1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
"في الحلقة السابقة من البرنامج"

2
00:00:02,900 --> 00:00:04,200
!إنه ميّت بسببكِ

3
00:00:04,200 --> 00:00:06,400
(والدك كان رجلا سيّئاً يا (آشر

4
00:00:08,100 --> 00:00:09,900
افعل ما أقوله لك فحسب، حسنا؟

5
00:00:09,900 --> 00:00:12,600
،إذا (كاثرين) دهست (سنكلير) هنا
هذه قصتنا

6
00:00:12,600 --> 00:00:14,600
هناك تغيير في الخطط

7
00:00:14,600 --> 00:00:18,000
نترك مسرح جريمة مُبعثراً
نحتاج أن نجعله يبدو فوضويّا

8
00:00:18,000 --> 00:00:19,600
(أنا (آناليس كيتينغ

9
00:00:19,600 --> 00:00:22,300
{\pos(190,205)}
...(وموكلتي (كاثرين هابستال
أطلقت عليّ النار

10
00:00:22,300 --> 00:00:23,600
{\pos(190,205)}
أطلق النار على قدمي

11
00:00:23,600 --> 00:00:27,400
{\pos(190,205)}
(ريبيكا) ميّتة يا (ويس)
لقد كنت أكذب عليك مراراً وتكراراً

12
00:00:27,400 --> 00:00:28,600
{\pos(190,205)}
!كلاّ

13
00:00:30,600 --> 00:00:33,600
{\pos(190,205)}
(كريستوف) -
(كريستوف) -

14
00:00:33,600 --> 00:00:34,900
{\pos(190,205)}
إنها أمّي، صحيح؟

15
00:00:34,900 --> 00:00:36,600
لقد بدت ميّتة عندما عثرت عليهاَ

16
00:00:36,600 --> 00:00:40,200
(يا للسماء يا (آناليس
ماذا فعلنا؟

17
00:00:42,400 --> 00:00:44,000
(كريستوف)

18
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
(كريستوف)

19
00:00:46,000 --> 00:00:47,800
(كريستوف)

20
00:00:47,800 --> 00:00:50,400
(كريستوف)، (كريستوف)

21
00:00:50,400 --> 00:00:52,800
(كلاّ يا (ويس

22
00:00:52,800 --> 00:00:55,500
ما خطبك بحق السماء؟

23
00:00:55,500 --> 00:00:58,600
يا للسماء
أطلقتِ عليها النار؟

24
00:01:00,000 --> 00:01:02,200
يا للسماء

25
00:01:04,000 --> 00:01:06,600
اضطررت لذلك -
 تلك ليست قدمها -

26
00:01:06,600 --> 00:01:08,500
لم يسبق أن أطلقت النار أبداً من قبل

27
00:01:10,100 --> 00:01:11,300
علينا الذهاب

28
00:01:11,300 --> 00:01:13,600
كلا، لا، لا، علينا مساعدتها

29
00:01:13,600 --> 00:01:16,500
(الشرطة في طريقها، (ويس

30
00:01:16,500 --> 00:01:17,900
!(ويس) -
أعطني السلاح -

31
00:01:17,900 --> 00:01:20,500
!كلاّ -
سأضعه في المسبح، كما قلتِ

32
00:01:20,500 --> 00:01:22,000
كلاّ -
سألاقيكِ عند البوّابة -

33
00:01:22,000 --> 00:01:23,400
دعيه يفعل الأمر فحسب

34
00:01:23,400 --> 00:01:26,100
كلا، لا، علينا الذهاب
!(ابحث عن (كونر

35
00:01:26,100 --> 00:01:27,800
علينا الذهاب

36
00:01:37,000 --> 00:01:39,200
(آناليس)

37
00:01:39,200 --> 00:01:40,400
(آناليس)

38
00:01:42,400 --> 00:01:44,600
(آناليس)

39
00:01:44,200 --> 00:01:46,400
"بعد أسبوعين"

40
00:01:47,900 --> 00:01:49,400
وصلنا إلى المنزل

41
00:02:03,300 --> 00:02:05,300
لا أريد ممرضة

42
00:02:05,300 --> 00:02:07,200
لا أريد شخص غريباً لينام في منزلي

43
00:02:07,200 --> 00:02:10,100
هذا من أجلكِ، لا سلالم، أتذكرين؟

44
00:02:10,100 --> 00:02:13,300
حسنا، دعني أعطيك أقراصك
(من مسكن الألم (فيكودين

45
00:02:13,300 --> 00:02:15,400
بإمكانك أن تأخذي قرصاً آخر في
غضون 6 ساعات

46
00:02:15,400 --> 00:02:17,600
ولا يمكنك شرب الكحول
مع المضادات الحيوية

47
00:02:17,600 --> 00:02:21,200
والتي ستأخذين جرعتين منهما كلّ
يوم إلى جانب مضاد الإلتهاب

