1
00:00:01,000 --> 00:00:03,600
?- في الحلقات السابقة...
?- ابقى معي يا سيدي.

2
00:00:03,600 --> 00:00:05,300
?- شحنة بقوة 360
?- شحنته.

3
00:00:05,800 --> 00:00:07,200
?- كيف هي؟
?- بخير.

4
00:00:07,300 --> 00:00:10,000
?لا يمكنني تحمل مسؤولية
?موت أحد آخر.

5
00:00:10,100 --> 00:00:12,200
?- لماذا اتصل "فرانك" بـ "برون"؟
?- لأنه احتاج إلى مساعدة.

6
00:00:12,300 --> 00:00:15,100
?- في التخلص من جثة "ريبيكا"
?- حين اكتشفنا مكان عمل "برونو".

7
00:00:15,100 --> 00:00:17,000
?- من تقصد؟
?- "ليفاي"

8
00:00:17,100 --> 00:00:19,400
?ما أدراك أنه لم يقتل "ريبيكا"
?ويتلاعب بك الآن؟

9
00:00:19,500 --> 00:00:21,900
?الضحية هي "هيلينا هابستيل".

10
00:00:22,100 --> 00:00:24,700
?كنت في البيت أشاهد ابن وابنة أخي
?يقتلان والديهما.

11
00:00:24,800 --> 00:00:26,900
?- سأكون حاضراً لأحرص على حمايتكم
?- أيها السيدان.

12
00:00:27,000 --> 00:00:29,200
?- هل أنتما جاهزان لعقد الصفقة؟
?- تعرف "سينكليرآناليس".

13
00:00:29,300 --> 00:00:31,900
?- جعلت "نيت" يقتل "سام".
?- أنا قتلته يا "آشر".

14
00:00:32,000 --> 00:00:33,500
?- ماذا؟
?- أنا قتلت "سام".

15
00:00:57,000 --> 00:01:00,800
?هل أنت بخير؟
?كاد الأمر ينتهي.

16
00:01:01,200 --> 00:01:03,100
?أعدك.

17
00:01:04,600 --> 00:01:05,500
?قبل 3 أسابيع

18
00:01:05,600 --> 00:01:07,400
?،أخبرت أمك بأننا نتحدث من جديد.

19
00:01:07,400 --> 00:01:09,700
?لكن لا تقلق، لا تعرف عن ماذا.

20
00:01:10,000 --> 00:01:12,700
?- إنها سعيدة أننا تصالحنا.
?- ليقف الجميع.

21
00:01:15,800 --> 00:01:21,900
?اجلسوا، هذه جلسة استماع مغلقة،
?لمذكرة للتنصت على بيت "آناليس كيتينغ".

22
00:01:22,000 --> 00:01:26,300
?بسبب شهادة المبلغ "آشر ميلستون".

23
00:01:26,400 --> 00:01:29,100
?بالشهادة عن سوء تصرف السيدة "كيتينغ".

24
00:01:29,300 --> 00:01:31,600
?سيحصل على الحصانة الكاملة في هذه القضية.

25
00:01:31,800 --> 00:01:36,400
?بالإضافة إلى الملف المغلق المعنون
?"تحقيق الهيئة العليا في بحيرة "تروتير".

26
00:01:36,500 --> 00:01:38,000
?أنا قتلت "سام".

27
00:01:39,300 --> 00:01:42,100
?كنت وحدي في البيت، كنت...

28
00:01:44,100 --> 00:01:47,400
?أعمل على قضية لأجل "آناليس"
?وعاد "سام" إلى البيت.

29
00:01:47,800 --> 00:01:51,200
?كان ثملاً وبدأ يفرك كتفي،

30
00:01:53,100 --> 00:01:56,000
?وأخبرني بأني أعمل كثيراً لكنه...

31
00:01:57,600 --> 00:02:00,100
?مسروراً لأنه يعود دائماً
?إلى البيت ويجدني.

32
00:02:01,000 --> 00:02:06,100
?ثم تقرب مني وشعرت بأنه...

33
00:02:07,600 --> 00:02:14,000
?وحاولت أن أبتعد لكنه أمسك بي،
?وقال إنه رأى كيف انظر إليه.

34
00:02:14,800 --> 00:02:16,800
?وكان يعرف أني أريد ذلك.

35
00:02:19,700 --> 00:02:23,900
?ولم يكن مخطئاً، ليس تماماً.

36
00:02:24,900 --> 00:02:29,100
?لكني لم أرد على ذلك بتلك الطريقة
?لذا، رفضت ذلك وأمسك بي هناك.

37
00:02:29,400 --> 00:02:31,600
?وكان يشد علي أكثر وأنا...

38
00:02:32,400 --> 00:02:37,100
?حدث ذلك بسرعة.
?كان فوقي وكان سينزع بنطاله.

39
00:02:37,200 --> 00:02:42,300
?وأمسكت بالمصباح وضربته.

40
00:02:42,900 --> 00:02:46,000
?مرة تلو الأخرى وأنا...

41
00:02:48,300 --> 00:02:51,600
?لا أعرف ما سبب ذلك.
?لكني لم أستطع التوقف.

42
00:02:54,000 --> 00:02:58,100
?"سينكلير" مخطئة يا "آشر".
?بشأن كل شيء.

43
00:03:00,400 --> 00:03:04,900
?لذا، إذا ساعدتها فسينتهي أمرنا جميعاً.

44
00:03:09,100 --> 00:03:10,600
?لكن أنا على الأخص.

45
00:03:14,000 --> 00:03:15,800
?لنبدأ يا آنسة "سينكلير".

46
00:03:16,100 --> 00:03:20,000
?شكراً يا حضرة القاضية.
?أود أن أستدعي "آشر ميلستون" للشهادة.

47
00:03:20,600 --> 00:03:22,200
?- يجب أن أذهب.
?- "آشر"؟

48
00:03:22,400 --> 00:03:24,600
?- أوقفه.
?- "آشر"، وعد إلى هنا يا بني.

49
00:03:31,900 --> 00:03:34,200
?- كان يجب أن تتصلي بي.
?- لم يكن لدي وقت.

50
00:03:34,500 --> 00:03:36,800
?كان علي أن أتخذ قراراً.
?سينجح الأمر يا "آناليس".

51
00:03:36,900 --> 00:03:39,100
?لماذا؟ لأنك كنت تضاجعينه منذ بضعة أشهر؟

52
00:03:39,200 --> 00:03:41,300
?- أنا أعرفه.
?- عرفت "سام" منذ 20 عاماً.

53
00:03:41,400 --> 00:03:43,800
?وانظري كيف انتهى الأمر.
?يكذب الرجال يا "بوني".

54
00:03:43,900 --> 00:03:45,600
?- إنه كل ما يجيدونه.
?- إنها محقة.

55
00:03:45,800 --> 00:03:48,100
?- بالطبع أنا كذلك.
?- يتعلق الأمر بـ "سام".

56
00:03:48,200 --> 00:03:50,700
?أو "إيغر 911" قد ظهر أخيراً.

57
00:03:51,800 --> 00:03:55,100
?كلا، على الأرجح يتعلق الأمر
?بالأخوين"هابستيل"، لقد قتلا شاهد آخر.

58
00:03:55,200 --> 00:03:57,900
?لن يتهامسوا خلف باب مغلق،
?لو كان الأمر يتعلق بموكلين غبيين.

59
00:03:58,000 --> 00:03:59,700
?أنتم الأغبياء.

60
00:04:01,000 --> 00:04:03,800
?- هل تلك جعة؟
?- أجل، إنها كذلك يا "ميكيلا".

61
00:04:04,000 --> 00:04:05,400
?- لأنك تريد أن تطردك.
?- لا.

62
00:04:05,600 --> 00:04:08,900
?لأن "آناليس" كانت تخفي سيارتي.
?في حال أرادت ابتزازي.

63
00:04:09,000 --> 00:04:11,800
?- كلا، تخلص "فرانك" من سيارتك.
?- لقد كذب.

64
00:04:12,200 --> 00:04:14,100
?أو ذلك ما أخبرتني به "آناليس".

65
00:04:14,300 --> 00:04:16,300
?من يدري؟ ربما تكذب حيال ذلك أيضاً.

66
00:04:16,600 --> 00:04:23,000
?ما أعنيه، استرخوا وتناولوا الجعة،
?وتقبلوا أن حياتنا ملكاً لها.

67
00:04:23,300 --> 00:04:25,200
?رأيت "نيت" و "ويس" معاً الليلة الماضية.

68
00:04:25,300 --> 00:04:28,200
?- يمارسان الجنس.
?- كلا، يعملان معاً من دون علمي.

69
00:04:28,500 --> 00:04:30,700
?اكتشف ما يعرفانه.
?وإذا كان الأمر يتعلق بـ "ريبيكا".

70
00:04:30,800 --> 00:04:32,200
?سأعمل على ذلك.

71
00:04:35,100 --> 00:04:36,900
?كنت ستتولين الأمر بطريقة أخرى، أعلم.

72
00:04:37,000 --> 00:04:41,000
?توقفي، لا شيء تقولينه،
?سيمنعني من كرهك الآن.

73
00:04:44,400 --> 00:04:45,700
?إنها المحكمة.

74
00:04:53,900 --> 00:04:55,100
?أجيبي.

