1
00:00:00,000 --> 00:00:01,900
?في الحلقات السابقة...

2
00:00:01,900 --> 00:00:03,700
?"كيليب و كاثرين هابستل"

3
00:00:03,700 --> 00:00:05,700
?أُتهما بقتل والديهما.

4
00:00:05,700 --> 00:00:07,400
?- تظنين أنه تم تلفيق هذا لكما؟
?- ألا تعتقدين ذلك؟

5
00:00:07,500 --> 00:00:09,000
?ربما أدخل السجن.

6
00:00:09,100 --> 00:00:11,200
?- مضحك جداً.
?- أنا لا أمزح.

7
00:00:11,200 --> 00:00:12,700
?أرادت "نِيا" رؤيتي.

8
00:00:12,700 --> 00:00:14,200
?أرادت أن أُحضر لها حبوباً.

9
00:00:14,200 --> 00:00:16,300
?- أخبريني أنك لم توافقي.
?- بالطبع لا.

10
00:00:16,400 --> 00:00:18,000
?لمَ لم تخبريني عن "ويس"؟

11
00:00:18,000 --> 00:00:19,500
?رأيتك معه.

12
00:00:19,600 --> 00:00:21,200
?ستخبرني بما يحدث.

13
00:00:21,300 --> 00:00:23,000
?- يعتقد أنك قتلتي "ريبيكا".

14
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
?جعلك "فرانك" تتخلص من جثة فتاة في هذه
?المقبرة.

15
00:00:25,100 --> 00:00:26,900
?حسناً، هذا يكفي.

16
00:00:27,000 --> 00:00:28,300
?أريد التبليغ عن مروّج للمخدرات.

17
00:00:28,300 --> 00:00:29,800
?"ليفي ويسكوت"، هل هذه سيارتك؟

18
00:00:29,900 --> 00:00:31,800
?نعم، ما الأمر؟

19
00:00:31,900 --> 00:00:33,800
?ماذا يحدث؟ هذا ليس لي.

20
00:00:33,800 --> 00:00:35,800
?الآن، مجدداً صاحب لائحة الانتظار.

21
00:00:35,900 --> 00:00:37,400
?يسحبنا للحضيض.

22
00:00:37,400 --> 00:00:40,200
?قتلته، "آشر"، قتلت "سام".

23
00:00:40,300 --> 00:00:42,000
?إن قمت بالشهادة بكل شيء تعرفه...

24
00:00:42,100 --> 00:00:44,300
?"بوني" وأنا ربما سندخل السجن.

25
00:00:44,400 --> 00:00:46,200
?حصانة كاملة على كل من جريمة
?بحيرة "تروتر"...

26
00:00:46,200 --> 00:00:48,300
?وأي صلة بمقتل "سام كيتنغ".

27
00:00:48,400 --> 00:00:50,100
?تعلم أن "آناليس" ستلاحقك أنت أيضاً...

28
00:00:50,200 --> 00:00:52,300
?من أجل قضية "ديفيد آلن".
?- لم أقم بأي شيء خاطئ في تلك القضية.

29
00:00:52,400 --> 00:00:53,400
?أحبك...

30
00:00:53,500 --> 00:00:55,900
?وأتوسل إليك ألا تفعل هذا.

31
00:00:56,000 --> 00:00:57,900
?من فضلك، فقط ابق هنا.

32
00:00:58,000 --> 00:01:00,300
?سيقوم بتقديم شهادته.

33
00:01:00,400 --> 00:01:02,200
?فقط ألقي باللوم علي...

34
00:01:02,300 --> 00:01:04,400
?وسأتحمل العواقب.

35
00:01:04,500 --> 00:01:07,000
?- أين حاسوبك؟
?- قابل "بوني".

36
00:01:07,100 --> 00:01:09,300
?مرحباً، ياجميلة!
?سنقوم بلعب لعبة.

37
00:01:11,900 --> 00:01:14,100
?ضغط الدم فوق الـ"70 "، النبض ضعيف.

38
00:01:14,200 --> 00:01:15,600
?لدينا مصابة.

39
00:01:19,000 --> 00:01:19,800
?هل هي بخير؟

40
00:01:19,900 --> 00:01:21,100
?أخبريني، هل ستكون بخير؟

41
00:01:21,200 --> 00:01:23,400
?- سندخلها لغرفة الجراحة.
?- لماذا؟ ماذا يعني هذا؟

42
00:01:23,400 --> 00:01:24,500
?سيدي من فضلك، ابتعد عن الطريق.

43
00:01:24,600 --> 00:01:26,700
?- لا يمكن أن تموت.
?- أخرجوه من هنا.

44
00:01:26,800 --> 00:01:28,300
?سيدي، سيقومون بكل شيء في استطاعتهم.

45
00:01:28,400 --> 00:01:30,100
?- قلبها يتوقف.
?- سيدي.

46
00:01:30,200 --> 00:01:31,400
?- ابدؤوا بالإنعاش القلبي.
?- ما الخطب؟

47
00:01:31,500 --> 00:01:33,200
?سيدي، فقط دعهم يقوموا بعملهم.

48
00:01:33,300 --> 00:01:34,800
?- أخبروني بما يحدث.
?- ليس هناك أي نشاط.

49
00:01:36,500 --> 00:01:38,400
?فقط دعهم يقوموا بعملهم.

50
00:01:38,500 --> 00:01:40,100
?لا تدعوها تموت.

51
00:02:09,100 --> 00:02:10,300
?نحن بريئان.

52
00:02:15,200 --> 00:02:17,200
?قبل أسبوعين.

53
00:02:30,600 --> 00:02:33,300
?آسف، أنا آسف...

54
00:02:33,400 --> 00:02:36,700
?- لقد أصابني بنوبة قلبية.
?- ظننت أنه أنا.

55
00:02:36,800 --> 00:02:39,000
?تعلم أنك تصبح أقل وأقل جاذيبة...

56
00:02:39,100 --> 00:02:41,100
?مع كل إطراءٍ جديد تعطيه لنفسك.

57
00:02:41,200 --> 00:02:43,900
?لا أصدق هذا.
?أتريدين الاستحمام؟

58
00:02:45,600 --> 00:02:47,500
?فلتذهب أنت...

59
00:02:47,600 --> 00:02:50,000
?لا أعتقد أن ساقيّ تعملان بعد.

60
00:03:13,300 --> 00:03:15,400
?إنها حقيبة مليئة بالنقود...

61
00:03:15,500 --> 00:03:17,500
?من الواضح أن لها علاقة بـ"ريبيكا"...

62
00:03:17,600 --> 00:03:19,300
?أو ليس لها علاقة بها.

63
00:03:19,400 --> 00:03:20,200
?هيه.

64
00:03:22,800 --> 00:03:25,900
?أمتأكدة أنك لا تريدين الانضمام إلي؟
?للمحافظة على المياه.

65
00:03:27,400 --> 00:03:29,900
?فقط لأني أهتم بالبيئة.

66
00:03:34,100 --> 00:03:35,300
?ما هذا؟

67
00:03:35,400 --> 00:03:37,600
?إنها قائمة بالأشياء السيئة التي ربما
?قمت بها.

68
00:03:37,700 --> 00:03:39,800
?أعلم أنك قلت: إنك لا تستطيع إخباري،
?وأقدر...

69
00:03:39,900 --> 00:03:41,000
?- أعمال إرهابية!
?أترى؟

70
00:03:41,100 --> 00:03:42,900
?سيكون سهلاً.
?يمكننا محو ذلك، أليس كذك؟

71
00:03:43,000 --> 00:03:44,200
?- لست بإرهابي "أولي"!

72
00:03:44,300 --> 00:03:47,000
?عظيم، النقطة الثانية، الاعتداء الجنسي
?على الأطفال.

73
00:03:47,100 --> 00:03:49,400
?انظر، ما قمت به ليس حقيقة بذلك السوء.

74
00:03:49,500 --> 00:03:52,400
?- قلت من الممكن أن تدخل السجن بسببه.
?- وكان ذلك مبالغ فيه.

75
00:03:52,500 --> 00:03:55,600
?انظر، لنلقي بهذه بعيداً و...

76
00:03:55,700 --> 00:03:57,600
?ولنستغل الـ"10" دقائق المتبقية...

77
00:03:57,700 --> 00:03:59,200
?لذهابي للعمل.

78
00:04:01,200 --> 00:04:03,300
?هذا تلاعب منك.

79
00:04:03,400 --> 00:04:05,300
?هذا تلاعب مني.

80
00:04:10,000 --> 00:04:11,900
?معك "نيت ليهي"، فلتترك رسالة.

81
00:04:12,500 --> 00:04:16,000
?أين أنت؟
?من فضلك عاود الاتصال بي.

82
00:04:16,200 --> 00:04:19,300
?هل هذا صديقك "ليفاي"؟
?كيف حاله بالسجن؟

83
00:04:19,400 --> 00:04:21,800
?يمكن أن أتحمل الحماقات من
?"ميكأالا كونر" حسناً،

84
00:04:21,800 --> 00:04:23,100
?لكن أنت تعلمين أني لست مجنوناً.

85
00:04:23,100 --> 00:04:25,200
?لا، فقط جعلتني مجنونة.

86
00:04:25,300 --> 00:04:27,100
?بحثت في أشياء "فرانك" هذا الصباح.

87
00:04:27,100 --> 00:04:28,600
?- أوجدتي شيئاً ما؟
?- لا.

88
00:04:28,700 --> 00:04:30,800
?ولن أجد، لأنه ليس هناك أي شيء للعثور عليه.

89
00:04:30,800 --> 00:04:32,300
?إذن، ماذا بشان الحقيبة؟

90
00:04:32,400 --> 00:04:35,200
?كُنت محقاً، إنهما مهوسان بالحقيبة.

91
00:04:35,300 --> 00:04:37,300
?حسناً، سأتوقف، إن شرح أحدكما...

92
00:04:37,400 --> 00:04:39,200
?لماذا يمتلك "فرانك" هذه الكمية من النقود؟

93
00:04:39,300 --> 00:04:41,300
?ربما لديه مشكلة قمار، أو إرتياب من البنوك.

94
00:04:41,400 --> 00:04:43,600
?أو يوفره لاستئجار رجل لقتل "ويس".

95
00:04:43,600 --> 00:04:45,600
?لأنه جعلني أنام مع مروّج مخدرات.

96
00:04:45,600 --> 00:04:47,900
?حسناً، أيمكننا إيقاف هذا من فضلكم؟

97
00:04:48,000 --> 00:04:50,600
?انسوا أمر الحقيبة، و "ريبيكا"، و"ليفاي".

98
00:04:50,700 --> 00:04:53,700
?قبل أن تعرف"آناليس" أننا أصبحنا
?مجانين مجدداً.

99
00:04:56,200 --> 00:04:57,100
?"ويس"!

100
00:04:58,300 --> 00:04:59,300
?كل هذا ليس له أي معنى.

101
00:04:59,400 --> 00:05:01,700
?أأوقعتك أمك على رأسك عندما كنت رضيعاً؟

102
00:05:01,800 --> 00:05:02,900
?لأننا فهمنا ذلك...

103
00:05:03,000 --> 00:05:04,300
?أنت حزين؛ لأن حبيبتك هربت منك.

104
00:05:04,400 --> 00:05:05,500
?- تعنين تعرضت للقتل.
?- لا.

105
00:05:05,600 --> 00:05:07,800
?هذه هي القصة التي اختلقها دماغك.

106
00:05:07,900 --> 00:05:10,000
?إذن، قم بأي شيء لإيقافه...

107
00:05:10,100 --> 00:05:11,200
?أو سأقوم بقتلك.

