1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
?- "في الحلقات السابقة"
?- أخبرني بذلك

2
00:00:02,100 --> 00:00:04,400
?- من ذلك؟
?- ذلك "ليفاي".

3
00:00:04,500 --> 00:00:06,500
?- حبيب "ميكيلا" الجديد
?- أنت "إيغز".

4
00:00:07,100 --> 00:00:09,000
?كلّا، "ريبيكا" هي "إيغز"

5
00:00:09,100 --> 00:00:10,700
?- أنت أخوها في دار الرعاية؟
?- أجل.

6
00:00:10,800 --> 00:00:13,200
?ابتعد عن "ميكيلا" وإلّا سأخبرها عن هويتك.

7
00:00:13,400 --> 00:00:15,400
?- انتهيت.
?- بحيرة "تروتير" يا "آشر".

8
00:00:15,700 --> 00:00:17,200
?توقفي عن الحديث عن ذلك.

9
00:00:17,400 --> 00:00:18,800
?"أتتذكر بحيرة (تروتير)؟"

10
00:00:19,000 --> 00:00:21,200
?إّنها هي، صحيح؟ التي كنت تواعدها؟

11
00:00:21,400 --> 00:00:24,800
?تصل متأخراً إلى مواعيدنا
?وتتحدث دائماً عبر هاتفك.

12
00:00:25,400 --> 00:00:27,500
?- التقيت بها في المكتبة.
?- على الأرجح، ذلك أفضل-

13
00:00:28,300 --> 00:00:29,800
?بما أّننا نعمل معاً.

14
00:00:30,500 --> 00:00:32,400
?- أبي، أنا في ورطة.
?- ما الخطب يا "آش"؟

15
00:00:32,500 --> 00:00:34,200
?- يتعلق الأمر بـ"تيفاني".
?- أين هما؟

16
00:00:34,300 --> 00:00:36,600
?- سأخبرك إذا منحتني فرصة.
?- ليس لديّ وقت لذلك.

17
00:00:36,700 --> 00:00:38,600
?- ماذا يجري؟
?- ِلَم لا تخبراني؟

18
00:00:39,700 --> 00:00:44,600
?أعرف "كيليب" و"كاثرين" طوال حياتهما
?إّنهما مذنبان يا سيدة "كيتينغ".

19
00:00:46,000 --> 00:00:49,300
?عندما ضاجعت سيد "ليهي" أول مرة.

20
00:00:49,600 --> 00:00:53,800
?هل كنت تدركين أّن زوجته قد ُشخصت إصابتها
?بسرطان المبيض في المرحلة الرابعة؟

21
00:00:56,600 --> 00:00:58,200
?مرحباً، اشتقت إليك.

22
00:00:58,500 --> 00:00:59,800
?أحتاج إلى المزيد من الوقت.

23
00:01:00,800 --> 00:01:02,200
?لقد نلت ثقتها.

24
00:01:03,700 --> 00:01:05,900
?إّنها تحتضر، إّنها تحتضر.

25
00:01:08,700 --> 00:01:10,000
?هناك سيارة.

26
00:01:11,200 --> 00:01:13,600
?- هل كان شرطي؟
?- ماذا تفعلون؟ اركبوا في السيارة.

27
00:01:20,300 --> 00:01:21,800
?"وضعت لها حقنة وريد عيار 16"

28
00:01:21,900 --> 00:01:23,800
?- رئتاها سليمتان.
?- أريد وحدة دم أخرى في الوريد.

29
00:01:24,000 --> 00:01:25,400
?- وجهاز تنفس.
?- حسناً.

30
00:01:25,500 --> 00:01:28,000
?حقنة الوريد، سأرفعها بعد العد إلى 3
?1، 2، 3

31
00:01:28,700 --> 00:01:31,600
?ضغط الدم 70 حسب نبضات القلب
?نبض القلب ضعيف، انتبهوا.

32
00:01:31,700 --> 00:01:34,600
?أشعر بنبضات قلبها سريعة
?أرى انتفاخ في الوريد الوداجي.

33
00:01:34,700 --> 00:01:36,800
?انتبهوا للجثة، لدينا جثة
?حسناً، هل أنت جاهز؟

34
00:01:37,700 --> 00:01:41,400
?قد نضطر لوضع حقنة سحب
?يجب أن نضع لها أنبوب داخل الرغامى.

35
00:01:41,600 --> 00:01:46,000
?يجب تقليل التعرق، صدرها بخير
?وكذلك صوت التنفس لكن جهد التنفس يقل.

36
00:01:46,200 --> 00:01:49,500
?"وحدة 22 في 536 "تشارتير لين"
?حيث هناك ضحيتان"

37
00:01:49,700 --> 00:01:51,100
?"واحدة قد ماتت والأخرى..."

38
00:01:51,200 --> 00:01:53,300
?- ماذا قال؟ سنسمع إذا صمتم.
?- سمعت ميتة.

39
00:01:54,300 --> 00:01:56,600
?- كلّا، هذا هاتفي، ماذا أفعل؟
?- لا شيء.

40
00:01:56,800 --> 00:01:58,300
?- لا تجيبي.
?- لا يمكنها تجاهله.

41
00:01:58,500 --> 00:01:59,600
?اصمتوا.

42
00:02:00,700 --> 00:02:03,600
?أجيبي، تصرفي بطريقة طبيعية
?ولا أحد يصدر صوتاً.

43
00:02:03,800 --> 00:02:06,000
?- هل أنت متأكد؟
?- أجل.

44
00:02:08,200 --> 00:02:09,500
?يمكنك فعل ذلك.

45
00:02:13,800 --> 00:02:15,200
?مرحباً.

46
00:02:16,400 --> 00:02:17,600
?أجل.

47
00:02:19,200 --> 00:02:20,600
?الأمور بخير.

48
00:02:27,500 --> 00:02:29,400
?ابقي مستيقظة يا سيدتي، سيدتي.

49
00:02:30,100 --> 00:02:32,800
?توقف نبض القلب، جهاز الرجفان.

50
00:02:33,200 --> 00:02:35,000
?- شغليه بقوة 300.
?- شغلته.

51
00:02:35,100 --> 00:02:36,500
?- هل أنت جاهزة؟
?- أجل.

52
00:02:38,300 --> 00:02:39,800
?- شغليه بقوة 360.
?- شغلته.

53
00:02:39,900 --> 00:02:41,500
?- هل أنت جاهزة؟
?- أجل.

54
00:02:42,800 --> 00:02:44,900
?"قبل 4 أسابيع"

55
00:02:59,200 --> 00:03:00,200
?ألو؟

56
00:03:01,700 --> 00:03:03,700
?- "نيت"؟
?- "كلّا".

57
00:03:03,900 --> 00:03:06,300
?- "هل أنت "أناليس"؟"
?- َمن يتحدث؟

58
00:03:06,800 --> 00:03:09,900
?"نيا ليهي"، زوجة "نيت"

59
00:03:25,400 --> 00:03:27,100
?لقد غادر إلى العمل.

60
00:03:27,900 --> 00:03:29,500
?اجلسي.

61
00:03:47,600 --> 00:03:49,600
?كنت خائفة من القدوم.

62
00:03:50,400 --> 00:03:53,100
?- وأنا لا أخاف.
?- أعرف.

63
00:03:54,200 --> 00:03:55,800
?كنت لأخاف أيضاً.

64
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
?فكرت فيك كثيراً.

65
00:04:03,400 --> 00:04:08,300
?فكرت في أي نوع من النساء
?تكون مع رجل وزوجته تحتضر.

66
00:04:09,000 --> 00:04:13,100
?ذلك ليس انتقاد، أنا معجبة بقوتك.

67
00:04:15,700 --> 00:04:17,200
?هل تحبينه؟

68
00:04:21,800 --> 00:04:24,300
?- لا أعرف كيف أجيب على ذلك.
?- إذن، أجيبي بنعم.

69
00:04:25,200 --> 00:04:27,400
?أريدك أن تحبيه يا "أناليس".

70
00:04:30,700 --> 00:04:35,500
?يستمرون في إعطائي أدوية كثيرة وجلسات
?إشعاع ويضعوني في تجارب للأدوية-

71
00:04:36,500 --> 00:04:40,500
?قد تبقيني معجزة العلم الحديث حية
?بضعة سنوات لكن...

72
00:04:41,500 --> 00:04:45,000
?لكن هذه ليست حياة
?أعني ليست بالنسبة إليّ-

73
00:04:45,400 --> 00:04:47,400
?وبالتأكيد ليس بالنسبة إلى "نيت"-

74
00:05:03,800 --> 00:05:09,100
?أريدك أن تسدي إليّ معروفاً يا "أناليس"-

75
00:05:11,400 --> 00:05:13,800
?أريدك أن تساعديني على إنهاء الأمر.

76
00:05:15,200 --> 00:05:17,300
?- المعذرة؟
?- أريدك أن تقتليني.

77
00:05:24,900 --> 00:05:28,200
?"هل هذه "أناليس"؟
?أريدك أن تسدي إليّ خدمة"

78
00:05:28,500 --> 00:05:30,200
?- "هل تحبينه؟"
?- "المعذرة"

79
00:05:30,500 --> 00:05:31,900
?"أريدك أن تقتليني"

80
00:05:32,900 --> 00:05:34,600
?"أناليس"

81
00:05:35,700 --> 00:05:37,600
?ها أنت ذا.

82
00:05:39,300 --> 00:05:43,500
?كانت "ريتشل" صديقتي المقربة
?كان لدينا خطط لنذهب إلى الجامعة معاً-

83
00:05:43,600 --> 00:05:45,500
?وتكون كل منا إشبينة الأخرى في حفل الزفاف.

84
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
?كنت أمزح أنا ووالد "ريتشل"
?أّنهما قد تتزوجان بعضهما.

85
00:05:48,100 --> 00:05:50,300
?- "توم".
?- أريدهم أن يعرفوا حقيقة "زوي"-

86
00:05:50,400 --> 00:05:53,300
?- أّن ما حدث ليس...
?- نعرف أّن هذا صعب يا سيد "ميتشل"-

87
00:05:53,400 --> 00:05:56,200
?لكن قد نحتاج إلى أن تفعل "زوي"
?ذلك في المحكمة لذا...