75
00:04:58,300 --> 00:04:59,600
?"بوني وينتيربوتوم" تتحدث.

76
00:05:03,200 --> 00:05:04,600
?حسناً، سأعلمها.

77
00:05:06,500 --> 00:05:08,400
?إنها القاضي "غاريت" بشأن قضية "هابستيل".

78
00:05:08,500 --> 00:05:11,000
?- أشكر الرب.
?- تريد رؤيتك الساعة 11.

79
00:05:11,100 --> 00:05:12,300
?اليوم؟

80
00:05:12,700 --> 00:05:14,500
?ابتعد عن طريقي يا "فرانك".

81
00:05:14,600 --> 00:05:16,800
?- ابتعد وإلا كسرت وجهك.
?- اهدأ.

82
00:05:16,800 --> 00:05:18,300
?تعرف سبب قدومي.

83
00:05:19,100 --> 00:05:21,600
?- لا بأس يا "فرانك".
?- أترى؟

84
00:05:23,000 --> 00:05:25,100
?"آناليس"، من الممكن أنه يضع جهاز تنصت.

85
00:05:25,300 --> 00:05:26,500
?لا أضع جهاز تنصت.

86
00:05:27,900 --> 00:05:30,500
?قال إنه لا يضع واحداً، ادخل.

87
00:05:39,000 --> 00:05:40,400
?يجب أن نفعل هذا وحدنا.

88
00:05:42,400 --> 00:05:43,900
?لقد سمعته.

89
00:05:56,200 --> 00:05:58,200
?- هل يعرف"آشر" عن "سام"؟
?- كلا.

90
00:05:58,400 --> 00:05:59,800
?- إذن، لماذا هو مذعوراً؟
?- من يدري؟

91
00:05:59,900 --> 00:06:02,400
?- أنت تعرف، يجب أن تخبرنا.
?- لا داعي للقلق.

92
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
?ولا تحاولوا التحدث إليه.

93
00:06:05,200 --> 00:06:08,300
?نحن نراقب الوغد كما نراقبكم.

94
00:06:12,300 --> 00:06:13,800
?تناولوا الشراب إذا وجدتموه.

95
00:06:13,900 --> 00:06:15,000
?هل ذلك صحيح؟

96
00:06:17,200 --> 00:06:18,300
?أجل.

97
00:06:19,100 --> 00:06:23,400
?بدا "سام" صالحاً لكن في حقيقته...
?تزوجت رجلا لا أعرفه.

98
00:06:23,500 --> 00:06:25,600
?إذن، لماذا لم تتصلي بالشرطة؟ لماذا لم
?تخبريهم بأنه كان دفاعاً عن النفس؟

99
00:06:25,700 --> 00:06:27,600
?كان علي النظر إلى وقائع القضية.

100
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
?لقد حاول أن يغتصبها ولم يفعل ذلك.

101
00:06:31,200 --> 00:06:33,100
?- كنت أعرف أننا سنخسر.
?- لذا كان خيارك الوحيد...

102
00:06:33,300 --> 00:06:35,000
?تلفيق التهمة لـ "نيت"؟ ذلك غير منطقي.

103
00:06:35,100 --> 00:06:36,600
?لأنك رجل.

104
00:06:37,400 --> 00:06:40,200
?لا ألومك، لم يعلمك أحد ألا تكون رجلً.

105
00:06:41,500 --> 00:06:43,500
?ثم تضيف لونك الأبيض إلى ذلك.

106
00:06:44,600 --> 00:06:46,300
?الشرطة مدربة على تصديقك.

107
00:06:48,300 --> 00:06:50,600
?لكن عندما تقول امرأة
?إنها قد تعرضت للاغتصاب.

108
00:06:51,800 --> 00:06:53,800
?نادراً ما يقف القانون إلى جانبنا.

109
00:06:54,200 --> 00:06:57,100
?وبالتأكيد ليس والرجل ميت،
?ولا يمكنه الدفاع عن نفسه.

110
00:06:57,200 --> 00:06:59,300
?لذا، نتخذ إجراءات أخرى.

111
00:06:59,700 --> 00:07:02,600
?نحمي أنفسنا بطريقة
?لا يتخذها النظام أبداً.

112
00:07:05,900 --> 00:07:07,100
?لديك خياران.

113
00:07:09,400 --> 00:07:15,600
?اشهد بكل ما تعرفه
?وسندخل أنا و "بوني" على الأرجح إلى السجن.

114
00:07:16,000 --> 00:07:21,300
?أو لا تقول شيئاً
?ونبقى آمنين وكذلك أنت.

115
00:07:30,400 --> 00:07:31,600
?يجب أن أفكر في الأمر.

116
00:07:44,200 --> 00:07:46,500
?- أين ذهبت؟
?- آسف.

117
00:07:46,600 --> 00:07:48,700
?لا آبه إذا كنت آسفاً
?فقدنا القاضي لأجل قضية أخرى.

118
00:07:48,800 --> 00:07:50,400
?أعرف أكثر مما أخبرتك أول مرة.

119
00:07:52,000 --> 00:07:53,400
?- بشأن ماذا؟
?- لا تجب.

120
00:07:53,500 --> 00:07:54,900
?أعرف من قتل "سام كيتينغ".

121
00:08:00,700 --> 00:08:03,700
?- أتعرف ماذا فعلت للتو؟ كلا
?- أبي، اصغ إلي.

122
00:08:03,800 --> 00:08:09,000
?اعترفت للتو بأنك أخفيت دليلاً مادياً،
?في تحقيق جار في جريمة قتل.

123
00:08:09,100 --> 00:08:10,600
?- أرجوك، دعني أشرح.
?- اصمت.

124
00:08:10,700 --> 00:08:12,400
?من فعل ذلك يا "آشر"؟ من قتل "سام"؟

125
00:08:12,500 --> 00:08:14,800
?- لن يجيب عن ذلك.
?- حسناً، أخبرني عندما أعود.

126
00:08:14,800 --> 00:08:16,900
?- هل ستغادرين؟
?- أجل، قاضي قضية "هابستيل".

127
00:08:17,000 --> 00:08:19,200
?تريدني في اجتماع
?وإذا لم أذهب فستشك سيدة "كيتينغ".

128
00:08:19,300 --> 00:08:21,500
?في الواقع، ألا يجب إعادة العمل
?على صفقة الحصانة؟

129
00:08:21,600 --> 00:08:25,200
?أعني الصفقة الحالية تحميني في الشهادة
?ضد سوء سلوك "آناليس" غير القانوني.

130
00:08:25,500 --> 00:08:27,900
?وليس مقتل "سام كيتينغ"
?لذا نحتاج إلى صفقة جديدة، صحيح؟

131
00:08:28,200 --> 00:08:32,100
?واحدة تغطي التستر على جريمة
?أو أي شيء غير قانوني قد ارتكبته للتو.

132
00:08:35,700 --> 00:08:38,200
?اعذري تأخري يا حضرة القاضي،
?لقد كان يوماً صعباً من البداية.

133
00:08:38,300 --> 00:08:40,500
?- أنا كذلك.
?- دعانا لا نضيع المزيد من الوقت.

134
00:08:40,600 --> 00:08:43,400
?نحن هنا لمناقشة
?طلب آنسة "سينكلير" لإضافة...

135
00:08:43,500 --> 00:08:45,800
?شهادة "هيلينا هابستيل" في المحاكمة.

136
00:08:45,900 --> 00:08:47,500
?لم أكن أعرف عن هذا الطلب
?يا حضرة القاضي.

137
00:08:47,600 --> 00:08:52,100
?لأن مكتبي تلقاه الساعة 4:58 مساء أمس
?قبل دقيقتين من الموعد النهائي.

138
00:08:52,200 --> 00:08:54,700
?- كي لا يمنحني وقتاً لمعارضته.
?- عارضيه الآن.

139
00:08:54,800 --> 00:08:56,800
?- جميعنا هنا.
?- كنت تتلاعبين بالموعد النهائي.

140
00:08:56,900 --> 00:08:59,600
?مما يعطني أكثر من سبب لرفضه.

141
00:08:59,800 --> 00:09:02,000
?- لكن أيتها القاضي...
?- إذا لم أشعر أن هذه الشهادة.

142
00:09:02,100 --> 00:09:03,800
?- مهمة لقضيتك.
?- إنها كذلك.

143
00:09:03,900 --> 00:09:05,900
?لا يمكنني استجواب
?امرأة ميتة أمام هيئة المحلفين.

144
00:09:05,900 --> 00:09:08,500
?- ليس خطئي أن موكليك قتلاها
?- تمت تبرئتهما في تلك القضية.

145
00:09:08,600 --> 00:09:14,100
?اهدآ، لم تحصلي على فرصة لاستجواب الشاهدة
?لكن محامي موكليك السابق فعل ذلك.

146
00:09:14,200 --> 00:09:17,100
?لذا، أي اعتراض على الشهادة
?سيكون قد ذكر حينئذ.

147
00:09:17,200 --> 00:09:21,700
?لأجل العدالة سأسمع أي جدال ضد الطلب
?الساعة ال5.

148
00:09:21,800 --> 00:09:23,800
?- ذلك لا يمنحني وقتاً للاستعداد
?- أوافقها الرأي يا حضرة القاضي.

149
00:09:23,900 --> 00:09:27,100
?- سأحتاج إلى وقت لدحض الأدلة
?- لأنك منحت سيدة "كيتينغ" الوقت.

