1
00:00:01,000 --> 00:00:02,800
?سابقاً...

2
00:00:02,700 --> 00:00:04,000
?أريد منك أن تقتليني.

3
00:00:04,100 --> 00:00:06,300
?لست المرأة التي تظنيها.

4
00:00:06,400 --> 00:00:10,100
?أعطيت "نيا" تلك الحبوب لأنني أحببتها.

5
00:00:10,200 --> 00:00:12,600
?- أنا لفقت له التهمة,
?- لأنك قتلتي "سام".

6
00:00:12,700 --> 00:00:15,100
?لأني أحمي الشخص الذي فعل.

7
00:00:15,200 --> 00:00:16,800
?إذن, قمت بشيِء سيء.

8
00:00:16,900 --> 00:00:18,300
?ماذا فعلت؟

9
00:00:18,300 --> 00:00:19,400
?واصلت البحث عن الطفل السري.

10
00:00:19,500 --> 00:00:20,500
?حتى بعد أن أخبرتني أن لا أفعل.

11
00:00:20,600 --> 00:00:22,500
?اسمه "فيليب جاسب".

12
00:00:22,600 --> 00:00:25,800
?"إيميلي سنكلير", جعلت المدعي العام
?يفتح تحقيقاُ عني.

13
00:00:25,900 --> 00:00:27,300
?انتهى كل شيء بيننا, يا "آش"!

14
00:00:27,300 --> 00:00:28,600
?من فتاة لفتاة، ظننت أنه يجب أن تعرفي...

15
00:00:28,600 --> 00:00:30,100
?الحقيقة بخصوص حبيبك.

16
00:00:30,200 --> 00:00:31,500
?في حال أنه لم يخبرك عن "تيفاني هاورد".

17
00:00:31,600 --> 00:00:33,400
?"تيفاني" تعرضت لاغتصاب جماعي.

18
00:00:40,800 --> 00:00:41,800
?"كونر"!

19
00:00:41,900 --> 00:00:43,900
?إن كنت لا تريدين المجيء فلا تأتي.

20
00:00:43,900 --> 00:00:46,000
?حسناً، لكن فقط فكر للحظة.

21
00:00:46,100 --> 00:00:48,500
?لا مزيد من الأعذار،
?نعرف ذلك جيداً هذه المرة.

22
00:00:50,300 --> 00:00:51,500
?انتظر

23
00:00:52,800 --> 00:00:53,900
?ماذا نفعل؟

24
00:00:56,500 --> 00:00:57,700
?نوقفهم.

25
00:01:05,200 --> 00:01:07,200
?"قبل 4 ايام".

26
00:01:19,200 --> 00:01:22,500
?استرخي، تركت المسدس بمنزلك هذه المرة.

27
00:01:33,200 --> 00:01:34,800
?فلتحظ ببعض الجرأة, سيد "لاكت"!

28
00:01:34,900 --> 00:01:36,300
?موكلك سيتورط بجريمة قتل.

29
00:01:36,300 --> 00:01:38,100
?إلا إن وجدت شخصاً آخر لتلصق الجريمة به.

30
00:01:38,200 --> 00:01:40,300
?في قضيتنا إنها الأم "تريزا".

31
00:01:41,300 --> 00:01:43,700
?إذن, كيف ستحولها لقاتلة؟

32
00:01:43,800 --> 00:01:45,300
?حسناً، في العادة تبدأ بتشويه...

33
00:01:45,300 --> 00:01:46,700
?شخصية المشتبه به...

34
00:01:46,800 --> 00:01:47,700
?مثل...

35
00:01:48,100 --> 00:01:50,200
?لا أعلم.

36
00:01:50,300 --> 00:01:51,900
?إنها أكثر إنسان غير أناني قد عاش.

37
00:01:51,900 --> 00:01:53,100
?حسناً، استعمل هذا.

38
00:01:53,200 --> 00:01:55,600
?لديها إحساس مُتضخم من تقدير الذات,
?تظن نفسها آلهة.

39
00:01:55,700 --> 00:01:56,800
?ماذا أيضاً؟

40
00:01:56,900 --> 00:01:59,700
?هل هي مهووسة بنفسها، تسيء للأطفال سراً.

41
00:01:59,700 --> 00:02:00,900
?منعزل حزين!

42
00:02:01,300 --> 00:02:02,900
?"فيليب" لديه فقط 4 أصدقاء على صفحته.

43
00:02:03,000 --> 00:02:04,400
?وكلهم من مجتمع اللعب على الأنترنت.

44
00:02:04,500 --> 00:02:05,800
?وانظري...

45
00:02:05,900 --> 00:02:07,200
?إنه وحيد تقريباُ في جميع صوره...

46
00:02:07,300 --> 00:02:08,600
?لا عائلة، لا أصدقاء.

47
00:02:08,700 --> 00:02:10,700
?ربما هو وحيد، لكنه متحكم باللعب.

48
00:02:10,800 --> 00:02:13,200
?يمكننا أن نقول: إن لديه إضطراب الشخصية
?المعادي للمجتمع.

49
00:02:13,200 --> 00:02:17,100
?أنه ميال للعنف، ميال للقتل...

50
00:02:17,200 --> 00:02:21,000
?العمل الخيري أكثره يركز على
?رعاية المسنين، لذا...

51
00:02:21,100 --> 00:02:22,600
?لا أعرف كيف يربطها هذا بدافع للقتل.

52
00:02:22,700 --> 00:02:23,500
?أعرف.

53
00:02:23,600 --> 00:02:24,800
?ربما قتلت من أجل الحب أو...

54
00:02:24,800 --> 00:02:26,300
?المال.

55
00:02:26,300 --> 00:02:28,000
?يحصل "فيليب" على أجر متدنٍ
?من عمله في المتجر...

56
00:02:28,100 --> 00:02:30,100
?مما يفسر سعيه لثروة عائلة "هابستل".

57
00:02:30,100 --> 00:02:31,800
?نحتاج لدافع عاطفي من أجل لجنة المحلفين.

58
00:02:31,900 --> 00:02:32,900
?لا يمكن أن يكون فقط من أجل المال.

59
00:02:32,900 --> 00:02:33,900
?لديه غضب الرجل الأبيض العنصري.

60
00:02:34,000 --> 00:02:36,300
?هاهو ذا فقير, ووحيد
?بينما اثنان من الأقليات...

61
00:02:36,400 --> 00:02:38,100
?يعيشان حياة ثرية,
?قرابته بالدم تخوله أن تكون له.

62
00:02:38,200 --> 00:02:41,800
?هل الأم "تريزا" كانت لديها
?الوسائل لارتكاب هذه الجريمة؟

63
00:02:41,900 --> 00:02:44,400
?حسناً، الضحية كان طفلاً صغيراً و...

64
00:02:44,500 --> 00:02:47,200
?بما أن الأم"تريزا" تساعد
?الأطفال الفقراء...

65
00:02:47,300 --> 00:02:49,400
?فقراء، غير محصنين.

66
00:02:49,500 --> 00:02:52,700
?"فيليب" يعيش على بعد ميلين
?من قصر عائلة "هابستل".

67
00:02:52,800 --> 00:02:54,000
?علينا فقط أن نثبت أنه كان بالبلدة.

68
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
?ليلة ارتكاب الجرائم.

69
00:02:55,100 --> 00:02:56,000
?ألم تكتشفوا ذلك بعد؟

70
00:02:56,100 --> 00:02:57,900
?- نحن نعمل على ذلك.
?- اعملوا بسرعة.

71
00:02:58,000 --> 00:02:59,900
?قوموا بالبحث,
?ادرسوا مسرح الجريمة.

72
00:03:00,000 --> 00:03:01,900
?أحضروا لي دليلاُ أن "فيليب" قاتل...

73
00:03:02,000 --> 00:03:04,100
?حتى أستطيع أن أريه
?لـ "سنكلير" قبل المحاكمة.

74
00:03:04,200 --> 00:03:05,500
?ماذا عن "كاثرين وكيليب"؟

75
00:03:05,600 --> 00:03:07,300
?أيجب أن نخبرهم أننا وجدناه...

76
00:03:07,400 --> 00:03:09,500
?حتى يواجهوه ويقوموا بشيء غبي؟

77
00:03:09,600 --> 00:03:12,500
?لا،لا تقولوا أي شيء حتى نعرف المزيد.

78
00:03:15,600 --> 00:03:18,200
?مما يعني: لا مزيد من الكلام المعسول
?مع حبيبك.

79
00:03:27,400 --> 00:03:29,000
?هذه أيضاً.

80
00:03:29,100 --> 00:03:31,700
?صنعته من أجل عيد ميلادك,
?وطلبت مني أن أخفيه.

81
00:03:31,700 --> 00:03:33,400
?لا، زوجتي لم تقم بحياكة هذا.

82
00:03:33,500 --> 00:03:34,800
?لقد فعلت.

83
00:03:35,800 --> 00:03:37,400
?لم لا يبدو شكله جميلاً؟

84
00:03:39,500 --> 00:03:41,800
?حسناً، ربما أنني قمت بإنهاء ما تبقى منه.

85
00:03:43,100 --> 00:03:45,500
?- هل أنت هو "نيت ليهي"؟
?- نعم، ماذا تحتاجين؟

86
00:03:46,000 --> 00:03:47,400
?تم استدعاؤك.

87
00:03:51,100 --> 00:03:53,600
?تقول "سنكلير": إن موت "نيا" كان مدبراً.

88
00:03:54,000 --> 00:03:56,400
?تريد من القاضي أن يتركها,
?تقوم بفحص لدم "نيا".

89
00:03:56,400 --> 00:03:57,700
?"نيا" تم حرق جثمانها.

90
00:03:57,800 --> 00:03:59,900
?خذوا عينات من دمها قبل مماتها.

91
00:04:00,000 --> 00:04:01,400
?من أجل بعض التجارب السريرية.

92
00:04:05,100 --> 00:04:07,600
?- إذن، تلك الحبوب التي أحضرتها لك.
?- لم أعطها لـ "نيت".

93
00:04:07,700 --> 00:04:08,600
?متأكدة؟

94
00:04:08,700 --> 00:04:10,600
?علي أن أعلم إن كان علي حمايتنا هنا.

95
00:04:10,700 --> 00:04:12,200
?إن كنت تريد حمايتنا...

96
00:04:12,300 --> 00:04:14,700
?اقتل "إيميلي سنكلير".

97
00:04:25,700 --> 00:04:28,000
?كنت أتساءل: متى ستظهرين؟

98
00:04:35,300 --> 00:04:37,100
?أقمتما أنتما الاثنان بقتلها معاُ؟

99
00:04:40,100 --> 00:04:41,100
?عظيم!

100
00:04:41,100 --> 00:04:42,400
?إذن, الآن علي الدفاع عن كلاكما.

101
00:04:42,500 --> 00:04:44,800
?أنا فعلتها بنفسي.

102
00:04:44,900 --> 00:04:46,900
?لقد اتصلت بي أولاً، طلبت مني حبوباً.

103
00:04:47,200 --> 00:04:49,500
?بالطبع فعلت، لأنه من لا تطلب...

104
00:04:49,600 --> 00:04:51,700
?من عشيقة زوجها أن تقتلها...؟

105
00:04:53,500 --> 00:04:55,500
?حسناً، هذا...

106
00:04:55,500 --> 00:04:57,800
?أنا آسفة جداً لخسارتك يا "نيت"!

107
00:04:58,400 --> 00:04:59,500
?لكن ما قمت به...