108
00:05:11,300 --> 00:05:13,300
?لماذا لسنا بمقاعدنا؟

109
00:05:17,500 --> 00:05:20,600
?"الولايات المتحدة ضد ماهوني"

110
00:05:21,200 --> 00:05:22,900
?سيد، "ميلستون".

111
00:05:25,300 --> 00:05:26,300
?أخبرني، ما كان الحكم.

112
00:05:26,400 --> 00:05:28,300
?سأبدأ أولاً، وبعدها أنت.

113
00:05:29,100 --> 00:05:31,100
?أترين؟ فقط هكذا.

114
00:05:37,800 --> 00:05:39,200
?لم تملكين هذا بحق الجحيم؟

115
00:05:40,400 --> 00:05:41,900
?أهذا مهم؟

116
00:05:43,700 --> 00:05:46,600
?ما كان شعور"بوني" عندما اقترب منها "سام"
?تلك الليلة؟

117
00:05:46,700 --> 00:05:48,400
?عندما وضع يديه عليها؟

118
00:05:48,500 --> 00:05:50,800
?أتظن أنه كان لديها خيار في كيفية تصرفها؟

119
00:05:53,000 --> 00:05:54,800
?لا.

120
00:05:57,800 --> 00:05:59,200
?لكني قلت: سأشهد.

121
00:05:59,300 --> 00:06:01,400
?أعلم.

122
00:06:03,100 --> 00:06:05,100
?لكن الجزء الجيد هو أنه لا يزال لديك
?الوقت...

123
00:06:05,100 --> 00:06:06,600
?لتغير رأيك.

124
00:06:12,100 --> 00:06:14,000
?سأحميك "آشر"!

125
00:06:15,000 --> 00:06:17,400
?لكن يجب أن نحمي "بوني" أيضاً.

126
00:06:18,700 --> 00:06:21,000
?هذا ما نقوم به من أجل الأشخاص الذين نحبهم.

127
00:06:21,200 --> 00:06:22,300
?صحيح.

128
00:06:31,600 --> 00:06:34,100
?الآن، انس أنك رأيت هذا.

129
00:06:34,100 --> 00:06:36,500
?- بالطبع.
?- جيد.

130
00:06:37,600 --> 00:06:39,400
?هناك شيء آخر.

131
00:06:41,200 --> 00:06:43,600
?تعلم "سينكلير" بخصوص الشيء الذي فعلته.

132
00:06:45,200 --> 00:06:48,100
?- إنه سيء.
?- أخبرني كل شيء.

133
00:06:49,400 --> 00:06:50,400
?سأصلحه.

134
00:06:51,400 --> 00:06:53,800
?لم يكن هناك حكم في قضية
?"الولايات المتحدة ضد ماهوني"...

135
00:06:53,900 --> 00:06:55,600
?بسبب قلق الضحية من المعاناة...

136
00:06:55,600 --> 00:06:57,300
?من ضرر نفسي إضافي،
?فلم يدلي بشهادته،

137
00:06:57,400 --> 00:06:59,300
?والقاضي لم يكن أمامه أي خيار غير
?رفض القضية.

138
00:06:59,400 --> 00:07:01,700
?ما الخيار القانوني الذي قام به
?المدعي العام...

139
00:07:01,800 --> 00:07:04,800
?ليقبل بطلب الشاهد الذي رفض الشهادة؟

140
00:07:05,300 --> 00:07:06,400
?حرية التصرف.

141
00:07:14,200 --> 00:07:15,400
?ليس له معنى.

142
00:07:15,500 --> 00:07:17,600
?أعلم، دُهشت أيضاً.

143
00:07:17,700 --> 00:07:20,700
?لكنه جاءني قبل الدرس،
?ثم قال: إنه غير رأيه.

144
00:07:21,800 --> 00:07:24,400
?إذن، شيء ما قلته، نجح بشكل واضح.

145
00:07:25,800 --> 00:07:28,100
?حسناً، والده مشارك أيضاً على الرغم من ذلك.
?و"سينكلير"...

146
00:07:28,200 --> 00:07:30,400
?كيف نعرف أنه لا يتعاون معهم سراً؟

147
00:07:30,500 --> 00:07:32,300
?هذا خطئي.

148
00:07:33,500 --> 00:07:35,000
?أنت معتادة على تشكيكي بك...

149
00:07:35,100 --> 00:07:37,300
?لدرجة أنك لا تعرفين, عندما تقومين بشيء صح.

150
00:07:37,400 --> 00:07:39,100
?لكن هذا ما فعلته هنا.

151
00:07:39,100 --> 00:07:41,900
?أصلحي هذا، وسيكون له معنى.

152
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
?إنه يحبك.

153
00:07:43,900 --> 00:07:45,800
?ربما لا يمكنك رؤيته.
?لكني أراه.

154
00:07:49,300 --> 00:07:51,100
?آسف، لأني انقلبت عليكم شباب.

155
00:07:51,200 --> 00:07:52,700
?لكن رؤوسكم كانت ستنفجر حرفياً...

156
00:07:52,800 --> 00:07:54,900
?إن علمتم بكل الأشياء التي تحدث بالمنزل.

157
00:07:55,000 --> 00:07:57,800
?حقاً؟
?لا يمكنك أن تخبرنا أي شيء؟

158
00:07:57,900 --> 00:07:58,800
?لا، ولا حتى لمحة.

159
00:07:58,900 --> 00:08:01,000
?جيد، لا أريد معرفة أي شيء ربما
?يسبب لي مشاكل.

160
00:08:01,100 --> 00:08:02,800
?جدياً، لا تخبرنا أي شيء.

161
00:08:02,900 --> 00:08:06,100
?أعني، لا أريد
?تعلمون، "آناليس" حقاً تريد...

162
00:08:06,200 --> 00:08:09,000
?أن تبقي هذا الجنيّ في القارورة
?... إذن.

163
00:08:09,100 --> 00:08:10,500
?إنه خطير جداً.

164
00:08:11,500 --> 00:08:15,100
?اسمع، أنا مدين لك بمصافحة؛ لإبقائك
?الأمور هادئة هنا.

165
00:08:15,100 --> 00:08:16,400
?ماذا فعلت؟

166
00:08:16,500 --> 00:08:18,300
?وعدٌ بعام من رقصات الحضن؟

167
00:08:18,600 --> 00:08:19,800
?شيء من هذا القبيل.

168
00:08:23,100 --> 00:08:25,900
?- أتحتاج شيئاً؟
?- لا.

169
00:08:30,300 --> 00:08:31,800
?متى ستتكلمين معه؟

170
00:08:31,900 --> 00:08:34,200
?- لا أعلم.
?- كلما أسرعت كان أفضل.

171
00:08:34,300 --> 00:08:35,300
?الحقيبة تشتته.

172
00:08:35,400 --> 00:08:37,100
?لكنه كالكلب مع عضمة بخصوص "ريبيكا".

173
00:08:37,100 --> 00:08:39,100
?ألا تعتقد أني أعرف هذا؟

174
00:08:39,100 --> 00:08:41,400
?سأتعامل معه بالطريقة التي أقوم بها دائماً.

175
00:08:41,500 --> 00:08:43,800
?الآن، علي الذهاب للتعامل مع ساقطة.

176
00:08:43,900 --> 00:08:46,600
?سيدة "كيتنغ" أبيننا موعد؟

177
00:08:46,700 --> 00:08:48,400
?ظننت أن جدول مواعيدك سيكون خالياً.

178
00:08:48,500 --> 00:08:50,400
?الآن، بعد أن تخلى عنك، شاهدك النجم...

179
00:08:50,400 --> 00:08:52,200
?سيد "ميلستون"، وأنا لا زلنا سنتكلم عن هذا.

180
00:08:52,300 --> 00:08:55,100
?لا، لن تفعلي
?لقد ارسلني نيابة عنه.

181
00:08:55,900 --> 00:08:57,100
?أقدر طموحك...

182
00:08:57,200 --> 00:08:59,500
?إنها فرصة لتصدر العناوين...

183
00:08:59,600 --> 00:09:01,800
?لجعل القضاة يلاحظونك،

184
00:09:01,900 --> 00:09:03,700
?لكنك تقومين بغلطة كبيرة.

185
00:09:03,800 --> 00:09:05,000
?بالطبع ستقولين هذا.

186
00:09:05,100 --> 00:09:07,300
?إنه ليس برأيي، إنه القانون.

187
00:09:07,400 --> 00:09:08,800
?ما فعلته بالسيد "ميلستون"...

188
00:09:08,900 --> 00:09:11,300
?إرغامه على الشهادة
?بالتلاعب والترهيب.

189
00:09:11,400 --> 00:09:13,600
?أقوم باتصال واحد
?وستجعلك الصحافة...

190
00:09:13,700 --> 00:09:16,200
?مفرطة في تصرفك
?مخالفةً لقانون الادعاء العام.

191
00:09:16,300 --> 00:09:17,700
?يائسة للإطاحة بي.

192
00:09:17,700 --> 00:09:19,500
?لم هكذا أنا؟

193
00:09:19,600 --> 00:09:22,600
?لكن الصحفيون سيخرجون بنظريات...

194
00:09:22,700 --> 00:09:26,500
?الغيرة، النرجسية، العنصرية.

195
00:09:26,500 --> 00:09:27,700
?حسناً.

196
00:09:27,800 --> 00:09:29,800
?سأقوم بتسريح السيد "ميلستون" لكن فقط بسبب

197
00:09:29,800 --> 00:09:32,000
?أنه لا تزال بيننا قضية عائلة "هابستل".

198
00:09:33,000 --> 00:09:35,400
?أتطلع لتدميرك داخل قاعة المحكمة.

199
00:09:36,800 --> 00:09:38,800
?أعلم أني أتكلم كثيرا عن الفوز...

200
00:09:38,900 --> 00:09:40,700
?ونعم، جزء منه هو فخرٌ لي...

201
00:09:40,800 --> 00:09:42,400
?لكنه أيضا بخصوص الموكلين.

202
00:09:42,400 --> 00:09:46,200
?الآن، "كاثرين وكيليب"
?وضعوا حياتهما بين أيدينا.

203
00:09:46,300 --> 00:09:49,200
?أأظن أنهما مذنبين؟
?ليس لدي أدنى فكرة.

204
00:09:49,300 --> 00:09:52,600
?لكن أعرف شعور أن يُساء فهمك.

205
00:09:52,700 --> 00:09:55,100
?أن يتوقع الناس الأسوأ منك.

206
00:09:55,200 --> 00:09:57,800
?وشعوره ليس بجيد.

207
00:09:57,900 --> 00:10:01,000
?الآن، ندين لـ"كاثرين وكيليب"بأفضل
?ما عندنا...

208
00:10:01,100 --> 00:10:03,400
?وهذا يعني بأن نرجع للأساسيات.

209
00:10:03,500 --> 00:10:05,100
?من يتذكر الخطوة الثانية؟

210
00:10:05,200 --> 00:10:07,000
?- إيجاد مشتبه به جديد.
?- نعم.

211
00:10:07,000 --> 00:10:08,500
?"آناليس"، إنها البروفيسورة "هارتفورد".

212
00:10:08,500 --> 00:10:10,000
?أخبريها أني سأعاود الاتصال بها.

213
00:10:10,100 --> 00:10:12,000
?من البدية، قال "كاثرين وكيليب":

214
00:10:12,100 --> 00:10:13,100
?إنه تم تلفيق هذا لهما.

215
00:10:13,200 --> 00:10:15,200
?الآن، يجب أن نجد من يظنان أنه فعل هذا.

216
00:10:15,300 --> 00:10:16,300
?اذهبوا للقصر.