150
00:09:27,300 --> 00:09:30,600
?كلا، لدي قضية ستبدأ غداً
?لذا، فلننه الأمر.

151
00:09:30,700 --> 00:09:33,100
?إذا لم تأت إحداكما
?فسأحكم في مصلحة الأخرى.

152
00:09:37,700 --> 00:09:43,000
?"ويس"، هل تركت"ريبيكا"
?مفتاح مخبأ المخدرات قبل أن تهرب؟

153
00:09:43,900 --> 00:09:46,300
?- ماذا؟
?- تكاد الجعة أن تنفد.

154
00:09:46,400 --> 00:09:48,200
?وأريد شيئاً أقوى.

155
00:09:48,200 --> 00:09:50,400
?ويمكننا إقامة حفلة متعة أيضاً.

156
00:09:50,500 --> 00:09:53,200
?أجل، يعجبني ذلك، الخروج بطريقة رائعة
?من موافق؟

157
00:09:53,300 --> 00:09:56,000
?- لن ألعب هذه اللعبة
?- قد تكون تلك النهاية يا "ميكيلا".

158
00:09:56,000 --> 00:09:59,200
?"ميكيلا"، أتريدين دخول السجن
?من دون الشعور بهزة الجماع؟

159
00:09:59,300 --> 00:10:01,100
?لأنك ستساعدني في ذلك؟

160
00:10:01,400 --> 00:10:03,900
?- أنا مستعد للمحاولة
?- ابتعد، إنها لي.

161
00:10:04,400 --> 00:10:07,100
?حسناً، أنتما مقرفان
?ولن أستطيع النظر إليكما بالطريقة ذاتها.

162
00:10:07,200 --> 00:10:08,300
?انتظري حتى نرى بعضنا عاريين

163
00:10:08,300 --> 00:10:09,400
?يجب أن نلتقي على الفور.

164
00:10:09,500 --> 00:10:11,300
?أتوق إلى رؤية المبتدىء عارياً.

165
00:10:11,400 --> 00:10:13,800
?- لن يحدث هذا، يجب أن أذهب
?- لا يمكنك المغادرة.

166
00:10:13,900 --> 00:10:15,900
?نحتاج إلى رجل آخر.

167
00:10:16,100 --> 00:10:18,300
?- اطلب من "فرانك"
?- إذا كان "فرانك" سيشارك.

168
00:10:18,400 --> 00:10:20,200
?- قد أعيد التفكير
?- المعذرة.

169
00:10:20,300 --> 00:10:21,900
?كل شيء مقبول في حفلة المتعة صحيح؟

170
00:10:22,100 --> 00:10:25,100
?- أين تعتقد أنك ذاهب؟
?- لا مكان، لدي واجب بيتي.

171
00:10:25,200 --> 00:10:28,800
?لدينا الآن عمل حقيقي، اتبعوني، الآن.

172
00:10:32,500 --> 00:10:35,300
?لدينا حتى الساعة 5 مساء
?لرفض شهادة العمة.

173
00:10:35,300 --> 00:10:40,000
?شهادتها هي الشيء الوحيد الذي يضع
?"كيليب" و "كاثرين" في مسرح الجريمة.

174
00:10:40,200 --> 00:10:44,700
?وبما أن الشرطة لم تجد السلاح
?فهي أقوى دليل لدى المدعي العام.

175
00:10:45,000 --> 00:10:47,300
?- لكنها ماتت
?- مما يضر بموكلينا أكثر.

176
00:10:47,400 --> 00:10:50,800
?لذا، بحثوا في هذا الاكتشاف
?ووجدوا اثباتاً أنها قد كذبت بشأن ما رأته.

177
00:10:50,900 --> 00:10:53,200
?- كيف تعرفين أنها قد كذبت؟
?- لا أعرف.

178
00:10:54,000 --> 00:10:58,100
?لكنها الطريقة الوحيدة لرفض الشهادة
?استمتعوا.

179
00:10:58,900 --> 00:11:00,700
?كل ما نحتاج إليه الآن هو كرة لسد الفم.

180
00:11:04,300 --> 00:11:06,900
?- أين أنت؟
?- خارج بيت "آشر".

181
00:11:07,400 --> 00:11:09,200
?- عاد إلى البيت للتو.
?- متى موعد الجلسة المذكرة؟

182
00:11:09,400 --> 00:11:13,300
?لقد تأجلت، لكني أشعر
?بأنه ماطل ليحصل على بعض الوقت.

183
00:11:13,500 --> 00:11:14,800
?أتشعرين؟

184
00:11:16,500 --> 00:11:17,800
?سأتصل بك لاحقاً.

185
00:11:22,800 --> 00:11:24,200
?مرحباً.

186
00:11:28,600 --> 00:11:30,500
?لا تقلقي، لم أخبر "سينكلير" بشيء.

187
00:11:32,700 --> 00:11:33,800
?حتى الآن.

188
00:11:36,500 --> 00:11:39,300
?- لدي بعض الأسئلة
?- بالطبع.

189
00:11:39,400 --> 00:11:40,600
?لقد ساعدك "فرانك"، صحيح؟

190
00:11:41,500 --> 00:11:43,700
?لا تستطيعي أنت و "آناليس"
?حمل الجثة إلى الغابة.

191
00:11:48,200 --> 00:11:49,700
?أجل.

192
00:11:52,500 --> 00:11:54,800
?والبقية؟ هل يعرفون؟

193
00:11:56,000 --> 00:11:59,600
?أرى سيارتك في المرأب يا "كونور "
?افتح الباب اللعين.

194
00:12:00,200 --> 00:12:02,000
?كلا، كانوا عند تجمع النار.

195
00:12:03,700 --> 00:12:06,600
?يجب ألا يعرفوا شيئاً
?يجب ألا تخبرهم يا "آشر".

196
00:12:13,600 --> 00:12:14,900
?حسناً.

197
00:12:16,200 --> 00:12:21,400
?سؤال آخر، عندما جئت وكنا...

198
00:12:26,800 --> 00:12:28,500
?كان ذلك لأجل حجة الغياب، صحيح؟

199
00:12:35,400 --> 00:12:36,400
?أجل.

200
00:12:40,800 --> 00:12:42,400
?هكذا بدأت علاقتنا.

201
00:12:45,400 --> 00:12:47,900
?لكن لا علاقة لذلك
?بما أشعر به تجاهك الآن.

202
00:12:56,200 --> 00:12:57,600
?شكراً على إخباري بالحقيقة.

203
00:13:13,000 --> 00:13:16,100
?سجلات الهاتف، كان "نيت" ذكياً
?كي لا يتصل بـ "ويس" من هاتفه الخلوي.

204
00:13:16,200 --> 00:13:18,000
?لكن انظري إلى سجلات هاتف المبتدىء
?يستمر في الاتصال بالرقم ذاته.

205
00:13:18,200 --> 00:13:20,600
?- من هو؟
?- "ليفاي ويسكوت "

206
00:13:21,200 --> 00:13:22,600
?أخو "ريبيكا"في دار الرعاية.

207
00:13:24,900 --> 00:13:26,200
?أين أنت؟

208
00:13:26,700 --> 00:13:29,000
?أنا أراقب صديقنا "برونو ".

209
00:13:29,100 --> 00:13:32,500
?توقف، تحدثت إلى "نيت"
?ووعدني أن يحقق في أمره.

210
00:13:33,100 --> 00:13:35,600
?أتعتقد أن صديقك الشرطي
?سيتولى الأمر بالطريقة الصحيحة؟

211
00:13:35,700 --> 00:13:38,300
?أجل، ماذا تعني بالطريقة الصحيحة؟

212
00:13:39,200 --> 00:13:40,300
?"ميكيلا" تتصل.

213
00:13:40,900 --> 00:13:42,500
?- سأتصل بك لاحقاً
?- إنهما يتواعدان.

214
00:13:42,600 --> 00:13:45,800
?إنه يتصل بـ "ميكيلا" كثيراً
?لكن لا أعتقد أنها تعرف من هو؟

215
00:13:46,000 --> 00:13:47,200
?لكن "ويس" يعرف.

216
00:13:47,900 --> 00:13:50,800
?- حركة غبية، صحيح؟
?- لا يمكنني رؤيتك الليلة.

217
00:13:50,900 --> 00:13:53,000
?- يجب أن تعملي دائماً
?- أجل.

218
00:13:53,100 --> 00:13:54,600
?أدرس في كلية الحقوق ولدي عمل.

219
00:13:54,800 --> 00:13:57,600
?- أرسلي صورة لثيابك الداخلية
?- أنا لا أفعل ذلك.

220
00:13:57,800 --> 00:14:01,400
?لكنه وردي وذو قماش أبيض ومخرم
?ولدي...

221
00:14:02,300 --> 00:14:04,200
?أهذا ما تسمينه عملا؟
?التحدث بكلام قذر عبر الهاتف.

222
00:14:04,300 --> 00:14:06,000
?- كلا، كنت...
?- لديكم 5 ساعات قبل جلسة الاستماع.

223
00:14:06,100 --> 00:14:09,600
?توقفوا عن العبث وجدوا لي اثباتاً
?أن تلك المرأة الميتة قد كذبت.

224
00:14:12,700 --> 00:14:14,000
?ما زال لديك هاتفي.