88
00:05:57,100 --> 00:05:58,600
?أكملي، تبلين حسناً.

89
00:06:00,700 --> 00:06:02,800
?العام الماضي
?عندما بدأنا المدرسة-

90
00:06:03,200 --> 00:06:05,700
?بدأت أنا و"ريتشل"
?نقضي الوقت مع "مولي" و"ميغين"-

91
00:06:06,400 --> 00:06:10,100
?كان ذلك ممتعاً في البداية وكانتا محبوبتين
?وأعجبنا أّنهما لاحظا وجودنا-

92
00:06:11,100 --> 00:06:14,000
?ثم بدأت "ريتشل" تتحدث إلى حبيب "مولي"-

93
00:06:14,500 --> 00:06:17,200
?وقالت "مولي" ذلك أولًا
?قالت يجب أن نلقن "ريتشل" درساً-

94
00:06:18,600 --> 00:06:21,200
?وظننت أّنها كانت تمزح-

95
00:06:21,900 --> 00:06:24,900
?أّننا كنا سنأخذها إلى الغابة ونخيفها
?لكن...

96
00:06:28,000 --> 00:06:31,900
?كان يجب أن أمنعهما، أعرف ذلك
?لكّني كنت خائفة-

97
00:06:34,600 --> 00:06:36,500
?لقد أرغماني على ذلك-

98
00:06:37,600 --> 00:06:39,600
?أرغماني على قتل صديقتي المقربة.

99
00:06:43,300 --> 00:06:45,200
?أي واحد منا قادر على فعل ما فعلته "زوي"-

100
00:06:45,400 --> 00:06:48,500
?نودّ أن نعتقد أّن لدينا سيطرة على النفس
?وإرادة حرة لكن-

101
00:06:48,600 --> 00:06:52,200
?تحت الظروف الملائمة
?قد يصبح أياً منا قاتل-

102
00:06:52,500 --> 00:06:56,500
?يريدكم الادعاء أن تعتقدوا
?أّن "مولي بارتليت" و"ميغين هاريس"-

103
00:06:56,600 --> 00:06:58,200
?تعرضا لغسيل الدماغ على يد موكلتي-

104
00:06:58,600 --> 00:07:02,100
?عقد المدعي العام صفقة معهما
?ليشهدا ضد "زوي"-

105
00:07:02,600 --> 00:07:06,500
?لكن الحقيقة أّن "ميغين" و"مولي"
?هما المسؤولتان هنا-

106
00:07:06,900 --> 00:07:10,700
?استخدمتا نفوذهما الاجتماعي لتجنيد "زوي"
?وهي فتاة سريعة التأثر-

107
00:07:10,800 --> 00:07:12,700
?في نادي القتل الخاص بهما.

108
00:07:12,900 --> 00:07:14,300
?ألّا يبدو ذلك مألوفاً؟

109
00:07:14,400 --> 00:07:17,000
?"زوي ميتشل" ليست ضحية
?بل هي القائدة-

110
00:07:17,400 --> 00:07:20,500
?خططت لقتل "ريتشل غلاسير" بدم بارد-

111
00:07:21,400 --> 00:07:23,500
?"زوي" أرادت قتل الفتاة، "زوي"...

112
00:07:23,600 --> 00:07:27,600
?تورطت في مؤامرة انتقام مقرفة بسبب فتى-

113
00:07:27,800 --> 00:07:33,000
?وفي تلك اللحظة، فقدت نفسها
?نسيت َمن هي ثم...

114
00:07:33,800 --> 00:07:38,700
?ارغمت "مولي" و"ميغين" لإحضار "ريتشل"
?إلى الغابة التي خلف مدرستهن لتقتلها-

115
00:07:39,200 --> 00:07:41,700
?لم يطعنها مرة ولا مرتان-

116
00:07:41,900 --> 00:07:45,600
?بل 52 مرة.

117
00:07:45,900 --> 00:07:47,600
?تتمنى "زوي" لو لم تفعل كل ذلك-

118
00:07:48,100 --> 00:07:52,400
?وتعود إلى الأيام عندما كانت هي
?وصديقتها المقربة "ريتشل" وحدهما-

119
00:07:53,400 --> 00:07:56,300
?قبل أن تلتقي بالتأثير السيىء
?الذي دمر حياتها.

120
00:07:56,400 --> 00:08:00,000
?أية نوع من الفتيات تقتل صديقتها المقربة؟
?مضطربة نفسياً، تلك هي-

121
00:08:00,200 --> 00:08:03,500
?لأّن ذلك ما هي عليه "زوي ميتشل"
?متآمرة، لا تندم...

122
00:08:03,600 --> 00:08:06,800
?فتاة بريئة لا تستحق الدخول إلى السجن-

123
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
?بدلًا من ذلك يجب أن تذهب
?إلى مركز للأمراض النفسية-

124
00:08:10,200 --> 00:08:12,300
?حيث تتلقى العلاج الذي تحتاج إليه-

125
00:08:13,000 --> 00:08:16,800
?لذا، فكروا
?في تلك المراهقة الضعيفة الحساسة-

126
00:08:17,400 --> 00:08:19,100
?وتذكروا...

127
00:08:20,300 --> 00:08:22,500
?قد تكون ابنتكم أيضاً.

128
00:08:26,000 --> 00:08:27,400
?أعتقد أّنهن تبدين طبيعيات.

129
00:08:27,600 --> 00:08:30,100
?كونهن يبتسمن لا يعني أّنهن
?لا يردن قتل بعضهن.

130
00:08:30,400 --> 00:08:33,100
?هذا ما تقوله الفتاة التي لم تكن محبوبة
?في المدرسة الثانوية.

131
00:08:33,400 --> 00:08:35,400
?من قال إّني لم أكن كذلك؟

132
00:08:35,900 --> 00:08:37,900
?- أرجوك.
?- أيمكننا التوقف عن الكلام اللئيم.

133
00:08:38,200 --> 00:08:42,000
?ونتحدث عن أّن افتتاحية "أناليس"
?كانت لوصف مفصل لما فعلته بنا.

134
00:08:42,300 --> 00:08:44,000
?كل ما فعلته كان حمايتنا
?عندما لم تضطر إلى ذلك.

135
00:08:44,200 --> 00:08:46,600
?- بل اضطرت إلى ذلك لحماية نفسها.
?- أنت عاق.

136
00:08:46,700 --> 00:08:49,100
?كلّا، انتظر، حسناً، لنسمع وجهة نظرك.

137
00:08:49,600 --> 00:08:53,800
?حسناً، أولًا، تستخدم التنمر
?والإذلال العلني في الصف.

138
00:08:54,100 --> 00:08:57,500
?ثانياً، تبقينا عالقين في عالمها
?كي كل ما نهتم به هو احتياجاتها.

139
00:08:57,600 --> 00:09:01,100
?ثالثاً، نعمل لأجلها ليل ونهار ولا ننام.

140
00:09:01,400 --> 00:09:05,000
?رابعاً، تخلق طائفة مميزة
?الخمسة المميزون.

141
00:09:05,100 --> 00:09:08,800
?مما يجعلنا نشعر بأّننا مميزون لنكن حولها
?مما يجعلنا ننقلب ضد بعضنا.

142
00:09:09,500 --> 00:09:11,700
?- ذلك أساس غسل الدماغ.
?- إذن، استقيل.

143
00:09:11,800 --> 00:09:15,400
?لا يستطيع، هذا مثل العصابات
?سيقتلونك إذا حاولت الرحيل.

144
00:09:15,400 --> 00:09:17,600
?أجل، بالضبط وقد تجعل المبتدىء يفعل ذلك.

145
00:09:18,600 --> 00:09:22,000
?سيشهد دكتور "هيلي"
?الطبيب النفسي للادعاء اليوم.

146
00:09:22,100 --> 00:09:24,500
?وسيجعل "زوي" تبدو كأّنها القائدة.

147
00:09:24,700 --> 00:09:27,200
?أريدكم أن تراجعوا
?كل ملفات قضاياه القديمة.

148
00:09:27,300 --> 00:09:30,000
?جدوا أخطاء مع مرضاه السابقين
?أحتاج إلى شيء بحلول الساعة 3.

149
00:09:30,200 --> 00:09:32,500
?- أي بعد ساعتين.
?- إذن؟ ألديك شيء أفضل لتقومي به؟

150
00:09:32,600 --> 00:09:34,700
?كلّا، لكن نحن 4 فقط بما أّن "آشر" لم يأتي

151
00:09:34,800 --> 00:09:37,700
?في الواقع، ثلاثة الآن
?آنسة "برات"، لديّ مهمة خاصة لأجلك.

152
00:09:45,900 --> 00:09:47,900
?هل يشعر أحد بالغيرة وفجأة ذو دافع؟

153
00:09:49,900 --> 00:09:52,100
?ستجهزين "كاثرين" و"كيليب" للشهادة.

154
00:09:52,600 --> 00:09:55,200
?حقاً؟ لم أعرف أّنك تريدينهما أن يشهدا.

155
00:09:55,400 --> 00:09:57,300
?لا أريد ذلك لكن يجب أن أعرف
?إذا كانا يمارسان الجنس معاً.

156
00:09:57,500 --> 00:09:59,500
?لذا، حاولي أن تجعلي واحد منهما
?يعترف بذلك.

157
00:09:59,900 --> 00:10:02,200
?- أتعنين أن أخدعهما؟
?- هل تلك مشكلة؟

158
00:10:02,400 --> 00:10:05,800
?كلّا لكن لماذا أنا؟
?عادة ما تكون "بوني" أو "ويس".

159
00:10:06,000 --> 00:10:08,400
?- أيجب أن تكون "بوني"؟
?- كلّا، سأذهب الآن.

160
00:10:08,500 --> 00:10:10,800
?أنت ذكية يا "ميكيلا"، ذلك هو السبب.

161
00:10:11,400 --> 00:10:12,800
?- شكراً.
?- ولديك ثدي جميل.

162
00:10:13,000 --> 00:10:15,500
?الأخ الذي لا يضاجع أخته سيتجاوب معه.