217
00:10:16,400 --> 00:10:17,800
?- تقول إنه أمرٌ عاجل.
?- لاأهتم.

218
00:10:17,800 --> 00:10:21,300
?أخبريها: بعدم رغبتي بالذهاب لحفلتها
?السنوية الغبية.

219
00:10:21,400 --> 00:10:22,600
?موكلانا ثريان.

220
00:10:22,700 --> 00:10:24,300
?الأثرياء عادةً لديهم أعداء.

221
00:10:24,400 --> 00:10:26,900
?علينا البحث في خلفية أفراد العائلة
?... شركاء العمل.

222
00:10:26,900 --> 00:10:29,400
?- تقول: إنها حالة طارئة.
?- ياإلهي.

223
00:10:29,500 --> 00:10:31,200
?من الأفضل أن يكون هذا مهماً، "جيل"!

224
00:10:32,200 --> 00:10:33,300
?تمهلي.

225
00:10:33,400 --> 00:10:34,600
?لقد تهجم علي بقارورة، وهو يصرخ،

226
00:10:34,800 --> 00:10:35,800
?لم أعلم ماذا أفعل؟

227
00:10:35,900 --> 00:10:37,100
?فامسكته من يده و...

228
00:10:37,200 --> 00:10:38,400
?يا إلهي "آناليس".

229
00:10:38,500 --> 00:10:41,100
?- ماذا فعلت؟
?- قتلت "ستيفن".

230
00:10:48,400 --> 00:10:51,300
?- أخبريني بالضبط بما حدث؟
?- كان خارج المنزل طيلة الليل،

231
00:10:51,400 --> 00:10:53,500
?عاد للمنزل وبدأ يصرخ علي.

232
00:10:53,600 --> 00:10:56,600
?حاولت المغادرة، لأنه كان لدي درس،
?لكنه أمسك بي، ولم يتركني.

233
00:10:56,700 --> 00:10:58,700
?- ألا يجب أن اتصل بالشرطة؟
?- خلال لحظة.

234
00:10:58,700 --> 00:11:00,200
?أكأنت المرة الأولى التي يتهجم فيها عليك؟

235
00:11:00,200 --> 00:11:02,200
?- لا.
?- أكان يسيء معاملتك؟

236
00:11:03,300 --> 00:11:04,900
?"جيل" ليس لدينا وقت للأسرار.

237
00:11:06,000 --> 00:11:09,300
?مرات عندما يكون ثملاً
?يصبح غاضباً.

238
00:11:09,200 --> 00:11:11,200
?كان يجب أن أتركه منذ زمن طويل، أعلم.

239
00:11:11,200 --> 00:11:12,600
?هل هناك أي علامات على عراك؟

240
00:11:12,700 --> 00:11:13,700
?ماذا تعنين؟

241
00:11:13,700 --> 00:11:16,000
?حسناً، أنت تخبرينني أنه دفاع عن النفس،
?أنه هاجمك...

242
00:11:16,100 --> 00:11:17,200
?هل هناك أي علامات على ذلك؟

243
00:11:17,200 --> 00:11:22,500
?قام بضرب الكرسي.
?وهناك بعض الاشياء على طاولة القهوة.

244
00:11:22,600 --> 00:11:24,300
?أقام بضربك؟
?ترك أي علامات على جسدك؟

245
00:11:24,400 --> 00:11:25,800
?هناك بعض الخدوش على ذراعي.

246
00:11:25,900 --> 00:11:28,100
?حسناً،
?أريدك أن تقفلي الخط، وتتصلي بـ "911"...

247
00:11:28,200 --> 00:11:30,100
?ولا تتكلمي مع الشرطة، حتى أصل هناك

248
00:11:30,200 --> 00:11:32,800
?- ولا كلمة، حسناً.
?- حسناً، أرجوك أسرعي.

249
00:11:38,700 --> 00:11:40,500
?لبدء اللعبة "c "، تحاولين الحصول
?على فيتامين.

250
00:11:42,900 --> 00:11:45,300
?لم لست بطريقك لقصر عائلة "هابستل"؟

251
00:11:45,400 --> 00:11:46,400
?ألم تسمعي؟

252
00:11:46,500 --> 00:11:49,200
?أطلق "كيليب" النار على "كاثرين"،
?لكن ليس قبل أن تطلق هي أيضاً النار عليه.

253
00:11:49,300 --> 00:11:51,000
?والآن كلاهما ميت.

254
00:11:54,000 --> 00:11:55,900
?- لا يمكنني أن أشكرك كفاية على ما...
?- أعلم أن هذا غريب.

255
00:11:58,600 --> 00:12:01,000
?- تفضل.
?لا، تفضلي أنت.

256
00:12:02,000 --> 00:12:04,300
?فقط قل شيئا ما "آشر"!

257
00:12:05,700 --> 00:12:06,900
?أنا آسف...

258
00:12:08,500 --> 00:12:11,200
?بخصوص ما حدث ... لك.

259
00:12:12,300 --> 00:12:15,600
?ما قام به "سام"، ليس صائباً،

260
00:12:17,000 --> 00:12:18,100
?ليس مقبولاً.

261
00:12:21,300 --> 00:12:23,700
?أتمنى أن هناك شيئاً ما استطيع قوله.

262
00:12:25,400 --> 00:12:27,200
?لقد فعلت للتو.

263
00:12:30,100 --> 00:12:31,800
?وأنت تقوم بحمايتي.

264
00:12:36,000 --> 00:12:37,900
?يجب أن أكون أنا من تشكرك.

265
00:12:45,400 --> 00:12:46,900
?كيف حال والدك؟

266
00:12:49,100 --> 00:12:50,800
?لا أعلم.

267
00:12:50,900 --> 00:12:52,500
?أنا فقط...

268
00:12:52,600 --> 00:12:55,300
?سأقوم بتجاهل اتصالاته إلى أن يبتهج.

269
00:13:00,400 --> 00:13:04,000
?"آناليس" يمكنها
?التكفل بهذا، صحيح؟

270
00:13:06,500 --> 00:13:08,900
?"آناليس" تعتني بكل شيء.

271
00:13:19,600 --> 00:13:21,900
?"آناليس"،أنا متفاجئ أنك لم تصلي هنا قبلي.

272
00:13:21,900 --> 00:13:23,000
?وصلت إلى هنا في الوقت المناسب...

273
00:13:23,100 --> 00:13:25,500
?لأشاهد فريقك يعبث بمسرح الجريمة.

274
00:13:25,600 --> 00:13:29,000
?لنسجل ملاحظة، إن هذا الضابط لا يلبس
?أي قفازات.

275
00:13:29,100 --> 00:13:30,400
?سنستعملها بالمحاكمة.

276
00:13:30,500 --> 00:13:32,700
?إذن متفقة معنا أن هذه الجريمة ستصل
?للمحكمة.

277
00:13:32,800 --> 00:13:35,000
?إن كنت أحمقا كفاية لإتهامها.

278
00:13:35,100 --> 00:13:36,000
?قُم باختبار لدمه،

279
00:13:36,100 --> 00:13:37,900
?لترى كم كان ثملا عندما هاجمها.

280
00:13:41,100 --> 00:13:42,300
?لم تتكلمي مع أي أحد، لم تفعلي؟

281
00:13:42,400 --> 00:13:43,600
?لا، لا.

282
00:13:43,600 --> 00:13:45,300
?لا أصدق أني فعلت هذا.

283
00:13:45,400 --> 00:13:47,100
?لم تقومي بفعل هذا.

284
00:13:47,200 --> 00:13:50,100
?هو من فعل هذا في المرة الأولى
?التي هاجمك فيها، أتسمعيني؟

285
00:14:03,000 --> 00:14:04,100
?حسناً، من الواضح أننا نعلم...

286
00:14:04,200 --> 00:14:05,700
?من أظن أنه مشتبهنا الأول...

287
00:14:05,800 --> 00:14:07,200
?العنصرية العمة "هيلينا"

288
00:14:07,300 --> 00:14:09,000
?كانت في المرتبة التالية لأخذ النقود...

289
00:14:09,000 --> 00:14:10,100
?إن دخل كلاكما السجن.

290
00:14:10,200 --> 00:14:11,300
?إنها ميتة الآن.

291
00:14:11,400 --> 00:14:13,000
?مالها يجب أن يذهب لشخص ما على أي حال
?صحيح؟

292
00:14:13,000 --> 00:14:15,500
?- زوج سابق، حبيب.
?- حبيبة.

293
00:14:16,500 --> 00:14:18,300
?الطاعنات في السن من الممكن أن يكن
?مثليّات، أيضاً.

294
00:14:18,400 --> 00:14:20,900
?أرادت عمتنا أن تذهب كل أموالها لجمعية
?خيرية مقرها في "إفريقيا".

295
00:14:21,000 --> 00:14:22,400
?يالسخرية!

296
00:14:22,500 --> 00:14:23,600
?ماذا عن السيدة "غاثري"؟

297
00:14:23,700 --> 00:14:25,500
?لقد قامت بتسريب صورتكما.

298
00:14:25,600 --> 00:14:26,700
?تستطيع الدخول للمنزل.

299
00:14:26,800 --> 00:14:28,500
?أخبرت أختها الشرطة، أنها كانت
?بالمنزل طيلة الليل.

300
00:14:28,600 --> 00:14:31,400
?لم لا نأخذ والديكما الحقيقيين
?بعين الاعتبار؟

301
00:14:32,100 --> 00:14:35,500
?والداكما البيولوجيان
?ليسا هم .

302
00:14:35,600 --> 00:14:38,000
?- يا إلهي!
?- هؤلاء هم والدانا الحقيقيان.

303
00:14:38,100 --> 00:14:39,100
?تعلمون ما أعني؟

304
00:14:39,200 --> 00:14:40,300
?نحن لا نبحث عن والدينا بالولادة.

305
00:14:40,400 --> 00:14:41,500
?لم لا؟

306
00:14:42,200 --> 00:14:43,900
?من الممكن أن تقتنع لجنة المحلفين أنهم
?كانوا مستائين...

307
00:14:43,900 --> 00:14:46,000
?إن والديكما بالتبني كانا قادرين
?على إعطائكما ما لا يستطيعونه...

308
00:14:46,100 --> 00:14:48,300
?إذن قتلوهم بدم بارد؟
?هذا ليس له أي معنى.

309
00:14:48,500 --> 00:14:49,600
?يكون له معنى، إن علم الوالدان الحقيقيان...

310
00:14:49,700 --> 00:14:51,300
?كم سيرث "كاثرين وكيليب".

311
00:14:51,400 --> 00:14:53,200
?حسناً، لا،
?لن نقوم بتشويه صورة الناس...

312
00:14:53,300 --> 00:14:55,600
?الذين كانوا شجعانا كفايةً لوضع احتياجات
?ولديهما البيولوجيين...

313
00:14:55,700 --> 00:14:58,500
?قبل احتياجاتهم، حتى يضمنوا لهم منزلاً
?آمناً ومحباً.

314
00:14:58,600 --> 00:14:59,900
?بالضبط.

315
00:15:03,500 --> 00:15:05,500
?إذن... من فضلكم أخبرونا...

316
00:15:05,600 --> 00:15:07,600
?أنهم ليسوا فقط المشتبهين الوحيدين لديكم.

317
00:15:07,700 --> 00:15:08,800
?"رونالد فريستون"...

318
00:15:08,900 --> 00:15:10,700
?شريك والدكم السابق بالعمل...

319
00:15:10,700 --> 00:15:12,200
?الذي تم خلعه من المجلس.

320
00:15:12,300 --> 00:15:15,600
?تعتقد أنه كان يقوم بعمل
?غيرلائق طيلة الليل.