225
00:14:19,300 --> 00:14:20,900
?ابعدهما عن "ليفاي"

226
00:14:22,300 --> 00:14:25,200
?- أين تذهبين؟
?- لأضرب أحدهم.

227
00:14:35,300 --> 00:14:36,500
?مرحباً.

228
00:14:37,400 --> 00:14:43,200
?آسفة، أعرف أنك قلت إنك تحتاج إلى الوقت
?لمحاولة فهم علاقتنا لكن...

229
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
?لم أعد أستطيع إخفاء الأمور عنك.

230
00:14:47,900 --> 00:14:49,500
?- ماذا يعني ذلك يا "آناليس"؟
?- لقد كذبت.

231
00:14:51,000 --> 00:14:53,400
?بشأن سبب رغبة "نيا " في مقابلتي.

232
00:14:54,700 --> 00:14:57,000
?- التقيت بـ "نيا " يا "نيت"
?- لماذا؟

233
00:14:58,600 --> 00:15:00,000
?أرادت أن تتحدث.

234
00:15:02,900 --> 00:15:04,500
?أرادت مني أن أحضر لها أقراصاً.

235
00:15:08,100 --> 00:15:10,300
?- قولي إنك لم توافقي
?- بالطبع لم أفعل.

236
00:15:12,200 --> 00:15:14,000
?ووعدتها ألا أخبرك.

237
00:15:18,700 --> 00:15:22,300
?لكني لم أرد أن تكون هناك
?أية أسرار بيننا.

238
00:15:24,600 --> 00:15:26,300
?لأني متعبة.

239
00:15:29,000 --> 00:15:30,600
?وأعرف أنك كذلك أيضاً.

240
00:15:35,900 --> 00:15:37,000
?سأتحدث إليها.

241
00:15:40,100 --> 00:15:41,200
?"نيت".

242
00:15:42,600 --> 00:15:44,500
?أنا هنا لأي شيء تحتاج إليه.

243
00:16:02,000 --> 00:16:03,100
?شكراً.

244
00:16:21,000 --> 00:16:22,700
?- ما الخطب؟
?- لا شيء.

245
00:16:32,000 --> 00:16:34,800
?كان ذلك رائعاً
?لكن ظننت أننا نتعرف على بعضنا.

246
00:16:34,900 --> 00:16:38,100
?يكفي هذا الكلام
?قد ندخل السجن يا "فرانك".

247
00:16:38,400 --> 00:16:43,100
?أو ربما لن ندخله، كل ما أعرفه
?أنك لا تريد أن تخبرنا بما يحدث ولا بأس.

248
00:16:43,600 --> 00:16:46,200
?افعل ما عليك فعله
?لكن ما أحتاج إليه الآن.

249
00:16:46,300 --> 00:16:48,300
?هو إبعاد تفكيري عن نهاية العالم.

250
00:16:54,000 --> 00:16:55,400
?- "لوريل "؟
?- ماذا؟

251
00:16:58,000 --> 00:16:59,400
?ألا تريد هذا؟

252
00:17:02,700 --> 00:17:05,100
?- سيسمعوننا
?- إذا جعلتني أصرخ فقط.

253
00:17:06,600 --> 00:17:08,000
?لقد فقدت صوابك.

254
00:17:36,700 --> 00:17:38,000
?أين "آناليس"؟

255
00:17:38,300 --> 00:17:40,000
?سنخبرك إذا أخبرتنا ما يحدث مع "آشر".

256
00:17:40,100 --> 00:17:41,500
?- لا دخل لكم بهذا
?- هذا هراء.

257
00:17:41,700 --> 00:17:43,600
?يا للهول! انظروا إلى هذا.

258
00:17:43,900 --> 00:17:47,800
?إنه من كاميرا في سيارة شرطة
?صباح ما بعد جريمة القتل، هذه هي العمة.

259
00:17:48,200 --> 00:17:51,300
?أخبرت "غرانت "
?ألا يحضر هذين المهجنين...

260
00:17:51,400 --> 00:17:53,200
?- مهجنان؟
?- سينقلبان ضدك وقد فعلا.

261
00:17:53,300 --> 00:17:56,600
?لقد قتلاه هو و "أورسيلا "
?لا يمكنك أن تثق بأشخاص مثلهما.

262
00:17:56,800 --> 00:17:59,100
?هؤلاء الشرقيون والسود المختلطين.

263
00:17:59,300 --> 00:18:01,600
?أهلا بالعنصرية التقليدية.

264
00:18:01,700 --> 00:18:03,700
?يا لها من سيدة عجوز لطيفة، صحيح؟

265
00:18:03,800 --> 00:18:05,900
?لقد قتلا أخي وزوجته.

266
00:18:06,000 --> 00:18:08,400
?كيف تعرفين ذلك؟ هل سمعت أي شيء؟

267
00:18:08,700 --> 00:18:10,300
?"كيليب "، انتظر، "كيليب ".

268
00:18:10,400 --> 00:18:12,600
?أجل، نسيت لماذا جئت إلى هنا.

269
00:18:12,700 --> 00:18:15,200
?"آناليس" سألتني إن كان لدينا شيء
?لتشويه سمعة العم "هيلينا ".

270
00:18:15,300 --> 00:18:16,800
?فتوقعت أن إدمانها على الأدوية قد يساعد.

271
00:18:17,000 --> 00:18:21,400
?"كيليب "، هذا فظيع، إنها فظيعة
?لكن ذلك يساعد في قضيتك.

272
00:18:21,500 --> 00:18:23,500
?- كيف؟
?- يظهر الفيديو تحيزها ضدكما.

273
00:18:23,600 --> 00:18:26,100
?- مما يثبت أن لديها سباب لتكذب
?- لكنها لم تكن تكذب.

274
00:18:27,000 --> 00:18:28,400
?- أكنت في غرفتهما في تلك الليلة؟
?- كلا.

275
00:18:28,500 --> 00:18:33,100
?أعني أكانت مصدومة أم لا
?هذا أصدق كلام رأيتها تقوله.

276
00:18:33,300 --> 00:18:37,100
?لكنها كانت من العائلة، تجلس أمامي
?عند كل عشاء عيد شكر أو عيد الميلاد.

277
00:18:37,400 --> 00:18:41,100
?كما نضحك على أصدقائها البارزين
?في المجتمع أو أي زوج تطلقه في ذلك الوقت.

278
00:18:41,200 --> 00:18:45,900
?لأني كنت أعتقد أني أسخر معها
?لكنها كانت تسخر مني طوال الوقت.

279
00:18:48,200 --> 00:18:50,900
?على الأقل، ليس علي أن أتضايق
?لأنها ميتة بعد الآن.

280
00:18:51,400 --> 00:18:53,600
?- سنجعل شهادتها ترفض.
?- أو لا.

281
00:18:55,600 --> 00:18:57,200
?لكن شكراً على المحاولة.

282
00:18:59,200 --> 00:19:02,100
?العقد الجديد، حصانة كاملة
?لقضية بحيرة "تروتير ".

283
00:19:02,200 --> 00:19:07,600
?أو أي علاقة بمقتل "سام كيتينغ "
?بشرط أن توصلنا معلوماتك إلى الإدانة.

284
00:19:07,700 --> 00:19:09,000
?إنها صفقة جيدة يا بني.

285
00:19:09,500 --> 00:19:10,800
?أريد التحدث إلى والدي.

286
00:19:14,400 --> 00:19:15,600
?حسناً.

287
00:19:26,100 --> 00:19:28,400
?تعرف أن "آناليس" ستطاردك أيضاً
?بشأن قضية "ديفيد ألين ".

288
00:19:28,600 --> 00:19:30,700
?- لم أرتكب أي خطأ.
?- أبي.

289
00:19:31,100 --> 00:19:35,700
?كلانا هنا بسبب شيء أحمق فعلته في الماضي
?لذا، يمكنك أن تكون صادقاً بشأن ماضيك.

290
00:19:36,700 --> 00:19:38,300
?- كلانا راشدين.
?- وأنا الراشد الوحيد...

291
00:19:38,400 --> 00:19:40,100
?الذي لديه عمل ليخسره.

292
00:19:44,100 --> 00:19:45,200
?هل...

293
00:19:49,800 --> 00:19:51,300
?عقدت صفقة لنفسك، صحيح؟

294
00:19:53,200 --> 00:19:54,300
?بالطبع فعلت.

295
00:19:57,000 --> 00:19:58,200
?يا للهول!

296
00:19:59,800 --> 00:20:04,400
?هل كان هناك أي جزء فيك يقول
?يجب أن أفعل هذا لأحمي ابني.

297
00:20:04,900 --> 00:20:06,300
?وليس لحماية نفسي فقط.

298
00:20:06,500 --> 00:20:09,800
?- أنا أحمي كلينا.
?- لكن تحمي نفسك أكثر يا والدي.

299
00:20:20,800 --> 00:20:23,800
?هؤلاء الشرقيون والسود المختلطون
?إنه من طبعهم.

300
00:20:23,900 --> 00:20:25,400
?سيدتي، أريدك أن تهدئي.

301
00:20:25,500 --> 00:20:29,500
?لا تصغي إلي
?لقد قتل هذان الاثنان أخي وزوجته.