108
00:04:59,500 --> 00:05:01,300
?كنت تعلم أن "سنكلير" أرادت الإطاحة بك.

109
00:05:01,400 --> 00:05:03,200
?أرادت الإطاحة بي، ليس هو.

110
00:05:11,300 --> 00:05:14,400
?سأصلح هذا, أو أحاول.

111
00:05:15,600 --> 00:05:18,200
?- "نيا" كانت في المرحلة الرابعة؟
?- لأكثر من عام.

112
00:05:18,600 --> 00:05:20,100
?هذه هي إجابتنا إذن...

113
00:05:20,200 --> 00:05:22,500
?إقناع القاضي أن "نيا" ماتت لأسباب طبيعية.

114
00:05:22,600 --> 00:05:24,500
?وأن "سنكلير" لديها أجندة خفية.

115
00:05:24,600 --> 00:05:26,100
?ضدكما أنتما الإثنان.

116
00:05:27,800 --> 00:05:31,100
?لكن أنت ليس مسموحاً لك أن تقتربي من هذا.

117
00:05:31,200 --> 00:05:32,800
?حقيقة أنه هناك تواصل...

118
00:05:32,900 --> 00:05:35,100
?بينكما منذ أن غادرت يعد جنونا.

119
00:05:35,200 --> 00:05:37,900
?كلاكما يعلم هذا,
?إذن لا تجعلاني أكرر كلامي.

120
00:05:38,800 --> 00:05:40,200
?علينا الاستعداد.

121
00:05:52,800 --> 00:05:55,300
?لا تقلقي، أنا متكفلة بهذا.

122
00:06:02,600 --> 00:06:04,000
?مرحباً، لم تردي على اتصالي ليلة أمس.

123
00:06:04,100 --> 00:06:05,600
?لقد غفوت باكراً.

124
00:06:05,700 --> 00:06:07,700
?حسناً، لكن الأمور مع والدي أصبحت أسوأ.

125
00:06:07,800 --> 00:06:09,300
?لقد أزاحوه من مقعد القاضي.

126
00:06:09,400 --> 00:06:10,700
?إلى أن تنتهي التحقيقات.

127
00:06:10,700 --> 00:06:12,700
?وهو أقل مايستحقه، ألا تظن ذلك؟

128
00:06:13,800 --> 00:06:16,000
?أظن ذلك، لكنه يلومني.

129
00:06:16,100 --> 00:06:17,900
?وأنت؟ ألا تلوم نفسك؟

130
00:06:18,000 --> 00:06:19,100
?من أجل ماذا؟

131
00:06:19,200 --> 00:06:21,200
?ما فعلته أنت وأصدقاؤك في بحيرة "تروتر".

132
00:06:21,300 --> 00:06:23,100
?ماذا بخصوص بحيرة "تروتر"؟

133
00:06:23,500 --> 00:06:25,300
?من الوقاحة أن تتنصتي.

134
00:06:27,000 --> 00:06:28,400
?"بوني ", انتظري.

135
00:06:28,500 --> 00:06:29,800
?سأقابل "آناليس" بالمحكمة.

136
00:06:29,900 --> 00:06:32,300
?أعلم , فقط ...
?انتظري من أخبرك؟

137
00:06:32,800 --> 00:06:34,200
?لقد واجهتك بحقيقة...

138
00:06:34,300 --> 00:06:36,100
?أنك وأصدقاؤك اغتصبتم فتاة بشكل جماعي.

139
00:06:36,200 --> 00:06:37,300
?وردك هو من أخبرني؟

140
00:06:37,400 --> 00:06:38,800
?لا،لم أكن جزءًا من هذا.

141
00:06:38,800 --> 00:06:40,300
?أنا ... كانت حفلتي, لكني كنت بالأسفل.

142
00:06:40,400 --> 00:06:41,600
?- وكانوا هم بالأعلى.
?- كان بإمكانك إيقافهم.

143
00:06:41,700 --> 00:06:44,300
?- لا ...كنت ثملاً.
?- ياله من عذر مبتكر!

144
00:06:48,000 --> 00:06:50,400
?موكلك قام بقرصنة هواتف عائلة "تيدويل"...

145
00:06:50,500 --> 00:06:53,000
?ثم سرق رسائل ذات طابع جنسي

146
00:06:53,100 --> 00:06:54,400
?كانت مرسلة بين الزوج وزوجته.

147
00:06:54,500 --> 00:06:55,700
?سرقة مزعومة.

148
00:06:55,700 --> 00:06:57,400
?ثم قام بطباعتهم وتوزيعهم...

149
00:06:57,500 --> 00:07:00,100
?على كل أعضاء كنيستهم.

150
00:07:00,200 --> 00:07:02,100
?إدعاءات... ليس لديك أي دليل
?أن موكلي فعل هذا.

151
00:07:02,200 --> 00:07:05,200
?صحيح، هناك فقط إثبات أنه فعل هذا.

152
00:07:06,000 --> 00:07:07,700
?موكلك ربما أفلت...

153
00:07:07,800 --> 00:07:10,200
?بمضايقته لآخر زوجين لـ"شارون".

154
00:07:10,300 --> 00:07:13,800
?لكن هذه المرة تخطى الحدود,
?لدرجة أن "ماركو تدويل"...

155
00:07:13,800 --> 00:07:16,500
?شعر أن مهربه الوحيد هو القفز...

156
00:07:16,600 --> 00:07:18,300
?من الطابق 15 لمبنى "آيزنوورث".

157
00:07:18,600 --> 00:07:20,800
?- لايمكن لأحد أن يجعل شخصاً يقوم بالانتحار.
?- لا أوافقك .

158
00:07:20,800 --> 00:07:23,000
?إذن, لنقم بالمحاكمة, ستبدأ خلال ساعات.

159
00:07:23,100 --> 00:07:25,000
?- خمسة أعوام.
?- سته أشهر وعامين تحت المراقبة.

160
00:07:25,100 --> 00:07:26,500
?أربعة أعوام كحد أدنى للأمان.

161
00:07:26,600 --> 00:07:27,800
?اللون الأزرق.

162
00:07:28,000 --> 00:07:29,400
?لبستي نفس اللون...

163
00:07:29,400 --> 00:07:31,600
?في أول ليلة من شهر عسلنا.

164
00:07:33,000 --> 00:07:34,300
?عامين أو سنخرج.

165
00:07:34,400 --> 00:07:35,800
?ألبستي هذا من أجلي؟

166
00:07:35,900 --> 00:07:37,500
?ماذا تقول؟ هل اتفقنا؟

167
00:07:37,600 --> 00:07:39,000
?لبسته من أجلي، أليس كذلك؟

168
00:07:39,100 --> 00:07:40,300
?لا تقبل هذا الاتفاق.

169
00:07:40,400 --> 00:07:42,200
?"شارون" عزيزتي!

170
00:07:42,300 --> 00:07:43,800
?أنت تتوهم "ديل".

171
00:07:43,900 --> 00:07:46,500
?والآن قتلت حب حياتي، إذن يكفي.

172
00:07:47,100 --> 00:07:49,100
?سنقوم بالمحاكمة.

173
00:07:49,200 --> 00:07:52,300
?تلك المرأة لا تحبك,
?أتسمعني؟ ولا حتى ذرة واحدة.

174
00:07:52,400 --> 00:07:54,800
?حسناً، هنا حيث أخالفك الرأي.

175
00:07:55,200 --> 00:07:56,100
?الغداء؟

176
00:07:56,200 --> 00:07:57,700
?محاكمتك بعد أربع ساعات.

177
00:07:57,800 --> 00:07:58,800
?ليس لدينا وقت للأكل.

178
00:07:59,600 --> 00:08:01,500
?حاولي أن تعرفي
?إن كان القاضي سيمنحنا استمراراً.

179
00:08:01,600 --> 00:08:02,800
?سأذهب الآن.

180
00:08:04,100 --> 00:08:07,700
?إذن, قل ل"بيكسبي": أن يقبل بالاعتداء, أو
?سيكون من ستة إلى ثمانية أعوام.

181
00:08:09,100 --> 00:08:10,600
?سأعاود الاتصال بك.

182
00:08:15,900 --> 00:08:19,300
?"نيت" فقد زوجته بعد مشاهدته
?لها تعاني لأعوام.

183
00:08:19,400 --> 00:08:21,600
?أو قام بقتلها, حتى يستطيع أن يكون معك.

184
00:08:22,000 --> 00:08:24,300
?أأحتاج للتكلم مع رئيسك مجدداً؟

185
00:08:25,100 --> 00:08:27,300
?لقد أخبروني أن أبتعد عنك،
?ليس السيد "ليهي".

186
00:08:27,400 --> 00:08:29,000
?إنه تحليل دم بسيط.

187
00:08:29,100 --> 00:08:31,000
?إن لم يكن لديه أي شيء لإخفائه،
?لم الإعتراض؟

188
00:08:33,600 --> 00:08:35,900
?أنت تعبثين مع الساقطة الخطأ.

189
00:08:36,300 --> 00:08:37,300
?أهذا تهديد؟

190
00:08:38,900 --> 00:08:40,400
?أظن أننا سنرى.

191
00:08:59,600 --> 00:09:02,400
?تعلم أنه هناك أشخاص آخرون
?على الجانب الآخر من الباب.

192
00:09:02,400 --> 00:09:04,500
?ظننت أن القبض علينا هو الجزء الممتع.

193
00:09:04,600 --> 00:09:06,100
?هل تتصرفين بلطف معي؟

194
00:09:06,300 --> 00:09:07,200
?لا.

195
00:09:07,400 --> 00:09:10,500
?وأنت أيضاً.

196
00:09:13,500 --> 00:09:14,400
?ظننت أنه لديك محاكمة...

197
00:09:14,500 --> 00:09:16,200
?لهذا أنا هنا, لأحصل على المساعدة.

198
00:09:16,300 --> 00:09:18,300
?أفهم من هذا الوقت المستقطع...

199
00:09:18,400 --> 00:09:21,200
?أنكم وجدتم دليلا لاتهام "فيليب".

200
00:09:22,800 --> 00:09:23,900
?نعمل على ذلك.

201
00:09:24,000 --> 00:09:25,600
?آنسة "كاستيلو", تعالي معي.

202
00:09:28,200 --> 00:09:29,400
?إذن, علينا أن نثبت أن موكلنا...

203
00:09:29,500 --> 00:09:31,300
?ليس له علاقة بانتحار ذلك الرجل

204
00:09:31,400 --> 00:09:34,100
?إنه قفز من المبنى لأسباب أخرى.

205
00:09:34,200 --> 00:09:35,900
?موكلنا قفز من المبنى؟

206
00:09:35,900 --> 00:09:37,400
?الضحية "ماركو تيدويل".

207
00:09:37,500 --> 00:09:39,500
?موكلنا "ديل" كان يطارد "ماركو".

208
00:09:39,600 --> 00:09:42,200
?إذن, جِدي ما يعرفه عنه.

209
00:09:42,300 --> 00:09:44,300
?ماذا ...؟ مالذي يعرفه "ديل",
?أو ما يعرفه "ماركو"؟

210
00:09:44,400 --> 00:09:47,500
?ياإلهي! سيد "جيبنس"
?ساعد الآنسة "كاستيلو" لتفهم قضيتي.

211
00:09:47,500 --> 00:09:48,700
?لا، أستطيع فعل ذلك، فقط عليك.

