 00:28:14,500
?ليس تماماً
?تريدين أن أكون هكذا

437
00:28:15,300 --> 00:28:19,400
?كيلا أنسى ما أدين لك به

438
00:28:21,300 --> 00:28:24,700
?أنا... لا أنسى يا (أناليس)

439
00:28:26,200 --> 00:28:27,100
?أبداً

440
00:28:28,200 --> 00:28:30,700
?ورّبما لن تصدقينني أبداً

441
00:28:31,600 --> 00:28:35,500
?لكن ما فعلته... بـ(ريبيكا)

442
00:28:39,200 --> 00:28:43,600
?كان لأجلك، لأعتني بك

443
00:28:45,200 --> 00:28:47,300
?مثلما اعتنيت بي

444
00:28:50,800 --> 00:28:52,700
?لم أعتني بك

445
00:28:53,600 --> 00:28:55,600
?- بل أفسدتك
?- كلّا

446
00:28:58,200 --> 00:29:00,700
?- لقد أنقذتني
?- كلّا

447
00:29:02,100 --> 00:29:03,700
?لم أفعل

448
00:29:05,800 --> 00:29:10,000
?وأسوأ جزء أّنك ما زلت تعتقدين أّني أنقذتك

449
00:29:12,000 --> 00:29:12,800
?كلّا

450
00:29:14,800 --> 00:29:18,900
?كان يجب أن ينقذك أحد مني

451
00:29:23,400 --> 00:29:26,000
?وذلك ما تحتاجون إليه جميعاً

452
00:29:33,000 --> 00:29:36,300
?رّبما ما حدث اليوم كان جيّداً

453
00:29:39,800 --> 00:29:41,200
?يسجنونني

454
00:29:43,400 --> 00:29:46,200
?وبتلك الطريقة ستكونون بخير جميعاً

455
00:29:54,200 --> 00:29:59,300
?(كيليب) و(كاثرين هابستيل)، أنتما متهمان
?بقتل (هيلينا هابستيل) عمداً

456
00:29:59,800 --> 00:30:02,800
?- هل تفهمان التهمة؟
?- كلّا يا حضرة القاضي و أنا كذلك

457
00:30:02,900 --> 00:30:06,000
?لديّ دليل يظهر أّن هذه التهمة
?لا أساس يدع

458
00:30:06,200 --> 00:30:07,800
?هذه جلسة توجيه تهم فحسب يا حضرة القاضي

459
00:30:07,900 --> 00:30:12,400
?بناء على تطابق حمض نووي
?زيفته شرطة (فيلادلفيا)

460
00:30:12,500 --> 00:30:17,800
?أيّها القاضي، لديّ تقرير هنا يظهر حمض
?(كيليب هابستيل) النووي على سيارة الضحية

461
00:30:17,900 --> 00:30:21,400
?وهو التقرير الثاني الذي أجريته
?بعد أن أخذت عينة حمض نووي لموكلي

462
00:30:21,500 --> 00:30:23,000
?ووضعته بطريقة غير قانونية
?في مسرح الجريمة

463
00:30:23,100 --> 00:30:26,100
?- هذه سخافة
?- لماذا حذف فريقك التقرير الأولي؟

464
00:30:26,200 --> 00:30:29,500
?- لم يحدث هذا يا حضرة القاضي
?- لديّ دليل على التقريرين

465
00:30:29,500 --> 00:30:33,700
?نتائج الفحص الثاني المزيف
?إضافة إلى الأول الذي تم حذفه

466
00:30:35,100 --> 00:30:39,500
?إذن، سيد (إيستيم)
?لماذا حذفتم الفحص الأصلي؟

467
00:30:40,000 --> 00:30:42,000
?أعني إلّا إذا لم تردنا أن نراه؟

468
00:30:42,500 --> 00:30:44,100
?فّسر ذلك للمحكمة

469
00:30:49,100 --> 00:30:51,700
?- كان ذلك رائعاً
?- كلّا، كنا محظوظين

470
00:30:51,800 --> 00:30:55,600
?فزنا بأقل قدر
?إذا كذبتما عليّ مجدداً وسأترككما