321
00:15:15,700 --> 00:15:16,900
?نادي التعري؟

322
00:15:17,000 --> 00:15:18,900
?سأرى من أستطيع إرساله إلى هناك.

323
00:15:19,000 --> 00:15:20,700
?"بوني" عندما اتصلت بنا "جيل"

324
00:15:20,800 --> 00:15:22,900
?هل اتصلت بنا من هاتفها الخلوي؟

325
00:15:26,000 --> 00:15:27,500
?لا، من هاتف المنزل.

326
00:15:27,600 --> 00:15:29,500
?لقد ضرب الكرسي...

327
00:15:29,600 --> 00:15:32,400
?وكان هناك بعض الأشياء على طاولة القهوة.

328
00:15:37,100 --> 00:15:38,900
?"آناليس" أكل شيء بخير؟

329
00:15:39,500 --> 00:15:40,900
?هناك بعض الخدوش على ذراعي.

330
00:15:41,600 --> 00:15:43,300
?لقد استعانت بما أخبرتها.

331
00:15:43,800 --> 00:15:46,300
?- ماذا؟
?- ابقي قرب الهاتف.

332
00:15:47,600 --> 00:15:50,600
?وقت الصدق
?لم يكن هناك أي عراك،

333
00:15:50,700 --> 00:15:53,300
?جعلته يبدو كذلك بعد اتصالنا.

334
00:15:53,400 --> 00:15:54,600
?- استطيع الشرح.
?- ليس هنا.

335
00:15:54,700 --> 00:15:56,200
?سؤال لك سيدة "هارتفورد".

336
00:15:56,300 --> 00:15:57,700
?من هذا؟

337
00:15:57,800 --> 00:16:00,800
?حسناً، هذا أنا
?كنت أنا، لماذا؟

338
00:16:00,900 --> 00:16:02,800
?قلنا كل ما يمكننا قوله لهذه اللحظة
?أيها المحقق!

339
00:16:02,900 --> 00:16:04,500
?الآن أعلم أن موكلتك تكذب.

340
00:16:04,600 --> 00:16:05,700
?- لم أكذب بخصوص أي شيء.
?لا تشاركي في حيلته.

341
00:16:05,800 --> 00:16:07,400
?كذبت على زوجك بخصوص هويتك الحقيقية.

342
00:16:07,500 --> 00:16:08,700
?- كيف تجرؤ؟
?- تجاوزت حدودك، أيها المحقق!

343
00:16:08,800 --> 00:16:10,000
?زوجي هاجمني.

344
00:16:10,000 --> 00:16:11,200
?فقط، لأنه اكتشف أخيراً، ما كنت تخفينه عنه.

345
00:16:11,200 --> 00:16:12,100
?- وغد.
?- يكفي.

346
00:16:12,200 --> 00:16:14,000
?- إذن قمت بقتله.
?- لا، قمت بقتله...

347
00:16:14,100 --> 00:16:15,900
?لأنه كان سيقوم بقتلي أولاً.

348
00:16:16,000 --> 00:16:19,100
?لا تتجرأ على استخدام هويتي الحقيقية
?ضدي، أو ستكون الضحية التالية.

349
00:16:25,200 --> 00:16:26,600
?أتقسمين أن "ستيفن" كان يعلم؟

350
00:16:26,700 --> 00:16:27,700
?يا إلهي!

351
00:16:27,800 --> 00:16:29,000
?أنصتي، لقد سمعت المحقق...

352
00:16:29,100 --> 00:16:31,100
?يريدون جعل هذا قصة، حتى يستطيعوا فهمها.

353
00:16:31,200 --> 00:16:33,400
?- تلك القصة، لُعبت.
?- أعلم.

354
00:16:35,600 --> 00:16:37,000
?أخبرت "ستيفن" خلال موعدنا الثالث.

355
00:16:37,100 --> 00:16:38,600
?أمن الممكن أن يشهد أحد ما أن "ستيفن"
?كان يعلم؟

356
00:16:38,700 --> 00:16:40,100
?- "آناليس".
?- أنا لا أطلب من أجلي.

357
00:16:40,200 --> 00:16:42,000
?أنا أطلب حتى استطيع الدفاع عنك.

358
00:16:42,400 --> 00:16:45,200
?نعم، هناك أشخاص يمكنهم الشهادة لصالحي.

359
00:16:45,900 --> 00:16:47,900
?ما لا يعلمونه أنه كان يضربني...

360
00:16:47,900 --> 00:16:50,600
?لأني غطيت عنه مراراً وتكراراً.

361
00:16:52,400 --> 00:16:54,000
?فقط لم استطع التحمل مجدداً.

362
00:16:54,100 --> 00:16:55,900
?لماذا عبثتِ بمسرح الجريمة؟

363
00:16:56,600 --> 00:16:58,200
?- لقد بالغت.
?- لماذا؟

364
00:16:58,300 --> 00:16:59,600
?لأني أعلم أنه لن يصدقني أحد.

365
00:16:59,700 --> 00:17:01,600
?- كيف تعرفين؟
?- لأني أعرف.

366
00:17:01,700 --> 00:17:05,200
?لا، لا تعرفين، والآن هناك فرصة
?أنهم سيكتشفون الأمر.

367
00:17:05,900 --> 00:17:07,300
?"سيسي ماكدونلد"

368
00:17:08,600 --> 00:17:10,000
?لقد قتلت رجلاً...

369
00:17:11,400 --> 00:17:13,700
?لمهاجمته لها لأنها كأنت متحولة جنسية.

370
00:17:13,800 --> 00:17:15,800
?لقد كان دفاعاً عن النفس
?لكن كان عليها القبول بالعرض...

371
00:17:15,900 --> 00:17:17,400
?وانتهى بها الأمر في سجن للرجال...

372
00:17:17,500 --> 00:17:19,200
?لأنها علمت ألا أحد سيصدقها.

373
00:17:19,700 --> 00:17:21,500
?أردتهم أن يصدقوني...

374
00:17:25,000 --> 00:17:26,100
?حسناً.

375
00:17:27,400 --> 00:17:29,000
?حسناً، ماذا؟

376
00:17:29,100 --> 00:17:31,500
?لنلقن هؤلاء الأوغاد درساً.

377
00:17:35,400 --> 00:17:36,700
?أين كنت؟

378
00:17:37,300 --> 00:17:39,200
?- لا يهم.
?- بل يهم.

379
00:17:39,300 --> 00:17:42,000
?استعمل"فرانك" غرفة تخزينه ليلة
?اختفاء "ريبيكا"...

380
00:17:42,100 --> 00:17:45,000
?دخلت إليها، ووجدت الكثير من النقود
?داخل حقيبة.

381
00:17:45,100 --> 00:17:46,000
?عظيم!

382
00:17:46,100 --> 00:17:47,900
?أخبر صديقك
?ما اسمه؟

383
00:17:47,900 --> 00:17:51,200
?إنه بالسجن للمتاجرة بالمخدرات،
?لكني أظن، أن "آناليس" أوقعت به.

384
00:17:55,400 --> 00:17:58,100
?- أتسمع ما أقوله؟
?- لا...

385
00:17:58,200 --> 00:18:00,300
?ولقد اكتفيت...

386
00:18:00,400 --> 00:18:03,100
?بكل شيء له علاقة بـ"آناليس"...

387
00:18:03,200 --> 00:18:05,200
?توقف عن الاتصال بي.

388
00:18:06,600 --> 00:18:08,500
?ماذا عن طاقم الخدم؟
?تعلم، عائلتي كان لديهم...

389
00:18:08,600 --> 00:18:10,900
?خادمة ميالة للسرقة، اسمها "بوليت"...

390
00:18:10,900 --> 00:18:12,800
?كان يأتي ولدها، وهو يرتدي قمصاني.

391
00:18:12,900 --> 00:18:15,900
?لديه قوام رشيق.

392
00:18:16,000 --> 00:18:17,700
?أنت امرأة عزباء مجدداً...

393
00:18:17,700 --> 00:18:19,000
?يمكنك الحصول عليه.

394
00:18:19,000 --> 00:18:21,900
?المرة الأخيرة التي حصلت فيها على ذلك
?مع رجل اقترحته علي...

395
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
?تبين أن عليه 3 مذكرات توقيف من
?أجل المخدرات.

396
00:18:24,100 --> 00:18:25,300
?"ليفاي"؟

397
00:18:25,300 --> 00:18:26,700
?نعم، اتصلت بمركز الشرطة هذا الصباح.

398
00:18:26,800 --> 00:18:28,500
?الأخبار الجيدة، أنهم سينقلونه...

399
00:18:28,600 --> 00:18:30,300
?إلى "جورجيا" حتى يتعفن بالسجن.

400
00:18:30,300 --> 00:18:32,300
?كان حظك سيئاً قليلاً في قسم المواعدة.

401
00:18:32,400 --> 00:18:36,100
?لكن "كيليب"بريء، ربما،

402
00:18:36,100 --> 00:18:37,700
?مما يجعله جذاباً كلياً.

403
00:18:37,800 --> 00:18:40,500
?- إنه ليس بريئاً.
?- كيف تعرفين؟

404
00:18:41,900 --> 00:18:44,400
?إن اتهمت بجريمة لم ترتكبها...

405
00:18:44,500 --> 00:18:46,800
?ستلوم أي أحد غيرك...

406
00:18:46,900 --> 00:18:48,100
?حتى لو كانوا والديك البيولوجين؟

407
00:18:48,200 --> 00:18:50,000
?أنأخذ الوالدين البيولوجيين بعين النظر
?مجدداً؟

408
00:18:50,100 --> 00:18:51,900
?- لا.
?- يا إلهي!

409
00:18:52,800 --> 00:18:54,200
?يا إلهي، يا إلهي!

410
00:18:55,000 --> 00:18:56,900
?إنه يسجل.

411
00:18:57,000 --> 00:18:58,100
?لمن هذا؟

412
00:18:58,200 --> 00:18:59,900
?- إنه لـ"كاثرين".
?- إنها تسجل لنا؟

413
00:19:00,000 --> 00:19:01,600
?- احذفيه.
?- ستعلم.

414
00:19:01,800 --> 00:19:04,000
?حسناً، أفضل من أن تسمعنا نقول: إنهما
?قاتلين.

415
00:19:04,100 --> 00:19:06,800
?- لديه كلمة سر.
?- إنها "4713".

416
00:19:08,100 --> 00:19:10,100
?ولا يحق لكم أن تغضبوا؛ لأني قمت بتسجيل
?حديثكم.

417
00:19:10,200 --> 00:19:13,200
?لقد كذبت علي
?وأنتِ أيضا، فظننت...

418
00:19:13,300 --> 00:19:14,900
?يمكننا أن نعرف ما يقوله محامونا...

419
00:19:15,000 --> 00:19:16,500
?عنا ولو لمرة واحدة.

420
00:19:19,300 --> 00:19:21,000
?لا أعرف، ما هو الأكثر غباءً...

421
00:19:21,100 --> 00:19:23,500
?التكلم بالسوء عن موكلينا في منزلهم
?الخاص...

422
00:19:23,500 --> 00:19:24,800
?أو يتم الإمساك بكم، وأنتم تفعلون ذلك.

423
00:19:24,900 --> 00:19:27,200
?- أقول الأخيرة.
?- سأتكلم مع "كيليب"، اشرح له.

424
00:19:27,300 --> 00:19:29,300
?لقد اتصل للتو، لا يريد أحداً
?منكم على القضية.

425
00:19:29,400 --> 00:19:30,700
?لكن، ليس أنا، صحيح؟

426
00:19:32,800 --> 00:19:33,900
?تعلمون، على الأقل أخبروني...