212
00:09:48,800 --> 00:09:50,300
?وأفضل العمل على قضية عائلة "هابستل".

213
00:09:50,400 --> 00:09:51,800
?متأكد أن "لورل" فهمت قضيتك.

214
00:09:51,900 --> 00:09:53,500
?أتظن أن هذه ديمقراطية؟

215
00:09:53,600 --> 00:09:54,800
?تذهب أين أخبرك أن تذهب.

216
00:09:56,000 --> 00:09:58,600
?أيجب أن أساعد أيضاً؟
?أرى إن كانت "بوني" تحتاج لشيء ما؟

217
00:09:59,000 --> 00:10:01,500
?عظيم، الآن لديك رجلان يمسكان بيدك.

218
00:10:03,600 --> 00:10:06,900
?طريقة لإرجاع العنصرية ضد النساء,
?بعض الخطوات للوراء.

219
00:10:07,000 --> 00:10:09,300
?أنا...؟ إنها هي.

220
00:10:11,000 --> 00:10:13,700
?لو كنت "ماركو",
?كنت لأقتل نفسي أيضاً.

221
00:10:14,500 --> 00:10:16,700
?يجني85,000 دولار فقط في السنة، أتعلمون؟

222
00:10:16,800 --> 00:10:18,200
?في الواقع يعتبر مبلغاً كبيراً من المال.

223
00:10:18,300 --> 00:10:20,700
?لا ياصديقي, ليس كذلك,
?لكنه لطيف أن تعتقد ذلك.

224
00:10:20,700 --> 00:10:22,100
?كيف تعرف ما يجنيه "ماركو"؟

225
00:10:22,200 --> 00:10:23,600
?بحثت في عوائد ضرائبه.

226
00:10:23,700 --> 00:10:25,200
?وتدعي بأنك لست بمطارد.

227
00:10:25,200 --> 00:10:29,100
?كنت أعتني بـ"شارون"
?لديها أذواق مكلفة.

228
00:10:29,200 --> 00:10:31,300
?أردت أن أتاكد أن يكون زوجها الجديد
?قادراً...

229
00:10:31,400 --> 00:10:32,600
?أن يوفر لها ما تستحقه.

230
00:10:32,700 --> 00:10:34,000
?ماذا وجدت أيضاً عنه؟

231
00:10:34,100 --> 00:10:35,600
?أي شيء قد يجعله ينتحر؟

232
00:10:36,700 --> 00:10:37,800
?كان يذهب للكنيسة.

233
00:10:37,900 --> 00:10:40,100
?الأشخاض المتدينون
?أقل عرضة لمحاولات الانتحار.

234
00:10:40,800 --> 00:10:44,200
?ماذا لو كان يذهب للكنيسة
?3 مرات بالأسبوع ليلاً؟

235
00:10:44,300 --> 00:10:45,900
?من يفعل ذلك؟ إلا إن كان يائساً.

236
00:10:46,500 --> 00:10:49,000
?لديك طريقة غريبة في النظر للعالم.

237
00:10:49,100 --> 00:10:51,400
?انتظر، كان يذهب للكنيسة بالليل؟

238
00:10:52,600 --> 00:10:55,200
?"ماركو" كان مدمناً على الكحول
?لم يكن يذهب للكنيسة...

239
00:10:55,300 --> 00:10:56,600
?كان يذهب لاجتماعات المدمنين.

240
00:10:56,700 --> 00:10:58,400
?مما يثبت أن لديه مشاكل في الشرب.

241
00:10:58,500 --> 00:10:59,900
?يمكننا استعمالها في الترافع
?بأنها أدت لانتحاره.

242
00:10:59,900 --> 00:11:02,700
?اجتماعات المدمنين مجهولي الهوية
?محمية من طرف القانون.

243
00:11:02,700 --> 00:11:04,300
?إذن, لنسأل "شارون" على منصة الشهود.

244
00:11:04,400 --> 00:11:06,300
?لن تعترف بأن زوجها كان سكيراً.

245
00:11:06,400 --> 00:11:07,600
?إن كان هذا سيساعد في قضية "ديل".

246
00:11:07,700 --> 00:11:09,700
?ستفعل إن جعلناها...

247
00:11:11,500 --> 00:11:13,900
?أكان زوجك مدمن كحول؟

248
00:11:14,000 --> 00:11:16,500
?أخبروني أنك ستحاولين لوم الضحية.

249
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
?أجيبي على السؤال سيدة "تيدويل".

250
00:11:20,700 --> 00:11:22,600
?لا، زوجي لم يكن مدمن كحول.

251
00:11:22,700 --> 00:11:24,700
?إذن, لم يذهب لكنيسة القديسة "كوليت"...

252
00:11:24,800 --> 00:11:27,500
?3 مرات بالأسبوع؟ من أجل اجتماع
?المدمنين مجهولي الهوية؟

253
00:11:27,600 --> 00:11:29,300
?ذهب للكنيسة من أجل العبادة

254
00:11:29,400 --> 00:11:31,000
?لقد كان رجلا مؤمناً.

255
00:11:32,100 --> 00:11:35,300
?"سيدة "تيدويل", هل ستتفاجئين...

256
00:11:35,400 --> 00:11:37,900
?أنه لدينا العديد من الصور
?من كاميرات المراقبة

257
00:11:37,900 --> 00:11:40,600
?ل"ماركو",وهو يحضر هذه الإجتماعات؟

258
00:11:40,700 --> 00:11:41,800
?انتظروا، لدينا صور؟

259
00:11:41,900 --> 00:11:43,400
?إنها تخادعهم, أيها الأحمق!

260
00:11:43,400 --> 00:11:44,800
?لا أعلم.

261
00:11:44,900 --> 00:11:47,500
?ربما أذكر قوله: أنه مهتم بالذهاب.

262
00:11:47,600 --> 00:11:48,500
?إذن, كذبتي.

263
00:11:48,600 --> 00:11:50,300
?- كنت تعلمين أنه مدمن كحول.
?- لا.

264
00:11:50,400 --> 00:11:52,100
?لأن مدمني الكحول أكثر عرضة بثلاث مرات...

265
00:11:52,200 --> 00:11:55,000
?للمعاناة من الإكتئاب من الناس العاديين.

266
00:11:55,100 --> 00:11:56,200
?"ماركو" لم يكن مكتئباً.

267
00:11:56,200 --> 00:11:57,300
?سيادة القاضي، أين الدليل الطبي؟

268
00:11:57,400 --> 00:11:58,600
?ولهذا قام بالإنتحار.

269
00:11:58,700 --> 00:12:00,100
?لم يكن بسبب موكلي...

270
00:12:00,200 --> 00:12:01,600
?لقد كان بسبب أنه سكير.

271
00:12:01,700 --> 00:12:03,500
?لم يستطع تحمل حياته معك أكثر من هذا.

272
00:12:03,500 --> 00:12:06,300
?إن واصلت السيدة "كيتنغ" معاملة شاهدتي...

273
00:12:06,400 --> 00:12:07,200
?بدون احترام...

274
00:12:07,300 --> 00:12:09,100
?استرخي, السيدة "تيدويل"
?أعطتني كل شيء أحتاج معرفته.

275
00:12:09,200 --> 00:12:10,800
?لا مزيد من الأسئلة حالياً.

276
00:12:12,100 --> 00:12:14,000
?شاهدك التالي, سيد "نيلسون"!

277
00:12:19,900 --> 00:12:23,500
?أريد أن أستدعي الضحية
?"ماركو تيدويل" لمنصة الشهود.

278
00:12:24,600 --> 00:12:25,700
?اعتراض!

279
00:12:25,800 --> 00:12:27,300
?شهادة السيد "تيدويل"بعد الوفاة...

280
00:12:27,400 --> 00:12:28,400
?لم تكن على لائحة الأدلة.

281
00:12:28,400 --> 00:12:30,500
?فقط لأني أردت أن أعفي السيدة "تيدويل".

282
00:12:30,600 --> 00:12:33,500
?آلام لا مبرر لها من اتصال
?لزوجها بقسم الطوارئ.

283
00:12:33,600 --> 00:12:36,700
?لكن بما أن السيدة "كيتنغ" أجبرتنا
?على هذا...

284
00:12:36,700 --> 00:12:38,000
?ليس لدي خيار آخر.

285
00:12:38,000 --> 00:12:39,300
?هذه إشاعة حضرتك.

286
00:12:39,400 --> 00:12:40,900
?إنه إعلان للموت, سيدة "كيتنغ".

287
00:12:41,000 --> 00:12:42,700
?لتسمعه وحسب.

288
00:12:45,200 --> 00:12:48,600
?أنا "ماركو تيدويل",
?سأقوم بالانتحار.

289
00:12:48,700 --> 00:12:49,800
?أين أنت؟ "ماركو"!

290
00:12:49,800 --> 00:12:51,300
?على سطح مبنى "آيزنوورث".

291
00:12:51,300 --> 00:12:52,200
?"ماركو", اسمع ...

292
00:12:52,300 --> 00:12:54,800
?أنا أتصل حتى يسمع ذلك الوغد هذا.

293
00:12:54,900 --> 00:12:56,700
?يجب أن يعرف أنه فعل هذا.

294
00:12:56,800 --> 00:12:58,800
?"ماركو", افهم كم أن هذا مؤلم!

295
00:12:58,900 --> 00:13:00,100
?وداعاً.

296
00:13:00,200 --> 00:13:02,400
?"ماركو"! "ماركو"!

297
00:13:02,400 --> 00:13:03,800
?"ماركو", هل أنت معي؟

298
00:13:03,900 --> 00:13:04,900
?"ماركو"!

299
00:13:10,100 --> 00:13:12,200
?نحول إلى دفاع الجنون.

300
00:13:12,300 --> 00:13:13,800
?أو أن "ديل" غير لائق للمثول أمام المحكمة.

301
00:13:13,900 --> 00:13:15,100
?سنبدو يائسين أمام لجنة المحلفين.

302
00:13:15,200 --> 00:13:16,800
?أنعيد التقرب من المدعي العام
?من أجل الإتفاق؟

303
00:13:16,900 --> 00:13:18,500
?يدعى هذا بالخسارة، لن نفعل ذلك.

304
00:13:18,600 --> 00:13:20,600
?آنسة "كاستيلو", أية أفكار؟

305
00:13:21,000 --> 00:13:23,600
?أو أنك ستتركين الرجال يفكرون عنك؟

306
00:13:24,800 --> 00:13:26,400
?لم أكلف نفسي واسأل؟

307
00:13:27,200 --> 00:13:29,300
?جدوا لي شيئاُ أستطيع أن استعمله بالمحاكمة.

308
00:13:31,900 --> 00:13:33,100
?انظري, "كيليب" يتصل.

309
00:13:33,200 --> 00:13:35,100
?الآن، لم يملك "كيليب" رقمك؟

310
00:13:35,100 --> 00:13:37,500
?أعطيته له عندما كنت أجهزه للمحاكمة.

311
00:13:37,600 --> 00:13:39,500
?تعنين:أن تجهزيه من أجل تلك المؤخرة.

312
00:13:39,600 --> 00:13:41,100
?أجيبي عليه، هيا.

313
00:13:41,100 --> 00:13:42,900
?حتى أتظاهر بأننا لم نعثر...

314
00:13:43,000 --> 00:13:44,200
?على ولد عمتهم القاتل.

315
00:13:44,300 --> 00:13:45,700
?لن يحدث هذا.

316
00:13:45,800 --> 00:13:47,100
?لست مرحةُ.