471
00:30:56,100 --> 00:30:57,600
?- فهمت
?- فهمت

472
00:30:58,800 --> 00:31:01,600
?عودا إلى البيت ولا تقتلا أحد

473
00:31:07,200 --> 00:31:11,900
?يا للهول يا (ويس)! كونها لم تقتل عمتها
?لا يعني أّنه يمكنك مواعدتها

474
00:31:12,000 --> 00:31:14,900
?(أناليس)، قاضية (نيت) اتخذت قرارها

475
00:31:30,100 --> 00:31:31,300
?ليقف الجميع

476
00:31:36,100 --> 00:31:37,400
?يمكنكم الجلوس

477
00:31:43,400 --> 00:31:48,900
?جئنا إلى جلسة الاستماع لنقرر إذا كان
?هناك دليل كاٍف ضد سيد (ليهي) لمحاكمته

478
00:31:49,200 --> 00:31:53,600
?لكن قضينا معظم الوقت
?نركز على أخطاء سيدة (كيتينغ)

479
00:31:53,800 --> 00:31:56,200
?وإذا أدت دوراً أساسياً أكبر

480
00:31:56,400 --> 00:32:00,100
?ما يثير سؤالًا
?جلسة الاستماع الأولية هذه كانت لَمن؟

481
00:32:00,700 --> 00:32:03,500
?بصراحة يا آنسة (سينكلير)
?لا أعتقد أّنك تعرفين

482
00:32:03,700 --> 00:32:08,300
?أنت نفسك اقترحت أّن سيدة (كيتينغ) شاهدتك
?كانت كاذبة

483
00:32:09,200 --> 00:32:13,000
?وبهذا ليس لديّ خيار سوى إرسالك
?إلى نقطة البداية

484
00:32:13,400 --> 00:32:18,100
?لتجمعي قضية جديدة
?حيث أعرف َمن المشتبه به الفعلي

485
00:32:20,400 --> 00:32:22,700
?سيد (ليهي)، أنت حر

486
00:32:35,800 --> 00:32:36,900
?شكراً لك

487
00:32:49,900 --> 00:32:51,100
?إليك الأمر

488
00:32:52,500 --> 00:32:55,400
?لقد آذيتك وأكره نفسي بسبب ذلك

489
00:32:56,300 --> 00:32:59,900
?والطريقة الوحيدة لتخطي ذلك
?هو أن تؤذيني

490
00:33:00,800 --> 00:33:03,400
?- أن ألكمك أو ما شابه؟
?- أخبرني كيف أصبت بالمرض

491
00:33:04,400 --> 00:33:07,200
?- لا يهم
?- هذا ما أستحقه يا (أوليفر)

492
00:33:07,500 --> 00:33:11,400
?كما قلت، افعل ذلك، اجرح مشاعري

493
00:33:12,300 --> 00:33:13,400
?يمكنني تحمل ذلك

494
00:33:18,000 --> 00:33:19,900
?كنت في حالة سيئة بعد خيانتك

495
00:33:20,500 --> 00:33:22,900
?لم أخرج من السرير أسبوع واستمريت...

496
00:33:23,200 --> 00:33:26,400
?في البحث عبر الإنترنت عن الرجل
?الذي خنتني معه وأحدق إلى عضلات معدته

497
00:33:26,500 --> 00:33:28,400
?وأجبرني أصدقائي على الخروج

498
00:33:28,800 --> 00:33:31,900
?كانوا يقولون لي: "ضاجع شخصاً ما
?وتخلص من الألم بتلك الطريقة"

499
00:33:32,300 --> 00:33:38,500
?ذهبت إلى حانة وأسرفت في الشرب كثيراً

500
00:33:39,200 --> 00:33:41,500
?انتهى بي الأمر بمرافقة رجل ما إلى بيته

501
00:33:42,100 --> 00:33:47,200
?لا أتذكر شيئاً
?لو رأيته في الشارع فلن أتذكره لذا...