302
00:20:29,600 --> 00:20:31,400
?كيف تعرفين ذلك؟
?هل سمعت شيئاً الليلة الماضية؟

303
00:20:31,500 --> 00:20:33,300
?- ماذا؟
?- وهو مقطوع هناك.

304
00:20:33,400 --> 00:20:34,900
?- لأنه قد تم تحريره.
?- ليس لدينا دليل على ذلك.

305
00:20:35,000 --> 00:20:36,500
?- لدينا جدال إنها متحيزة.
?- إنها عنصرية.

306
00:20:36,600 --> 00:20:39,300
?- لا يعني نها كذبت في شهادتها.
?- أرجوك، ربحت قضايا بأقل من هذا.

307
00:20:39,400 --> 00:20:41,400
?أتعتقد أني لا ألاحظ ما يحدث هنا؟

308
00:20:41,700 --> 00:20:43,900
?تناول الكحول خلال النهار
?والتصرف ضدي.

309
00:20:44,100 --> 00:20:46,200
?أشتاق إلى ذلك الرجل
?الذي أعطيته تلك الجائزة.

310
00:20:47,900 --> 00:20:50,100
?إنها محقة، هيا، لنربح هذا.

311
00:20:50,800 --> 00:20:53,500
?- ماذا يحدث؟
?- عنصرية، أين كنت؟

312
00:20:53,900 --> 00:20:57,000
?- أبحث عن أدلة أخرى.
?- على الأقل، استمتعت إحداهن اليوم.

313
00:20:57,100 --> 00:20:59,500
?يجب أن نحصل على ذلك ونحن نستطيع.

314
00:21:01,700 --> 00:21:04,000
?أتعتقد أن "آناليس" ستعطيني أجراً؟

315
00:21:05,500 --> 00:21:07,300
?أعني أقوم بكل هذا العمل لأجلها مجاناً.

316
00:21:07,500 --> 00:21:10,300
?- يستحسن لا تعمل معها
?- ثق بحبيبك في هذا.

317
00:21:10,600 --> 00:21:12,600
?- الحمام؟
?- إنه عبر غرفة النوم.

318
00:21:14,300 --> 00:21:18,000
?أخترق موقع دائرة الشرطة
?كل أسبوع لأجلكم.

319
00:21:18,300 --> 00:21:22,400
?أنا لا أمانع ذلك لكن يجب أن أحصل
?على الأجر إذا كنت أخاطر بدخول السجن.

320
00:21:22,500 --> 00:21:25,300
?قد أدخل السجن يا "أوليفر ".

321
00:21:27,300 --> 00:21:28,500
?هذا مضحك جداً.

322
00:21:29,500 --> 00:21:30,600
?أنا لا أمزح.

323
00:21:32,800 --> 00:21:34,100
?ما السبب؟

324
00:21:35,500 --> 00:21:37,400
?- لا أستطيع أن أقول.
?- "كونور ".

325
00:21:37,500 --> 00:21:40,800
?ليتني أستطيع، صدقني.

326
00:21:42,400 --> 00:21:44,600
?لكنك ستتورط في مشكلة.

327
00:21:46,500 --> 00:21:48,700
?إذن، لا يتعلق الأمر
?باختراق موقع الشرطة فقط.

328
00:21:52,900 --> 00:21:55,100
?- حسناً، هذا لؤم.
?- أعرف.

329
00:21:57,900 --> 00:22:04,300
?أريدك أن تعرف أن لقاءك وكل ما لدينا
?يعني لي كل شيء.

330
00:22:05,100 --> 00:22:08,000
?أعني أنك تعني لي كل شيء.

331
00:22:12,600 --> 00:22:14,200
?أحبك يا "أولي ".

332
00:22:16,900 --> 00:22:19,400
?هل وجدنا بقية الفيديو؟

333
00:22:20,300 --> 00:22:24,200
?كلا، لكني أوشك على ذلك.

334
00:22:28,000 --> 00:22:29,600
?أريد كأسين آخرين مما يشربه.

335
00:22:30,700 --> 00:22:32,700
?لن تجعليني أثمل
?وتقنعينني بالتوقيع على هذه الصفقة.

336
00:22:33,100 --> 00:22:34,200
?أعلم.

337
00:22:34,700 --> 00:22:36,500
?لا تعرف من قتل "سام كيتينغ ".

338
00:22:37,500 --> 00:22:40,800
?لست متأكداً على الأقل
?كانت تلك طريقة للمماطلة وهي ذكية.

339
00:22:41,200 --> 00:22:42,700
?أفهم سبب قيامك بذلك.

340
00:22:43,300 --> 00:22:45,800
?هذا ليس قراراً سهل لتتخذه.

341
00:22:46,100 --> 00:22:49,100
?- إذن، لا ترغميني على القيام به
?- ليت لدي ذلك النفوذ.

342
00:22:49,700 --> 00:22:56,200
?بلى ولم يكن "سام كيتينغ " رجلاً طيباً
?جعل طالبة قانون تحمل وخنقها بيديه.

343
00:22:56,400 --> 00:22:58,100
?- من يأبه إذا مات؟ لماذا؟
?- أنا.

344
00:22:58,200 --> 00:22:59,800
?لقد قتل يا "آشر".

345
00:23:00,000 --> 00:23:04,400
?ربما العمل في ذلك البيت عبث بتفكيرك
?لكن يجب معاقبة الناس على قتل بعضهم.

346
00:23:04,900 --> 00:23:09,700
?وبالتأكيد ليس إذا كانت امرأة
?مسؤولة عن تعليم جيل كامل من طلاب الحقوق.

347
00:23:09,900 --> 00:23:14,500
?أتعتقدين أن العالم سيمتلىء
?بأمثال "آناليس" ويقتلون بعضهم للمتعة؟

348
00:23:16,100 --> 00:23:18,700
?فعلت شيئاً سيئاً وأنت صغير
?من لم يفعل ذلك؟

349
00:23:19,000 --> 00:23:22,500
?لكن يجب ألا تفعل "آناليس" ذلك الآن
?وكذلك أنت.

350
00:23:23,600 --> 00:23:26,600
?ذلك هو القرار الذي يجب أن تتخذه
?أتريد أن تصبح مثلها؟

351
00:23:27,500 --> 00:23:28,800
?أم تريد أن تكون رجلاً طيباً؟

352
00:23:30,800 --> 00:23:32,600
?لا تبالغ في تعقيد الأمر.

353
00:23:34,000 --> 00:23:36,100
?لم يستطع "أوليفر "
?إيجاد بقية فيديو كاميرا سيارة الشرطة.

354
00:23:36,200 --> 00:23:39,600
?ومحت الشرطة الجزء
?الذي لم يريدوا أن نراه عن الخادم أيضاً.

355
00:23:39,700 --> 00:23:41,400
?- فعلوا شيئاً ذكياً لأول مرة.
?- كلا.

356
00:23:41,600 --> 00:23:43,000
?نسوا مسح الصوت.

357
00:23:43,900 --> 00:23:47,800
?هل تصغي إلي؟ صدقني
?لقد قتل هذان الاثنان أخي وزوجته.

358
00:23:47,900 --> 00:23:49,800
?كيف تعرفين ذلك؟
?هل سمعت شيئاً الليلة الماضية؟

359
00:23:49,900 --> 00:23:51,600
?- ماذا؟
?- تقولين إن ابن وابنة أخيك.

360
00:23:51,700 --> 00:23:53,100
?كيف تعرفين ذلك؟

361
00:23:53,200 --> 00:23:56,200
?- لا أعرف شيئاً.
?- أرأيت شيئاً أو سمعت صراخاً؟

362
00:23:56,300 --> 00:23:59,600
?لست متأكدة أني سمعت شيئاً
?لقد كنت متعبة.

363
00:23:59,800 --> 00:24:04,100
?حسناً، خذي نفساً عميقاً من المهم
?أن تتذكري أي شيء حدث الليلة الماضية.

364
00:24:04,300 --> 00:24:05,800
?لا أتذكر أي شيء، كل ما أعرفه...

365
00:24:06,000 --> 00:24:10,400
?أن أخي ما كان يجب أن يسمح
?بدخول هذين المهجنين إلى بيته.

366
00:24:10,500 --> 00:24:12,600
?حسناً يا سيدتي، لنجد لك مكاناً هادئاً.

367
00:24:13,100 --> 00:24:18,100
?أيتها المحققة، كانت تلك سيدة "هابستيل "
?بعد لحظات من سماعها عن جريمتي القتل.

368
00:24:18,300 --> 00:24:21,200
?بعد 6 ساعات، أجريت أول استجواب لها.

369
00:24:21,300 --> 00:24:24,300
?هذا هو نص الاستجواب
?أيمكنك قراءة الأجزاء المختارة؟

370
00:24:24,800 --> 00:24:27,700
?سؤال لسيدة "هابستيل "
?هل سمعت شيئاً غريباً في الليل؟

371
00:24:27,800 --> 00:24:30,700
?وكان جوابها
?سمعت صراخاً الساعة 9:30 مساء.

372
00:24:30,800 --> 00:24:34,400
?أتلاحظين الفرق بين ذلك التصريح
?والتسجيل الذي سمعته أيتها المحققة؟

373
00:24:34,500 --> 00:24:36,800
?لم أكن في موقع الجريمة
?لا يمكنني التحدث عما حدث هناك.

374
00:24:36,900 --> 00:24:42,000
?لكن خلال استجوابك فقط ادعت
?سيدة "هابستيل " سماعها أي شيء تلك الليلة.