317
00:13:47,200 --> 00:13:48,800
?- ها أنت ذا.
?- مرحباً، أخبار سارة!

318
00:13:48,900 --> 00:13:50,900
?"فيليب" كان بالبلدة ليلة الجرائم.

319
00:13:50,900 --> 00:13:52,800
?- ماذا يحدث؟
?- كيف تعرف؟

320
00:13:52,900 --> 00:13:54,400
?لقد قام بالنشر على
?موقع "ريديت" تلك الليلة.

321
00:13:54,500 --> 00:13:55,900
?وعنوان بروتوكول الأنترنت الخاص به
?يُظهر أنه كان بالمدينة.

322
00:13:56,000 --> 00:13:56,900
?رائع!

323
00:13:57,000 --> 00:13:58,400
?أحد منكم يشرح لي الآن.

324
00:13:58,700 --> 00:14:01,200
?طلبت من صديقك أن يساعدنا في العثور عليه
?من زاوية القرصنة.

325
00:14:01,300 --> 00:14:03,500
?- متى؟
?- اليوم، لقد راسلتك.

326
00:14:03,600 --> 00:14:04,600
?أين يجب أن أجلس؟

327
00:14:04,700 --> 00:14:06,600
?على الأريكة، خذ المساحة التي تريد.

328
00:14:07,400 --> 00:14:09,100
?- شكراً.
?- ماهذا؟

329
00:14:09,200 --> 00:14:10,700
?استرخي، ليس نوعي المفضل.

330
00:14:20,400 --> 00:14:22,300
?ظننت أنك قلت لا تواصل...

331
00:14:23,100 --> 00:14:24,800
?بينك وبين "نيت".

332
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
?كيف حالك؟

333
00:14:31,400 --> 00:14:32,700
?أعلم أنك غاضبة.

334
00:14:35,200 --> 00:14:36,600
?وكان علي الاتصال...

335
00:14:36,700 --> 00:14:38,500
?لكني كنت مشغولة جداً بالعمل.

336
00:14:38,600 --> 00:14:39,900
?أأبدو غاضبةُ؟

337
00:14:42,900 --> 00:14:44,800
?أعلم أنه لديك الكثير يحدث الآن.

338
00:14:44,900 --> 00:14:46,500
?أستطيع رؤية ذلك.

339
00:14:46,600 --> 00:14:48,900
?لكنك لست الوحيدة التي تملك حياة شخصية.

340
00:14:49,900 --> 00:14:50,900
?من هي؟

341
00:14:51,000 --> 00:14:53,200
?لا، لا، لا،
?لا يحق لك أن تسأليني ذلك.

342
00:14:53,800 --> 00:14:55,000
?أنت خجلة.

343
00:14:55,100 --> 00:14:56,300
?توقفي.

344
00:14:57,100 --> 00:15:01,200
?لدي حياة بـ"نيويورك",
?لكن لا تقلقي.

345
00:15:01,500 --> 00:15:04,000
?لا يوجد أحد يستحق
?أن تشعري بالغيرة من أجله.

346
00:15:08,900 --> 00:15:10,600
?علي أن أعترف:

347
00:15:11,800 --> 00:15:16,000
?ربما أكون سعيدة قليلاً أن "نيت"
?قتل زوجته...

348
00:15:17,200 --> 00:15:19,300
?لأنه يعني أني أستطيع أن أراك مجدداً.

349
00:15:23,100 --> 00:15:25,500
?يمكنك الخسارة بالجلسة الأولية.

350
00:15:25,600 --> 00:15:28,400
?"نيت" يدخل السجن، نهرب مع بعضنا البعض.

351
00:15:28,400 --> 00:15:30,900
?يمكننا أن نفتح مكتب محاماة
?لكن, بـ "باريس".

352
00:15:31,000 --> 00:15:34,900
?نعمل 20ساعة بالأسبوع,
?نقضي عطلات نهاية الأسبوع بالسرير.

353
00:15:49,500 --> 00:15:50,800
?حسناً.

354
00:15:50,800 --> 00:15:53,000
?كلانا لديه عمل.

355
00:15:55,500 --> 00:15:57,300
?شكرا لاهتمامك به.

356
00:15:57,800 --> 00:15:59,100
?في أي وقت.

357
00:16:09,900 --> 00:16:10,900
?أرجوك تكلمي معي.

358
00:16:11,000 --> 00:16:12,900
?يجب عليك أن تساعد "لورل" على تحضير "ديل".

359
00:16:12,900 --> 00:16:14,200
?أيمكنني على الأقل أن أشرح لك نسختي؟

360
00:16:14,300 --> 00:16:15,500
?حتى يمكنك أن تسمعيها مني بدلا من "سنكلير".

361
00:16:15,600 --> 00:16:16,700
?والتي أفترض أنها الشخص الذي أخبرك؟

362
00:16:16,800 --> 00:16:18,700
?- لا يهم من أخبرني.
?- بل يهم.

363
00:16:18,800 --> 00:16:21,200
?انظري، لقد صنعت ذلك الشريط
?في منزل والدي قرب البحيرة.

364
00:16:21,300 --> 00:16:22,800
?أقمنا حفلة، الجميع كان يشرب.

365
00:16:22,900 --> 00:16:24,200
?مجموعة من الأشخاص صعدوا للطابق الأعلى.

366
00:16:24,300 --> 00:16:26,100
?أربعة شباب أخذوا فتاة للأعلى.

367
00:16:26,200 --> 00:16:27,700
?إذن, لا تجرؤ على قول أنك لم تكن تعلم...

368
00:16:27,800 --> 00:16:28,700
?ما كانوا سيفعلونه لها.

369
00:16:28,800 --> 00:16:29,900
?لكني لم أكن أعلم.

370
00:16:30,000 --> 00:16:32,800
?لكن لاحقاً قالت: إن الجميع
?رأوها تغادر المنزل تبكي.

371
00:16:33,300 --> 00:16:34,900
?أو أنك كنت ثملا للغاية فلا تذكر...

372
00:16:35,000 --> 00:16:36,900
?اتصالك بوالدك لتطلب منه التغطية على الأمر؟

373
00:16:37,000 --> 00:16:38,800
?اتصلت به لأني كنت قلقاُ عليها.

374
00:16:39,100 --> 00:16:41,300
?- هو من قرر التغطية على الموضوع.
?- وأنت تركته.

375
00:16:41,500 --> 00:16:43,700
?والآن تفكر كل يوم بما لم تفعله...

376
00:16:43,800 --> 00:16:45,100
?بينما تعيش حياتك...

377
00:16:45,200 --> 00:16:46,700
?بدون أن تفكر بها.

378
00:16:46,800 --> 00:16:48,000
?بلى، أنا أفكر بشأنها.

379
00:16:48,000 --> 00:16:50,100
?لكنك لم تفعل أي شيء بخصوص الموضوع.

380
00:16:57,700 --> 00:17:00,100
?كذبت، لم تراسلني.

381
00:17:00,200 --> 00:17:02,400
?لأني كنت أعرف أنك ستقول لي أن لا آتي...

382
00:17:02,500 --> 00:17:03,500
?من أجل مصلحتك.

383
00:17:03,500 --> 00:17:04,600
?أنت تضع نفسك في خطر.

384
00:17:04,700 --> 00:17:06,500
?حسناً، إن كنت بخطر فأنت أيضاً.

385
00:17:06,500 --> 00:17:07,400
?وخمن ماذا؟ أنا شاب...

386
00:17:07,500 --> 00:17:09,000
?أستطيع اتخاذ قراراتي...

387
00:17:09,300 --> 00:17:10,900
?بالإضافة إلى كل شيء تقومون به
?في هذا المنزل...

388
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
?أكثر مرحاً
?من عملي الممل بتكنولوجيا المعلومات.

389
00:17:13,000 --> 00:17:14,700
?من فضلك هلا...
?فقط خذ هذا بجدية، حسناً؟

390
00:17:14,800 --> 00:17:17,300
?لا، لقد قررت أن لا أغادر.

391
00:17:17,700 --> 00:17:19,500
?إذن, توقف عن كونك قاتل للمتعة.

392
00:17:21,900 --> 00:17:23,500
?أين وصلتم في قضية "ديل"؟

393
00:17:23,600 --> 00:17:25,700
?ماذا لو ألصقناها بـ"شارون"؟
?نقول: أنها أجبرته على القفز.

394
00:17:25,800 --> 00:17:27,500
?لا يمكنك إجبار شخص ما على الانتحار.

395
00:17:27,600 --> 00:17:28,500
?من يقول هذا؟

396
00:17:28,600 --> 00:17:30,500
?منذ متى وأنت الخبير في أمور الانتحار؟

397
00:17:31,600 --> 00:17:34,600
?- والدتك انتحرت.
?- كيف تعرفين هذا؟

398
00:17:35,400 --> 00:17:38,900
?"ويس", سأضعك على قضية أخرى.

399
00:17:50,500 --> 00:17:52,300
?لم تختبئ بالخلف؟

400
00:17:52,500 --> 00:17:53,900
?هناك مكان شاغر بالمقدمة.

401
00:17:54,000 --> 00:17:56,300
?"آناليس" لا تريدك أن تفوت كلمة.

402
00:17:56,400 --> 00:18:00,400
?لا، أنا فقط أقوم ببحث من أجل الدراسة.

403
00:18:00,500 --> 00:18:02,500
?- ليقف الجميع.
?- حسناً.

404
00:18:02,600 --> 00:18:06,800
?هذه القضية رقم 903921,
?جلسة استماع في أدلة...

405
00:18:06,900 --> 00:18:08,600
?لتحديد ما إذا كان هناك سبب...

406
00:18:08,700 --> 00:18:11,900
?لاختبار عينة من دم "نيا" بعد وفاتها.

407
00:18:12,000 --> 00:18:13,600
?العبء على عاتق الإدعاء العام

408
00:18:13,700 --> 00:18:16,000
?لتحديد أهمية هذا الاختبار.

409
00:18:16,100 --> 00:18:17,700
?سيدة "سنكلير", هلا بدأنا؟

410
00:18:18,000 --> 00:18:19,600
?- "فرانك"!
?- ماذا؟

411
00:18:19,700 --> 00:18:22,200
?انظر، التقرير
?يظهر أن الشرطة وجدت حمضا نووياً.

412
00:18:22,200 --> 00:18:24,600
?في مسرح جريمة عائلة "هابستل"
?لا يطابق أي أحد.

413
00:18:24,700 --> 00:18:26,500
?يعيش أو يعمل بالقصر.

414
00:18:26,600 --> 00:18:28,200
?ربما أن "سنكلير" وضعته بمجلد خاطئ

415
00:18:28,200 --> 00:18:29,300
?حتى لا نجده.

416
00:18:29,400 --> 00:18:30,900
?- حمض نووي غريب.
?- نعم.

417
00:18:31,000 --> 00:18:33,900
?إن كان يطابق "فيليب",
?فهو يظهر أنه كان بمسرح الجريمة.

418
00:18:34,000 --> 00:18:36,100
?يمكن أن نتسلل لمنزله ونحصل على عينة.

419
00:18:36,600 --> 00:18:39,300
?لن نقوم بالتسلل إلى منزل المشتبه به.

420
00:18:39,300 --> 00:18:41,300
?هذا يبدو مخيفاً.

421
00:18:42,100 --> 00:18:44,800
?- من أنت؟
?- "أوليفر".

422
00:18:45,600 --> 00:18:47,100
?إنه شرف لي أن اقابلك سيدة...