48
00:02:21,200 --> 00:02:23,300
دوّنت ذلك من أجلكِ

49
00:02:31,100 --> 00:02:33,700
دعيني أساعدك -
(كلا يا (بوني -

50
00:02:36,100 --> 00:02:38,000
في أيّ وقت ستقام
 جلسة الإستماع غدا؟

51
00:02:38,000 --> 00:02:39,700
الساعة 11

52
00:02:39,700 --> 00:02:41,400
مازلت أفكر أنه بإمكاننا طلب تأجيلها

53
00:02:41,400 --> 00:02:43,900
كلا، فأنا لم أمرّ بكلّ هذا
كي لا أشهد

54
00:02:46,300 --> 00:02:48,800
آشر)؟) -
إنه بخير -

55
00:02:48,800 --> 00:02:50,800
جميع الأولاد بخير

56
00:02:53,400 --> 00:02:54,600
و(ويس)؟

57
00:02:54,600 --> 00:02:56,900
خرجت (آناليس) من المستشفى
هذا الصباح

58
00:02:58,500 --> 00:03:01,200
ويس)، هذا أمر جيّد، و يعني)
أنها ستكون على ما يرام

59
00:03:03,400 --> 00:03:06,000
(كل شيء ينجح يا (ويس

60
00:03:06,000 --> 00:03:07,500
لا تعلمين ذلك -
أعلم -

61
00:03:07,500 --> 00:03:09,600
آناليس) في البيت، والجميع)
يعتقد أنّ (كاثرين) مذنبة

62
00:03:09,600 --> 00:03:10,600
نايت) لا يعتقد ذلك)

63
00:03:10,600 --> 00:03:14,300
إن أراد (نايت) أن ينقلب ضدنا
لفعل ذلك تلك الليلة

64
00:03:14,300 --> 00:03:16,100
كلّ شيء سينجح

65
00:03:16,100 --> 00:03:18,600
"هل تريدينني أن أحضره إلى هنا؟"

66
00:03:18,600 --> 00:03:21,500
من؟ -
(ويس) -

67
00:03:21,500 --> 00:03:23,500
تبدين قلقة عليه

68
00:03:23,500 --> 00:03:26,100
أنا قلقة على جميعنا

69
00:03:26,100 --> 00:03:28,000
حاولتُ قتلها

70
00:03:28,000 --> 00:03:30,500
لأنها كذبت عليك -
لم تكن تكذب -

71
00:03:30,500 --> 00:03:32,100
ريبيكا) ليست ميّتة)

72
00:03:32,100 --> 00:03:33,900
بإمكان (آناليس) أن تخبرك ذلك بنفسها
عندما تكون بخير

73
00:03:33,900 --> 00:03:36,100
ومن المفترض بي أن أصدّقها؟

74
00:03:36,100 --> 00:03:40,100
،أنا آسف
أعلم أنّك تحاولين المساعدة فحسب

75
00:03:40,100 --> 00:03:42,800
...لكنّ ما حدث

76
00:03:44,600 --> 00:03:46,600
ما فعلتُه

77
00:03:46,600 --> 00:03:47,700
لا مجال لجعل ذلك مقبولاً

78
00:03:47,700 --> 00:03:52,700
تخال أنّ هذا صعب عليك أنت فحسب؟
فكر في (آشر)، وما يمر به الآن

79
00:03:52,700 --> 00:03:55,400
إن كان هناك أحد يستحقّ أن يكون
مستلقياً على السرير، فهو هو

80
00:03:55,400 --> 00:03:57,300
لكنه ليس كذلك، لأنه يعلم
أنه أسوأ حالاً من دوننا

81
00:03:57,300 --> 00:04:02,300
وأنت كذلك، لذلك توقّف عن
الشعور بالأسى على نفسك وانهض

82
00:04:02,300 --> 00:04:04,200
!"لقد قلت: "انهض

83
00:04:04,200 --> 00:04:05,900
ينبغي أن تذهبي -
ستحتاجين تناول الطعام -

84
00:04:05,900 --> 00:04:07,400
هذا سبب وجود رجال توصيل الطعام

85
00:04:07,400 --> 00:04:11,200
على شخص ما أن يغيّر ضماداتكِ -
 أصغي، لديّ ذراعان -

86
00:04:12,700 --> 00:04:14,500
...رجاءً

87
00:04:14,500 --> 00:04:17,300
لا أريد أن يتعيّن عليّ التوسل
 من أجل السكينة في منزلي

88
00:04:17,300 --> 00:04:19,000
اذهبي

89
00:04:21,000 --> 00:04:24,400
...هاتفي مفتوح، اتصلي بي متى ما -
 سأتصل -

90
00:04:39,200 --> 00:04:41,500
إنها تحتضر، إنها تحتضر -
ارحل فوراً -

91
00:04:41,500 --> 00:04:43,500
هل هي بخير؟

92
00:04:43,500 --> 00:04:45,100
!أخبرني
أستكون على ما يرام؟

93
00:04:53,000 --> 00:04:56,700
"(كيف تفلت بجريمة قتل) - (الـمـوسـم 2)"
"(( الحلقة الـ 10: ((  ماذا ألمَ بك، يا آناليس؟"
{\c&HFFBF00&}
 MrKadri & Enzo0o :ترجمة