427
00:19:34,000 --> 00:19:36,100
?أنكم وصلتم لشيء ما على واجهة المشتبه بهم.

428
00:19:38,500 --> 00:19:41,700
?- كلكم حثالة.
?- تعنين هم، أصحيح؟

429
00:19:41,800 --> 00:19:44,100
?لست أنا، لا زلت جيداً، صحيح؟

430
00:19:44,700 --> 00:19:46,800
?اعثري على كل شخص يعرف "جيل" و"ستيف".

431
00:19:46,900 --> 00:19:48,800
?وعرفي إن شهد أحدهم على التعدي.

432
00:19:48,900 --> 00:19:50,400
?أنصدقها؟

433
00:19:50,500 --> 00:19:53,000
?لسبب ما، نعم أصدقها.

434
00:19:56,400 --> 00:19:57,600
?لدي بعض الأخبار السيئة "آناليس"!

435
00:19:57,700 --> 00:19:59,400
?لا، لا مزيد من الأخبار السيئة.

436
00:19:59,500 --> 00:20:01,900
?- حقيقة؟
?- ما الأمر "فرانك"؟

437
00:20:02,300 --> 00:20:03,700
?ماتت زوجة "نيت".

438
00:20:11,000 --> 00:20:12,200
?"نيت"؟

439
00:20:16,400 --> 00:20:17,900
?إنها "آناليس".

440
00:20:21,100 --> 00:20:23,000
?لقد سمعت للتو، و...

441
00:20:27,600 --> 00:20:29,400
?وحضرت لك فطيرة الخوخ.

442
00:20:33,700 --> 00:20:35,600
?سأتركها هنا.

443
00:21:00,900 --> 00:21:03,800
?العم "سايلس"
?يبدو كقاتل متسلسل.

444
00:21:03,900 --> 00:21:06,300
?بطاقة ائتمانه تظهر أنه كان في "البرازيل"
?ليلة الجريمة.

445
00:21:06,400 --> 00:21:10,000
?- محامية العائلة.
?- كانت في احتفال بالمتحف تلك الليلة.

446
00:21:10,100 --> 00:21:12,200
?لم لا نعثر على هوية الوالدين الحقيقين
?على الأقل؟

447
00:21:12,300 --> 00:21:14,800
?ولا أي وكالة تبني محترمة ستسلم...

448
00:21:14,900 --> 00:21:16,100
?تلك المعلومات لنا.

449
00:21:16,200 --> 00:21:18,700
?إذن، يمكن لـ"ويس" الذهاب، والتظاهر
?بأنه "كيليب".

450
00:21:18,800 --> 00:21:20,100
?يمكنني لعب دور زوجته...

451
00:21:20,200 --> 00:21:21,700
?سنرزق بطفل، ونريد تاريخك الطبي.

452
00:21:21,800 --> 00:21:23,400
?تحتاجان لهوية، أو أمر من المحكمة.

453
00:21:23,500 --> 00:21:26,200
?إذن, يمكن ل"أوليفر"
?أن يدخل لسجلات الوكالة.

454
00:21:26,300 --> 00:21:27,700
?- رائع!
?- سأتصل به الآن.

455
00:21:27,700 --> 00:21:31,700
?لا، موكلانا قالا بالتحديد:
?ألا نسلك هذا الطريق.

456
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
?أهذا بسبب إعجابك بـ"كيليب"؟

457
00:21:34,100 --> 00:21:36,000
?أنت المعجب بـ"كيليب".

458
00:21:36,100 --> 00:21:37,700
?ببساطة أعتقد أنه غير لائق...

459
00:21:37,800 --> 00:21:39,600
?أن نصف الآباء البيولوجيين بالقتلة.

460
00:21:39,700 --> 00:21:41,400
?حسناً، هراء، هراء، هراء.

461
00:21:41,500 --> 00:21:44,100
?أنا متبناة، ولن نتكلم عن ذلك.
?لكن، نعم.

462
00:21:44,100 --> 00:21:46,300
?يعني أنه لدي مشاعر شخصية تجاه هذه
?المشكلة...

463
00:21:46,400 --> 00:21:48,100
?والتي كنت سأضعها جانباً.

464
00:21:48,200 --> 00:21:50,800
?إن كنت لا أعلم أن هذا فقط "ويس" وجنونه.

465
00:21:50,900 --> 00:21:52,100
?كيف هذا بخصوصي؟

466
00:21:52,200 --> 00:21:55,100
?لأن كل شيء خاطئ بحياتنا هو بخصوصك.

467
00:21:55,400 --> 00:21:57,900
?تواصل التصرف بارتياب،
?وتجعلنا كلنا مرتابين.

468
00:21:57,900 --> 00:21:59,300
?لست أنا من قتل "ريبيكا".

469
00:21:59,400 --> 00:22:00,900
?- لا نعلم أن أحد ما قام بقتلها.
?- لا أحد قتل "ريبيكا".

470
00:22:00,900 --> 00:22:04,000
?إذن اشرحي، لماذا اتصل "فرانك" بـ"برونو"
?ليلة اختفائها؟

471
00:22:04,100 --> 00:22:05,800
?ألا تدركون أن هذه فقط "آناليس"؟

472
00:22:05,900 --> 00:22:07,100
?انهض.
?ماذا؟ لمَ؟

473
00:22:07,200 --> 00:22:09,400
?لنذهب، لنسأل "فرانك"،
?إن قام بقتل "ريبيكا".

474
00:22:09,500 --> 00:22:10,400
?- لا.
?- أأنت غبية؟

475
00:22:10,500 --> 00:22:12,400
?لقد اكتفيت من الأسرار، يجب أن نكون قد
?تعلمنا درسنا حتى هذه اللحظة.

476
00:22:12,500 --> 00:22:15,300
?إذن لنحصل ولو لمرة على إجابة.

477
00:22:21,700 --> 00:22:22,800
?تكلما.

478
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
?ستكذب علينا...

479
00:22:27,100 --> 00:22:28,300
?لكني أحذرك بأننا نعرف الكثير.

480
00:22:28,400 --> 00:22:30,200
?"ويس" سرق مفتاح غرفة تخزينك.

481
00:22:30,300 --> 00:22:32,400
?لأن ذلك الرجل،"برونو" أخبره أنك ذهبت
?هناك...

482
00:22:32,500 --> 00:22:33,900
?ليلة اختفاء "ريبيكا".

483
00:22:34,000 --> 00:22:37,400
?لذا، فتحناها لنرى إن كانت جثتها داخلها...

484
00:22:37,500 --> 00:22:40,800
?لكن ... وجدنا فقط نقوداً.

485
00:22:41,900 --> 00:22:44,100
?- أعلم.
?- تعلم؟

486
00:22:44,100 --> 00:22:46,500
?لوح رجل بمسدس في وجه صديقي،
?ألا تعتقد بأنه سيأتيني اتصال؟

487
00:22:46,600 --> 00:22:47,600
?إذن!

488
00:22:48,900 --> 00:22:51,400
?- هل "ريبيكا" ميتة؟
?- تخمينك مثل تخميني.

489
00:22:51,500 --> 00:22:52,900
?إذن، فسر تواجد النقود.

490
00:22:53,100 --> 00:22:55,300
?لماذا وضعتها بغرفة التخزين في نفس الليلة؟

491
00:22:55,400 --> 00:22:57,300
?إنه من أجل شراء سكوت "ريبيكا".

492
00:22:57,400 --> 00:23:00,500
?حتى لا تبلغ عنكم, أيها الحمقى!
?لأنكم قمتم بتقييدها.

493
00:23:00,600 --> 00:23:02,800
?إنها غبية؛ لأنها لم تظهر لحد الآن.

494
00:23:02,900 --> 00:23:04,400
?سيكون يوماً لطيفاً للدفع.

495
00:23:05,100 --> 00:23:06,400
?أي أسئلة أخرى؟

496
00:23:06,500 --> 00:23:07,900
?لأنه أعجبني هذا.
?أن نكون كلنا صادقون...

497
00:23:08,000 --> 00:23:10,600
?مع بعضنا البعض ... ولو لمرة.

498
00:23:15,300 --> 00:23:16,600
?مرحباً.

499
00:23:16,700 --> 00:23:19,700
?أبحث عن "بوني وينتربوتم"

500
00:23:20,900 --> 00:23:24,900
?لقد بدأت العمل تواً، لدى
?البروفيسورة "هارتفورد"، كمساعدة لها

501
00:23:25,300 --> 00:23:27,500
?ونسيت أن أضع أوراقها في حقيبتها.

502
00:23:27,600 --> 00:23:28,900
?عندما وصلت لشقتها...

503
00:23:29,000 --> 00:23:33,100
?رأيتها هي والسيد "ستيفن" في السيارة.

504
00:23:33,200 --> 00:23:35,600
?بدأت بالاقتراب، لكني توقفت لأني...

505
00:23:35,700 --> 00:23:38,100
?رأيت "ستيفن"، يصفعك على وجهك مرتين...

506
00:23:38,200 --> 00:23:39,300
?ثلاث مرات، ربما أكثر.

507
00:23:39,400 --> 00:23:40,800
?"ميليسا". لا تتذكر...

508
00:23:40,900 --> 00:23:42,500
?لأنها كانت خائفة، وهربت،

509
00:23:42,600 --> 00:23:44,400
?ولم تخبر أي أحد بكلمة.

510
00:23:44,500 --> 00:23:47,800
?لأنه لم يحدث أبداً.

511
00:23:49,600 --> 00:23:52,400
?أن طلبت من طالبة أن تكذب من أجلك.

512
00:23:53,200 --> 00:23:54,800
?هل سبق وشككت بهذا؟

513
00:23:55,800 --> 00:23:57,500
?أنه كان يضربني بدون معنى...

514
00:23:57,600 --> 00:24:00,700
?بعد كل عشاء حفلاتنا؟

515
00:24:00,800 --> 00:24:03,800
?عندما كنت مريضة جداً لحضور حفلة
?النساء القياديات.

516
00:24:03,900 --> 00:24:06,600
?توسلت لك ل" 6 "أشهر؛
?لتساعديني في استضافته.

517
00:24:06,700 --> 00:24:08,000
?بالطبع لا.

518
00:24:09,000 --> 00:24:12,600
?لأني كنت بارعة جداً في إخفائه.

519
00:24:15,800 --> 00:24:19,000
?- لا تغضبي مني.
?- أنا غاضبة.

520
00:24:19,100 --> 00:24:22,300
?- وأنا آسفة لهذا.
?- ليس لأنك كذبت علي.

521
00:24:24,000 --> 00:24:27,200
?لأني لم أفكر بهذه الفكرة بنفسي.

522
00:24:30,300 --> 00:24:33,800
?شاهدت "ميليسا غرينويل" "ستيفن هارتفورد"
?وهو يضرب موكلتي...

523
00:24:33,900 --> 00:24:36,800
?وهي مستعدة، لتشهد بهذا في محاكمة مفتوحة.

524
00:24:36,900 --> 00:24:38,500
?تعقبت شاهداً واحداً، وتتوقعي منا...

525
00:24:38,600 --> 00:24:40,300
?أن نسقط التهم في تحقيق بجريمة قتل؟

526
00:24:40,400 --> 00:24:42,200
?تعني تحقيق في جريمة كراهية.

527
00:24:42,300 --> 00:24:45,200
?- كيف هذه بجريمة كراهية؟
?- وكيف ليست بكذلك؟

528
00:24:45,300 --> 00:24:47,000
?امرأة يتم التعدي عليها من قبل زوجها...