375
00:24:42,500 --> 00:24:44,900
?مما يجعلني أفترض
?أنك أخبرتها بتلك المعلومات.

376
00:24:45,000 --> 00:24:49,000
?حضرة القاضي، عرفت للتو أن صوت
?كاميرا سيارة الشرطة لم يكن ضمن الأدلة.

377
00:24:49,100 --> 00:24:52,000
?لأنه دليل مبرىء
?لم ترد المدعية العامة أن نراه.

378
00:24:52,100 --> 00:24:54,800
?إذن، تعترفين أنه لم يكن ضمن الأدلة
?يا سيدة "كيتينغ "؟

379
00:24:54,900 --> 00:24:57,900
?- كل ما أعرفه أني وجدته على مكتبي.
?- المعذرة لكلامي يا حضرة القاضي.

380
00:24:58,000 --> 00:25:00,100
?- لكن ذلك هراء.
?- أنا أشك أيضاً يا سيدة "كيتينغ ".

381
00:25:00,200 --> 00:25:03,300
?أعلي أن أفتح تحقيقاً
?لطريقة حصولك على هذا؟

382
00:25:03,400 --> 00:25:07,000
?أردت دليلاً لعدم تصديق شهادة "هيلينا "
?وقد منحتك إياه يا حضرة القاضي.

383
00:25:07,100 --> 00:25:08,900
?- بالحصول عليه بطريقة غير قانونية.
?- لم أفعل شيئاً غير قانونياً.

384
00:25:09,000 --> 00:25:12,000
?المحققون في هذه القضية
?هم الذين أخفوا هذا الشريط عنا.

385
00:25:12,100 --> 00:25:14,300
?سأحقق في سوء التصرف ذلك، صدقيني.

386
00:25:14,400 --> 00:25:17,800
?لكن هذا لا يعني أنه يمكنك إحضار أدلة
?حصلت عليها بطريقة غير شرعية إلى المحكمة.

387
00:25:17,900 --> 00:25:19,300
?سأقول مجدداً
?لم أرتكب أي فعل غير قانوني.

388
00:25:19,400 --> 00:25:20,800
?وأنا لا أصدقك.

389
00:25:22,100 --> 00:25:25,000
?بالإضافة إلى أن الدراسات تظهر
?أن الشهود في وسط الصدمة.

390
00:25:25,200 --> 00:25:27,500
?لا يتذكرون الحقائق بشكل صحيح في البداية.

391
00:25:27,700 --> 00:25:34,000
?لهذا، قراري أن أسمح
?باستخدام شهادة المتوفاة في المحاكمة.

392
00:25:34,200 --> 00:25:38,600
?حضرة القاضي، اثبتنا للتو أن كلام
?الشاهدة الوحيدة كان مبنياً على الإجحاف.

393
00:25:38,700 --> 00:25:40,400
?احتفظي بهذا للمحاكمة يا سيدة "كيتينغ ".

394
00:25:40,500 --> 00:25:41,900
?- كانت عنصرية.
?- "كاثرين ".

395
00:25:42,000 --> 00:25:44,900
?حسناً، ذلك يثبت
?أنها تريد تلفيق التهمة لنا وأنت سوداء.

396
00:25:47,800 --> 00:25:49,700
?يجب أن تفهمي الأمر من بين كل الناس.

397
00:25:52,100 --> 00:25:54,500
?للأسف! أفهم الأمر يا آنسة "هابستيل ".

398
00:25:54,700 --> 00:25:59,300
?لكن القانون هو القانون وعملي أن أحافظ
?عليه مهما كانت مشاعري الشخصية.

399
00:26:05,900 --> 00:26:07,700
?أعرف، كان علي ألا أفعل ذلك.

400
00:26:07,800 --> 00:26:10,200
?كلا، لا بأس،
?كان يجب أن يقول أحدهم ذلك.

401
00:26:11,000 --> 00:26:14,700
?أترين يا "ميكيلا"؟
?ذلك ما يحدث عندما لا تشعرين بهزة الجماع.

402
00:26:14,900 --> 00:26:17,100
?- تصابين بانفجار نفسي غير ملائم.
?- كلا.

403
00:26:17,200 --> 00:26:19,100
?كان ذلك انفجاراً عاطفياً ملائماً.

404
00:26:20,400 --> 00:26:21,900
?هل ستتسلل مجدداً؟

405
00:26:22,600 --> 00:26:27,000
?لقد خسرنا وما يزال "آشر" في الخارج
?سأحضر مخدرات حفلة العربدة.

406
00:26:30,100 --> 00:26:32,800
?لا يمكننا أن نذهب
?ونبدأ بالسؤال عن "ريبيكا".

407
00:26:32,900 --> 00:26:35,400
?سنبتسم ونطرح بعض الأسئلة.

408
00:26:36,200 --> 00:26:38,500
?ثق بي، لن يكتشف أنك تعرف "فرانك".

409
00:26:40,300 --> 00:26:41,900
?بالتأكيد سيكتشف.

410
00:26:42,100 --> 00:26:43,800
?حسناً، ابق هنا.

411
00:26:55,200 --> 00:26:56,800
?أنت "برونو "، صحيح؟

412
00:26:59,000 --> 00:27:01,100
?- ما الموضوع؟
?- "فرانك ديلفينو ".

413
00:27:01,400 --> 00:27:03,200
?- ماذا تريد؟
?- كنت أتساءل عن سبب...

414
00:27:03,400 --> 00:27:06,400
?اتصال "فرانك" بأختك
?3 مرات ليلة 23 يناير.

415
00:27:07,200 --> 00:27:09,300
?ليس لدي فكرة عما تتحدث.

416
00:27:10,900 --> 00:27:12,100
?أعتقد أنك تعرف.

417
00:27:13,100 --> 00:27:15,600
?لا تعرف ما تفعله.

418
00:27:15,900 --> 00:27:17,700
?- إنه محق، هيا بنا.
?- اذهب أنت.

419
00:27:18,900 --> 00:27:21,600
?يستحسن ألا يكون هناك شهود
?إذا استمر "برونو " في الكذب.

420
00:27:22,400 --> 00:27:24,700
?- عم أكذب؟
?- جعلك "برونو " تخفي جثة فتاة.

421
00:27:24,800 --> 00:27:27,100
?- في هذه المقبرة.
?- حسناً، ذلك يكفي.

422
00:27:27,300 --> 00:27:29,300
?لن تطلق النار على أحد هنا، أبعده.

423
00:27:35,800 --> 00:27:38,600
?أخبرنا بما أراده منك "فرانك"
?في تلك الليلة ثم سنرحل.

424
00:27:49,800 --> 00:27:51,700
?- ماذا فوت؟
?- لا شيء بعد.

425
00:27:51,900 --> 00:27:53,400
?- هل أحضرت المخدرات؟
?- أجل.

426
00:27:53,500 --> 00:27:56,000
?فلنجهزها ونستنشقها قبل حضور الشرطة.

427
00:27:56,500 --> 00:27:57,700
?تباً لهذا!

428
00:27:58,500 --> 00:28:00,000
?أخبرينا بما يحدث.

429
00:28:00,500 --> 00:28:01,800
?- اهدأي يا "ميكيلا".
?- كيف أهدأ.

430
00:28:02,000 --> 00:28:03,700
?- ونوشك أن يلقى القبض علينا؟
?- لن يلقى القبض على أحد.

431
00:28:03,700 --> 00:28:05,300
?- كيف تعرفين ذلك؟
?- لأنها تعرف.

432
00:28:06,200 --> 00:28:07,800
?- لذا، ابتعدوا.
?- كلا.

433
00:28:08,000 --> 00:28:09,900
?- المعذرة.
?- كنا بخير.

434
00:28:10,300 --> 00:28:14,500
?وتولت "آناليس" الأمر لكن يعرف "آشر"
?بالموضوع مما يعني أن أحدهم قد تكلم.

435
00:28:14,700 --> 00:28:17,400
?لا يتطلب الأمر عبقرياً ليدرك
?أن حبيبته فعلت ذلك.

436
00:28:17,600 --> 00:28:20,800
?ماذا فعلت؟ هل همست الأمر له
?بعد ممارسة الجنس؟

437
00:28:21,000 --> 00:28:23,800
?إن كان هذا ما حدث يا "بوني"
?أقسم أننا سنقاتل.

438
00:28:23,900 --> 00:28:27,900
?ابتعدوا عنها، أتريدون معرفة الحقيقة؟

439
00:28:28,400 --> 00:28:32,600
?كان "آشر" سيشهد ضد الجميع في هذا البيت
?لذا، أخبرته "بوني" بأنها قتلت "سام".

440
00:28:32,600 --> 00:28:34,900
?كي تنقذكم.

441
00:28:36,500 --> 00:28:41,300
?لأن هذا ما نفعله هنا، ندمر حياة الجميع
?لننقذكم، حياتي وحياة "نيت" والآن "بوني".

442
00:28:41,600 --> 00:28:44,800
?من التالي؟
?حياة من سندمر لتبقوا أحراراً؟

443
00:28:45,000 --> 00:28:48,300
?- لماذا لم تخبرينا؟
?- لأني أحاول حمايتكم كالعادة.