94
00:04:56,700 --> 00:05:01,100
كاثرين هابستال) ما تزال خلف القضبان)
إنتظارا لجلسة الإستماع الخاصة بها غداً

95
00:05:01,100 --> 00:05:06,500
{\pos(190,230)}
(حيث ستواجه تهماً بقتل (إيميلي سنكلير
(ومحاولة قتل (آناليس كيتينغ

96
00:05:06,500 --> 00:05:10,200
{\pos(190,230)}
نجت السيدة (كيتينغ) من إصابة طلق ناري
ومن المتوقع أن تعتليَ منصة الشهود غداً

97
00:05:10,200 --> 00:05:13,800
{\pos(190,230)}
(كما هو حال استمرار مطاردة (فيلب جاسيب
(الشريك المزعوم للآنسة (هابستال

98
00:05:13,800 --> 00:05:17,400
{\pos(190,230)}
مع عدم وجود إبلاغات للشرطة
(بأي مشاهدات منذ ليلة مقتل (سنكلير

99
00:05:22,400 --> 00:05:23,700
(بوني)

100
00:06:00,300 --> 00:06:01,800
{\pos(190,230)}
أنظروا من عاد من بين الأموات

101
00:06:01,800 --> 00:06:04,100
{\pos(190,230)}
وعدته بطعام مجّاني

102
00:06:04,100 --> 00:06:07,200
{\pos(190,230)}
أطنان، بيتزا معدة البارحة
وشطائر الـ(تاكو) لهذا المساء

103
00:06:07,200 --> 00:06:08,200
أهلا، ها أنت ذا -
لائحة الانتظار -

104
00:06:08,200 --> 00:06:09,200
{\pos(190,230)}
مرحبا يا صاح -
حالتك لا تبدو سيّئة كثيراً -

105
00:06:09,200 --> 00:06:10,200
{\pos(190,230)}
جميع الأمور معطلة بدون جاذبيّتك

106
00:06:10,200 --> 00:06:11,300
...لقد كنّا -
كيف تشعر؟ -

107
00:06:11,300 --> 00:06:13,400
{\pos(190,230)}
كنّا على وشك مداهمتك في شقتك

108
00:06:15,700 --> 00:06:17,000
{\pos(190,230)}
أهلا

109
00:06:18,300 --> 00:06:20,900
{\pos(190,230)}
ما كلّ هذا؟ -
دراسة في نطاق مجموعة -

110
00:06:20,900 --> 00:06:22,400
الإختبارات بعد شهر في حال نسيت ذلك

111
00:06:22,400 --> 00:06:25,900
{\pos(190,230)}
تعنين في حال كان مشوشا بسبب
جرائم القتل

112
00:06:25,900 --> 00:06:27,000
{\pos(190,220)}
أخفضوا أصواتكم كي لا تزعجوا الجيران

113
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
{\pos(190,220)}
ويس)، لقد أعددت لك نسخة)
من جميع خلاصاتنا

114
00:06:35,200 --> 00:06:39,100
{\pos(250,260)}
تهانيا على نهوضك من السرير
شراب الوسكي، يساعد

115
00:06:40,600 --> 00:06:41,800
ويس)، لقد عدت)

116
00:06:41,800 --> 00:06:44,200
ماذا تفعلين هنا؟ -
هل قاموا بتسريحها؟ -

117
00:06:44,200 --> 00:06:46,300
{\pos(190,240)}
اهدؤوا، إنها في المنزل -
لوحدها؟ -

118
00:06:46,300 --> 00:06:49,000
{\pos(190,230)}
إنها تبلي بلاءً حسنا، توقفوا عن القلق