163
00:10:17,500 --> 00:10:18,800
?أين أنت؟

164
00:10:20,300 --> 00:10:23,500
?"مريض، أصبت بفيروس خفي"

165
00:10:23,700 --> 00:10:26,800
?هل تتجنبني؟ لأّني فتاة كبيرة
?ويمكنني تحمل تركك لي.

166
00:10:27,100 --> 00:10:30,100
?كلّا، لا أريد أن أنقل العدوى إلى أحد.

167
00:10:30,700 --> 00:10:35,000
?حسناً، اعرف أّنه كلما ابتعدت
?زاد العمل على البقية.

168
00:10:35,900 --> 00:10:37,200
?"تحسن"

169
00:10:46,000 --> 00:10:47,700
?هل أنت بخير؟

170
00:10:48,300 --> 00:10:51,400
?أجل، أنا متوتر فحسب.

171
00:10:51,900 --> 00:10:55,000
?ذلك طبيعي، سأكون هناك لأحرص على أّنك محمي.

172
00:10:56,700 --> 00:10:59,300
?أيّها السيدان
?هل أنتما جاهزان لعقد تلك الصفقة؟

173
00:10:59,400 --> 00:11:00,800
?نحن كذلك.

174
00:11:13,300 --> 00:11:15,300
?توقف، اتصلت لألقي التحية.

175
00:11:15,400 --> 00:11:16,900
?- "وأطلب منك قول ذلك"
?- لا أستطيع.

176
00:11:17,000 --> 00:11:19,400
?- أنا في بيت موكل.
?- ذلك عذر.

177
00:11:20,600 --> 00:11:23,100
?بصراحة بدأت أشعر بأّنك تتلاعبين بي.

178
00:11:23,300 --> 00:11:28,000
?جعلتني أمارس الجنس معك
?ثم تركتني وحدي لأيام.

179
00:11:28,700 --> 00:11:30,800
?"حسناً، سأقول ذلك"

180
00:11:30,900 --> 00:11:32,200
?اضربني أيّها القوي.

181
00:11:32,400 --> 00:11:33,900
?لم استطع سماع ذلك.

182
00:11:35,300 --> 00:11:38,500
?- اصفعني أيّها القوي.
?- بصوت أعلى يا امرأة.

183
00:11:40,100 --> 00:11:41,700
?اصفعني أيّها القوي.

184
00:11:41,800 --> 00:11:44,300
?سأتصل بك لاحقاً
?"كيليب"، مرحباً.

185
00:11:44,700 --> 00:11:48,200
?- أرسلتني "أناليس" للبدء...
?- للبدء بتحضيري للمحاكمة، أعرف.

186
00:11:49,100 --> 00:11:50,900
?- هل أنت محامية؟
?- ليس بعد.

187
00:11:51,100 --> 00:11:53,400
?- أنا واحدة من طلابها.
?- إذن، حياتي في يد فتاة.

188
00:11:53,500 --> 00:11:56,200
?تعرف عن القانون ما أعرفه عنه
?رائع.

189
00:11:57,200 --> 00:12:01,400
?دكتور "هيلي"، ماذا يمكنك أن تخبرنا عن
?الاضطراب العقلي الذي قضيت حياتك تدرسه؟

190
00:12:02,000 --> 00:12:06,700
?تظهر دراساتي أّن مجموعة طلاب في المدرسة
?الثانوية قد تتحول إلى طائفة.

191
00:12:07,200 --> 00:12:08,800
?"كولومبين" على سبيل المثال.

192
00:12:09,000 --> 00:12:14,400
?"إريك هاريس" المضطرب نفسياً الذي تلاعب
?بـ"ديلين كيبولد" الأضعف للقتل.

193
00:12:14,500 --> 00:12:18,000
?مثل "هاريس" أعتقد أّن المتهمة
?اضطراب الشخصية غير الاجتماعية.

194
00:12:18,200 --> 00:12:19,500
?مع نرجسية...

195
00:12:19,700 --> 00:12:22,900
?"أريدك أن تسدي إليّ خدمة يا "أناليس""

196
00:12:23,600 --> 00:12:25,200
?"أريدك أن تقتليني"

197
00:12:25,600 --> 00:12:28,800
?- هذا غير ملائم.
?- أحضري لي الأقراص فحسب.

198
00:12:29,400 --> 00:12:32,100
?لن تقتلينني، سأفعل ذلك بنفسي.

199
00:12:33,300 --> 00:12:37,600
?يدعى "سيكورباربيتال"
?وأتناوله وأنام ببساطة.

200
00:12:39,000 --> 00:12:40,700
?كلّا، اسمعي، لست تاجرة مخدرات.

201
00:12:40,900 --> 00:12:43,500
?لكن ذلك الرجل الذي يعمل معك
?يمكنه إيجاده، صحيح؟

202
00:12:43,800 --> 00:12:45,600
?الذي طلبت منه تلفيق التهمة لـ"نيت"

203
00:12:48,400 --> 00:12:53,000
?تدينين لي بهذا يا "أناليس"
?لمضاجعة زوجي وذلك سيىء كفاية.

204
00:12:53,400 --> 00:12:56,400
?لكن بسبب ما عرضته له.

205
00:12:56,700 --> 00:13:00,700
?اضطر إلى مواجهة المحاكمة وحده
?جلس في قاعة المحكمة وحده.

206
00:13:00,800 --> 00:13:04,100
?لأّني لم أستطع أن أكون هناك
?لقد فعلت ذلك.

207
00:13:04,700 --> 00:13:07,100
?اسمعي، لا يمكنني تخيل ما تشعرين به الآن.

208
00:13:07,600 --> 00:13:10,700
?بالضبط، لذا، لا يحق لك أن ترفضي.

209
00:13:12,200 --> 00:13:16,400
?أرجوك، لا يريد أحد مساعدتي.

210
00:13:16,800 --> 00:13:18,900
?كل الممرضات يساندن "نيت" لكن أنت...

211
00:13:19,400 --> 00:13:20,800
?تدينين لي بهذا.

212
00:13:24,400 --> 00:13:26,400
?"هل يبدو ذلك منصفاً لك يا سيدة "كيتينغ"؟"

213
00:13:27,500 --> 00:13:29,000
?سيدة "كيتينغ"؟

214
00:13:33,700 --> 00:13:36,200
?- المعذرة يا حضرة القاضي.
?- أتريدين استراحة...

215
00:13:36,200 --> 00:13:39,300
?- قبل استجوابك لدكتور "هيلي"؟
?- يبدو ذلك رائعاً.

216
00:13:40,000 --> 00:13:41,800
?سنعود بعد 15 دقيقة.

217
00:13:42,000 --> 00:13:44,900
?- هل الأمور بخير؟
?- أجل، ِلَم لا تكون كذلك؟

218
00:13:46,300 --> 00:13:48,700
?"فرانك"، أحتاج إلى مساعدتك.

219
00:13:49,600 --> 00:13:50,900
?لا يمكنني الذهاب إلى أي مكان
?أنا في العمل.

220
00:13:51,100 --> 00:13:55,400
?إذن، لديك أمور أهم
?ويجب أن أغادر هذه الشقة اللعينة.

221
00:13:55,500 --> 00:13:58,400
?حسناً، الرجل الذي ينام في سيارته
?لا يحق له انتقاد شقتي.

222
00:13:58,700 --> 00:14:01,900
?لا يهم، أعطني اسمl الشرطي
?وسأحاول معرفة ماذا يعرف.

223
00:14:02,200 --> 00:14:03,800
?لا يعرف أّنك موجود.

224
00:14:04,900 --> 00:14:07,100
?- إذن، أخبره.
?- لا أستطيع.

225
00:14:08,300 --> 00:14:10,400
?- هل وجدتم شيء سيىء عن خبيرنا؟
?- أعتقد ذلك.

226
00:14:10,500 --> 00:14:13,500
?كان لديه مريض عمره 15 عاماً
?اسمه "تيلر دوغلاس" عام 2009

227
00:14:13,500 --> 00:14:16,100
?كان يعالجه دكتور "هيلي"
?من انفصام الشخصية في المستشفى.

228
00:14:16,200 --> 00:14:19,200
?لكن قرر إخراجه من المستشفى
?إلى بيت والديه وقت...

229
00:14:19,400 --> 00:14:24,500
?عيد الميلاد عندما وضع "تيلر" أقفال
?على جميع أبواب غرف النوم.

230
00:14:24,500 --> 00:14:28,300
?في بيت والديه وأشعل شجرة عيد الميلاد
?وقتل والديه وأخته التي عمرها عام.

231
00:14:28,400 --> 00:14:31,800
?ذلك بعد أن أعطيته تشخيص أّن مرضه
?قد سكن تماماً، أليس ذلك صحيحاً؟

232
00:14:34,100 --> 00:14:37,300
?استطعت أن تجدي أصعب حالة
?في فترة عملي كلها.

233
00:14:37,300 --> 00:14:40,100
?صعبة لأّن سوء تشخصيك
?تسبب في موت 3 أشخاص؟

234
00:14:40,200 --> 00:14:42,400
?- اعتراض يا حضرة القاضي، افتراض...
?- سحبت كلامي.

235
00:14:43,900 --> 00:14:46,800
?حسب الطبيعة الموضوعية
?لمجالك يا دكتور "هيلي".

236
00:14:46,900 --> 00:14:50,300
?هل من الممكن
?أن تعطي "زوي ميتشل" التشخيص الخطأ؟

237
00:14:50,400 --> 00:14:52,300
?اعتراض يا حضرة القاضي
?خارج نطاق الاستجواب المباشر.

238
00:14:52,400 --> 00:14:56,000
?هذا خبير يعطي رأياً
?داخل نطاق خبرته.

239
00:15:00,200 --> 00:15:01,700
?عملي...

240
00:15:03,700 --> 00:15:06,700
?ليس علم محدد
?لذا، بالطبع ذلك ممكن.

241
00:15:06,800 --> 00:15:09,900
?يبدو من المؤسف محاكمة فتاة بريئة
?بناء على حدس.