502
00:33:48,300 --> 00:33:53,200
?أجل، تلك القصة الطويلة الحزينة المبتذلة
?لإصابتي بالمرض

503
00:33:54,500 --> 00:33:57,700
?- لأّني خنتك
?- كلّا، ليس تماماً

504
00:33:58,000 --> 00:34:01,800
?- كان ذلك قراري الخاطىء
?- أجل، اتخذته بسببي

505
00:34:04,900 --> 00:34:06,200
?هذا خطأي

506
00:34:14,300 --> 00:34:15,400
?لم يكن عليك أن تأتي

507
00:34:17,800 --> 00:34:18,900
?بالطبع

508
00:34:23,700 --> 00:34:24,800
?أنا أسامحك

509
00:34:26,100 --> 00:34:27,700
?(أناليس)، أرجوك

510
00:34:30,200 --> 00:34:32,400
?ليس لدى النائب العام ما يكفي لاتهامك

511
00:34:32,500 --> 00:34:33,400
?أعرف

512
00:34:36,100 --> 00:34:38,000
?حسناً، ما زلت تتعاملين مع الأمور
?بهذه الطريقة

513
00:34:38,200 --> 00:34:41,100
?- كيف أتعامل مع الأمور؟
?- تتجنبين أي شيء صعب

514
00:34:41,500 --> 00:34:44,200
?فعلت ذلك عندما تركتني لأجل (سام)
?ورفضت أن تريني

515
00:34:44,300 --> 00:34:47,000
?لا يمكنك تجنب هذا الحديث
?بالتظاهر بأّنك جائعة؟

516
00:34:47,100 --> 00:34:49,500
?- ماذا تعنين؟ لقد سامحتك
?- لا تعنين ذلك

517
00:34:49,600 --> 00:34:52,000
?- إذا كنت لا تصدقينني...
?- بالطبع لا أصدقك

518
00:34:52,400 --> 00:34:54,400
?لا بد أّنك غاضبة مني بسبب ما فعلته بك

519
00:34:54,500 --> 00:34:58,600
?- اكتفيت من الغضب من الناس
?- من الناس، أجل لكن هذا أنا

520
00:34:59,100 --> 00:35:01,900
?ماذا تعنين؟
?لم نعد نعرف بعضنا

521
00:35:02,000 --> 00:35:03,500
?لا أوافقك الرأي

522
00:35:04,300 --> 00:35:07,400
?- خاصة بعد تلك الليلة
?- كانت مجرد ممارسة جنس، تخطي الأمر

523
00:35:08,600 --> 00:35:11,300
?حسناً، لا مزيد من الهرب يا (أناليس)
?سنجري هذا الحديث الآن

524
00:35:11,400 --> 00:35:12,700
?لماذا كان عليك فعل ذلك؟

525
00:35:14,400 --> 00:35:16,800
?كان عليك أن تلصقي التهمة بي
?أعرف ذلك

526
00:35:17,800 --> 00:35:20,200
?لكن لم يكن عليك أن تجعليه يتعلق بي

527
00:35:20,600 --> 00:35:22,400
?الأشياء التي تعرفين أّنها ستجرحني

528
00:35:23,100 --> 00:35:25,500
?جعلت الأمر شخصياً
?ولا أفهم لماذا فعلت ذلك

529
00:35:25,700 --> 00:35:27,500
?إلّا إذا كان ذلك هو الهدف

530
00:35:28,600 --> 00:35:29,700
?أن تجرحيني

531
00:35:33,200 --> 00:35:34,500
?لماذا فعلت ذلك؟

532
00:35:36,100 --> 00:35:37,500
?- تعرفين السبب
?- لا أعرف

533
00:35:40,000 --> 00:35:42,400
?لأّن جزءاً مني ما يزال يحبك

534
00:35:43,400 --> 00:35:47,000
?هذا مثير للشفقة، أعرف ذلك
?كان ذلك قبل فترة طويلة

535
00:35:49,900 --> 00:35:51,600
?أعني أّني ما أزال عالقة

536
00:35:51,900 --> 00:35:56,000
?وأجل، كنت مع نساء أخريات
?وانشغلت بعملي لكن...