119
00:06:49,000 --> 00:06:50,600
مرحباً بعودتك

120
00:06:58,500 --> 00:06:59,600
مرحبا؟

121
00:06:59,600 --> 00:07:01,500
{\pos(190,230)}
!أمن أحد في الداخل؟

122
00:07:03,000 --> 00:07:04,800
افتحوا الباب رجاءً

123
00:07:06,100 --> 00:07:07,600
مرحباً؟

124
00:07:07,700 --> 00:07:09,900
 رجاءً! شكرا للسماء

125
00:07:09,900 --> 00:07:12,300
أنت محامية؟ -
أجل -

126
00:07:12,300 --> 00:07:13,400
شكرا للسماء

127
00:07:13,400 --> 00:07:15,400
ما الخطب؟ -
ابني -

128
00:07:15,400 --> 00:07:16,800
عليك أن تأخذيه

129
00:07:16,800 --> 00:07:17,800
ما هذا؟

130
00:07:17,800 --> 00:07:20,000
رأيتك في نشرة الأخبار

131
00:07:20,000 --> 00:07:21,500
أعلم

132
00:07:21,500 --> 00:07:25,000
نجوت بعدما تمّ إطلاق النار
...عليك لأنّك

133
00:07:24,900 --> 00:07:28,000
لأنك قوية
وهو يحتاجك

134
00:07:29,300 --> 00:07:32,100
إنه يحتاجك، أوقف هذا

135
00:07:32,100 --> 00:07:34,000
أنا... أنا لست بخير

136
00:07:34,000 --> 00:07:35,400
أنا لستُ بخير

137
00:07:35,400 --> 00:07:37,200
كلا، لا، لا، فلنتصل بالشرطة

138
00:07:37,200 --> 00:07:38,700
سنتصل بالشرطة -
كلاّ، سيرسلونني بعيداً -

139
00:07:38,700 --> 00:07:40,800
كلا، لا -
بإمكانكما رعاية بعضكما البعض -

140
00:07:40,900 --> 00:07:42,400
لا ... لا ترحلي

141
00:07:42,400 --> 00:07:44,400
!كلا! لا ترحلي

142
00:07:44,400 --> 00:07:45,400
!لا أستطيع

143
00:07:45,400 --> 00:07:46,600
!لا أستطيع

144
00:07:46,600 --> 00:07:47,800
!لا أستطيع

145
00:07:47,800 --> 00:07:49,400
!لقد قلت عُودي

146
00:07:49,400 --> 00:07:50,700
!كلاّ

147
00:08:06,600 --> 00:08:08,400
{\pos(190,205)}
(آشر)

148
00:08:08,400 --> 00:08:09,400
{\pos(190,205)}
ما الخطب؟

149
00:08:09,400 --> 00:08:12,400
{\pos(190,205)}
...لا شيء
لم أسمع ردّاً منهم فحسب

150
00:08:12,400 --> 00:08:15,200
ممن؟ -
الشرطة، ومن غيرهم؟ -

151
00:08:15,200 --> 00:08:16,400
أأستطيع مساعدتك؟

152
00:08:16,400 --> 00:08:18,500
"قبل أسبوعين" -
 أجل -

153
00:08:18,500 --> 00:08:20,400
أحتاج الإدلاء بإفادة

154
00:08:22,600 --> 00:08:25,500
،ووجدوه في غرفة مداولته
 ما يجعل الأمر واضحاً

155
00:08:25,500 --> 00:08:27,400
ما أعنيه، من يفعل ذلك في مقر عمله؟

156
00:08:27,400 --> 00:08:30,300
الإنتحار شائع جدّا في مكان العمل -
 حسنا، ما كان والدي ليفعل ذلك -

157
00:08:30,300 --> 00:08:33,500
لذلك عليكم التحقيق، لتروا إن كان
مسرح الجريمة منضماً

158
00:08:33,500 --> 00:08:37,300
ولتروا إن كان هناك علامات مقاومة
لأنّني أُخبركم أنّ أبي قُتِلَ

159
00:08:42,500 --> 00:08:45,500
لقد مضى أسبوعان
ولا أحد ردّ على اتصالاتي

160
00:08:47,600 --> 00:08:52,400
الأرجح أنهم مازالوا يجمعون الأدلة -
 أو يخالون أنّي معتوه -

161
00:08:52,400 --> 00:08:54,500
أصغ، حال إنتهاء جلسة الإستماع
(الخاصة بـ(كاثرين

162
00:08:54,500 --> 00:08:57,600
سأتصل بمقر الأمن
 وأتبيّن أين وصلوا في التحقيق

163
00:08:57,600 --> 00:08:59,100
شكراً

164
00:09:05,900 --> 00:09:07,300
لما تسمحين له؟

165
00:09:07,300 --> 00:09:08,700
ربما هو على حقّ -
ليس على حقّ -

166
00:09:08,700 --> 00:09:12,600
وربما تركه يتحدّث إلى الشرطة
ليس بأفضل فكرة الآن

167
00:09:12,600 --> 00:09:14,700
لن يخبرهم بشيء -
وكيف تعرفين ذلك؟ -

168
00:09:14,700 --> 00:09:17,700
لأنه ليس من نوع الأشخاص
الذين يخونون الناس الذين حَمَوهُ

169
00:09:17,700 --> 00:09:19,600
تعنين أنّي خائن؟

170
00:09:19,900 --> 00:09:21,000
"آناليس) تتصل)"

171
00:09:22,800 --> 00:09:24,600
هل كلّ شيء على ما يرام؟

172
00:09:26,200 --> 00:09:27,500
آناليس)؟)

173
00:09:30,500 --> 00:09:32,800
جعلته يهدأ أخيراً

174
00:09:32,800 --> 00:09:35,700
يا للسماء -
حسناً -

175
00:09:35,700 --> 00:09:37,600
(خذيه يا (بوني

176
00:09:37,600 --> 00:09:38,800
اهدئي فحسب -
خُذيه -

177
00:09:41,200 --> 00:09:45,600
تحضيرات محاكمة (ماهوني) غداً
والآن هذا؟

178
00:09:45,600 --> 00:09:48,000
...عليّ أن

179
00:09:48,000 --> 00:09:51,100
إن بكىَ، خذيه إلى الطابق العلوي

180
00:09:51,100 --> 00:09:54,000
سأحتاج الهدوء إن كنت أريد
الانتهاء من الاستعداد لجلستي الإفتتاحية