242
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
?- حضرة القاضي.
?- اهدأي، لم يعد لديّ أسئلة.

243
00:15:15,300 --> 00:15:19,300
?"أناليس" تنجح من جديد، لا شيء أفضل
?من حرق الأطفال لإقناع هيئة المحلفين.

244
00:15:19,900 --> 00:15:21,600
?- "ويس"، أين تذهب؟
?- قمنا بعملنا.

245
00:15:21,800 --> 00:15:24,700
?أنا قمت بذلك العمل
?وستلاحظ "أناليس" إذا غادرت.

246
00:15:24,800 --> 00:15:26,300
?دعيها.

247
00:15:32,200 --> 00:15:34,000
?تّباً!

248
00:15:40,400 --> 00:15:41,500
?مرحباً.

249
00:15:42,400 --> 00:15:44,500
?- ماذا قالتا لك؟
?- لا شيء.

250
00:15:45,500 --> 00:15:48,500
?يمكنك أن تخبرينني
?إذا كانا تتنمران عليك فهذا سيساعد قضيتنا

251
00:15:51,000 --> 00:15:54,700
?قالتا إّني سافلة
?ولا بأس فهذا صحيح نوعاً ما

252
00:15:54,800 --> 00:15:57,300
?كلّا، هذا خطأ، هكذا يؤثر الناس على تفكيرك

253
00:15:57,600 --> 00:15:59,400
?لا تعرف عما تتحدث

254
00:16:04,100 --> 00:16:05,500
?في الواقع...

255
00:16:06,200 --> 00:16:07,500
?أعرف

256
00:16:08,300 --> 00:16:11,900
?كلنا واجهنا أشخاصاً في حياتنا
?جعلوننا نرتكب أشياء سيئة

257
00:16:12,100 --> 00:16:15,200
?مثل طعن صديقتك المفضلة عدة مرات
?بينما تتوسل إليك لتتوقف؟

258
00:16:16,300 --> 00:16:18,300
?"زوي"، والدتك

259
00:16:28,900 --> 00:16:31,700
?- التعاطف مع المضطربة عقلياً؟
?- ليست مضطربة عقلياً

260
00:16:31,900 --> 00:16:33,600
?أو هذا ما تقوله

261
00:16:36,900 --> 00:16:39,100
?- يجب ألّا تأتي إلى هنا
?- أخبرني ماذا اكتشفت

262
00:16:39,200 --> 00:16:42,300
?سأخبرك عندما أعرف شيئاً
?أنا الآن أقضي وقتي مع زوجتي المريضة.

263
00:16:42,400 --> 00:16:44,100
?"ريبيكا" ماتت.

264
00:16:45,100 --> 00:16:48,300
?رّبما لم تكن زوجتي لكّنها ماتت.

265
00:16:48,400 --> 00:16:52,100
?أنا آسف لكن لا أستطيع أن أنتظر
?لتجد الوقت لتتولى الأمر.

266
00:16:52,600 --> 00:16:54,900
?أرجوك يا "نيت"، أخبرني ما تعرفه.

267
00:16:58,200 --> 00:17:01,200
?أجرى "فرانك"
?3 اتصالات ليلة اختفاء "ريبيكا".

268
00:17:01,800 --> 00:17:02,900
?بَمن؟

269
00:17:03,900 --> 00:17:05,200
?- لا يهم.
?- كلّا.

270
00:17:06,500 --> 00:17:08,400
?لن أخبر أحد.

271
00:17:10,200 --> 00:17:12,000
?اسمها "سابرينا منسيني".

272
00:17:12,500 --> 00:17:13,800
?أحسنت.

273
00:17:16,300 --> 00:17:17,400
?سأتحرى عنها.

274
00:17:18,500 --> 00:17:20,900
?انتظر، انتظر.

275
00:17:22,900 --> 00:17:27,200
?اكتشف َمن هي فحسب
?سيقتلني "نيت" لو عرف عنك.

276
00:17:27,500 --> 00:17:29,300
?- هل أنت متأكد أّنك تثق به؟
?- أجل

277
00:17:29,600 --> 00:17:32,300
?- يريد الأمر ذاته الذي نريده
?- أتعني قتل "أناليس"؟

278
00:17:32,400 --> 00:17:34,700
?اكتشف َمن هي فحسب
?ولا شيء أكثر.

279
00:17:35,500 --> 00:17:38,100
?اهدأ، سأحسن التصرف.

280
00:17:49,200 --> 00:17:51,700
?أنت و"كاثرين" نمتما
?طوال ليلة جريمة القتل.

281
00:17:51,800 --> 00:17:53,300
?- أجل.
?- حتى بتعرض والديك.

282
00:17:53,500 --> 00:17:55,000
?- للضرب وإطلاق النار في البيت؟
?- مساحة بيتنا...

283
00:17:55,200 --> 00:17:56,600
?- أكثر من 9 آلاف متر مربع.
?- أنت تطيل الإجابة.

284
00:17:56,700 --> 00:17:58,100
?لا تفعل ذلك.

285
00:17:58,700 --> 00:18:00,900
?أجل، نمت طوال الليل.

286
00:18:01,300 --> 00:18:03,900
?هل غرفة نومك بجانب غرفة نوم أختك؟

287
00:18:04,500 --> 00:18:06,600
?- أجل.
?- أتزوران بعضكما في منتصف الليل؟

288
00:18:06,700 --> 00:18:08,700
?لَم لا تسألينني مباشرة إذا كنت أضاجعها؟

289
00:18:08,800 --> 00:18:10,900
?كلّا، ذلك ليس...
?هذا جزء من روتين المحاكمة.

290
00:18:11,000 --> 00:18:14,100
?لأّن الإجابة نعم
?نحن واقعان في الحب منذ كنا صغيرين.

291
00:18:14,100 --> 00:18:16,700
?ننوي أن نتزوج حالما نحصل على الإرث.

292
00:18:16,800 --> 00:18:18,300
?هذه عملية صعبة، أفهم ذلك.

293
00:18:18,400 --> 00:18:21,800
?لا تفهمين شيئاً
?كان عمري 6 سنوات عندما تبنياني.

294
00:18:21,900 --> 00:18:25,900
?أراد الجميع الحصول على أطفال رضع
?أطفال رضع بيض لكن اختارني والديّ.

295
00:18:26,000 --> 00:18:29,600
?والآن يعتقد العالم بأكمله أّني قتلتهما
?لماذا؟ لأّني أبدو مختلفاً عنهما؟

296
00:18:29,700 --> 00:18:31,800
?حسناً، تتصرف كأّنك ضحية
?ألّا تعتقد ذلك؟

297
00:18:31,800 --> 00:18:34,000
?- كلّا، كان ذلك لؤماً.
?- المعذرة؟

298
00:18:34,100 --> 00:18:37,200
?- أنا موكلك، أنت تعملين لديّ.
?- بالضبط، أنا إلى جانبك.

299
00:18:37,300 --> 00:18:40,200
?لا أحد إلى جانبنا، هذا الشيء الوحيد
?الذي أنا متأكد منه حالياً.

300
00:18:40,700 --> 00:18:41,800
?أنا متبناة.

301
00:18:42,800 --> 00:18:46,000
?لم تتبناني عائلة ثرية جداً
?لكن لعائلة لا أشعر بالانتماء إليها.

302
00:18:46,100 --> 00:18:51,100
?أجل، رّبما لا أفهم كل ما تمر به
?لكن أنا أفهم أكثر مما تعتقد.

303
00:18:54,700 --> 00:18:56,800
?- آسف لكن هذا هراء.
?- لا بأس.

304
00:18:57,700 --> 00:18:59,600
?لم يتم اتهامك بالقتل.

305
00:19:00,900 --> 00:19:05,000
?وأجل، رّبما يجب أن أتحمل وأكون أقوى.

306
00:19:05,600 --> 00:19:10,700
?لكن ما يحدث لي وما يحدث لـ"كاثرين"
?ليس مقبولًا.

307
00:19:11,200 --> 00:19:12,600
?"كيليب"

308
00:19:14,200 --> 00:19:16,200
?هل الأمور بخير؟

309
00:19:22,100 --> 00:19:24,100
?ستشهد "مولي" غداً.

310
00:19:24,200 --> 00:19:27,600
?كي تقول كل الأكاذيب
?التي تريد قولها عن "زوي"، رائع.

311
00:19:27,700 --> 00:19:29,300
?لا تقلقي، أجيد تدمير مراهقة
?على منصة الشهادة.

312
00:19:29,400 --> 00:19:31,900
?- أبي، لا أستطيع أن أجد هاتفي.
?- استخدمي هاتفي.

313
00:19:31,900 --> 00:19:34,300
?كلّا، لا تعطها هاتفك
?"زوي"، اذهبي وابحثي عن هاتفك.

314
00:19:38,000 --> 00:19:41,000
?لن أسمح لابني ليكون مخبرك
?حتى يكون لديه حصانة كاملة.

315
00:19:41,200 --> 00:19:43,300
?دعنا لا نبالغ في نفوذنا هنا أيّها القاضي.

316
00:19:43,500 --> 00:19:47,400
?فنحن هنا بسبب ما حدث بفتاة بريئة.

317
00:19:47,500 --> 00:19:49,900
?لسنا هنا بسبب "تيفاني هوارد".

318
00:19:50,100 --> 00:19:53,600
?نحن هنا لأّن "أناليس كيتينغ" مجرمة
?يجب إيقافها.

319
00:19:54,200 --> 00:19:58,100
?"كيف الحال؟ أنا "آشر" الشبق
?اترك لي رسالة".

320
00:19:59,000 --> 00:20:02,200
?مرحباً، أريد أن أعرف إذا كنت ستأتي
?إلى العمل غداً، اتصل بي.

321
00:20:03,600 --> 00:20:06,700
?"فرانك"، أيمكنك أن تطلب من الرجل
?الذي يتتبع الهواتف أن يتصل بي؟

322
00:20:06,800 --> 00:20:10,200
?مستحيل، لن أسمح لك لتكوني الحبيبة
?السابقة المجنونة التي تتبع الوغد.