444
00:28:51,700 --> 00:28:53,700
?متى ستتقبلون ذلك أخيراً؟

445
00:29:01,200 --> 00:29:03,000
?"بوني" و "فرانك"، تعالا إلى مكتبي.

446
00:29:11,200 --> 00:29:14,200
?- لا أعرف عما تتحدث.
?- أعتقد أنك تعرف.

447
00:29:15,200 --> 00:29:19,600
?حسناً، ذلك يكفي، أخبرنا بما أراده
?"فرانك" منك تلك الليلة ثم سنرحل.

448
00:29:20,400 --> 00:29:24,200
?اتصل بي "فرانك" تلك الليلة
?لكن ليستخدم مخزني لذا، أعطيته المفتاح.

449
00:29:27,100 --> 00:29:29,500
?"مستودع  (إدي)"

450
00:29:32,000 --> 00:29:34,100
?- لا أرى مخرجاً لهذا.
?- سينجح الأمر.

451
00:29:34,200 --> 00:29:36,100
?- لن يشهد "آشر".
?- لكن ماذا لو فعل؟

452
00:29:36,300 --> 00:29:38,000
?ماذا سيحدث حينئذ يا "بوني"؟

453
00:29:38,800 --> 00:29:43,300
?لا تعرفين، بالضبط.
?وماذا عنك؟ هل توليت أمر "ليفاي"؟

454
00:29:43,400 --> 00:29:45,200
?- أنا أعمل على ذلك.
?- ذلك يعني لا.

455
00:29:46,200 --> 00:29:50,500
?نحن نخسر، ألا تريان ذلك؟
?ولا أعرف كيف أصلح الأمر هذه المرة.

456
00:29:51,400 --> 00:29:55,000
?سنجد حلا كالعادة، سأتولى أمر "ليفاي"
?وستتولى "بوني" أمر "آش".

457
00:29:55,500 --> 00:29:56,900
?سنتولى أمر كل شيء.

458
00:30:08,100 --> 00:30:10,400
?- "بوني"
?- أنت آسفة، أعرف.

459
00:30:10,800 --> 00:30:13,500
?"ويس"، أيمكنني التحدث إليك؟

460
00:30:23,800 --> 00:30:25,000
?يا للهول!

461
00:30:26,000 --> 00:30:27,100
?ماذا؟

462
00:30:27,700 --> 00:30:32,300
?أتعرف من لم يكن قلقاً طوال الوقت؟
?وكان يتسلل دائماً؟

463
00:30:34,100 --> 00:30:38,100
?إنه الوحيد الذي تثق به
?كان يعرف طوال الوقت.

464
00:30:38,500 --> 00:30:42,200
?ليس مبتدئاً بل محترفاً.

465
00:30:43,500 --> 00:30:45,300
?غادرت المحكمة مبكراً اليوم.

466
00:30:45,500 --> 00:30:47,900
?كان علي تسليم بحث لصف آخر.

467
00:30:48,600 --> 00:30:50,000
?كيف صفوفك الأخرى؟

468
00:30:50,400 --> 00:30:53,200
?- سأنجح، علاماتي جيدة
?- أنت أذكى من مجرد النجاح.

469
00:30:57,000 --> 00:30:58,300
?كيف بقية الأمور؟

470
00:31:02,500 --> 00:31:05,500
?- أنام بشكل أفضل
?- أنت محظوظ.

471
00:31:13,400 --> 00:31:14,800
?إذن، هل أنت...

472
00:31:16,900 --> 00:31:18,300
?تشعر بخير؟

473
00:31:20,200 --> 00:31:22,600
?بشأننا؟ بشأن علاقتنا؟

474
00:31:27,500 --> 00:31:30,600
?كنت غاضباً لأنك لم تخبرينا
?بما كان يحدث مع "آشر".

475
00:31:33,500 --> 00:31:38,000
?لكنك أخبرتنا
?أعتقد أنه ليس هناك ما أغضب بشأنه.

476
00:31:43,000 --> 00:31:45,800
?- لم أعد أستطيع فعل هذا
?- اهدئي.

477
00:31:47,600 --> 00:31:49,100
?لماذا لم تخبرني عن "ويس"؟

478
00:31:50,100 --> 00:31:52,000
?رأيتك معه.

479
00:31:52,400 --> 00:31:56,700
?والآن يكذب علي ولا أعرف إن كان السبب
?أنك طلبت منه ذلك أو لأنه لا يثق بي.

480
00:31:56,900 --> 00:31:58,400
?لكن لم أعد أتحمل الأمر يا "نيت".

481
00:31:59,300 --> 00:32:01,100
?ستخبرني بما يحدث.

482
00:32:01,900 --> 00:32:04,100
?- هل حصلت عليه؟
?- أجل.

483
00:32:05,100 --> 00:32:07,900
?تصرف كالأحمق مجدداً
?وسأخبر "آناليس" و "فرانك" من أنت؟

484
00:32:08,000 --> 00:32:10,500
?اهدأ، تركت المسدس في بيتك هذه المرة.

485
00:32:11,200 --> 00:32:12,400
?"ليفاي"؟

486
00:32:13,500 --> 00:32:15,000
?- لجأ إلي.
?- لماذا؟

487
00:32:15,200 --> 00:32:16,500
?يعتقد أنك قتلت "ريبيكا".

488
00:32:19,600 --> 00:32:21,300
?- هل تصدقه؟
?- أخبريني لماذا لا أصدقه.

489
00:32:21,500 --> 00:32:23,100
?لست قاتلة يا "نيت".

490
00:32:25,600 --> 00:32:29,300
?أنت تعرف ذلك
?لم أقتل "ريبيكا" أو "سام".

491
00:32:31,300 --> 00:32:34,000
?لكني لا أستطيع الاستمرار في الكذب
?ليس عليك.

492
00:32:35,600 --> 00:32:36,900
?أنت تستحق الحقيقة.

493
00:32:37,700 --> 00:32:40,900
?ما هذا؟ هل أنتما مثليين
?وعلى علاقة ببعضكما؟

494
00:32:41,100 --> 00:32:42,800
?- كلا.
?- سأقتلك إذا كذبت علي.

495
00:32:42,900 --> 00:32:44,800
?- إنه أخو "ريبيكا" في دار الرعاية
?- ماذا؟

496
00:32:45,100 --> 00:32:47,400
?- يا للهول!
?- كلا، التقيت فيه في المحكمة...

497
00:32:47,600 --> 00:32:48,800
?إنه "إيغز".

498
00:32:50,400 --> 00:32:53,000
?كلا، كلا، كلا.

499
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
?"بوني" قتلت "سام".

500
00:32:55,900 --> 00:33:00,300
?كان ثملا وهاجمها وحاول اغتصابها.

501
00:33:01,100 --> 00:33:04,700
?وكانت كابنتي يا "نيت"
?كان علي حمايتها.

502
00:33:05,000 --> 00:33:08,200
?ماذا عني؟ أين كانت حمايتي؟

503
00:33:08,400 --> 00:33:11,300
?- لماذا اخفيت هذا عنا؟
?- لأني أردت معرفة الحقيقة.

504
00:33:11,500 --> 00:33:14,500
?وألا نستحق ذلك أيضاً؟
?الأشخاص الذين ساعدوك مرة تلو الأخرى.

505
00:33:14,700 --> 00:33:16,300
?- "ميكيلا"، دعيني أشرح.
?- لا تلمسني.

506
00:33:16,400 --> 00:33:19,400
?أبعد يديك عنها
?أين "ريبيكا"؟ أنت تعرف، صحيح؟

507
00:33:19,500 --> 00:33:22,300
?- لا أعرف.
?- كأننا سنصدق أي شيء تقولانه.

508
00:33:22,400 --> 00:33:23,600
?"ريبيكا" ميتة.

509
00:33:26,900 --> 00:33:29,900
?لم تتصل بـ "ليفاي" مجدداً
?بعد رسالة الاستغاثة، لذا...

510
00:33:30,700 --> 00:33:32,300
?- نعتقد أن أحدهم قد قتلها.
?- ليس أحدهم.

511
00:33:32,600 --> 00:33:35,000
?- بل "آناليس" و "فرانك".
?- كلا، لن يفعل "فرانك" ذلك.

512
00:33:35,100 --> 00:33:37,600
?- بالطبع سيفعل ذلك.
?- ماذا يجعلك تعتقد أنها ماتت؟

513
00:33:41,500 --> 00:33:42,500
?هذا.

514
00:33:43,200 --> 00:33:45,800
?لقد قمت بحمايتك
?عرفت أن "إيف " ستربح قضيتك.

515
00:33:45,900 --> 00:33:50,200
?كنت تأملين أن تفوز وماذا لو لم تفعل؟
?وماذا لو سجنت بسبب تلك الجريمة؟

516
00:33:51,300 --> 00:33:53,200
?- ماذا كنت ستفعلين حينئذ؟
?- لا أعرف.

517
00:33:58,200 --> 00:33:59,700
?أكره ما فعلته بك.

518
00:34:01,400 --> 00:34:02,500
?أكرهه.

519
00:34:03,900 --> 00:34:05,100
?أكره نفسي.

520
00:34:06,800 --> 00:34:08,100
?وأعرف أنك تكرهني أيضاً.

521
00:34:09,100 --> 00:34:13,000
?ولم أعد أريد أن أكون تلك المرأة
?أريد أن أتوقف عن جعل حياة الآخرين أسوأ.