181
00:10:15,700 --> 00:10:17,000
نقفل الأبواب الآن؟

182
00:10:17,000 --> 00:10:19,300
هل أحظرتهم؟ -
 أجل -

183
00:10:20,700 --> 00:10:21,900
"إذهب إلى مكتبي الآن"

184
00:10:24,200 --> 00:10:26,200
أخبريني فحسب
 أنّك لن تستعمليهم لقتلها

185
00:10:27,500 --> 00:10:30,800
...(فرانك) -
 كما لو أن هذا السؤال مازال جنونيّا -

186
00:10:30,800 --> 00:10:34,800
دعيني أراها على الأقل -
(إنها منتشية بسبب مسكن الألم (فيكودين -

187
00:10:34,800 --> 00:10:38,300
وتتجول في المنزل بدون سروال

188
00:10:38,300 --> 00:10:39,500
ماذا بشأن جلسة الإستماع

189
00:10:39,500 --> 00:10:41,500
لا تستطيع أن تشهد -
عليها ذلك -

190
00:10:43,900 --> 00:10:46,700
آناليس) لا تشعر أنها بخير، لذلك)
لن تعتليَ منصة الشهود غداً

191
00:10:46,700 --> 00:10:47,800
مهلا، ماذا؟ عليها ذلك -
ليس لدينا قضية -

192
00:10:47,800 --> 00:10:49,700
لما لا تنهض من السرير؟

193
00:10:49,700 --> 00:10:51,500
استرخوا، لـ(فرانك) خطّة احتياطية

194
00:10:51,500 --> 00:10:54,300
سنكتب إفادة شاهد
بإمكان الإدعاء استعمالها كبديل

195
00:10:54,300 --> 00:10:56,400
عدا أنّ هذا سماع حديثٍ وغير مقبول

196
00:10:56,400 --> 00:10:59,700
سوف تَخْدِمُ الجلسة التمهيدية
تُثبت السبب لإقامة الدعوى القضائية

197
00:10:59,700 --> 00:11:01,700
(ها نحن ذا، فلنكن (آناليس

198
00:11:02,700 --> 00:11:05,600
...طالبتي

199
00:11:05,600 --> 00:11:07,400
(ميكايلا) -
بإمكانك الكلام بوتيرة أسرع -

200
00:11:07,300 --> 00:11:11,900
(برات)، اتصلت بي لتبلغني أنّ (كايلب هابستال)
(عثر على السلاح في مَرسم (كاثرين

201
00:11:11,900 --> 00:11:14,700
دعوت (سنكلير) إلى المنزل لأريها
(جميع الأدلة التي تربط (كاثرين) بـ(فيلب

202
00:11:14,700 --> 00:11:17,700
،هناك تغيير في الخطط
سنكلير) في طريقها إلى هنا)

203
00:11:17,700 --> 00:11:19,100
علينا أن نخبرها بكلّ شيء

204
00:11:19,100 --> 00:11:21,200
وصلت (سنكلير) في تمام
 الساعة العاشرة مساءً

205
00:11:21,200 --> 00:11:22,800
من هذا؟

206
00:11:22,800 --> 00:11:26,000
،كان هناك شاهد عيان
(اسمها (روز إدمون

207
00:11:26,000 --> 00:11:27,100
وهي عاملة تنظيف

208
00:11:27,100 --> 00:11:29,800
لذا، الأرجح أنّها ستريد بعض المال
لتشهد

209
00:11:29,800 --> 00:11:31,200
مثلجات؟

210
00:11:34,300 --> 00:11:37,800
ولا أريد إعطاءها صكّاً بنكيّاً
لأنه سيخلّف دليلاً

211
00:11:37,800 --> 00:11:39,000
...لذا

212
00:11:39,000 --> 00:11:42,300
أخبري (فرانك) أن يُحضر بعض
النقود وأخبريه أن يَحضر إلى هنا

213
00:11:42,400 --> 00:11:44,700
كانت (كاثرين) تتحدث بشكل مُضطرب

214
00:11:44,700 --> 00:11:48,500
حاولت التهديئ من روعها، لكنها عرفت
(أننا اكتشفنا علاقتها بـ(فيلب

215
00:11:48,500 --> 00:11:51,900
وبحلول الوقت الذي رأيتها أمسكت
بالسلاح، كان الأوان قد فات

216
00:11:51,900 --> 00:11:54,500
أطلقت عليّ النار قبل
أن أعرف ما يجري

217
00:11:54,500 --> 00:11:58,800
لعاملة التنظيف ابن، وعلى الأرجح أنّ
هذا سبب عدم رغبتها في الشهادة

218
00:11:58,800 --> 00:12:00,800
لأنها خائفة عليه

219
00:12:04,800 --> 00:12:06,500
آناليس)؟)

220
00:12:09,600 --> 00:12:11,400
كيف حال الطفل؟

221
00:12:13,000 --> 00:12:17,800
يا للسماء، خلت أنه إن لم يتوقّف
عن البكاء، لخنقته