323
00:20:10,500 --> 00:20:13,900
?ليس حتى عندما أخبرك ما قالته عنك "لوريل"
?عندما تناولنا الشراب في إحدى الليالي؟

324
00:20:15,600 --> 00:20:16,900
?- هل تناولتما الشراب؟
?- أجل.

325
00:20:17,100 --> 00:20:20,000
?- أعتقد أّنها تحبك.
?- هل قالت ذلك؟

326
00:20:20,100 --> 00:20:22,300
?كلّا لكن أعرف الآن أّنك تحبها.

327
00:20:22,700 --> 00:20:25,400
?- حسناً، أنت الآن الوغدة.
?- دعه يتصل بي فحسب.

328
00:20:28,300 --> 00:20:31,800
?لا أعرف لهذا اتصلت بك
?هيّا، أخبريني كيف يعمل.

329
00:20:31,900 --> 00:20:35,200
?ما هو "هاس"؟ كيف تستخدميه أم ماذا؟

330
00:20:35,400 --> 00:20:37,300
?إذن، يعرف العالم بأكمله عنه إلّا أنا؟

331
00:20:37,400 --> 00:20:39,700
?ما الحكم؟ هل يضاجع "كيليب" أخته؟

332
00:20:39,800 --> 00:20:41,300
?- لا أعتقد ذلك.
?- ِلَم لا؟

333
00:20:41,500 --> 00:20:43,700
?لا أعلم، يبدو طبيعي أكثر مما ظننت.

334
00:20:44,200 --> 00:20:46,200
?- هل أنت معجبة به؟
?- معجبة بَمن؟

335
00:20:46,400 --> 00:20:48,200
?- لا أحد.
?- افعلي ذلك.

336
00:20:48,300 --> 00:20:50,800
?انظري إلى كل المتعة التي حصلنا عليها
?من مواعدة "ويس" لـ"ريبيكا"

337
00:20:50,800 --> 00:20:53,800
?جميعكم مقرفون وأنا لديّ حبيب.

338
00:20:53,900 --> 00:20:55,900
?هل أصبحت علاقتك بـ"ليفاي" القذر حصرية؟

339
00:20:56,700 --> 00:21:01,700
?كلّا، لم نتحدث في الأمر بعد
?لكّننا نستمتع برفقة بعضنا.

340
00:21:04,400 --> 00:21:06,500
?ابتعد عن "ميكيلا" وإلّا أخبرتها بهويتك.

341
00:21:06,700 --> 00:21:07,600
?اتفقنا.

342
00:21:08,400 --> 00:21:10,400
?آمل أّنك تعنين أّنكما تمارسان الجنس؟

343
00:21:12,000 --> 00:21:13,400
?- أين تذهب؟
?- مجموعة دراسة الأضرار.

344
00:21:13,600 --> 00:21:14,900
?ستلتقي الليلة.

345
00:21:15,400 --> 00:21:18,600
?- آنسة "برات"، ماذا اكتشفت؟
?- لا شيء محدد بعد.

346
00:21:18,900 --> 00:21:21,600
?ما الخطب؟ ألّا تجيدين استخدام ثديك؟

347
00:21:25,600 --> 00:21:27,900
?- طلبت منك أن تبتعد عنها.
?- اهدأ، لن أؤذيها.

348
00:21:28,000 --> 00:21:30,200
?وثقت بك وكذبت على "نيت" لأجلك.

349
00:21:30,300 --> 00:21:32,600
?رّبما ما كان يجب أن تفعل.

350
00:21:33,700 --> 00:21:40,200
?اسمع، شخص في ذلك البيت قتل أختي
?لذا، سأكذب على الناس لأعرف َمن الفاعل.

351
00:21:43,000 --> 00:21:44,900
?كذبت "ريبيكا" عليّ.

352
00:21:45,900 --> 00:21:48,600
?مراراً وتكراراً واستمررت في تصديقها.

353
00:21:50,200 --> 00:21:53,200
?لا يمكنني أن أكون مع أشخاص مثلها
?بعد الآن، اخرج.

354
00:21:55,600 --> 00:21:56,900
?- يا صديقي.
?- ارحل فحسب.

355
00:21:57,000 --> 00:21:58,700
?وجدت السيدة التي اتصل بها "فرانك".

356
00:21:59,800 --> 00:22:01,400
?"سابرينا منسيني"

357
00:22:02,800 --> 00:22:04,200
?أتريد أن تعرف َمن هي؟

358
00:22:09,300 --> 00:22:11,000
?- سرقت هاتف "زوي".
?- ماذا؟

359
00:22:11,100 --> 00:22:13,800
?- أعتقد أّنها مضطربة عقلياً.
?- سرقت هاتف موكلتنا.

360
00:22:13,900 --> 00:22:15,300
?- أنت المضطربة عقلياً.
?- لقد كانت أراقبها.

361
00:22:15,400 --> 00:22:18,000
?- وتستخدم هاتفها طوال اليوم.
?- عمرها 16 عاماً.

362
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
?- وذلك ما يفعلونه.
?- لكّني لم أصدق قصتها المحزنة.

363
00:22:20,200 --> 00:22:21,900
?وأخذت هاتفها عندما لم تكن تنظر.

364
00:22:22,000 --> 00:22:25,100
?واتصلت بقريبتي التي عمرها 15 عاماً
?وأخبرتني عن "إتش إيه إس".

365
00:22:25,700 --> 00:22:27,300
?- "الاختباء بعيداً في أمان".
?- عّم تتحدثين؟

366
00:22:27,600 --> 00:22:30,500
?إّنه تطبيق يستخدمه الأولاد
?لإخفاء أشياء عن آبائهم.

367
00:22:30,500 --> 00:22:33,600
?وتبدو الأيقونة مثل الآلة الحاسبة
?كيلا يفكر أحد في النظر إليها.

368
00:22:33,800 --> 00:22:35,200
?لَم أهتم؟

369
00:22:35,800 --> 00:22:38,900
?- انظر.
?- "توقفي، ِلَم تفعلين هذا بي؟"

370
00:22:39,600 --> 00:22:41,800
?"اصدري الآن صوتاً كصوت الخنزير
?كما فعلت "ريتشل"".

371
00:22:42,100 --> 00:22:44,400
?"أجل، بدينة سافلة".

372
00:22:46,300 --> 00:22:49,500
?"توقفي، أريد أمي"

373
00:22:51,900 --> 00:22:55,100
?"يا للهول! أتعرفان؟ يجب أن نكرر هذا"

374
00:22:55,300 --> 00:22:57,600
?- "ماذا؟"
?- "أجل، عّم تتحدثين؟"

375
00:22:57,700 --> 00:22:59,700
?"مثل قتل أحدهم"

376
00:23:00,800 --> 00:23:03,200
?"مثل سيدة "كولينز"
?لقد أعطتني علامة متوسط"

377
00:23:03,200 --> 00:23:06,400
?"لذا، يجب أن نحفر كلمة ضعيف على جبينها
?قبل أن نطعنها في بطنها"

378
00:23:12,200 --> 00:23:13,500
?"أتعرفان؟ يجب أن نكرر هذا؟"

379
00:23:13,700 --> 00:23:15,700
?- "ماذا؟"
?- "أجل، عّم تتحدثي؟"

380
00:23:16,200 --> 00:23:18,500
?"مثل قتل أحدهم"

381
00:23:19,200 --> 00:23:21,400
?"مثل سيدة "كولينز"
?أعطتني علامة متوسط"

382
00:23:21,500 --> 00:23:23,900
?"يجب أن نحفر كلمة متوسط على جبينها
?قبل أن نطعنها في بطنها"

383
00:23:24,000 --> 00:23:25,200
?اوقفيه رجاء.

384
00:23:25,700 --> 00:23:30,500
?ذلك ليس... لا تعرف ما تقوله
?رغما "زوي" على فعل ذلك.

385
00:23:32,400 --> 00:23:33,900
?يجب ألّا يرى أحد هذا.

386
00:23:35,300 --> 00:23:36,700
?تخلصي منه.

387
00:23:39,000 --> 00:23:40,200
?بالطبع.

388
00:23:41,200 --> 00:23:43,500
?- ماذا؟
?- نخفي الفيديو لنربح القضية.

389
00:23:43,700 --> 00:23:46,800
?لكّنها قاتلة عنيفة
?تريد أن تقتل بعنف مجدداً.

390
00:23:46,900 --> 00:23:48,900
?أنت الذي كنت تقول
?إّن "زوي" مسكينة البارحة.

391
00:23:49,000 --> 00:23:50,600
?أجل، كان ذلك قبل أن نعرف...

392
00:23:50,700 --> 00:23:54,800
?عملنا يا سيد "والش" هو الدفاع
?عن موكلتنا ضد الجريمة المتهمة بها.

393
00:23:55,000 --> 00:23:57,300
?- وليس جريمة مستقبلية افتراضية.
?- لكّنها خطيرة.

394
00:23:57,600 --> 00:23:59,700
?وهي بارعة في ذلك
?أعني الفيديو إثبات.

395
00:23:59,800 --> 00:24:03,300
?إثبات على ماذا؟ أّن الفتيات المراهقات
?حمقاوات ويتظاهرن أمام بعضهن؟

396
00:24:03,500 --> 00:24:06,700
?أقسمنا على أن نقدم دفاع قوي
?وأجل، ذلك يتضمن الربح.

397
00:24:07,100 --> 00:24:09,700
?لا تكن حساساً واعمل معنا.

398
00:24:11,700 --> 00:24:13,700
?- هل هناك أية نسخ أخرى؟
?- كلّا، الذي على هاتفها فقط.

399
00:24:13,800 --> 00:24:18,300
?جيّد، امِح أي سجل له في أي مكان
?خاصة الاحتياطي، أسوأ شيء قد تم اختراعه.

400
00:24:19,200 --> 00:24:20,400
?انتظري.

401
00:24:21,200 --> 00:24:23,800
?بالطبع لا تأبه فهي مضطربة عقلياً أيضاً.

402
00:24:23,900 --> 00:24:26,700
?- مثلنا أسوأ منها يا "كونور".
?- تبدين مثلها.

403
00:24:27,200 --> 00:24:30,100
?اعرفي أّن كل الأفكار التي في رأسك بسببها.