529
00:24:47,100 --> 00:24:49,300
?والمزيد من الاضطهاد من قبل محقق...

530
00:24:49,400 --> 00:24:50,700
?عديم الشعور، كاره للمتحولين جنسياُ...

531
00:24:50,800 --> 00:24:52,900
?والآن نفس التفكير في مكتب المدعي العام.

532
00:24:53,400 --> 00:24:55,600
?أسقط التهم قبل أن يصبح هذا أكثر سوءاً.

533
00:24:55,700 --> 00:24:57,900
?أتمنى لو أستطيع "آناليس".

534
00:24:58,000 --> 00:25:00,300
?لكن يظهرسجل هاتف السيدة "هارتفورد"...

535
00:25:00,400 --> 00:25:03,100
?اتصال بينك، وبينها قبل أن تتصل بـ 911.

536
00:25:03,200 --> 00:25:05,100
?ليست جريمة، اتصالك بمحاميك
?قبل أن تتصل بالشرطة.

537
00:25:05,200 --> 00:25:08,300
?محادثتكم دامت دقيقة
?و 42 ثانية

538
00:25:08,400 --> 00:25:10,200
?كانت مستاءةُ.

539
00:25:10,300 --> 00:25:12,200
?أو أنك احتجت لكل ذلك الوقت حتى تدربيها.

540
00:25:12,300 --> 00:25:14,200
?كيف تجعل مسرح الجريمة يبدو...

541
00:25:14,300 --> 00:25:16,300
?كقضية للدفاع عن النفس.

542
00:25:16,800 --> 00:25:21,100
?إذن، ربما يجب أن أعمل على توجيه
?التهم لكليكما.

543
00:25:21,400 --> 00:25:23,200
?موكلتك تهم من الدرجة الأولى.

544
00:25:23,300 --> 00:25:26,000
?وأنت للمساعدة بعد وقوع الجريمة.

545
00:25:32,100 --> 00:25:33,200
?إنهم يثرثرون.

546
00:25:33,300 --> 00:25:35,200
?من المستحيل أن يكون
?لديهم أدلة كفاية لاتهامك.

547
00:25:35,300 --> 00:25:37,000
?لديه مكالمات هاتفية، وسمعتي...

548
00:25:37,100 --> 00:25:38,400
?لا يحتاج للكثير غير هذا.

549
00:25:40,000 --> 00:25:42,100
?- "آناليس".
?- ليس الآن "آشر" .

550
00:25:42,200 --> 00:25:43,300
?إنه أمر مهم.

551
00:25:45,000 --> 00:25:46,400
?أمهلينا دقيقة.

552
00:25:53,900 --> 00:25:55,400
?اتصلت بي صحفية للتو.

553
00:25:55,500 --> 00:25:57,200
?قالت: إن لديها أسئلة بخصوص "تيفاني".

554
00:25:57,900 --> 00:26:00,100
?أقالت أي شيء آخر،
?أعطت أي تفاصيل؟

555
00:26:00,200 --> 00:26:02,200
?- لا.
?- هذا جيد.

556
00:26:02,300 --> 00:26:04,800
?كيف هذا بجيد؟
?"سنكلير" قامت بتسريب هذا.

557
00:26:04,900 --> 00:26:06,700
?قامت بتسريب الاسم؛ لإخافتك
?هذا لا يعني أي شيء.

558
00:26:06,800 --> 00:26:07,900
?لكنك قلت: إنك ستتكفلين بها.

559
00:26:08,000 --> 00:26:09,800
?فعلت، إنها فقط غبية كفاية لتعرف ذلك.

560
00:26:09,900 --> 00:26:11,600
?ظننت أنك ستصلحين هذا.

561
00:26:11,700 --> 00:26:12,700
?كل شيء.

562
00:26:12,800 --> 00:26:14,100
?لأنه لدي والدي لأتعامل معه...

563
00:26:14,200 --> 00:26:16,000
?وعلي التكلم معه عند نقطة معينة.

564
00:26:16,100 --> 00:26:17,900
?على الرغم من هذا، ليس لدي أي فكرة
?عما سأقوله.

565
00:26:17,900 --> 00:26:19,300
?وهو قاضٍ كما تعلمين.

566
00:26:19,400 --> 00:26:21,700
?يمكنه أن يجد طرقاُ،
?للإطاحة بك إن أراد ذلك.

567
00:26:21,800 --> 00:26:24,200
?الرجل مُصر.
?أعلم أنه يكرهك...

568
00:26:24,200 --> 00:26:25,300
?سيجعل كل عمله...

569
00:26:25,400 --> 00:26:27,900
?أحضري لي كل الأعمال الغير القانونية
?التي قام بها القاضي "ميلستون"، "بوني".

570
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
?هذا يعني كل ملف حول قضية "ديفيد آلن".

571
00:26:30,100 --> 00:26:32,400
?"فرانك" أعثر على أي أدلة بخصوص مخالفات...

572
00:26:32,500 --> 00:26:34,100
?يمكننا استعمالها ضده.
?- حاضر.

573
00:26:34,200 --> 00:26:36,800
?"آناليس" لقد وعدت "آشر"، أنك لن تفعلي هذا

574
00:26:36,800 --> 00:26:39,300
?اسم والدي يبقى خارج هذا،
?أتوافقين أم لا؟

575
00:26:39,300 --> 00:26:41,200
?لا يمكن لأحد أن يعرف الدور الذي
?لعبه في إدانة "ديفيد".

576
00:26:41,200 --> 00:26:42,300
?موافقة.

577
00:26:42,500 --> 00:26:44,000
?كان هذا من قبل.

578
00:26:44,300 --> 00:26:45,800
?إنه والده.

579
00:26:45,900 --> 00:26:48,000
?على حبيبك أن ينضج عند وقت ما.

580
00:26:48,100 --> 00:26:49,900
?يعلم الرب،
?أن كل واحد في هذا المنزل قد فعل.

581
00:26:50,000 --> 00:26:51,300
?الآن حان دوره.

582
00:27:00,400 --> 00:27:02,400
?إذن، هل تتعامل"آناليس" بالخارج مع أموري؟

583
00:27:02,400 --> 00:27:03,400
?أظن ذلك.

584
00:27:03,500 --> 00:27:05,900
?أتظنين حتى لا تخبريني بما تعريفينه حقاً؟

585
00:27:07,000 --> 00:27:08,500
?إنها تعمل على الموضوع "آشر".

586
00:27:11,700 --> 00:27:13,700
?أيعجبك عملك؟
?أظن أنه يعجبك.

587
00:27:13,800 --> 00:27:16,000
?أنا فقط لا أظن أنك تحبه.

588
00:27:16,100 --> 00:27:19,000
?- أهذه جلسة علاجية الآن؟
?- إرشاد مهني.

589
00:27:19,200 --> 00:27:21,500
?ستسقط التهم الموجهة ضد "جيل هارتفورد"...

590
00:27:21,500 --> 00:27:23,300
?على أساس دفاع عن النفس.

591
00:27:23,400 --> 00:27:25,900
?وبالنسبة لـ"إيميلي سنكلير" ستعمل...

592
00:27:26,000 --> 00:27:28,300
?على وقفها من التعرض لي، ولطاقم عملي.

593
00:27:28,500 --> 00:27:30,400
?انتظري، الآن أنا أقدم لك خدمتين.

594
00:27:30,400 --> 00:27:35,300
?أو كما أفضل أن أسميها
?عصفورين و"ميلستون" واحد.

595
00:27:35,400 --> 00:27:39,200
?- ميلستون؟
?- القاضي الاتحادي"ميلستون".

596
00:27:39,300 --> 00:27:41,200
?هناك أدلة كافية لاتهامه...

597
00:27:41,300 --> 00:27:42,900
?بتهم متعددة في الفساد.

598
00:27:43,600 --> 00:27:46,200
?وفقط هكذا، أنت هو المدعي العام الشجاع...

599
00:27:46,300 --> 00:27:50,200
?تترشح كمحام للولاية،
?بتذكرة لمحاربة الفساد.

600
00:27:52,800 --> 00:27:54,000
?سأصوت من أجلك.

601
00:27:54,800 --> 00:27:56,500
?فقط تحتاج لإطلاق سراح موكلتي.

602
00:28:00,300 --> 00:28:01,600
?كيف فعلت هذا؟

603
00:28:02,200 --> 00:28:03,700
?لا يهم.

604
00:28:04,300 --> 00:28:06,300
?مكتب المدعي العام يصدقك.

605
00:28:06,500 --> 00:28:09,000
?ليست أكثر من قضية للدفاع عن النفس.

606
00:28:10,700 --> 00:28:12,700
?إذن أنا حرة للمغادرة؟

607
00:28:12,800 --> 00:28:14,400
?أنت حرة لتغادري.

608
00:28:23,600 --> 00:28:25,600
?لا تتجرأي على لوم نفسك.

609
00:28:25,700 --> 00:28:27,500
?ضربة خاطئة واحدة،
?وكان من الممكن أن يكون هو...

610
00:28:27,600 --> 00:28:29,700
?من يتصل بي بالأمس بدلاً منك.

611
00:28:31,300 --> 00:28:33,000
?أنا لا ألوم نفسي.

612
00:28:36,700 --> 00:28:40,200
?امرأة صالحة كانت لتبكي من أجله الآن.
?تحزن

613
00:28:40,300 --> 00:28:42,300
?لكني لا أستطيع.

614
00:28:44,200 --> 00:28:47,400
?لقد تركته يفوز لمدة طويلة...

615
00:28:49,600 --> 00:28:53,000
?ولقد صدقته عندما قال:

616
00:28:53,100 --> 00:28:56,200
?إنه كان الوحيد الذي بإمكانه أن يحبني.

617
00:28:58,600 --> 00:29:03,800
?أنا سعيدة جداً، أنه ميت "آناليس".

618
00:29:05,500 --> 00:29:07,500
?أنا سعيدة أن "سام" ميت أيضاً.

619
00:29:10,000 --> 00:29:12,500
?لم يكن الرجل الذي حسبه الجميع أيضاً.

620
00:29:14,500 --> 00:29:16,000
?لكني بقيت...

621
00:29:17,700 --> 00:29:19,400
?لاأحد يعرف لماذا؟

622
00:29:21,200 --> 00:29:22,300
?لا بأس.

623
00:29:23,400 --> 00:29:24,500
?أنت حرة.

624
00:29:25,300 --> 00:29:28,100
?وأخيراً، يحق لك أن تكوني المرأة التي هي
?حقيقتك.

625
00:29:36,900 --> 00:29:39,400
?- للعلم أكره هذا.
?- لقد سمعناك .

626
00:29:39,400 --> 00:29:41,400
?والآن دعي حبيبي يخترق دار الأيتام.

627
00:29:41,400 --> 00:29:43,200
?إنها وكالة للتبني،
?ليست دار أيتام

628
00:29:43,300 --> 00:29:45,700
?- هناك اختلافات.
?- هذا غريب.

629
00:29:45,800 --> 00:29:47,500
?استعملت كلمة مرور للهجوم على نظامهم...

630
00:29:47,500 --> 00:29:49,300
?مستعملاً خوارزميات قوية تدعى الثعبان.

631
00:29:49,400 --> 00:29:52,400
?- قليل من الكلام الغريب، مزيد من المعلومات.
?- هنا.

632
00:29:52,500 --> 00:29:55,400
?هذا ملف للتبني تحت اسم عائلة "هابستل".

633
00:29:55,500 --> 00:29:57,500
?- "كاثرين أو كيليب"؟
?- ولا واحد منهما.

634
00:29:57,500 --> 00:30:00,000
?إنه تحت اسم "هيلينا هابستل".