222
00:12:23,500 --> 00:12:25,800
ما الخطب؟

223
00:12:25,800 --> 00:12:27,600
أفعلتِ له شيئاً؟

224
00:12:28,700 --> 00:12:30,600
(لا وجود لأي طفل يا (آناليس

225
00:12:30,600 --> 00:12:33,900
كلاّ

226
00:12:33,900 --> 00:12:36,100
بوني)... لقد أخبرتكِ)

227
00:12:36,100 --> 00:12:39,000
لقد كانت هناك امرأة عند الباب
وكانت تتصرف بشكل هِسْتِيرِيّ

228
00:12:39,000 --> 00:12:41,700
ووضعت الطفل على ذراعيّ
وأنا لم أرد الطفل

229
00:12:41,700 --> 00:12:43,800
كلا، لقد كان في مخيلتكِ

230
00:12:43,800 --> 00:12:46,200
كالمرة السابقة

231
00:12:53,500 --> 00:12:56,100
أنت تعبثين معي

232
00:12:57,300 --> 00:13:00,500
الشيء التالي الذي أذكره
هو التواجد في المستشفى

233
00:13:00,500 --> 00:13:02,600
!هل هي بخير؟ أخبروني
أستكون على ما يرام؟

234
00:13:02,600 --> 00:13:03,700
أخرجوه من هنا -
سيدي -

235
00:13:03,700 --> 00:13:08,500
عندما استيقظت، أخبرني أعوان الشرطة أنهم
وجدوا (كاثرين) في الغابة وهي مغطاة بالدم

236
00:13:08,500 --> 00:13:10,700
أهذا كلّ شيء؟ أنهينا؟

237
00:13:10,700 --> 00:13:14,000
...أجل، القليل من التدقيق اللغوي و

238
00:13:14,000 --> 00:13:14,500
"انتهى التدقيق اللغوي: لا أخطاء"

239
00:13:14,500 --> 00:13:17,100
ماذا أخبرتكم؟
مهارات الكتابة كالرئيس

240
00:13:18,200 --> 00:13:23,300
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

241
00:13:23,300 --> 00:13:25,300
إفادة مكتوبة لقضية بهذا الحجم
قد تحتمل الصواب والخطأ

242
00:13:25,300 --> 00:13:26,700
هذا عائد إلى القاضية

243
00:13:26,700 --> 00:13:31,300
تماماً، ممّا يعني أنها تستطيع رفضها
لا أستطيع تأجيل جلسة الإستماع مجدّداً

244
00:13:31,300 --> 00:13:32,600
أعليّ أن أطلب
إحضار (آناليس) إلى المحاكمة؟

245
00:13:32,600 --> 00:13:33,900
لأنني سأفعل -
ذلك سيكون خطأً -

246
00:13:33,900 --> 00:13:36,200
ألاّ أضع شاهدتي النجمة على منصة
الشهود هو خطأ أكبر

247
00:13:36,200 --> 00:13:39,600
شاهدتك النجمة منتشية بسبب الحبوب
وتهلوس

248
00:13:39,600 --> 00:13:43,000
،لا خيارات أخرى لديك
اجعل القاضية تقبلها

249
00:13:51,200 --> 00:13:52,900
!(بوني)

250
00:13:55,200 --> 00:13:58,200
!(بوني)

251
00:13:58,200 --> 00:14:00,900
لا أستطيع الوثوق بك للقيام بأي شيء

252
00:14:18,900 --> 00:14:20,900
ماذا تريد؟

253
00:14:20,900 --> 00:14:23,000
أنا لا أعلم ما يعنيها هذا

254
00:14:23,000 --> 00:14:24,900
...أنا لست أمك، أنا لا

255
00:14:24,900 --> 00:14:26,200
عليك أن تخبرني ماذا تريد

256
00:14:41,200 --> 00:14:42,400
أنت متأخرّة

257
00:14:42,400 --> 00:14:43,900
جئت بأقصى سرعة

258
00:14:43,900 --> 00:14:45,900
(عجّلي، قبل أن تعود (بوني

259
00:14:50,500 --> 00:14:52,100
آسفة، استغرقت وقتاً
طويلاً، كنت في العشاء

260
00:14:52,100 --> 00:14:53,300
لا أكترث

261
00:14:54,600 --> 00:14:56,200
كيف حاله؟

262
00:15:02,400 --> 00:15:04,600
{\pos(190,205)}
"قبل أسبوع"