404
00:24:30,400 --> 00:24:32,700
?أتعتقدين أّن قتل أحدهم لم يعد مهماً؟

405
00:24:33,300 --> 00:24:34,600
?من التالي؟

406
00:24:34,900 --> 00:24:36,900
?إّنه متحاذق.

407
00:24:38,600 --> 00:24:39,800
?خذي.

408
00:24:42,900 --> 00:24:44,100
?شكراً لك.

409
00:24:46,100 --> 00:24:47,600
?- أيجب أن أقلق؟
?- كلّا.

410
00:24:48,200 --> 00:24:49,900
?اذهب وكن متطفلًا في مكان آخر.

411
00:24:55,000 --> 00:25:00,400
?أتناول قرص منوم كل ليلة بسبب الأرق
?لذا، من الطبيعي أن أنام طوال الليل.

412
00:25:00,600 --> 00:25:02,700
?هل ذلك عذرك لعدم سماع
?طلقات النار في تلك الليلة؟

413
00:25:02,700 --> 00:25:04,800
?ليس عذر بل الحقيقة

414
00:25:05,900 --> 00:25:07,800
?أنت ذكية، ذلك جيّد.

415
00:25:08,500 --> 00:25:10,200
?- عندما استيقظت في اليوم التالي...
?- هل أنت معجبة به؟

416
00:25:11,100 --> 00:25:12,600
?"كيليب"؟

417
00:25:12,700 --> 00:25:17,400
?الفتيات معجبات به
?المال يساعد لكّنه وسيم

418
00:25:17,700 --> 00:25:19,900
?- ولن أتفاجىء إذا كنت معجبة به.
?- لست معجبة به.

419
00:25:20,000 --> 00:25:23,200
?- إّنه موكلنا وذلك غير ملائم.
?- لا يمكنك أن تتحكمي بالإعجاب.

420
00:25:23,300 --> 00:25:26,300
?هل تبعدين الأمر عنك.
?كيلا اكتشف أّنك تحبين أخيك؟

421
00:25:27,800 --> 00:25:31,700
?هل تعتقدين أّنه من الممكن أن تنشأي في بيت
?كهذا ويعمل الكثيرين في كل جزء منه.

422
00:25:31,800 --> 00:25:33,600
?وألّا يكتشف أحد أّني أضاجع أخي؟

423
00:25:33,600 --> 00:25:36,300
?حسب كلام مديرة المنزل
?لقد اكتشفت ذلك.

424
00:25:36,600 --> 00:25:40,400
?شيء منحرف كذلك يجب ألّا يكون خصوصياً.

425
00:25:41,300 --> 00:25:42,700
?إّنهما مذنبان.

426
00:25:45,500 --> 00:25:49,800
?حسناً، لننهي الأمر.

427
00:25:51,600 --> 00:25:53,400
?أتريدين حقاً معرفة الحقيقة؟

428
00:25:55,300 --> 00:25:57,100
?"مولي"، هل شعرت أّن "زوي" تتنمر عليك؟

429
00:25:57,200 --> 00:26:01,200
?أجل، قد تكون لطيفة في لحظة
?وتنقلب ضدك في اللحظة التالية.

430
00:26:01,700 --> 00:26:03,500
?بدت أّنها تحب إخافة الناس.

431
00:26:03,600 --> 00:26:06,000
?أتتذكرين ماذا قلت
?عندما طلبت منك أن تشهدي؟

432
00:26:09,600 --> 00:26:12,100
?قلت إّني لن أفعل ذلك
?لأّن "زوي" ستحاول قتلي إذا فعلت.

433
00:26:12,200 --> 00:26:16,100
?اعتراض، هذا افتراض لشابة
?يائسة كي تتخطى اللوم.

434
00:26:16,200 --> 00:26:18,400
?- مقبول
?- "مولي"، أليس صحيح أّنك وصديقاتك.

435
00:26:18,500 --> 00:26:20,200
?تحبن تصوير فيديوهات لأنفسكن؟

436
00:26:21,100 --> 00:26:24,800
?- أجل، نحب تصوير كل شيء.
?- حضرة القاضي، أريد أن أقدم كدليل.

437
00:26:24,900 --> 00:26:27,100
?- فيديو تم تصويره بعد مقتل "ريتشل"
?- اعتراض.

438
00:26:27,200 --> 00:26:29,400
?- لم يخبرنا أحد عن ذلك الفيديو.
?- ذلك صحيح.

439
00:26:29,500 --> 00:26:33,100
?لأّن الشاهدة كانت خائفة جداً من "زوي"
?ولم تخبرني عنه حتى صباح اليوم.

440
00:26:33,200 --> 00:26:35,700
?- توقيت الفيديو مناسب جداً.
?- أوافقك الرأي.

441
00:26:35,900 --> 00:26:38,800
?أيّتها الشابة، لماذا لم تخبري أحد
?عن هذا الفيديو مسبقاً؟

442
00:26:40,700 --> 00:26:43,500
?بصراحة، ظننت أّنه سيجعلني أبدو مذنبة.

443
00:26:47,100 --> 00:26:50,100
?"توقفن، ِلَم تفعلن هذا بي؟"

444
00:26:50,100 --> 00:26:52,900
?"حسناً، اصدري صوت الآن كصوت الخنزير
?مثلما فعلت "ريتشل"".

445
00:26:53,000 --> 00:26:55,300
?"أجل، السافلة البدينة".

446
00:26:57,900 --> 00:26:59,900
?"أريد أمي"

447
00:27:00,400 --> 00:27:02,000
?قلت إّنهم لن يرونه.

448
00:27:02,400 --> 00:27:03,900
?لا بد أّن "مولي" كان لديها نسخة أيضاً.

449
00:27:04,200 --> 00:27:05,600
?- هذا ليس عذراً.
?- اهدأي.

450
00:27:05,700 --> 00:27:07,100
?يقول الناس إّنك الأفضل.

451
00:27:07,400 --> 00:27:09,500
?لكن حسبما أرى فأنت لا تركزين
?وغير مستعدة.

452
00:27:09,600 --> 00:27:11,800
?- لم تنتهي القضية بعد
?- قد تكون كذلك.

453
00:27:12,000 --> 00:27:15,300
?وضعت حياة ابنتي بين يديك
?فإذا خسرتها فأنت المسؤولة.

454
00:27:17,500 --> 00:27:19,200
?اصلحي الأمر.

455
00:27:25,200 --> 00:27:26,900
?هل أنت بخير؟

456
00:27:28,100 --> 00:27:29,800
?يجب ألّا يرانا أحد معاً.

457
00:27:30,600 --> 00:27:33,500
?أعرف لكن تسرّني رؤيتك.

458
00:27:34,800 --> 00:27:36,400
?رأيت "نيا" يا "نيت".

459
00:27:37,400 --> 00:27:38,500
?متى؟

460
00:27:40,700 --> 00:27:42,800
?اتصلت بي بهاتفك في صباح أحد الأيام.

461
00:27:42,900 --> 00:27:44,200
?لماذا؟

462
00:27:45,000 --> 00:27:47,700
?- أرادت أن تتحدث.
?- لماذا؟

463
00:27:48,900 --> 00:27:52,600
?"الممرضات يدعمن "نيت"
?لكن تدينين لي بهذا".

464
00:27:53,000 --> 00:27:55,500
?كلّا، إذا كنت أدين لأحد
?فأنا أدين لـ"نيت".

465
00:27:55,600 --> 00:27:58,400
?افعلي ذلك له، حرريه.

466
00:27:59,300 --> 00:28:01,700
?لأّنه يتألم ما دمت حية.

467
00:28:02,000 --> 00:28:03,400
?يا للهول! إّنه يحبك.

468
00:28:03,500 --> 00:28:05,800
?أجل، لكّنه ليس سعيداً.

469
00:28:07,700 --> 00:28:09,900
?لهذا طلبته منه أن يستمر في مواعدتك.

470
00:28:10,500 --> 00:28:15,800
?أنت تدعيه ينساني وينسى هذا المستشفى.

471
00:28:17,300 --> 00:28:19,400
?لكّنك دمرته.

472
00:28:21,600 --> 00:28:24,700
?وهل تعتقدين أّن ذلك سيساعده؟

473
00:28:25,200 --> 00:28:29,900
?إذا كان لا يمكنك فعل هذا لأجلي أو لأجله
?افعليه لأجلك.

474
00:28:30,500 --> 00:28:31,700
?لا آبه.

475
00:28:32,700 --> 00:28:38,500
?كوني إنسانة طيبة مرة
?وأحضري لي الأقراص.

476
00:28:52,300 --> 00:28:54,200
?أنا لا أعد بأي شيء.

477
00:28:56,200 --> 00:28:57,900
?"أناليس"

478
00:28:58,800 --> 00:29:00,500
?لا تخبري "نيت"

479
00:29:04,900 --> 00:29:07,700
?إّنها قلقة عليك، ذلك كل شيء.

480
00:29:11,300 --> 00:29:13,800
?آسف، ما كان يجب أن تفعل ذلك.

481
00:29:14,000 --> 00:29:16,200
?لا بأس، أنا مسرورة أّنها فعلت ذلك.

482
00:29:21,500 --> 00:29:23,500
?تريد الأفضل لك.

483
00:29:39,200 --> 00:29:42,600
?"أنا متأكدة أّنها نادمة الآن
?ذلك سيعلمها ألّا تسرق حبيبك، صحيح؟".

484
00:29:42,900 --> 00:29:45,000
?"أجل، تعرضت السافلة للطعن"

485
00:29:45,400 --> 00:29:47,900
?"تعرضت السافلة للطعن"

486
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
?"أجل، تعرضت السافلة للطعن"

487
00:29:51,300 --> 00:29:53,700
?"تعرضت السافلة للطعن"

488
00:29:56,600 --> 00:30:00,400
?"مولي"، أليس صحيحاً أّنك الوحيدة
?التي لديها دافع لقتل "ريتشل"؟

489
00:30:00,700 --> 00:30:02,700
?أعني لقد سرقت حبيبك.