423
00:18:47,400 --> 00:18:49,300
?"بروفيسورة "كيتنغ", سيدة "كيتنغ"!

424
00:18:49,400 --> 00:18:51,400
?أنت هو الرجل الذي دائماُ ينقذنا.

425
00:18:51,400 --> 00:18:52,700
?إنه لا شيء، أنا فقط...

426
00:18:52,800 --> 00:18:53,800
?لا، إنه يعني شيئاُ ما بالنسبة لي.

427
00:18:53,900 --> 00:18:55,600
?شكراً لك من أجل عملك.

428
00:19:01,100 --> 00:19:03,200
?إنها ألطف مما قلت.

429
00:19:04,200 --> 00:19:06,300
?هل عبرت لك السيدة "ليهي" عن رغبتها...

430
00:19:06,400 --> 00:19:08,600
?بإنهاء حياتها عندما كنت ممرضتها؟

431
00:19:10,700 --> 00:19:13,500
?من الشائع جداً بين
?مرضى الأورام التكلم عن الموت...

432
00:19:13,500 --> 00:19:15,400
?لدرجة طلب حبوب لقتل أنفسهم.

433
00:19:15,500 --> 00:19:18,900
?والذي تدعيه زميلاتك الممرضات:
?أن السيدة "ليهي" طلبت هذا منك.

434
00:19:19,000 --> 00:19:21,300
?- اعتراض! إشاعات.
?- سأعيد الصياغة...

435
00:19:22,300 --> 00:19:25,400
?أوفرتي للسيدة "ليهي" دواءً, من
?الممكن أن يؤدي للوفاة؟

436
00:19:25,500 --> 00:19:28,300
?- "سيكوبارباتول"؟
?- لا، بالطبع لا.

437
00:19:28,700 --> 00:19:30,600
?رجاءً, أيمكنك قراءة سجل الزوار؟

438
00:19:30,700 --> 00:19:32,600
?ثم تخبرينا: في أي وقت وصل السيد "ليهي"...

439
00:19:32,700 --> 00:19:35,500
?للمستشفى في اليوم الذي ماتت به زوجته؟

440
00:19:35,900 --> 00:19:37,600
?5:02 مساءً.

441
00:19:37,600 --> 00:19:39,200
?ووفقا لشهادة وفاة السيدة "ليهي"...

442
00:19:39,300 --> 00:19:40,600
?ماهو وقت وفاتها؟

443
00:19:41,500 --> 00:19:43,000
?6:42 مساءً.

444
00:19:43,100 --> 00:19:45,100
?إذن, ماتت بعد ساعة ونصف...

445
00:19:45,200 --> 00:19:47,000
?من وصول السيد "ليهي" للمستشفى...

446
00:19:47,400 --> 00:19:48,500
?إن كان هذا ماتقولينه.

447
00:19:48,500 --> 00:19:51,200
?أليس هذا نفس الوقت الذي تستغرقه...

448
00:19:51,200 --> 00:19:53,200
?جرعة قاتلة من "سيكوبارباتول" لقتل شخص ما؟

449
00:19:53,300 --> 00:19:54,900
?لا المدعي العام, ولا الشاهد...

450
00:19:55,000 --> 00:19:56,200
?يستطيع أن يشهد بحقائق طبية.

451
00:19:56,300 --> 00:19:58,100
?حسناً، لا يستحق الأمر طبيباً لنستنتج...

452
00:19:58,200 --> 00:20:00,100
?أن السيد "ليهي" سمم زوجته حتى الموت.

453
00:20:00,200 --> 00:20:01,700
?- اعتراض!
?- أنت لا تفهمين، أليس كذلك؟

454
00:20:01,800 --> 00:20:03,900
?ماهو شعور أن تشاهدي شخصاً ما تحبينه يحتضر

455
00:20:04,000 --> 00:20:05,500
?بينما هم يتوسلون لك أن تقومي بقتلهم؟ل

456
00:20:05,600 --> 00:20:07,700
?- قوموا بحذف تلك الإجابة.
?- إنه يأخذ ألمهم.

457
00:20:07,800 --> 00:20:09,400
?لم لا يجب أن يكون هذا قانونياً؟

458
00:20:13,200 --> 00:20:14,400
?الشاهدة لك.

459
00:20:22,900 --> 00:20:24,500
?سيدة "روثلو"!

460
00:20:28,700 --> 00:20:30,400
?لا أسئلة حضرتك.

461
00:20:33,500 --> 00:20:34,800
?ماهذا بحق الجحيم؟

462
00:20:35,600 --> 00:20:38,000
?- "نيت" خسر.
?- ماذا؟

463
00:20:38,100 --> 00:20:40,200
?أخذ من القاضية 15 دقيقة لتقرر

464
00:20:40,800 --> 00:20:42,300
?سيقومون بتحليل دم "نيا"...

465
00:20:43,500 --> 00:20:44,600
?وهذا ليس بكل شيء...

466
00:20:44,800 --> 00:20:46,300
?لم تستجوب الممرضة.

467
00:20:46,300 --> 00:20:47,200
?ماذا تعني؟

468
00:20:47,300 --> 00:20:50,100
?"إيف ", أظن أنها تخلت عن القضية.

469
00:21:06,700 --> 00:21:07,900
?لقد طلبت لك فودكا.

470
00:21:08,000 --> 00:21:09,700
?ظننت أنه لا يجب أن نُرى مع بعضنا البعض.

471
00:21:09,700 --> 00:21:11,300
?استرخي، لا أظن أن أي أحد...

472
00:21:11,400 --> 00:21:13,700
?من رابطة قضاة أمريكا يتسكع هنا.

473
00:21:14,400 --> 00:21:16,200
?هل ستأكلين مقبلات جلد البطاطا
?إن قمت بطلبهم؟

474
00:21:16,300 --> 00:21:18,600
?- أوقفي هذا وتكلمي معي.
?- أو أصابع جبنة الموتزاريلا؟

475
00:21:18,700 --> 00:21:20,400
?"إيف", من فضلك أخبريني...

476
00:21:21,000 --> 00:21:22,400
?أقمتي بالتخلي عن القضية؟

477
00:21:23,600 --> 00:21:25,000
?أهذا ما أخبرك به جاسوسك؟

478
00:21:25,200 --> 00:21:26,700
?أهو محق؟

479
00:21:28,000 --> 00:21:29,000
?لا.

480
00:21:30,100 --> 00:21:31,400
?من يكون بالمناسبة؟

481
00:21:31,800 --> 00:21:32,900
?أنتما الاثنان لا...

482
00:21:33,000 --> 00:21:34,800
?أنا لا أنام مع طلابي.

483
00:21:35,100 --> 00:21:37,200
?يمكنك، أنت عزباء الآن.

484
00:21:37,300 --> 00:21:39,900
?فقط أخبريني، لما
?لم تقومي باستجواب الممرضة؟

485
00:21:41,100 --> 00:21:42,900
?لأننا خسرنا بالفعل.

486
00:21:45,200 --> 00:21:46,700
?إن لم يقم "نيت" بفعل هذا.

487
00:21:46,800 --> 00:21:49,300
?كان يريد فحص دم "نيا" فقط ليثبت أنه بريء.

488
00:21:49,400 --> 00:21:51,600
?هذا لا يعني أن لا تقومي باستجواب شاهدك.

489
00:21:51,700 --> 00:21:53,800
?بل له معنى إن أردتها أن تكون بصفك.

490
00:21:56,700 --> 00:21:58,200
?ماذا تنوين أن تفعلي؟

491
00:21:58,700 --> 00:21:59,900
?"نيت", يعرف الخطة...

492
00:22:00,000 --> 00:22:01,500
?هذا كل ما تحتاجين لمعرفته.

493
00:22:01,500 --> 00:22:02,800
?لما تقومين بهذا؟

494
00:22:04,200 --> 00:22:05,700
?لأنك طلبتي مني.

495
00:22:05,800 --> 00:22:07,600
?لا يمكن أن يكون هذا السبب الوحيد.

496
00:22:10,100 --> 00:22:13,300
?أخبرتك: أني لا أتوقع أي شيء منك.

497
00:22:17,100 --> 00:22:20,000
?لكن لا يجب أن تفعلي هذا؟

498
00:22:20,100 --> 00:22:22,400
?لأني اريد أن أكون الشخص الذي...

499
00:22:22,500 --> 00:22:23,400
?يمكنه أن يعطيك ما تريدين.

500
00:22:23,500 --> 00:22:24,500
?أريد ذلك، لكن...

501
00:22:24,600 --> 00:22:27,700
?لست بمكان لتختاري أي أحد، أعلم.

502
00:22:28,700 --> 00:22:31,400
?ولهذا السبب هذا جيد أنا لا أطلب منك ذلك

503
00:22:34,000 --> 00:22:35,900
?نحن أصدقاء قدامى نستمتع بصحبة بعضنا البعض.

504
00:22:36,000 --> 00:22:37,200
?هذا كل شيء.

505
00:22:38,000 --> 00:22:39,200
?حسناً؟

506
00:22:40,200 --> 00:22:42,100
?أتريدان طلب شيء ما؟

507
00:22:43,100 --> 00:22:45,600
?أريد شرابا آخر و...

508
00:22:47,300 --> 00:22:49,500
?مقبلات جلد البطاطا وأصابع الموتزاريلا.

509
00:22:49,600 --> 00:22:50,700
?لم لا.

510
00:23:02,600 --> 00:23:04,300
?لا يمكن أن يكون هذا حقيقياً

511
00:23:04,700 --> 00:23:07,700
?طلبت من "أوليفر" أن يبحث
?عن "آشر", وبحيرة "تروتر".

512
00:23:07,800 --> 00:23:09,900
?- وهذا ما وجدناه.
?- ماذا تفعلون؟

513
00:23:10,800 --> 00:23:12,000
?نشاهدك تحاول غناء الراب.

514
00:23:12,400 --> 00:23:13,700
?- هذه مزحة أليس كذلك؟
?- أعطني إياه.

515
00:23:13,700 --> 00:23:15,200
?لم تريدني أن أفعل هذا؟

516
00:23:15,300 --> 00:23:17,100
?أرجوك، إنه شيء غبي قمت به في الجامعة.

517
00:23:17,200 --> 00:23:18,900
?شيء غبي مكلف.

518
00:23:19,000 --> 00:23:20,900
?بجد، كم دفع والدك من أجل هذا؟

519
00:23:21,000 --> 00:23:22,300
?لا يهم، أكرهك "أوليفر" لأنك وجدته!

520
00:23:22,400 --> 00:23:23,300
?أطفئيه.

521
00:23:25,400 --> 00:23:26,800
?قلت: أطفئيه.

522
00:23:29,700 --> 00:23:32,300
?لا تجعلوني أصبح مثل "آناليس",
?وأصرخ عليكم للقيام بأعمالكم.

523
00:23:39,500 --> 00:23:40,700
?مرحباً.

524
00:23:41,400 --> 00:23:44,800
?أتعتقد أنه يمكنك أن تجد عنوان مدعٍ عام؟

525
00:23:45,700 --> 00:23:46,600
?مرحباً.

526
00:23:48,000 --> 00:23:49,100
?كيف الحال؟

527
00:23:49,300 --> 00:23:51,300
?كنت أتساءل إن كان بإمكانك مساعدتي.

528
00:23:51,400 --> 00:23:52,600
?آمل ذلك.