537
00:35:56,900 --> 00:36:00,400
?وظهرت مجدداً في حياتي يا (أناليس)
?وانتهى أمري

538
00:36:01,600 --> 00:36:04,200
?ما زلت تؤثرين فيّ وأكره ذلك

539
00:36:05,400 --> 00:36:07,200
?لا أكرهك لكني...

540
00:36:08,800 --> 00:36:13,200
?أكره كيف تجعلينني أشعر
?لأّني لا أستطيع الحصول عليك

541
00:36:16,500 --> 00:36:17,800
?آسفة

542
00:36:18,400 --> 00:36:20,200
?ذلك كل ما جئت لأقوله

543
00:36:21,700 --> 00:36:23,100
?أنا آسفة

544
00:36:23,300 --> 00:36:26,100
?- انظري إليّ
?- لا يا (أناليس)، لا تفعلي ذلك

545
00:36:30,700 --> 00:36:32,800
?كانت علاقتنا ممتازة

546
00:36:34,900 --> 00:36:36,300
?وحقيقية

547
00:36:37,800 --> 00:36:39,100
?حقيقية جداً

548
00:36:40,200 --> 00:36:42,200
?لذا، شعرت بالخوف

549
00:36:43,900 --> 00:36:45,300
?ورحلت

550
00:36:51,100 --> 00:36:54,300
?لكّنك أجمل شيء حدث لي

551
00:37:14,600 --> 00:37:15,600
?ماذا تريدين؟

552
00:37:16,400 --> 00:37:19,800
?خمن َمن حصلت على علامة ممتاز
?في امتحان مادة الإجراء المدني؟

553
00:37:22,000 --> 00:37:26,700
?ولم أغش وهذا يثبت
?أّني أستطيع أن أكون عادية

554
00:37:27,800 --> 00:37:30,000
?ألم يمكنك أن ترسلي رسالة بذلك؟

555
00:37:34,200 --> 00:37:36,900
?حسناً، سأرحل

556
00:37:37,900 --> 00:37:38,900
?حقاً؟

557
00:37:39,700 --> 00:37:41,600
?من دون الحصول على ما جئت لأجله؟

558
00:37:43,600 --> 00:37:46,700
?- لم آتي إلى هنا لأجل ذلك
?- بلى

559
00:37:47,100 --> 00:37:52,500
?لأجل ممارسة الجنس المثير التي لم يستطع
?أولاد المدرسة الخاصة تقديمه لك

560
00:37:53,800 --> 00:37:56,000
?أنت تمدح نفسك كثيراً

561
00:37:56,200 --> 00:38:00,800
?كلّا، يمكنني قراءة جسدك
?القشعريرة الذي على رقبتك

562
00:38:01,900 --> 00:38:03,900
?مدى سرعة نبضات قلبك

563
00:38:05,100 --> 00:38:08,000
?وتريدينني الآن أن أقّبلك

564
00:38:08,600 --> 00:38:13,500
?ببطء وبعمق ولساني على عنقك

565
00:38:14,200 --> 00:38:18,100
?وصدرك ومعدتك
?حتى أصل إلى ما تحت تنورتك

566
00:38:19,100 --> 00:38:22,000
?وأضع أصابعي داخل ثيابك الداخلية

567
00:38:26,700 --> 00:38:28,900
?هذا مؤسف لأّنه لن يحدث الليلة

568
00:38:31,100 --> 00:38:36,200
?لقد خيبت أملك، أعرف لكن فكري
?كيف يخيب ظنك عندما يعاملك أحد كعاهرة