490
00:30:02,800 --> 00:30:05,600
?- كانت تتحدث إليه، أجل...
?- لنشاهد الفيديو مجدداً.

491
00:30:06,100 --> 00:30:08,100
?"ذلك سيعلمها درساً لسرقة حبيبك، صحيح؟"

492
00:30:08,400 --> 00:30:10,700
?"أجل، تتعرض السافلة للطعن"

493
00:30:10,800 --> 00:30:12,200
?"تتعرض السافلة للطعن"

494
00:30:12,400 --> 00:30:14,600
?هل السافلة التي تشيرين إليها
?في الفيديو....

495
00:30:14,700 --> 00:30:16,800
?- هي "ريتشل"؟
?- أجل.

496
00:30:16,900 --> 00:30:18,600
?إذن، عندما تقولين إّن السافلة تتعرض للطعن.

497
00:30:19,500 --> 00:30:22,300
?تقلد "زوي" ما تقولينه
?إّنها تفعل ذلك كثيراً، صحيح؟

498
00:30:22,600 --> 00:30:24,800
?- لا أفهم ما تعنينه.
?- أعني هنا.

499
00:30:25,100 --> 00:30:26,700
?أنت تقودين وهي تتبعك.

500
00:30:27,200 --> 00:30:29,200
?"أجل، تتعرض السافلة للطعن"

501
00:30:29,500 --> 00:30:31,900
?"تتعرض السافلة للطعن"

502
00:30:33,500 --> 00:30:36,500
?يبدو لي أّنها تقلد سلوكك، صحيح؟

503
00:30:37,100 --> 00:30:41,700
?أعني انظري إلى لغة جسدها
?تنظر إليك لتعرف ماذا تفعل بعد ذلك.

504
00:30:42,500 --> 00:30:43,900
?لأّنها تخاف منك، صحيح؟

505
00:30:44,000 --> 00:30:48,000
?لم يكن الأمر كذلك، لم نكن نحب "زوي"
?كنا نقضي الوقت معها لأّنها صديقة "ريتشل".

506
00:30:48,100 --> 00:30:50,100
?- ذلك ليس صحيحاً.
?- إذن، "زوي" تقضي الوقت معك.

507
00:30:50,200 --> 00:30:52,000
?- لأّنك محبوبة؟
?- لا أعرف.

508
00:30:52,100 --> 00:30:54,100
?- اعتراض، هذا افتراض.
?- أنا أسأل الشاهدة.

509
00:30:54,200 --> 00:30:56,100
?إذا أجبرت "زوي" إلى مجموعتها
?يا حضرة القاضي.

510
00:30:56,200 --> 00:30:58,100
?لم أفعل، لقد "زوي" فرضت نفسها.

511
00:30:58,200 --> 00:31:00,100
?- إذن، تعترفين أّن لديك مجموعة؟
?- تلك كذبة، كانت تريد صداقتي..

512
00:31:00,200 --> 00:31:01,800
?- مما يعني أّن ذلك.
?- "زوي".

513
00:31:02,000 --> 00:31:04,100
?كان بيدك وحدك يا "مولي"
?السماح بدخولها.

514
00:31:04,100 --> 00:31:06,400
?أخبرتك أّننا كنا نحب "ريتشل" وليس "زوي".

515
00:31:06,500 --> 00:31:08,500
?إذن، لماذا قررت أّن "ريتشل" يجب أن تموت؟

516
00:31:08,600 --> 00:31:10,100
?سيطر على سيدة "كيتينغ" حضرة القاضي.

517
00:31:10,200 --> 00:31:16,500
?لا أعرف السبب، كل ما أعرفه هو أّن "زوي"
?فرضت نفسها وبعد ذلك أصبح كل شيء مريعاً.

518
00:31:16,600 --> 00:31:22,000
?أنت كاذبة، لم تكوني شيئاً حتى قابلتك
?مجرد سافلة حتى جعلتك مثيرة للاهتمام.

519
00:31:22,200 --> 00:31:23,800
?أيّتها المحامية، سيطري على موكلتك.

520
00:31:24,000 --> 00:31:26,700
?أتعتقدين أّن لك قيمة من دوني؟
?أنت لا شيء.

521
00:31:26,900 --> 00:31:30,800
?أنت سافلة عادية يجب أن تحمي نفسها
?ذلك صحيح، أنت التالية أيّتها العاهرة.

522
00:31:35,800 --> 00:31:39,200
?كان يفترض أن تصلحي ذلك لكن بدلًا من ذلك
?جعلتها تشهد وتقول أكاذيب عني.

523
00:31:39,300 --> 00:31:41,700
?- "زوي"، توقفي.
?- أكرهك وأكرهك.

524
00:31:41,900 --> 00:31:43,300
?أكرهكم جميعاً.

525
00:32:00,600 --> 00:32:03,400
?- أعطيتهم ذلك الفيديو.
?- لستُ نادماً على ذلك.

526
00:32:03,700 --> 00:32:07,100
?كنت لأفعل ذلك مرة أخرى
?حتى لو كان ذلك يعني أّنك ستخسرين.

527
00:32:08,300 --> 00:32:12,500
?هل تعتقدين أّن قتل أحدهم لم يعد مهماً؟
?َمن التالي على قائمتك؟ العميد؟.

528
00:32:15,000 --> 00:32:16,800
?"نقل الملف إلى الذاكرة"

529
00:32:19,600 --> 00:32:21,000
?"مساعدة المدعي العام "كيبلين""

530
00:32:21,200 --> 00:32:24,400
?ما مشكلتك يا سيد "والش"؟
?هل أنت غير سعيد؟ أتريد الرحيل؟

531
00:32:24,500 --> 00:32:26,100
?- لا أستطيع الرحيل.
?- الباب هناك.

532
00:32:26,200 --> 00:32:28,400
?أجل وسترسلين "فرانك" لقتلي أثناء خروجي.

533
00:32:28,500 --> 00:32:30,400
?لا تكن مشوشاً
?أنت القاتل الوحيد في هذه الغرفة.

534
00:32:30,500 --> 00:32:32,700
?- لم أقتل أحد.
?- لقد قتلت زوجي.

535
00:32:32,900 --> 00:32:35,000
?كلّا، قتل "ويس" زوجك.

536
00:32:35,800 --> 00:32:37,900
?وقد فعل ذلك لأّنك عبثت بتفكيره.

537
00:32:38,000 --> 00:32:42,300
?كيف تجرؤ على لومي على ذلك؟
?دافعت عنكم وأنا لست مضطرة بدافع الطيبة.

538
00:32:42,400 --> 00:32:44,400
?وما زلت أحميكم في كل يوم.

539
00:32:44,500 --> 00:32:46,800
?لا تصدق ذلك الدفاع السيىء
?الذي قدمته في المحكمة.

540
00:32:46,900 --> 00:32:49,500
?كان ذلك مخرج سهل
?كي تلوم هيئة المحلفون شخص آخر.

541
00:32:49,600 --> 00:32:51,700
?لكن ذلك ليس ما يحدث هنا.

542
00:32:52,000 --> 00:32:54,100
?أنت صنعت هذه الحياة لنفسك يا سيد "والش".

543
00:32:54,200 --> 00:32:58,400
?كانت "زوي" ستقتل مجدداً
?ولا يمكنني تحمل مسؤولية موت أحد آخر.

544
00:33:05,100 --> 00:33:06,900
?أتعرف أين يوجد دم؟

545
00:33:07,500 --> 00:33:09,800
?دم زوجي بالتحديد.

546
00:33:10,200 --> 00:33:11,600
?في سيارتك.

547
00:33:11,900 --> 00:33:15,600
?رّبما يعرف "سام" فقد عاش أكثر منا
?ألديك أفكار يا صديقي؟

548
00:33:18,300 --> 00:33:20,000
?قالت "لوريل" إّنك "فرانك" قد تخلص منها.

549
00:33:20,200 --> 00:33:22,200
?- ُسرقت سيارتي.
?- هذا مؤسف.

550
00:33:22,300 --> 00:33:24,900
?أحسنت ما فعلته بسيارة "كونور"
?لقد سرقتها.

551
00:33:25,900 --> 00:33:27,600
?تلك كذبة.

552
00:33:28,400 --> 00:33:31,700
?اجعلني الشريرة
?إذا كان ذلك يساعدك على النوم في الليل.

553
00:33:32,600 --> 00:33:35,600
?لكن إياك أن تعبث بقضاياي.

554
00:33:40,100 --> 00:33:41,300
?ادخل.

555
00:33:43,200 --> 00:33:45,700
?- آسفة، لم أعني....
?- كان سيد "والش" سيغادر

556
00:33:50,900 --> 00:33:52,600
?- ما الأمر؟
?- خبر جيّد.

557
00:33:52,900 --> 00:33:54,400
?"كاثرين" عذراء.

558
00:33:55,800 --> 00:33:59,200
?أخيراً شيء يمكننا أن نثبته.

559
00:34:00,100 --> 00:34:02,700
?هذا غريب، تفهمين ذلك، صحيح؟
?مدى غرابة هذا؟

560
00:34:02,800 --> 00:34:06,100
?أجل لكن سأكون محامية فظيعة
?إذا لم أنصح "كاثرين" بفعل ذلك.

561
00:34:06,500 --> 00:34:08,700
?حسناً لكن أهناك فحص لإثبات ذلك؟

562
00:34:09,000 --> 00:34:11,200
?حقاً، لقد نشأت تركب الأحصنة.

563
00:34:12,200 --> 00:34:16,700
?رّبما لن ينجح ذلك لكن لو كان هناك فرصة
?لجعل طبيب يشهد أن "كاثرين" عذراء.

564
00:34:17,100 --> 00:34:20,800
?بذلك يمكنني زرع الشك في شائعات
?زنى السفاح وإضعاف قضية الادعاء.

565
00:34:23,600 --> 00:34:25,900
?يعود الأمر إليك يا "كاثرين"
?لديّ طرق أخرى لربح القضية لكن...

566
00:34:26,000 --> 00:34:28,400
?- سأفعل ذلك
?- "كات"، يجب أن تفكري في هذا

567
00:34:28,500 --> 00:34:31,700
?إذا كان هذا يساعدنا في ربح القضية
?فيمكنهم إجراء فحوصات كما يشاؤون.