529
00:23:53,100 --> 00:23:54,600
?كنت في حفلة عشاء ليلة أمس

530
00:23:54,700 --> 00:23:56,300
?وتشاركتُ سيارة أجرة مع امرأة إلى هنا.

531
00:23:56,400 --> 00:23:57,700
?لقد نسيت قفازاتها.

532
00:23:58,400 --> 00:24:00,500
?على الأقل أعرف أنها تسكن هنا.

533
00:24:01,600 --> 00:24:02,900
?هاهي صورتها.

534
00:24:03,200 --> 00:24:04,400
?أتعرفها؟

535
00:24:04,500 --> 00:24:06,100
?"شارون"، نعم.

536
00:24:06,500 --> 00:24:08,000
?لكنها لا تعيش هنا حقاً.

537
00:24:10,100 --> 00:24:12,700
?إنهما يتضاجعان: "شارون" والمدعي العام.

538
00:24:12,800 --> 00:24:14,300
?كان لدي شعور عندما رأيتهما مع بعض

539
00:24:14,400 --> 00:24:16,100
?لذا ذهبت لشقته والبواب أكد لي.

540
00:24:16,200 --> 00:24:17,500
?"شارون" تذهب إلى هناك طيلة الوقت.

541
00:24:17,600 --> 00:24:19,000
?ربما تقابله هناك من أجل اجتماعات.

542
00:24:19,100 --> 00:24:19,900
?في آخر الليل؟

543
00:24:20,000 --> 00:24:21,400
?لأنه وقتها رآها البواب هناك...

544
00:24:21,500 --> 00:24:22,900
?هذا لا يعني أنه سيشهد...

545
00:24:23,000 --> 00:24:24,100
?ضد مدعٍ عام يعمل لديه.

546
00:24:24,200 --> 00:24:26,300
?ماذا لو كان البواب معجباً بي؟

547
00:24:26,400 --> 00:24:28,500
?انتظري، أأنت مستعدة للنوم مع الرجل
?لجعله يصعد على منصة الشهود؟

548
00:24:28,600 --> 00:24:30,000
?لا، لن أمارس الجنس معه حقاً.

549
00:24:30,100 --> 00:24:31,500
?لكن يمكنك استعمال الجنس.

550
00:24:32,600 --> 00:24:33,700
?كوني صادقة

551
00:24:33,700 --> 00:24:35,700
?أهناك أي فرصة أنك مخطئة بخصوص هذا؟

552
00:24:37,500 --> 00:24:38,400
?لا.

553
00:24:38,500 --> 00:24:40,200
?ينامان مع بعضهما البعض، أعرف هذا.

554
00:24:41,700 --> 00:24:44,400
?سيدة "كيتنغ",
?أأنت مستعدة لاستدعاء أول شاهد لك؟

555
00:24:44,500 --> 00:24:45,600
?مستعدة حضرتك.

556
00:24:45,700 --> 00:24:47,400
?أود استدعاء مساعد وكيل المقاطعة...

557
00:24:47,500 --> 00:24:48,900
?"باريت نيلسون".

558
00:24:49,800 --> 00:24:50,600
?اعتراض!

559
00:24:50,700 --> 00:24:52,500
?وضع مدعٍ عام على منصة الشهود...

560
00:24:52,600 --> 00:24:53,500
?لم يسبق حدوثه كلياً.

561
00:24:53,600 --> 00:24:55,400
?المدعي العام "نيلسون" جلب هذا لنفسه.

562
00:24:55,500 --> 00:24:57,300
?السيدة "كيتنغ" تنفس عن غضبها, لا شيء آخر.

563
00:24:57,400 --> 00:24:59,300
?إن كنت أنفس عن غضبي,
?لما لا تقبل الصعود على منصة الشهود؟

564
00:24:59,400 --> 00:25:00,600
?رجل بمثل نزاهتك...

565
00:25:00,700 --> 00:25:03,300
?ليس لديه أي شيء لإخفائه، صحيح؟

566
00:25:03,400 --> 00:25:05,000
?آسفة، هذا سيأخذ فقط لحظة...

567
00:25:05,100 --> 00:25:06,400
?ثم سنذهب لشرب القهوة.

568
00:25:06,400 --> 00:25:08,600
?سأنتظر من أجلك طيلة اليوم, آنستي!

569
00:25:08,700 --> 00:25:10,400
?ياإلهي! أنت رائع!

570
00:25:10,500 --> 00:25:11,500
?حسناً...

571
00:25:12,100 --> 00:25:13,600
?كنت تساعد السيدة "تيدويل" كلما...

572
00:25:13,700 --> 00:25:16,200
?احتاجتك في أمر قضائي.
?أهذا صحيح؟

573
00:25:16,500 --> 00:25:18,800
?في أكثر من 20 أمر قضائي ضد موكلك...

574
00:25:18,900 --> 00:25:20,600
?سيسعدني أن أدخل في تفاصيل كل واحد منهم.

575
00:25:20,700 --> 00:25:23,000
?وهل كان هناك أي تضارب في المصالح...

576
00:25:23,100 --> 00:25:26,500
?يؤثر على قدرتك في رفع دعوى على موكلي؟

577
00:25:26,600 --> 00:25:28,000
?لا, على ما أظن.

578
00:25:28,100 --> 00:25:30,800
?اسمح لي أن اساعدك

579
00:25:30,900 --> 00:25:32,900
?هل اقمت علاقة مع السيدة "تيدويل"...

580
00:25:33,000 --> 00:25:34,500
?أصبحت رومانسية؟

581
00:25:35,700 --> 00:25:37,200
?هذا افتراء.

582
00:25:37,300 --> 00:25:38,600
?ليس إن كان حقيقياً.

583
00:25:38,600 --> 00:25:40,200
?أجب عن السؤال, سيد "نيلسون"...

584
00:25:40,400 --> 00:25:42,200
?هل كنت تنام مع "شارون تيدويل"؟

585
00:25:42,300 --> 00:25:43,500
?بالطبع لا.

586
00:25:43,600 --> 00:25:45,500
?ها أنت ذا، تريد التكلم معك.

587
00:25:46,600 --> 00:25:48,500
?- الآن؟
?- هذا ماقالته.

588
00:25:48,700 --> 00:25:50,300
?أنا آسفة جداً، تعال معي بسرعة.

589
00:25:50,400 --> 00:25:51,300
?بكل تأكيد.

590
00:25:51,400 --> 00:25:53,500
?أنا سأفتح الباب, صديقي!

591
00:25:54,800 --> 00:25:56,600
?حقاُ؟ أتقول لي أنه لا يوجد أي أحد...

592
00:25:56,700 --> 00:25:58,200
?في هذه المحكمة يمكنه أن يشهد...

593
00:25:58,300 --> 00:25:59,900
?على علاقة غير لائقة؟

594
00:25:59,900 --> 00:26:02,700
?البواب على سبيل المثال؟

595
00:26:07,100 --> 00:26:08,700
?ماهذا؟

596
00:26:08,700 --> 00:26:10,200
?أنت شاهد أساسي

597
00:26:10,600 --> 00:26:12,500
?يمكن للقاضية أن تأمر باعتقالك
?بتهمة الإزدراء إن غادرت.

598
00:26:14,400 --> 00:26:16,500
?هل تقوم بمحاكمة موكلي لتغطية حقيقة...

599
00:26:16,600 --> 00:26:19,100
?أنك الرجل الذي قاد "ماركو" للانتحار؟

600
00:26:19,100 --> 00:26:20,700
?- أنت خارج نطاق السيطرة.
?- كنت تنام مع زوجته.

601
00:26:20,800 --> 00:26:22,600
?مما يعني أنك الشخص الذي...

602
00:26:22,600 --> 00:26:25,000
?كان يشير له "ماركو" عند إتصاله ب 911.

603
00:26:25,100 --> 00:26:26,700
?أليس هذا صحيحاً؟ سيد "نيلسون"!

604
00:26:29,000 --> 00:26:30,800
?هل أنت لا تجيب بسبب أنك تعرف...

605
00:26:30,900 --> 00:26:33,900
?أن أي شيء تقوله سيثبت
?سوء سلوك الإدعاء العام.

606
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
?سيتم شطبك من نقابة المحامين,
?أو أسوأ, سيتم إرسالك للسجن.

607
00:26:36,100 --> 00:26:37,400
?استعمل التعديل الخامس.

608
00:26:38,500 --> 00:26:40,000
?سيد "نيلسون", اريد أن أكون متأكدة...

609
00:26:40,100 --> 00:26:41,900
?أنك تعرف ما تفعله.
?- أعرف حضرتك.

610
00:26:42,000 --> 00:26:44,400
?أؤكد إستعمال تميز التعديل الخامس...

611
00:26:45,000 --> 00:26:46,800
?ضد تجريم الذات.

612
00:26:56,400 --> 00:26:57,800
?قلت أنه يمكنك فعلها، ولقد فعلتها.

613
00:26:57,800 --> 00:26:58,700
?أنا حر.

614
00:26:58,800 --> 00:27:01,600
?ولدي فرصة أخرى مع "شارون".

615
00:27:02,500 --> 00:27:04,500
?من المستحيل أن تنجو علاقتهم من هذا.

616
00:27:04,600 --> 00:27:05,800
?"شارون" تكرهك , "ديل"...

617
00:27:05,800 --> 00:27:07,100
?أنت مترصد، أنت مثير للشفقة...

618
00:27:07,100 --> 00:27:08,300
?وأنت مطرود.

619
00:27:12,200 --> 00:27:13,600
?أنت على الرحب والسعة.

620
00:27:13,700 --> 00:27:15,800
?- عذراً.
?- لمساعدتك في الفوز بالقضية.

621
00:27:16,600 --> 00:27:19,700
?تريدين الجائزة، إنها بصندوق بالقبو.

622
00:27:19,800 --> 00:27:21,300
?أهذا بخصوص "فرانك"؟

623
00:27:21,400 --> 00:27:22,400
?لأنه من بين كل الأمور الفظيعة...

624
00:27:22,500 --> 00:27:23,700
?التي تحدث بالمنزل وجودنا معاُ.

625
00:27:23,800 --> 00:27:25,800
?- لا يهمني أنكما تنامان مع بعض.
?- بلى.

626
00:27:25,900 --> 00:27:27,200
?وإلا لم تعاملينني كالحثالة...

627
00:27:27,300 --> 00:27:28,500
?وتتركين الجميع يتصرفون بجنون؟

628
00:27:28,600 --> 00:27:29,700
?لأنهم كذلك، جميعهم.

629
00:27:29,700 --> 00:27:32,100
?إنهم في حالة فوضى،
?وأنا الوحيدة التي أغطي عنهم...

630
00:27:32,600 --> 00:27:34,500
?إصلاح مشاكل حتى قبل أن تعرفي أنها موجودة.

631
00:27:34,500 --> 00:27:35,800
?ألا تظنين أني أعرف هذا؟

632
00:27:36,300 --> 00:27:37,300
?وكيف أعرف؟ لا تريدين التكلم معي.

633
00:27:37,400 --> 00:27:38,700
?لأني لا أحتاج لذلك...

634
00:27:39,200 --> 00:27:40,800
?أنا شخصيا وعدم توليتي لك أي اهتمام...

635
00:27:40,900 --> 00:27:42,600
?إنه أفضل تقدير يمكنك الحصول عليه...

636
00:27:43,000 --> 00:27:45,300
?لأن هذا يعني: أنه لا يجب أن أقلق بشأنك.