522
00:34:14,200 --> 00:34:18,800
?لكن لا أريد فعل هذا بك مجدداً، أنا مستعدة
?للموت إن كان هذا يضمن عدم إيذائك ثانية.

523
00:34:25,100 --> 00:34:26,900
?يا للهول! هذا يحدث.

524
00:34:33,200 --> 00:34:35,600
?"ليفاي ويسكوت"، أهذه سيارتك؟

525
00:34:35,700 --> 00:34:38,200
?- أجل، ما الأمر؟
?- افتح الصندوق وسنخبرك.

526
00:34:38,200 --> 00:34:40,100
?- كلا.
?- حسناً، لدينا مذكرة.

527
00:34:48,300 --> 00:34:50,800
?- ما هذا؟ ذلك ليس لي.
?- أجل يا "هيسينبيرغ".

528
00:34:51,200 --> 00:34:53,300
?أنت رهن الاعتقال لحيازتك
?مخدر "ميثافيتامين" بنية توزيعه.

529
00:34:53,400 --> 00:34:55,300
?- كل ما تقول سيستخدم ضدك.
?- ما هذا؟ ترفق.

530
00:34:55,300 --> 00:34:58,500
?- يحق لك توكيل محامي.
?- تلك أكاذيب، صدقوني.

531
00:34:58,600 --> 00:35:04,400
?ساعدوني، اسمعوا، صدقوني تلك الأشياء
?ليست لي، إنها مكيدة، ألا تفهمون؟

532
00:35:07,400 --> 00:35:09,600
?أعرف أني آخر شخص
?تريد أن تكون بالقرب منها.

533
00:35:10,300 --> 00:35:11,900
?لكن أردت أن أراك.

534
00:35:14,400 --> 00:35:15,800
?لأعتذر.

535
00:35:18,000 --> 00:35:20,400
?على قتل أحدهم
?أم لاستغلالي لإخفاء الأمر؟

536
00:35:22,700 --> 00:35:25,200
?- ارتكبت خطأ.
?- عدة أخطاء.

537
00:35:27,700 --> 00:35:28,600
?أنت محق.

538
00:35:32,100 --> 00:35:34,000
?لكنها أخطاء لأني...

539
00:35:37,400 --> 00:35:38,800
?لست مثالية.

540
00:35:41,500 --> 00:35:43,300
?لكني صالحة.

541
00:35:43,800 --> 00:35:47,600
?لن أتأذى أنا فقط لو فعلت هذا.

542
00:35:48,200 --> 00:35:50,100
?لا يفعل الصالحون ما فعلته.

543
00:35:53,900 --> 00:35:57,400
?بلى لو كان خيارهم الوحيد.

544
00:36:00,300 --> 00:36:05,100
?أرجوك يا "آشر"، أنا أحبك.
?أحبك.

545
00:36:05,700 --> 00:36:08,700
?وأتوسل إليك ألا تفعل هذا.

546
00:36:13,700 --> 00:36:14,900
?وأنا أيضاً أحبك.

547
00:36:18,400 --> 00:36:23,600
?ولهذا لا أستطيع أن أسمح لك بفعل هذا
?الأسرار تلحق بك حتى لو لم تمسك الشرطة بك.

548
00:36:28,700 --> 00:36:33,300
?كلا، "آشر"، أرجوك
?ابق هنا وتحدث إلي.

549
00:36:40,700 --> 00:36:47,500
?حاولت كثيراً لكنك محقة
?لا يمكنني فعل شيء بنفسي.

550
00:36:47,900 --> 00:36:49,900
?اهدأي ووضحي كلامك.

551
00:36:50,000 --> 00:36:54,000
?سيشهد، كنت غبية جداً.

552
00:36:55,200 --> 00:37:02,100
?أنا غبية جداً دائماً يا "آناليس"
?إذا أردت إلصاق التهمة بي فافعلي ذلك.

553
00:37:03,000 --> 00:37:08,700
?أنا أستحق هذا لكن أنت لا تستحقينه
?لذا، ضعي اللوم علي.

554
00:37:09,100 --> 00:37:11,000
?وسأقبل بهذا.

555
00:37:20,300 --> 00:37:21,900
?إناه لـ "سام".

556
00:37:27,800 --> 00:37:29,800
?- لن ألمس ذلك الشيء.
?- وأنا كذلك.

557
00:37:30,100 --> 00:37:31,500
?- سأفعل ذلك.
?- كلا.

558
00:37:32,500 --> 00:37:33,800
?أنا يجب أن أفعل ذلك.

559
00:38:03,500 --> 00:38:05,700
?- أين حاسوبك؟
?- ماذا؟

560
00:38:08,500 --> 00:38:10,700
?لا آبه ما ستقولين
?لقد اتخذت قراري.

561
00:38:11,100 --> 00:38:13,300
?وأجل، قد أكون فتى أبيض غنياً
?لكن أميز الصواب من الخطأ.

562
00:38:13,400 --> 00:38:15,700
?وبصراحة، أعتقد أنك مسؤولة
?عن الكثير من هذا.

563
00:38:15,900 --> 00:38:19,100
?لو سمحت لـ "بوني" الاتصال بالشرطة
?وشرح ما حدث ما كانت لتكون في هذا الموقف.

564
00:38:19,300 --> 00:38:21,800
?اجلس، اجلس.

565
00:38:27,000 --> 00:38:30,100
?- يا للهول! يا للهول!
?- حذرنا إذا كانت هي.

566
00:38:55,200 --> 00:38:56,900
?يمكنك أن تنظري الآن يا "ميكيلا".

567
00:39:06,900 --> 00:39:09,300
?أريد أن أخبرك
?بأنه قد يأتي رجل ويسأل.

568
00:39:09,500 --> 00:39:11,400
?- لماذا أثق بذلك؟
?- لأن لدي خطة.

569
00:39:11,500 --> 00:39:15,000
?إذا جاء ليسأل أخبره بأنك أعطيتني
?مفتاح مخزن في تلك الليلة.

570
00:39:15,400 --> 00:39:18,700
?تولت "آناليس" أمر كل شيء
?لكن الآن يعرف "آشر" كل شيء مما يعني.

571
00:39:18,900 --> 00:39:22,600
?أن أحدهم قد تحدث ولا يحتاج الأمر
?عبقري ليعرف أنها حبيبته.

572
00:39:24,500 --> 00:39:26,200
?أود الإبلاغ عن تاجر مخدرات.

573
00:39:39,300 --> 00:39:41,300
?تصادق تاجر مخدرات والآن هذا.

574
00:39:41,800 --> 00:39:45,900
?مرة أخرى يجرنا "ويس" إلى ورطة.

575
00:39:46,500 --> 00:39:47,600
?حسناً.

576
00:39:48,600 --> 00:39:51,600
?تركتني أمارس الجنس مع "إيغز".

577
00:39:55,800 --> 00:39:57,900
?إنها حقيبة مليئة بالمال.

578
00:39:58,600 --> 00:40:00,400
?من الواضح أن لها علاقة بـ "ريبيكا".

579
00:40:00,400 --> 00:40:02,700
?- أو لا علاقة لها بالأمر.
?- كلا.

580
00:40:02,900 --> 00:40:05,200
?- "لوريل "، هذا واضح.
?- "ويس"، توقف.

581
00:40:06,300 --> 00:40:10,100
?أرجوك، توقف فحسب.

582
00:40:18,200 --> 00:40:20,600
?تعتقد أنك تفهم العالم لكنك لا تفهمه.

583
00:40:22,300 --> 00:40:25,000
?عندما يرتكب الصالحون أعمالاً شريرة
?يكون عادة لسبب.

584
00:40:29,500 --> 00:40:30,700
?تعرف على "بوني".

585
00:40:32,600 --> 00:40:34,800
?القضية رقم: 8927811
?عرض الأدلة "ث"

586
00:40:42,600 --> 00:40:45,900
?مرحباً أيتها الجميلة، سنلعب لعبة.

587
00:40:46,100 --> 00:40:47,200
?لا أريد هذا.

588
00:40:48,300 --> 00:40:50,300
?كلا، ستعجبك تلك، أعدك.

589
00:40:50,700 --> 00:40:52,800
?- ما هذا؟
?- لا بأس، لا تقلقي.

590
00:40:52,900 --> 00:40:54,200
?طفولة "بوني".

591
00:40:55,200 --> 00:40:56,700
?- وذلك الرجل...
?- سيكون هذا ممتعاً.

592
00:40:57,800 --> 00:40:59,100
?هو والدها.

593
00:40:59,300 --> 00:41:01,700
?أول قاعدة أن ننزع ثيابنا.

594
00:41:03,300 --> 00:41:05,300
?سأبدأ أولا ثم يأتي دورك.

595
00:41:08,100 --> 00:41:10,700
?أترين؟ هكذا.

596
00:41:20,500 --> 00:41:24,000
?ماذا تفعلين؟ ماذا تفعلين؟ ماذا تفعلين؟

597
00:41:24,100 --> 00:41:28,100
?لا بأس، أريد أن أذهب إلى الحمام
?سأعود على الفور.

598
00:42:10,900 --> 00:42:12,400
?أيمكنني مساعدتك؟

599
00:42:12,700 --> 00:42:13,700
?أجل.

600
00:42:16,900 --> 00:42:18,300
?أريد أن أدلي بإفادة.