263
00:15:16,100 --> 00:15:17,600
مرحباً

264
00:15:20,700 --> 00:15:23,700
اجلسي

265
00:15:36,300 --> 00:15:37,900
لما فعلتها؟

266
00:15:41,000 --> 00:15:43,400
أخبرتهم أنّك أنت من فعلها

267
00:15:47,300 --> 00:15:50,700
...لا أعلم، لقد خفت فحسب

268
00:15:50,700 --> 00:15:53,700
(وهم يلومون (ويس) سلفاً على موت (سام

269
00:15:53,700 --> 00:15:58,200
وسينهار لو لاموه على هذا أيضاً

270
00:15:58,200 --> 00:15:59,700
...إذا

271
00:16:03,100 --> 00:16:04,500
ما الأمر؟

272
00:16:07,600 --> 00:16:13,300
(ما قلته... بشأن (ريبيكا

273
00:16:15,600 --> 00:16:18,400
هل هو صحيح؟

274
00:16:21,800 --> 00:16:24,500
قلت هذا لأستفزّه فحسب

275
00:16:26,200 --> 00:16:27,800
لا تقلقي

276
00:16:31,100 --> 00:16:32,900
واصلي مراقبته

277
00:16:45,600 --> 00:16:48,700
كيف حاله؟

278
00:16:48,700 --> 00:16:50,600
إنه بخير

279
00:16:50,600 --> 00:16:52,500
أفضل حالاً -
وكيف أفضل حالاً -

280
00:16:52,500 --> 00:16:55,900
غادر من شقّته هذا الصباح -
 وتخالين أنّ هذا يجعله أفضل حالاً ؟ -

281
00:16:55,900 --> 00:16:58,200
...لا أعلم، أنا فقط -
!إذن لا تختلقي الأمور -

282
00:16:58,200 --> 00:17:01,100
أريدك أن تخبريني عن حاله في
الواقع وليس كيفما نريده أن يكون

283
00:17:01,100 --> 00:17:03,800
أنا آسفة

284
00:17:03,800 --> 00:17:05,000
كيف تشعرين؟

285
00:17:05,000 --> 00:17:06,300
على ما يرام -
جيد -

286
00:17:06,300 --> 00:17:09,000
لأن جميعنا توتّر عندما قالت
بوني) أنّك غير قادرة على الشهادة)

287
00:17:09,000 --> 00:17:11,200
ماذا قالت (بوني)؟

288
00:17:11,200 --> 00:17:13,300
سأتصل به الآن -
  ما كنت لأفعل ذلك -

289
00:17:13,300 --> 00:17:15,500
تعتقدين أنّ بمرور بضعة أسابيع
وأنا في المستشفى

290
00:17:15,500 --> 00:17:17,500
تجعل منكِ رئيسة الآن؟

291
00:17:17,500 --> 00:17:18,900
أنت لا تذكرين، صحيح؟

292
00:17:18,900 --> 00:17:20,100
ماذا أتذكر؟

293
00:17:23,300 --> 00:17:26,700
(لقد كان هناك طفل يا (آناليس

294
00:17:34,600 --> 00:17:37,900
سأكون محاميةً سيّئة إن سمحت لك
بالإقتراب من قاعة المحكمة الآن

295
00:17:37,900 --> 00:17:39,100
تعرفين ذلك

296
00:17:51,100 --> 00:17:53,800
لا بأس

297
00:17:53,800 --> 00:17:56,400
لكن دعيني أقرأ تلك الإفادة

298
00:17:58,000 --> 00:17:59,600
هل أنت جائعة؟

299
00:17:59,600 --> 00:18:01,400
بإمكاني تسخين الحساء -
...(بوني) -

300
00:18:05,400 --> 00:18:06,600
...(نايت)

301
00:18:09,000 --> 00:18:10,700
هل اتصل؟

302
00:18:13,600 --> 00:18:15,800
أمهليه بضعة أيام أخرى

303
00:18:19,800 --> 00:18:21,500
الحساء يبدو مناسباً

304
00:18:26,700 --> 00:18:28,600
ألقِي هذه خارجاً

305
00:18:34,800 --> 00:18:38,800
كيف تفسر علاقة (كاثرين) السرية
(مع المشتبه (فيلب جاسيب

306
00:18:38,800 --> 00:18:42,900
وضحت أختي جيّداً أن (فيلب) تقرّب منها
قبل أن تعلم أنه قريب من عمتنا

307
00:18:42,900 --> 00:18:44,900
لا فكرة لديها عمن كان في ذلك الحين

308
00:18:44,900 --> 00:18:48,700
(لكن سجلات الهاتف تبيّن أن (كاثرين
و(فيلب) تحدّثَا بعد أن علمت هذه المعلومة

309
00:18:48,700 --> 00:18:52,100
لأنّ السيد (جاسيب) كان يُوقع
بـ(كاثرين) ككبش فداء

310
00:18:52,100 --> 00:18:56,900
إن كان هناك شيء، حقيقة أنّه مفقود تثبت
أنه هو من ينبغي أن يُحاكم وليس موكلتي

311
00:18:56,900 --> 00:19:01,800
السيد (جاسيب) هو العقل المدبّر لكلّ
(جريمة بشعة أُقترفت ضد عائلة (هابستال

312
00:19:01,800 --> 00:19:03,400
حقيقة أنّ الشرطة طلبت مكتب
...التحقيقات الفدرالي في مطاردتهم

313
00:19:03,400 --> 00:19:04,300
!(ويس)

314
00:19:04,300 --> 00:19:07,500
يثبت مدى خطورته وقوّته

315
00:19:07,500 --> 00:19:09,000
...ويعتقد مُطبّقو القانون

316
00:19:09,000 --> 00:19:11,900
ويس)، هل أنت بخير؟)