637
00:27:46,400 --> 00:27:48,900
?عودي للمكتب, وتوقفي عن كونك متطلبة.

638
00:27:52,700 --> 00:27:53,900
?هل الاتصال منها؟

639
00:27:54,300 --> 00:27:56,000
?من المحتمل أنها تريد المستجدات.

640
00:27:56,500 --> 00:27:58,000
?إنها قلقة عليك.

641
00:27:59,300 --> 00:28:00,600
?يجب عليها.

642
00:28:04,100 --> 00:28:05,500
?ما علاقتك بها؟

643
00:28:08,900 --> 00:28:10,900
?حقاً؟ سنقوم بهذا؟

644
00:28:10,900 --> 00:28:13,000
?ماذا، أأنت قلقة أن هذا سيصبح أكثر غرابة؟

645
00:28:13,300 --> 00:28:14,600
?نعم

646
00:28:15,600 --> 00:28:17,200
?لا أعلم...

647
00:28:18,200 --> 00:28:19,500
?أظن أني اشتقت لها...

648
00:28:21,400 --> 00:28:23,100
?أستمتع عندما أكون معها.

649
00:28:24,500 --> 00:28:26,500
?- أنت؟
?- أكرهها.

650
00:28:26,600 --> 00:28:28,500
?نعم، ليس حقاً

651
00:28:32,000 --> 00:28:33,700
?إذن, أنت جاهز لفعل هذا، أو...

652
00:28:33,800 --> 00:28:35,800
?أحتاج لإعطائك خطابا كبيرا أولاً؟

653
00:28:35,900 --> 00:28:36,900
?لا

654
00:28:37,800 --> 00:28:39,000
?أنا جيد.

655
00:28:45,500 --> 00:28:46,900
?مرحباً.

656
00:28:47,700 --> 00:28:49,800
?يا إلهي "نيت"!

657
00:28:50,300 --> 00:28:51,700
?أنا آسفة جداً.

658
00:28:51,800 --> 00:28:53,400
?لا عليك، كنت تعتنين بي.

659
00:28:53,500 --> 00:28:55,500
?لا، لم يكن علي الانفجار هكذا...

660
00:28:55,600 --> 00:28:57,400
?إنه فقط تلك المدعية العامة.

661
00:28:57,500 --> 00:28:59,800
?إنها كابوس، أعلم.

662
00:29:01,700 --> 00:29:03,300
?في الواقع لهذا أنا هنا.

663
00:29:06,800 --> 00:29:10,300
?بخصوص القضية رقم 903921...

664
00:29:10,400 --> 00:29:11,700
?الإدعاء العام يؤكد:

665
00:29:11,800 --> 00:29:13,900
?أن موت الضحية من احتمال أنه جريمة قتل...

666
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
?لذلك وحسب تعليماتي...

667
00:29:16,000 --> 00:29:18,000
?مخبر مستقل قام بفحص كامل...

668
00:29:18,000 --> 00:29:20,300
?لعينة دم من "نيا ليهي".

669
00:29:21,600 --> 00:29:24,100
?تقرير السموم ينص على ما يلي:

670
00:29:25,000 --> 00:29:28,500
?"لم يتم العثور على أي
?أثر لعقار "سيكوبارباتول",

671
00:29:28,600 --> 00:29:30,800
?أو أي أدوية مميتة أخرى...

672
00:29:30,900 --> 00:29:32,100
?في عينة دم "نيا".

673
00:29:33,000 --> 00:29:34,400
?سيد "ليهي", هذه المحكمة تقدم...

674
00:29:34,500 --> 00:29:36,600
?أعمق مواساتها لخسارتك!

675
00:29:36,600 --> 00:29:37,600
?تم غلق الجلسة.

676
00:29:42,900 --> 00:29:44,200
?شكراً لك.

677
00:29:46,900 --> 00:29:48,600
?لقد تلاعبتي بالنتائج...

678
00:29:50,600 --> 00:29:53,500
?جعلتي شخصا ما من المستشفى,
?يُبدل عينات الدم...

679
00:29:53,500 --> 00:29:54,700
?أو غيرتي الأوراق.

680
00:29:55,900 --> 00:29:59,200
?القضية انتهت،
?اذهب وأخبر "آناليس": أننا فزنا.

681
00:30:00,200 --> 00:30:02,800
?لم فعلتها، ساعدتها هكذا؟

682
00:30:03,300 --> 00:30:04,800
?على الرغم من أنه قد تتورطي.

683
00:30:05,900 --> 00:30:07,900
?أنت تختلق قصصا في راسك...

684
00:30:08,600 --> 00:30:10,000
?وأستطيع أن اسألك نفس الشيء.

685
00:30:10,100 --> 00:30:12,400
?أنت من يلعب دور جاسوسها, بينما يجب
?أن تكون مهتماً بدروسك.

686
00:30:12,500 --> 00:30:15,100
?- ليس لدي خيار.
?- ماذا يعني هذا؟

687
00:30:15,700 --> 00:30:17,400
?لا شيء فقط...

688
00:30:18,400 --> 00:30:20,800
?تهاني ... على القضية.

689
00:30:30,600 --> 00:30:31,900
?أنظري لقد أخفقت عدة مرات...

690
00:30:32,000 --> 00:30:33,200
?ونعم كنت ثملاً، لكنك محقة.

691
00:30:33,200 --> 00:30:35,200
?شاهدتهم يصعدون لفوق, ولم أقم بفعل أي شيء.

692
00:30:35,500 --> 00:30:37,200
?وربما هذا يقول الكثير عني...

693
00:30:37,200 --> 00:30:40,000
?بخصوص كم كنت غبياً؟ وكم أنا غبي حاليا؟ً

694
00:30:40,100 --> 00:30:41,700
?لكني لم أكن أعلم أنهم سيفعلون هذا...

695
00:30:41,800 --> 00:30:43,400
?لم أكن أعلم و...

696
00:30:44,700 --> 00:30:47,500
?لكنه حدث وقاموا...

697
00:30:48,600 --> 00:30:50,100
?باغتصابها وهذا على عاتقي...

698
00:30:50,400 --> 00:30:52,200
?وأريد فقط تصحيحه...

699
00:30:52,300 --> 00:30:54,400
?أريد أن أتواصل معها واعتذر و...

700
00:30:54,500 --> 00:30:56,700
?- وأعطيها بعض المال.
?- لا يمكن للنقود إصلاح هذا.

701
00:30:57,600 --> 00:30:59,000
?سأشهد ضد والدي.

702
00:30:59,100 --> 00:31:01,700
?أريد أن أقول للمدعي العام:
?أنه غطى على كل شيء.

703
00:31:01,800 --> 00:31:03,700
?وعلى ماذا ستحصل "تيفاني" من هذا؟

704
00:31:04,900 --> 00:31:06,800
?لا تريد التكلم معك.

705
00:31:06,900 --> 00:31:09,800
?أو الذهاب للمحكمة, وتذكر
?كل الأشياء الفظيعة التي حدثت لها.

706
00:31:09,900 --> 00:31:11,400
?رغم ظنك بأنها يجب أن تفعل...

707
00:31:11,500 --> 00:31:13,300
?يظهر أنك لا تزال لا تفهم هذا.

708
00:31:14,500 --> 00:31:18,000
?ذهبت لحفلة,
?وحياتها تغيرت للأبد

709
00:31:18,000 --> 00:31:21,700
?وكل شيء تقوم بفعله الآن
?تعمل بجد حتى تكون بخير...

710
00:31:22,400 --> 00:31:24,700
?بينما تواصل البقاء على طبيعتك.

711
00:31:25,600 --> 00:31:28,100
?المتغافل والرجل المرح.

712
00:31:30,400 --> 00:31:33,600
?لا أستطيع أن أنظر إليك,
?كما كنت أراك سابقاً.

713
00:31:36,100 --> 00:31:39,200
?- أنا آسف جداً
?- لا أهتم.

714
00:31:39,300 --> 00:31:43,000
?أهتم، لأني أهتم بك

715
00:31:43,300 --> 00:31:47,400
?أنا أحبك وأتفهم لما هذا الشيء يؤثر عليك؟

716
00:31:49,300 --> 00:31:50,400
?يؤثر علي؟

717
00:31:53,300 --> 00:31:56,100
?نعم، بخصوص "سام" وما فعله لك...

718
00:31:58,800 --> 00:32:01,000
?لقد أخبرتك، أليس كذلك؟

719
00:32:04,400 --> 00:32:07,800
?ضعي ذلك جانباُ، لا مزيد من العمل الليلة.

720
00:32:17,600 --> 00:32:18,800
?نخب "نيت".

721
00:32:29,200 --> 00:32:32,600
?- متى سنذهب لـ"باريس"؟
?- وقتما تشائين.

722
00:32:33,000 --> 00:32:35,400
?ولكن لنكن متأكدين أننا سنحصل على شقة

723
00:32:35,500 --> 00:32:37,400
?مع إطلالة على كنيسة القلب المقدس.

724
00:32:37,500 --> 00:32:39,500
?حتى لو كان الثمن باهظا جداً.

725
00:32:39,600 --> 00:32:40,500
?هذه ليست بمشكلة

726
00:32:40,600 --> 00:32:42,000
?حصلت على نقود "سام".

727
00:32:55,200 --> 00:32:56,500
?ماذا؟

728
00:32:57,900 --> 00:32:59,300
?لا شيء.

729
00:33:00,600 --> 00:33:02,000
?قوليها.

730
00:33:06,100 --> 00:33:07,700
?إنه بخصوص ذلك الشاب.

731
00:33:07,700 --> 00:33:09,100
?قلت لك: أني لا أنام معه.

732
00:33:09,200 --> 00:33:10,900
?أعلم، ليس ذلك.

733
00:33:13,300 --> 00:33:15,300
?إنه الشخص الذي تحمينه، صحيح؟

734
00:33:18,200 --> 00:33:19,400
?لا أريد التكلم في هذا الموضوع.

735
00:33:19,700 --> 00:33:21,700
?لا أريد ذلك أيضاً.
?ليس له أي معنى...

736
00:33:21,800 --> 00:33:23,500
?كل هذا الجنون لحماية طالب ما؟

737
00:33:23,500 --> 00:33:25,300
?ليس مجرد طالب.

738
00:33:30,300 --> 00:33:31,300
?إنه هو.

739
00:33:35,400 --> 00:33:36,500
?لا.

740
00:33:46,200 --> 00:33:48,200
?أنت شخص صالح جداً.

741
00:33:48,600 --> 00:33:50,900
?لا، لست كذلك.

742
00:33:51,200 --> 00:33:53,400
?حسناً، لست كذلك.

743
00:33:53,500 --> 00:33:55,300
?لكني لا زلت أظن أنك كذلك.

744
00:34:19,700 --> 00:34:20,800
?حصلت على طلب مواعدة.

745
00:34:20,900 --> 00:34:21,800
?من قبل من؟

746
00:34:21,800 --> 00:34:23,000
?أنا على موقع للمواعدة.

747
00:34:23,100 --> 00:34:25,500
?"فيليب" لديه صفحة هناك.
?من الواضح أنه لم يعلن أنه مثليّ.

748
00:34:25,600 --> 00:34:27,700
?- لذا قمت بفتح صفحة لي.
?- لقد فقدت عقلك.

749
00:34:27,800 --> 00:34:29,200
?يمكن أن ندعوه لشرب قهوة في موعد...

750
00:34:29,300 --> 00:34:31,100
?ونحصل على حمضه النووي من كوب القهوة.