635
00:30:00,000 --> 00:30:01,300
?عندما أتت الشرطة الصباح التالي...

636
00:30:01,400 --> 00:30:03,700
?- عرفت أنهم قاموا بها.
?- العنصرية.

637
00:30:05,000 --> 00:30:09,100
?- إنها الأم الحقيقية.
?- ماذا؟ لمن؟

638
00:30:09,700 --> 00:30:11,200
?لطفل ذكر.

639
00:30:12,400 --> 00:30:14,100
?الجمعية الخيرية لعمتكم تأسست في نفس...

640
00:30:14,200 --> 00:30:16,500
?السنة التي أنجبت بها طفلاً،
?وتلك الجمعية كانت مرتبطة...

641
00:30:16,600 --> 00:30:18,400
?بحساب بنكي في الـ"كايمنس".

642
00:30:18,400 --> 00:30:20,700
?مما يعني، أنها استعملتها لإعالة الطفل.

643
00:30:20,700 --> 00:30:22,900
?والذي لديه كل شيء ليكسبه من قتل...

644
00:30:23,000 --> 00:30:24,400
?والديكما و والدته.

645
00:30:24,500 --> 00:30:26,700
?فقط أحتاج للتخلص منكما.

646
00:30:27,600 --> 00:30:30,000
?إذن قريب لا نعلم بوجوده،
?لفق التهمة لنا.

647
00:30:30,100 --> 00:30:31,700
?يعطينها مشتبهاً به ثالثاً.

648
00:30:32,600 --> 00:30:35,100
?وأفضل جزء...

649
00:30:35,200 --> 00:30:37,300
?هيئة المحلفين يحبون الأطفال السريين.

650
00:30:37,400 --> 00:30:40,000
?- كيف سنجده؟
?- نحن نبحث الآن.

651
00:30:40,000 --> 00:30:42,800
?وفقط لتعلموا بقدر ما أحب المطالبة

652
00:30:42,900 --> 00:30:45,400
?بالأفكار الجيدة كالتي لدي.

653
00:30:45,500 --> 00:30:48,800
?لقد كان هؤلاء الحمقى من وجد هذا.

654
00:30:50,800 --> 00:30:52,600
?لقد كان أقل ما يمكنهم فعله من أجلكما.

655
00:30:55,800 --> 00:30:57,900
?"كيليب" انتظر.

656
00:30:57,900 --> 00:31:00,400
?أنا فقط ...أردت أن أقول إني آسفة.

657
00:31:00,500 --> 00:31:03,300
?ذلك التسجيل كان غير لائق.

658
00:31:03,400 --> 00:31:05,000
?تعنين الجزء حول كوني مذنباً،

659
00:31:05,100 --> 00:31:06,800
?أو الجزء حول مؤخرتي؟

660
00:31:06,900 --> 00:31:09,000
?أنا آسفة جداً.

661
00:31:09,000 --> 00:31:12,200
?لا عليك، فقط هل هو صحيح؟

662
00:31:13,400 --> 00:31:16,900
?صديقك الحميم بالسجن.
?مما يعني أنك عازبة الآن؟

663
00:31:18,100 --> 00:31:20,900
?- إنها قصة طويلة.
?- صحيح.

664
00:31:21,500 --> 00:31:23,400
?ربما سيتسنى لي أن أسمعها في يوم ما.

665
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
?"نيت"!

666
00:31:54,800 --> 00:31:56,500
?المزيد من الفطائر!

667
00:31:57,700 --> 00:31:59,600
?أتعتقدين أن هذا ما أحتاجه الآن؟

668
00:32:01,400 --> 00:32:03,400
?- سأغادر.
?- لا.

669
00:32:04,000 --> 00:32:05,300
?تريدين أن تسمعيني أقولها:

670
00:32:06,300 --> 00:32:07,900
?إني قمت بها.

671
00:32:09,200 --> 00:32:10,600
?أعلم أن هذا ما أرادته...

672
00:32:10,600 --> 00:32:12,600
?لا تخبريني بما أرادته زوجتي.

673
00:32:13,000 --> 00:32:14,300
?آسفة.

674
00:32:17,600 --> 00:32:18,700
?لم استطع ألا آتي...

675
00:32:18,800 --> 00:32:20,800
?لأنك تعرفين ما أخذته مني.

676
00:32:23,600 --> 00:32:25,000
?لقد احتاجتني.

677
00:32:25,700 --> 00:32:27,900
?المدة كلها التي أمضيتها في السجن،
?في المحكمة.

678
00:32:28,100 --> 00:32:32,100
?لكني لم أكن هناك؛
?لأنك سرقت هذا منا.

679
00:32:32,200 --> 00:32:35,900
?الوقت الوحيد الذي بقي لنا مع بعضنا البعض.
?لقد سرقت هذا.

680
00:32:38,200 --> 00:32:42,900
?إذن، لا فطائر، أو اعتذارات من الممكن أن
?تصلح هذا.

681
00:32:43,600 --> 00:32:45,100
?صحيح.

682
00:32:47,800 --> 00:32:49,300
?كنت لأكره نفسي أيضاً.

683
00:32:49,800 --> 00:32:51,900
?أنا لا أكرهك...

684
00:32:53,800 --> 00:32:56,100
?أنا فقط، لا أهتم بخصوصك.

685
00:32:59,400 --> 00:33:03,600
?أعطيت "نِيا" تلك الحبوب؛
?لأني أحببتها.

686
00:33:06,100 --> 00:33:08,500
?واستلقيت بجانبها على ذلك السرير

687
00:33:09,800 --> 00:33:11,700
?أمسكتها، بينما استسلمت للنوم.

688
00:33:12,600 --> 00:33:16,200
?كنت قريباً جداً، حتى أني شعرت
?بآخر نفس لها.

689
00:33:19,700 --> 00:33:23,700
?لن يحبك أحدٌ أبداً بتلك الطريقة.

690
00:33:29,400 --> 00:33:30,400
?غادري.

691
00:33:32,000 --> 00:33:33,000
?غادري.

692
00:33:52,700 --> 00:33:53,600
?"ويس".

693
00:34:09,800 --> 00:34:12,000
?- إلى أين نحن ذاهبون؟
?- ستعرفين قريباً جداً.

694
00:34:12,000 --> 00:34:13,800
?أترى، ذلك يزيد من شكوكي؟

695
00:34:13,900 --> 00:34:15,800
?مثل، هل ستريني منزلك الآمن...

696
00:34:15,900 --> 00:34:17,500
?أو المكان الذي دفنت "ريبيكا" به؟

697
00:34:17,600 --> 00:34:18,400
?حسناً.

698
00:34:18,500 --> 00:34:21,200
?إنه شيء واحد لـ"ويس"، ليعتقد أني قادر
?على قتل فتاة.

699
00:34:21,500 --> 00:34:23,100
?لكنه ليس لطيفاً أن يأتي منك.

700
00:34:23,100 --> 00:34:24,300
?أنا آسفة.

701
00:34:24,400 --> 00:34:26,800
?أتقول: إني آذيت مشاعرك؟

702
00:34:26,900 --> 00:34:28,100
?تقريباً.

703
00:34:28,200 --> 00:34:30,100
?وربما هذا خطأي.

704
00:34:30,200 --> 00:34:32,500
?كلما أخبرك بالقليل
?يزيد ظنك أني سيء كلياً.

705
00:34:32,600 --> 00:34:33,900
?لكن، لهذا نحن هنا...

706
00:34:34,000 --> 00:34:36,300
?حتى تقابلي أخيراً على حقيقتي.

707
00:34:36,400 --> 00:34:38,500
?فقط عديني، أنك لن تسخري منهم.

708
00:34:43,200 --> 00:34:46,300
?- أمي نحن هنا.
?- وأخيراً.

709
00:34:46,400 --> 00:34:49,500
?إنها لا تظهر أي فتحات، مثل آخر اثنتين.

710
00:34:49,600 --> 00:34:51,200
?إذن بدايتنا موفقة.

711
00:34:51,300 --> 00:34:53,100
?- ما اسمك؟
?- "لورل".

712
00:34:53,200 --> 00:34:55,500
?الجميع، هذه صديقة "فرانك" الجديدة "لورن"

713
00:34:55,600 --> 00:34:56,600
?"لورل".

714
00:34:56,600 --> 00:34:59,300
?نعم، هذا "دينو"، "لو"، "جوي"، "تريسا"...

715
00:34:59,400 --> 00:35:01,300
?"آنجي"، "براندي"، "داني"...

716
00:35:01,400 --> 00:35:03,800
?ورجل آخر دائما يأكل أكلي...

717
00:35:03,900 --> 00:35:05,800
?اصمتي أمي.

718
00:35:06,800 --> 00:35:08,800
?من هذه؟

719
00:35:08,900 --> 00:35:10,100
?"لورل" مرحباً.

720
00:35:10,100 --> 00:35:11,600
?الفتاة الذكية، أعلم، أعلم.

721
00:35:11,700 --> 00:35:13,500
?لكن تعلمين ماذا،
?لا يمكنك أن تكوني ذكية جداً.

722
00:35:13,600 --> 00:35:15,100
?إن كنت تواعدين هذا.

723
00:35:15,200 --> 00:35:17,000
?- أبي.
?- أنت جائعة؟

724
00:35:17,100 --> 00:35:18,400
?نعم، نعم، أأنت جائعة؟

725
00:35:18,500 --> 00:35:19,400
?تعالي، تعالي للداخل...

726
00:35:19,500 --> 00:35:20,600
?ستجلسين بالقرب مني.

727
00:35:20,700 --> 00:35:23,300
?هيا بنا.

728
00:35:23,400 --> 00:35:25,200
?هنا.

729
00:35:25,300 --> 00:35:27,800
?تعلمين، زوجتي ليست بطاهية بارعة...

730
00:35:27,900 --> 00:35:29,400
?لكننا نعرف كيف نصب الشراب.

731
00:35:31,900 --> 00:35:33,200
?الجميع.

732
00:35:33,900 --> 00:35:36,400
?- بصحتكم.
?- بصحتكم.

733
00:35:36,900 --> 00:35:39,000
?أحضري الخبر، هيا.
?أعطيها الخبز.

734
00:35:57,200 --> 00:35:59,200
?ماتت زوجة "نيت" ليلة أمس.

735
00:36:13,400 --> 00:36:15,200
?علينا أن نتكلم في الأخير" ويس".

736
00:36:16,600 --> 00:36:18,200
?تعنين أنك أنت من يريد التكلم...

737
00:36:19,000 --> 00:36:21,400
?لأنك تعرفين كل شيء الآن.

738
00:36:21,500 --> 00:36:24,300
?من "فرانك"، أو "نيت" كان يخبرك طيلة
?الوقت...

739
00:36:25,200 --> 00:36:27,000
?لم أقم بقتل "ريبيكا".

740
00:36:27,100 --> 00:36:29,600
?أعلم، هذا ما تريدينني أن أصدقه.

741
00:36:29,700 --> 00:36:32,200
?لماذا أيضاً أردت أن أجد تلك الحقيبة؟

742
00:36:32,300 --> 00:36:34,100
?لقد هربت، هذا كل ما أعرفه.

743
00:36:34,100 --> 00:36:37,100
?تعرفين أكثر من هذا.

744
00:36:37,200 --> 00:36:38,400
?إذن فقط أخبريني...

745
00:36:40,000 --> 00:36:42,300
?أهي ميتة؟
?- لا أعرف مكانها.

746
00:36:42,400 --> 00:36:45,500
?- لا أصدقك.
?- وأتفهم ذلك.

747
00:36:46,500 --> 00:36:48,000
?إنه بسبب والدتك.