568
00:34:33,600 --> 00:34:36,500
?لنفعل ذلك، اتصلي بالطبيب الآن.

569
00:34:53,000 --> 00:34:55,400
?طلبت منك أن تستخدمي ثديك وليس قلبك.

570
00:34:55,700 --> 00:34:57,800
?- ماذا؟
?- تعرفين عما أتحدث.

571
00:34:58,300 --> 00:35:01,700
?ابعديه، انتهينا منه.

572
00:35:06,100 --> 00:35:08,600
?هل أنا حمقاء إذا كنت
?لا أصدق أّنهما ارتكبا الجريمة؟

573
00:35:08,700 --> 00:35:12,100
?كلّا، ذلك يعني أّنك تريدين
?أن تري الأفضل في الناس.

574
00:35:12,700 --> 00:35:14,800
?تمسكي بذلك إذا استطعت.

575
00:35:15,100 --> 00:35:16,400
?مرحباً.

576
00:35:20,800 --> 00:35:22,100
?لقد نجحت.

577
00:35:28,100 --> 00:35:31,200
?كنت أراقب بيت "سابرينا"
?ورأيت رجل يدخل ويخرج.

578
00:35:31,400 --> 00:35:34,700
?إّنه أخوها "برونو" وتبين أّن "فرانك"
?يرتاد المدرسة الثانوية معه

579
00:35:34,700 --> 00:35:36,900
?- لماذا اتصل "فرانك" بـ"برونو"؟
?- لأّنه كان بحاجة إلى مساعدة

580
00:35:37,000 --> 00:35:42,200
?في التخلص من جثة "ريبيكا"
?و"برونو" يعمل هنا.

581
00:35:47,800 --> 00:35:49,200
?"أهلًا بك في مقبرة "ستراثهيفين""

582
00:36:10,200 --> 00:36:12,200
?- شكراً.
?- أيجب أن أقلق؟

583
00:36:13,700 --> 00:36:15,200
?"هذا غير ملائم"

584
00:36:15,600 --> 00:36:19,100
?هل تحبينه؟
?أريدك أن تساعديني على إنهاء حياتي؟

585
00:36:19,800 --> 00:36:22,000
?"أحضري لي الأقراص، لن تقتليني"

586
00:36:22,100 --> 00:36:24,900
?"ذلك الرجل الذي يعمل لديك
?يمكنه الحصول عليها، صحيح؟"

587
00:36:25,100 --> 00:36:26,900
?"الذي استغليته لتلفيق التهمة لـ"نيت""

588
00:36:28,700 --> 00:36:30,300
?تريد الأفضل لك.

589
00:36:33,000 --> 00:36:37,700
?"أنت تدينين لي بهذا يا "أناليس"
?جعلته ينسى ثم دمرته"

590
00:36:37,900 --> 00:36:40,300
?"كوني إنسانة طيبة مرة"

591
00:36:49,400 --> 00:36:51,600
?أفكر في الأمر كثيراً.

592
00:36:52,700 --> 00:36:54,100
?الانتحار.

593
00:36:56,200 --> 00:36:58,600
?كنت كذلك منذ كنت طفلة.

594
00:37:00,200 --> 00:37:04,500
?فكرت كثيراً أّن العالم سيكون أفضل من دوني.

595
00:37:07,900 --> 00:37:09,600
?لكّني لا أفعل ذلك.

596
00:37:11,800 --> 00:37:17,100
?أنت امرأة أفضل مني وإذا كنت لا أستحق
?الموت فأنت بالتأكيد لا تستحقينه.

597
00:37:20,800 --> 00:37:23,900
?آسفة لأّنك تشعرين بالوحدة في ألمك
?لكن أنا كذلك.

598
00:37:24,300 --> 00:37:26,300
?كذلك الجميع، تلك هي الحياة.

599
00:37:28,600 --> 00:37:31,100
?ظننت أّنك ستفعلين ذلك.

600
00:37:32,900 --> 00:37:34,800
?أعني لقد قتلت مسبقاً.

601
00:37:37,700 --> 00:37:39,200
?"سام"

602
00:37:45,600 --> 00:37:48,000
?لست المرأة التي تعتقدين أّني هي.

603
00:37:52,600 --> 00:37:54,300
?آسفة لأّني لا أستطيع مساعدتك.

604
00:38:05,200 --> 00:38:07,600
?سأتصل بالقاضي
?وأجعله يوقع على الاتفاق في الصباح.

605
00:38:07,700 --> 00:38:09,600
?- اتصلي بي إذا كانت هناك مشاكل.
?- لا تكون هناك مشاكل.

606
00:38:09,700 --> 00:38:13,300
?ابتهج، ستشهد غداً وستعود لتلعب مع أصدقائك.

607
00:38:19,500 --> 00:38:20,700
?تصبح على خير.

608
00:38:27,200 --> 00:38:28,600
?شكراً يا أبي.

609
00:38:29,600 --> 00:38:31,000
?حسناً.

610
00:38:46,600 --> 00:38:47,700
?مرحباً.

611
00:38:50,300 --> 00:38:52,600
?أيمكنك أن تجعل الرجل
?الذي يتتبع الهواتف الاتصال بي؟

612
00:38:52,700 --> 00:38:54,300
?لماذا تفعل هذا؟

613
00:38:57,200 --> 00:39:00,500
?تعرف "سينكلير" أّن "أناليس" جعلت "نيت"
?يقتل "سام" وأنا أعرف ذلك أيضاً.

614
00:39:00,900 --> 00:39:04,400
?وأعرف أّنك و"فرانك" تساعدانها على إخفاء
?ذلك ولا تقولي إّن ذلك خطأ لأّن...

615
00:39:05,000 --> 00:39:06,800
?أنا أعمل في ذلك البيت أيضاً.

616
00:39:07,700 --> 00:39:11,200
?الهمسات وتصرفات "فرانك" المريبة
?وأخفائكم أشياء عنا.

617
00:39:12,400 --> 00:39:15,100
?لست أحمق يا "بون" وهذا ليس صحيح.

618
00:39:15,200 --> 00:39:17,400
?- أنت مخطىء.
?- كلّا، يجب أن تدفع ثمن ما فعلته.

619
00:39:17,500 --> 00:39:20,500
?يمكنك أن تسميني واشي أو كاذب
?أو أياً كان ما تريدينه لكن...

620
00:39:20,600 --> 00:39:22,500
?أنا قتلته يا "آشر".

621
00:39:25,200 --> 00:39:26,300
?ماذا؟

622
00:39:28,200 --> 00:39:29,600
?أنا قتلت "سام"

623
00:39:31,100 --> 00:39:34,600
?أعرف أين جثة "ريبيكا"
?في مقبرة "ستراثهيفين"

624
00:39:34,700 --> 00:39:37,000
?هناك يعمل أخو "سابرينا منسيني".

625
00:39:37,400 --> 00:39:42,300
?إّنه الحارس، ذلك يفسر اتصال "فرانك" به
?3 مرات ليلة اختفاء "ريبيكا".

626
00:39:42,400 --> 00:39:45,600
?لم أرد أن أصدق الأمر أولًا
?لكن عندما اكتشفنا مكان عمل "برونو".

627
00:39:45,700 --> 00:39:46,900
?من أنتم؟

628
00:39:47,400 --> 00:39:50,500
?"ليفاي"، لقد نشأ مع "ريبيكا".

629
00:39:50,600 --> 00:39:53,200
?- أنا أحمق.
?- إّنه أخو "ريبيكا" في الرعاية.

630
00:39:53,500 --> 00:39:55,600
?- يمكننا الثقة به.
?- لأّن ذلك ما أخبرك به.

631
00:39:56,300 --> 00:39:57,700
?وقد صدقته؟

632
00:39:59,800 --> 00:40:05,400
?أعرض كل شيء للخطر لمساعدتك، عملي وما
?تبقى من سمعتي وأنت تخبر غريب ما بذلك؟

633
00:40:20,800 --> 00:40:22,400
?دقات القلب تتسارع والنبض يخف.

634
00:40:22,600 --> 00:40:23,900
?أريد 4 وحدات من "فاسوبريسن"

635
00:40:24,000 --> 00:40:25,300
?علم

636
00:40:25,500 --> 00:40:27,700
?"وصلت مريضة مصابة بعيار ناري"

637
00:40:27,700 --> 00:40:31,000
?"ضغط الدم مرتفع وحقنة الوريد
?لتوقف التنفس مستمرة لكن..."

638
00:40:31,500 --> 00:40:33,200
?ذلك خبر رائع، صحيح؟

639
00:40:34,200 --> 00:40:37,800
?ِلَم لا نستمر في التجول ونجد منحدراً
?ونرمي أنفسنا منه؟

640
00:40:38,300 --> 00:40:40,700
?- ستكون الأمور بخير.
?- لا تعرف ذلك.

641
00:40:41,300 --> 00:40:46,600
?رّبما لا لكن أعرف أّن القلق حيال أشياء
?خارج إرادتنا سيوقعنا في مشكلة الآن.

642
00:40:46,600 --> 00:40:50,100
?حقاً؟ أعتقد أّن قتل أحدهم
?هو ما يوقعنا في مشكلة.

643
00:40:50,200 --> 00:40:53,500
?سبب أّنكم ستكونون بخير هو وجودي
?أنا أعرف ما أفعله.

644
00:40:53,600 --> 00:40:57,400
?توقفوا عن الذعر وركزوا على الخطة.

645
00:40:57,500 --> 00:41:00,700
?- "ميكيلا"، هل أنت مستعدة لهذا؟
?- وألّا تفسدي الأمر؟

646
00:41:03,500 --> 00:41:06,300
?رّبما إذا توقفتم جميعاً عن الشك بي.

647
00:41:07,200 --> 00:41:09,600
?اهدأوا، يمكنني فعل هذا.

648
00:41:19,100 --> 00:41:21,100
?َمن يودّ تناول شراباً؟

649
00:41:52,000 --> 00:41:53,400
?كيف حالها؟

650
00:41:55,000 --> 00:41:56,100
?بخير.