751
00:34:31,200 --> 00:34:33,500
?ياإلهي! أنت واحد منا الآن.

752
00:34:33,600 --> 00:34:34,600
?لا، ليس منا.

753
00:34:34,700 --> 00:34:36,700
?ولن تذهب في موعد لشرب قهوة مع قاتل متسلسل.

754
00:34:36,700 --> 00:34:40,000
?حسناً، حسناً، لكن ماذا عنك؟

755
00:34:41,600 --> 00:34:43,300
?استعملت صورتك,
?أنت أكثر جاذبيةُ مني.

756
00:34:43,400 --> 00:34:45,500
?يكفيك قلة تقدير لذاتك .

757
00:34:45,600 --> 00:34:47,900
?حقاُ, سأواعدك قبل أن أواعد "والش".

758
00:34:48,000 --> 00:34:51,100
?مالذي يحدث معك بصراحة؟

759
00:34:51,200 --> 00:34:53,300
?لأنك تخطيت الحدود هنا.

760
00:34:53,400 --> 00:34:54,600
?وهذا بالتحديد ما تريدنا
?"آناليس" أن نفعله...

761
00:34:54,700 --> 00:34:55,700
?للفوز بقضيتنا.

762
00:34:55,800 --> 00:34:57,400
?"فرانك", هذه خطة جيدة، صحيح؟

763
00:34:57,500 --> 00:34:59,300
?لا، ليست كذلك، ولن أقترب من ذلك الرجل.

764
00:34:59,300 --> 00:35:00,600
?عليك القيام بذلك، إنها الطريقة الوحيدة...

765
00:35:00,700 --> 00:35:01,600
?لتبرئة "كيليب", وكاثرين".

766
00:35:01,700 --> 00:35:03,300
?.لا أهتم بشأن حبيبك.

767
00:35:03,400 --> 00:35:04,700
?سأقوم بها.

768
00:35:05,600 --> 00:35:08,200
?أستطيع أن أقول أني استعملت
?صورة عشوائية لرجل ما...

769
00:35:08,300 --> 00:35:10,100
?بسبب تدني حبي لذاتي.

770
00:35:11,100 --> 00:35:13,700
?- هذه ليست بفكرة سيئة.
?- تريد القيام بهذا؟

771
00:35:14,300 --> 00:35:16,200
?لا، لن تقوم بها، أتسمعني؟

772
00:35:16,300 --> 00:35:18,100
?لا يحق لك أن تتصرف بجنون بعد الآن.

773
00:35:19,000 --> 00:35:20,900
?ماذا لو كنت أريد ذلك؟

774
00:35:28,700 --> 00:35:31,300
?مرحباً،أيها الوسيم، أأنت متفرغ الليلة؟

775
00:35:31,400 --> 00:35:32,500
?أخبرني بالموعد.

776
00:35:55,800 --> 00:35:56,800
?مرحباً.

777
00:36:01,100 --> 00:36:02,200
?ماذا هناك؟

778
00:36:03,100 --> 00:36:04,800
?أخبرته.

779
00:36:10,200 --> 00:36:12,200
?لم أقنعه بأن لا يقدم شهادته.

780
00:36:12,300 --> 00:36:13,500
?كان هذا أنت.

781
00:36:14,100 --> 00:36:15,800
?أصلحت الموضوع كالعادة...

782
00:36:15,900 --> 00:36:18,600
?عدا أن هذه المرة
?كنت الورقة التي تداولتها.

783
00:36:18,700 --> 00:36:21,400
?بادلت ماضيك، لكني أنقذت مستقبلك.

784
00:36:22,400 --> 00:36:25,500
?ولقد نجح الأمر، وإلا لكنت بالسجن الآن.

785
00:36:25,900 --> 00:36:27,300
?لا يحق لي أن أغضب بخصوص هذا.

786
00:36:27,400 --> 00:36:28,600
?أهذا ما تقصدينه؟

787
00:36:28,600 --> 00:36:30,600
?لا، أقول أنه لا يحق لك
?أن تصبحي عاطفية بخصوص هذا.

788
00:36:30,800 --> 00:36:32,100
?تعرفين أي ورطة كنا بها.

789
00:36:32,100 --> 00:36:33,100
?ماذا كنت لأفعل غير ذلك؟

790
00:36:33,200 --> 00:36:36,400
?توقفي عن إنكار ماقمتي به.

791
00:36:37,300 --> 00:36:39,000
?كيف تكون هذه فكرة جيدة؟

792
00:36:39,100 --> 00:36:40,400
?وكيف لا تكون كذلك؟

793
00:36:40,700 --> 00:36:44,400
?لأنه من الممكن أن يتم كشفه,
?أو يُجر إلى الحمام...

794
00:36:44,400 --> 00:36:46,400
?حيث يستطيع هذا المختل تعذيبه وقتله.

795
00:36:46,500 --> 00:36:49,300
?أو ربما أنه سيشرب فقط كوب قهوة مع الرجل.

796
00:36:49,400 --> 00:36:51,200
?إنها مراقبة، وهي مثيرة.

797
00:36:51,700 --> 00:36:53,800
?ياإلهي! أهذا هو؟

798
00:37:04,700 --> 00:37:06,300
?لقد كشفتني له.

799
00:37:06,300 --> 00:37:07,800
?لم أكشفك، لقد أنقذتك.

800
00:37:08,400 --> 00:37:09,700
?لقد قتلت فتاة بقبوي

801
00:37:09,800 --> 00:37:11,300
?ووضعت كيساً بلاستيكياً على رأسها.

802
00:37:11,400 --> 00:37:12,200
?لأحميك.

803
00:37:12,300 --> 00:37:13,600
?وأنا فعلت ما فعلته لأحميك.

804
00:37:13,700 --> 00:37:17,900
?لا، قمتي بهذا لتدميري.

805
00:37:18,700 --> 00:37:22,000
?الشيء الوحيد الجيد الذي أملكه بحياتي.

806
00:37:22,100 --> 00:37:23,200
?لا تجرئي على ذلك.

807
00:37:23,300 --> 00:37:25,400
?كل شيء جيد بحياتك بسببي.

808
00:37:25,400 --> 00:37:26,800
?تعنين رغماً عنك.

809
00:37:27,900 --> 00:37:29,400
?سأعود فوراً.

810
00:37:29,500 --> 00:37:32,000
?- إلى أين أنت ذاهبة؟
?- علي الذهاب للتبول.

811
00:37:32,200 --> 00:37:34,100
?هناك محطة للوقود نهاية الشارع.

812
00:37:34,200 --> 00:37:35,100
?انتظري

813
00:37:37,000 --> 00:37:38,300
?أحضري لي "سنيكرز".

814
00:37:44,400 --> 00:37:45,500
?رُدي.

815
00:37:46,000 --> 00:37:47,900
?ردي، ردي، ردي

816
00:37:48,100 --> 00:37:49,000
?ردي، ردي...

817
00:37:52,400 --> 00:37:54,200
?أنا آسفة جداً، أعذرني.

818
00:37:56,200 --> 00:37:58,600
?كل شيء تقولينه لي الآن...

819
00:37:58,700 --> 00:38:01,400
?هو بسبب ما فعله والدك لك...

820
00:38:01,400 --> 00:38:02,800
?وفي الأخير عليك أن تتعاملي مع هذا "بوني".

821
00:38:02,900 --> 00:38:04,700
?أتعامل معه كل يوم.

822
00:38:04,800 --> 00:38:06,900
?حسناُ، أنا أيضاً، كلانا يتعايش معه، حسناً.

823
00:38:07,000 --> 00:38:09,100
?لست الشخص الذي يجب أن تغضبي منه الآن.

824
00:38:09,200 --> 00:38:11,200
?ربما تكرهينني من أجله، لكنه نجح.

825
00:38:11,300 --> 00:38:12,100
?- اخرسي.
?- حسناً, "بوني"!

826
00:38:12,200 --> 00:38:13,700
?- اخرسي، اخرسي.
?- لقد نجح.

827
00:38:17,600 --> 00:38:18,700
?تفضل.

828
00:38:20,500 --> 00:38:21,700
?هذه ليست "سنيكرز".

829
00:38:21,800 --> 00:38:23,000
?أنت تأكل الكثير من السكر.

830
00:38:23,100 --> 00:38:25,200
?أظن أنه بدأ بالتأثير على أحكامك.

831
00:38:26,200 --> 00:38:27,700
?علمتي, كم سيُؤذيني هذا...

832
00:38:27,800 --> 00:38:29,200
?أكثر من أي شيء تعرفينه...

833
00:38:30,100 --> 00:38:32,500
?لكنك قمتي به, لأنك أردتي ذلك.

834
00:38:33,000 --> 00:38:35,100
?لا تعرفين كيف تحبين أي أحد.

835
00:38:38,800 --> 00:38:40,800
?لا أعرف كيف أحب أي احد.

836
00:38:45,700 --> 00:38:47,000
?لا بأس.

837
00:38:48,100 --> 00:38:51,200
?عندما تعودين لتلك الشقة الفخمة...

838
00:38:52,100 --> 00:38:56,100
?وتستلقين في السرير مع
?ذلك الشاب صاحب ال25سنة...

839
00:38:56,500 --> 00:38:58,600
?ولا تستلقين على شراشف سيئة...

840
00:38:58,700 --> 00:39:01,200
?وراء قضبان حديدية.

841
00:39:02,500 --> 00:39:05,500
?عندها أخبريني أني لا أحبك.

842
00:39:12,400 --> 00:39:14,200
?أريدك أن تموتي.

843
00:39:16,600 --> 00:39:18,400
?هذا ما أريده.

844
00:39:19,900 --> 00:39:24,600
?أنت من قتله بهذا المنزل...

845
00:39:25,300 --> 00:39:26,700
?ليس "سام"

846
00:39:29,600 --> 00:39:32,700
?لأنه كان من المستحيل أن يفعل هذا بي.

847
00:40:00,800 --> 00:40:02,100
?بما كنتم تفكرون؟

848
00:40:02,200 --> 00:40:03,000
?أخرجه من هناك.

849
00:40:03,100 --> 00:40:04,500
?إهدئي، أنا أراقبه.

850
00:40:04,600 --> 00:40:05,200
?أنت أحمق.

851
00:40:05,300 --> 00:40:06,600
?عليك إلغاء العملية في الحال.

852
00:40:06,700 --> 00:40:07,600
?- لكننا...
?- الآن.

853
00:40:07,700 --> 00:40:09,600
?أو سأتصل بالشرطة بنفسي.

854
00:40:11,800 --> 00:40:13,100
?قمتي بثرثرتك؟

855
00:40:13,600 --> 00:40:14,800
?ماذا؟

856
00:40:20,300 --> 00:40:22,800
?- الموعد انتهى.
?- لماذا؟

857
00:40:22,900 --> 00:40:24,700
?تم الوشي بنا، لنخرج.

858
00:40:32,800 --> 00:40:34,800
?أنا على قيد الحياة، كن بالمنزل بعد ساعة.

859
00:40:58,800 --> 00:41:00,300
?مرحباً, "أوليفر"!

860
00:41:03,700 --> 00:41:05,500
?كيف هي ليلتك؟

861
00:41:34,900 --> 00:41:36,300
?ماذا نفعل؟

862
00:41:38,400 --> 00:41:39,900
?نوقفهم.

863
00:41:49,200 --> 00:41:50,000
?توقفوا.

864
00:41:50,000 --> 00:41:51,800
?" ميكيلا"، لا.