569
00:38:36,800 --> 00:38:40,000
?إذا كنت مهتمة بي فتعرفي عليّ

570
00:38:40,400 --> 00:38:44,000
?وإلّا لن تحصلي عليّ

571
00:39:38,300 --> 00:39:40,600
?لا تعرفين مع َمن تتعاملين هنا

572
00:39:42,300 --> 00:39:44,300
?أنا لطيف عند لعب البلياردو

573
00:39:44,600 --> 00:39:48,500
?وتحاولي أن تجعلني أثمل كي تهزمني

574
00:39:49,100 --> 00:39:50,800
?لن يحدث هذا

575
00:39:53,600 --> 00:39:55,500
?لنفعل هذا

576
00:39:58,500 --> 00:40:01,800
?وداعاً يا (فيليشيا)
?تلك طريقة أخرى لأقول "تّباً لك!"

577
00:40:01,900 --> 00:40:04,600
?لقد فاز فريقي في المحكمة اليوم وهزمك

578
00:40:04,700 --> 00:40:07,300
?وهذا يعني أّني لن أؤدي دور الجاسوس
?بعد الآن

579
00:40:07,400 --> 00:40:09,500
?- لا أفهم ما تقوله
?- أقول...

580
00:40:10,100 --> 00:40:12,200
?تّباً لك لوضعي في ذلك الموقف!

581
00:40:12,200 --> 00:40:15,900
?فكرت في ترك حبيبتي بسبب ذلك
?لكن ليس عليّ فعل ذلك الآن

582
00:40:16,000 --> 00:40:19,700
?في الواقع، سأذهب لممارسة الجنس معها
?طوال الليل

583
00:40:20,000 --> 00:40:23,100
?- يجب أن تفعل ذلك
?- سأفعل

584
00:40:23,600 --> 00:40:25,700
?ثم يمكنك أن تخبرها بالخبر السيىء

585
00:40:26,600 --> 00:40:29,000
?أنا المدعية الجديدة في قضية (هابستيل)

586
00:40:48,400 --> 00:40:51,000
?- إلى (نيويورك)؟
?- ليس على الفور

587
00:40:51,300 --> 00:40:52,700
?ِلَم لا ليس في النهاية؟

588
00:40:53,000 --> 00:40:55,200
?لا يمكنك أن تبقي في هذا البيت
?بيت (سام)

589
00:40:55,300 --> 00:40:57,100
?ماذا يبقيك هنا؟

590
00:40:57,400 --> 00:40:59,500
?قضية القتل تلك أقل من قدراتك

591
00:41:00,000 --> 00:41:01,900
?وإذا كان التدريس
?فسأتصل بجامعة (كولومبيا)

592
00:41:04,300 --> 00:41:08,900
?لا أعني أّن عليك أن تتزوجينني
?فكري في الأمر فحسب

593
00:41:10,500 --> 00:41:12,100
?سأفكر في الأمر

594
00:41:37,600 --> 00:41:40,700
?إّنها تحتضر، إّنها تحتضر

595
00:41:40,800 --> 00:41:43,700
?- (كونور)، لا يمكننا فعل شيئاً لها
?- كلّا

596
00:41:43,800 --> 00:41:45,700
?- ستأتي الشرطة في أي لحظة
?- لا آبه

597
00:41:45,800 --> 00:41:51,200
?تّباً يا (كونور)! الطريقة الوحيدة
?لنكون بخير هو أن نرحل الآن

598
00:41:52,300 --> 00:41:56,800
?أرجوك يا (كونور)، أرجوك، أرجوك

599
00:42:09,900 --> 00:42:11,300
?(إميلي سينكلير)

600
00:42:11,400 --> 00:42:13,300
?هل رأيت هذه المرأة مسبقاً؟

601
00:42:14,000 --> 00:42:16,400
?أنا المدعية الجديدة في قضية (هابستيل)