748
00:36:53,000 --> 00:36:56,000
?أتمنى لو أستطيع أن أكون الوالد الذي
?أردته...

749
00:36:58,500 --> 00:36:59,500
?لكن لا أستطيع.

750
00:36:59,500 --> 00:37:01,600
?أعلم أن هذا ليس له أي معنى لديك...

751
00:37:01,600 --> 00:37:04,100
?لكن هناك أشخاص في ذلك المنزل
?واحد بشكل خاص...

752
00:37:04,100 --> 00:37:06,700
?لا يستحقون هذا.

753
00:37:06,800 --> 00:37:08,100
?فقط فكر، لو كانت أمي

754
00:37:08,200 --> 00:37:09,400
?كنت ستفعل أي شيء لحمايتها، صحيح؟

755
00:37:09,400 --> 00:37:11,800
?لا، إن كان يعني ذلك أن أقوم ببيع والدي.

756
00:37:11,900 --> 00:37:13,400
?- ماذا؟
?- لا تلعب دور المغفل.

757
00:37:13,500 --> 00:37:15,000
?لن أقوم بالشهادة
?... كيف هذا؟

758
00:37:15,100 --> 00:37:19,200
?"إيميلي سنكلير" ذهبت للمدعي العام لفتح
?تحقيق حولي...

759
00:37:19,200 --> 00:37:21,200
?كل قضية خلال فترتي المهنية...

760
00:37:21,300 --> 00:37:23,300
?بداية بـ "ديفيد آلن"

761
00:37:24,600 --> 00:37:26,000
?هاأنت ذا.

762
00:37:26,000 --> 00:37:28,400
?وأخيراً فهمت الموضوع.

763
00:37:30,200 --> 00:37:32,800
?لقد انتهينا "آش".

764
00:37:36,400 --> 00:37:37,300
?أبي...

765
00:37:42,600 --> 00:37:44,100
?فلتحيا حياةً جميلة.

766
00:37:47,000 --> 00:37:49,400
?- لماذا أنا هنا؟
?- حتى أستطيع أن أقول مبارك...

767
00:37:49,400 --> 00:37:51,500
?رئيستك أغلقت تحقيقي.

768
00:37:51,600 --> 00:37:52,600
?ماذا غير ذلك؟

769
00:37:52,700 --> 00:37:54,300
?أخبرني "آناليس" لقد انتهيت، لقد فازت.

770
00:37:54,300 --> 00:37:55,600
?لكن فتاة، لفتاة.

771
00:37:55,700 --> 00:37:57,500
?ظننت أنه يجب أن تعرفي حقيقة حبيبك.

772
00:37:57,600 --> 00:37:58,800
?تفضلي.

773
00:37:58,900 --> 00:38:00,800
?في حالة أنه لم يخبرك بخصوص "تيفاني هاورد".

774
00:38:01,000 --> 00:38:02,500
?لن ألعب هذه اللعبة معك.

775
00:38:02,600 --> 00:38:05,300
?- أأنت متأكدة؟
?- لقد خسرت.

776
00:38:05,400 --> 00:38:06,700
?فلتتصرفي كبالغة، ولتمضي بحياتك.

777
00:38:06,800 --> 00:38:08,000
?ستندمين على عدم قراءة هذا.

778
00:38:08,100 --> 00:38:11,200
?- أنت مخطئة.
?- كانت "تيفاني"، ضحية اغتصاب جماعي.

779
00:38:13,200 --> 00:38:15,500
?والدتك انتحرت.

780
00:38:15,600 --> 00:38:16,800
?كيف تعرفين هذا؟

781
00:38:16,900 --> 00:38:19,000
?إنه عملي، أن أعرف هذه الأشياء...

782
00:38:19,500 --> 00:38:20,700
?عنكم جميعاً.

783
00:38:21,500 --> 00:38:23,500
?لقد هجرتك و...

784
00:38:23,600 --> 00:38:25,500
?هذا ليس بشيء ممكن أن يتخطاه طفل بعمر 12.

785
00:38:25,600 --> 00:38:26,700
?توقفي.

786
00:38:26,800 --> 00:38:28,300
?الآن، لا يمكنك أن تثقي بأي أحد بعد الآن.

787
00:38:28,400 --> 00:38:29,300
?وخاصة ليس بامرأة.

788
00:38:29,300 --> 00:38:31,000
?والدتك رحلت، الآن "ريبيكا".

789
00:38:31,100 --> 00:38:33,400
?إذن، أتفهم لم لا يمكنك الوثوق بي؟

790
00:38:35,700 --> 00:38:38,200
?إذا، قمت بشيء سيء أيضاً.

791
00:38:38,600 --> 00:38:41,700
?إنه ليس بعمل إرهابي،
?أو بسوء الاعتداء الجنسي على الأطفال...

792
00:38:41,800 --> 00:38:44,200
?لكن شيء يضعني بالسجن معك.

793
00:38:44,300 --> 00:38:47,300
?عندما يتم القبض عليك أخيراً لأي شيء
?سيء قمت به.

794
00:38:47,400 --> 00:38:48,300
?ماذا فعلت؟

795
00:38:48,400 --> 00:38:51,100
?واصلت البحث عن الطفل السري، حتى بعد
?أن أخبرتني ألا أفعل.

796
00:38:51,200 --> 00:38:52,900
?- ماذا؟
?- اسمه "فيليب جاسب".

797
00:38:53,000 --> 00:38:54,000
?عمره 26 سنة، ذكر أبيض.

798
00:38:54,100 --> 00:38:56,000
?يعيش على بعد ميلين من قصر عائلة "هابستل"

799
00:38:56,000 --> 00:38:58,300
?- "أولي"
?سيزداد سوءاً.

800
00:39:00,700 --> 00:39:02,800
?لقد قرصنت حاسوبه.

801
00:39:02,900 --> 00:39:06,000
?أأنت مجنون؟
?هذا الرجل من المحتمل أنه القاتل.

802
00:39:06,100 --> 00:39:07,900
?أعلم، هذا مخيف، صحيح؟

803
00:39:08,000 --> 00:39:09,200
?لكن، بطريقة مرحة.

804
00:39:09,300 --> 00:39:11,700
?لا، ليس بطريقة مرحة.
?من الممكن أن يكون قاتلاً متسلسلاً...

805
00:39:11,800 --> 00:39:13,300
?أو آكلاً للحوم البشر أو...

806
00:39:13,300 --> 00:39:15,400
?حسناً، "آناليس"، ستكون سعيدة أننا وجدناه.

807
00:39:15,400 --> 00:39:17,000
?لا أهتم بجعل "آناليس" سعيدة.

808
00:39:17,100 --> 00:39:18,800
?أهتم بخصوص ألا تقع في مشاكل...

809
00:39:18,900 --> 00:39:20,100
?من أجل كل هذا الهراء الذي نقوم به.

810
00:39:20,100 --> 00:39:21,800
?لن يعرف أحد.

811
00:39:21,900 --> 00:39:24,600
?هذا خطأي.
?لم يكن علي أن أقحمك في هذا.

812
00:39:24,700 --> 00:39:27,700
?فقط أطفئه، حسناً.
?فقط اجعله يتوقف.

813
00:39:27,800 --> 00:39:28,800
?هذا ليس بخصوص والدتي.

814
00:39:28,900 --> 00:39:30,600
?بلى، لا تريد أن تثق...

815
00:39:30,700 --> 00:39:32,700
?أنت لا تشبهينها.

816
00:39:32,700 --> 00:39:35,000
?لقد تخلت عن كل شيء من أجلي.

817
00:39:35,000 --> 00:39:38,000
?حياتها كاملة، حتى تحضرني
?"للولايات المتحدة"...

818
00:39:38,100 --> 00:39:39,200
?وقتلها هذا.

819
00:39:39,300 --> 00:39:41,100
?لم تقومي أبداً بأي شيء
?كهذا من أجل أحد.

820
00:39:41,200 --> 00:39:42,100
?بدلاً من ذلك، فقط تكذبين.

821
00:39:42,200 --> 00:39:43,800
?لم أكذب عليك بخصوص "ربييكا".

822
00:39:43,900 --> 00:39:45,900
?- كيف تتوقعين مني أن أصدق هذا؟.
?- إنها الحقيقة.

823
00:39:46,000 --> 00:39:47,700
?أنظر إلي "ويس"،أنظر إلي.
?ابتعدي عني، لا تلمسيني.

824
00:39:47,800 --> 00:39:49,200
?حسناً، حسناً.

825
00:39:49,300 --> 00:39:51,200
?حسناً.

826
00:39:52,700 --> 00:39:54,600
?حسناً.

827
00:39:54,700 --> 00:39:56,800
?هربت"ريبيكا".

828
00:39:59,100 --> 00:40:01,500
?هذا ... كل ما أعرفه.

829
00:40:05,200 --> 00:40:06,600
?كيف حال عائلة "دالفينو"؟

830
00:40:06,600 --> 00:40:09,300
?- أخبر"براندي" أني أسلم عليها؟
?- إنها ليست معجبة بك.

831
00:40:09,700 --> 00:40:11,000
?اللعنة!

832
00:40:11,100 --> 00:40:13,900
?ربما يجب أن أواعد فتيات كهذه بدلاً منها.

833
00:40:14,500 --> 00:40:17,900
?لا يتذمرن، أو يطلبن أغلى الأشياء على
?قائمة الطعام.

834
00:40:18,600 --> 00:40:19,800
?لا تكن مقرفاً.

835
00:40:20,400 --> 00:40:23,700
?وأسوأ جزء بخصوص هذا، أنه يقوم بتدميرنا.

836
00:40:27,200 --> 00:40:29,800
?لكني هنا من أجلك
?"ويس" لا عليك.

837
00:40:32,100 --> 00:40:33,900
?لن أتركك أبداً.

838
00:40:36,100 --> 00:40:39,300
?إذن عليك التوقف عن إخفاء الأسرار عني.

839
00:40:41,100 --> 00:40:42,400
?أنت محق.

840
00:40:44,500 --> 00:40:46,000
?لا مزيد من الأسرار.

841
00:40:49,300 --> 00:40:51,700
?لقد بحثنا عنها في كل مكان
?"ويس".

842
00:40:51,800 --> 00:40:53,500
?كل مكان!

843
00:40:54,700 --> 00:40:56,200
?لا يمكني إيجادها.

844
00:40:57,100 --> 00:40:58,700
?أنا آسفة.

845
00:41:01,100 --> 00:41:02,200
?حسناً.

846
00:41:04,100 --> 00:41:06,200
?أخبرني أنك اهتممت بالموضوع...

847
00:41:06,300 --> 00:41:08,900
?بالطريقة الصحيحة هذه المرة.

848
00:41:09,000 --> 00:41:12,100
?أنا أقوم بها
?لا تقلقي.

849
00:41:13,400 --> 00:41:14,500
?جيد.

850
00:41:24,300 --> 00:41:25,600
?لا، لا، لا، لا
?انصتي، اسمعني.

851
00:41:25,700 --> 00:41:27,600
?ليس عليك القيام بهذا سأحسن
?التصرف، سأكون جيدة.

852
00:42:03,600 --> 00:42:04,600
?ماذا وجدت؟

853
00:42:07,200 --> 00:42:09,400
?من 22 للقيادة
?وجدت مكان المفقودة.

854
00:42:09,400 --> 00:42:10,900
?أرسلوا فريق إنقاذ لموقعي...

855
00:42:11,000 --> 00:42:12,800
?100ياردة شمال شرق نقطة دخولي.

856
00:42:14,000 --> 00:42:17,100
?إلى القيادة، المفقودة استفاقت.
?أكرر المفقودة استفاقت.