317
00:19:11,900 --> 00:19:13,400
ويس)؟)

318
00:19:16,100 --> 00:19:19,600
لقد فوتَّ شطائر الـ(تاكو) الليلة
(لذلك أحضرت لك شطائر الـ(بوريتو

319
00:19:19,600 --> 00:19:22,700
كان ينبغي أن تتصلي أوّلاً

320
00:19:22,700 --> 00:19:25,400
لما؟ لأنه قد يكون هناك فتاة هنا
أو شيء من هذا؟

321
00:19:28,100 --> 00:19:31,400
يا صاح، ألديك أي شيء هنا
(لمغني الراب (جي-زي

322
00:19:31,400 --> 00:19:33,100
أو أي شيء عدا أمور شواذ شائعة؟

323
00:19:33,200 --> 00:19:35,600
إنهم تسجيلاتي، يفترض
 أن يكونوا متعلقين بشواذ

324
00:19:35,600 --> 00:19:36,700
صحيح

325
00:19:36,700 --> 00:19:40,000
كم من الوقت سيبقى حتى يرحل؟ -
 توفي والده للتو، كن لطيفاً -

326
00:19:40,000 --> 00:19:42,800
لا يبدو مُستاءً -
...أجل، حسنا -

327
00:19:42,800 --> 00:19:44,800
إنه يبلي بلاءً حسنا في إخفاء ذلك

328
00:19:44,800 --> 00:19:48,000
(نفذ منّا شراب (بوربون
(لذا إليك شراب (سكوتش

329
00:19:48,000 --> 00:19:51,700
(سكوتش)

330
00:19:51,700 --> 00:19:54,100
غريب، لقد كان هذا شراب والدي

331
00:19:54,100 --> 00:19:56,000
أعطاني أوّل رشفة عندما كان عمري 11 سنةً

332
00:19:56,000 --> 00:19:57,800
ليس أوّل قانون يخرقه

333
00:19:57,800 --> 00:20:00,000
...إذا، بشأن ذلك

334
00:20:00,000 --> 00:20:02,500
.أردت أن أعبر عن أسفي على مصابك

335
00:20:02,500 --> 00:20:06,000
صديقتي في الثانوية... لم تك صديقتي
.بالضبط بل كانت في مستواي الدراسي

336
00:20:06,000 --> 00:20:09,900
...علي أي حال، لقد انتحرت بالقفز من -
.لم ينتحر أبي -

337
00:20:09,900 --> 00:20:14,100
...تقول الشرطة أنّه انتحر، لكن
.أعتقد أن أحدًا قتلته وتستر على ذلك

338
00:20:14,100 --> 00:20:16,800
.هذا يحدث دومًا -
حقًّا؟ -

339
00:20:16,800 --> 00:20:20,300
لمَ لانلعب لعبة فيديو؟ -
.إنّك تكره العاب الفيديو -

340
00:20:20,300 --> 00:20:23,900
صحيح، لكنّك تحبها يا(آشر)، صحيح؟ -
.أجل -

341
00:20:23,900 --> 00:20:25,100
.أجل

342
00:20:33,100 --> 00:20:34,800
.أهلًا

343
00:20:35,900 --> 00:20:41,000
أصبت بطلق ناري ذات مرّة. هل أخبرتك بذلك؟
.اخترقت الرصاصة فخذي، ماتزال الإصابة تؤلمني كثيرًا

344
00:20:41,000 --> 00:20:43,900
هل جعلتك (بوني) تأتي؟

345
00:20:45,500 --> 00:20:50,000
.كنت سآتي في وقت أقرب، لكن العمل أشغلني -
.أرجوك، لاتختلق أعذارًا -

346
00:20:52,300 --> 00:20:55,200
.لم أردك أن تتورط أبدًا -
.أدري -

347
00:20:55,200 --> 00:20:58,400
.(الملام على ذلك (ويس
.(عليك أن تأتي لقصر آل (هابستال

348
00:20:58,400 --> 00:21:00,300
.آناليس)... إنها تحاول حمايتك)

349
00:21:00,400 --> 00:21:02,100
ماذا تفعلون بحق السماء؟ -
يا إلهي، أهذا..؟ -

350
00:21:02,100 --> 00:21:03,900
.اركبوا السيارة

351
00:21:03,900 --> 00:21:09,300
.كان بإمكانك الذهاب للمركز تلك الليلة -
.إن حميتني، سأحميك -

352
00:21:13,700 --> 00:21:15,800
.يشق علي تصديق ذلك -
.ماذلك إلّا لأنك على طبيعتك -

353
00:21:17,400 --> 00:21:21,100
.كلا -
ماذا ألم بك، يا(آناليس)؟ -

354
00:21:21,100 --> 00:21:25,700
عرفت بعض التعساء في
حياتي، كنت تعيسًا أحيانًا

355
00:21:25,700 --> 00:21:33,200
لكن مافعلته... أتودين الموت؟
.لأنه من الصعب التواجد بقرب أحدهم وهو يود ذلك

356
00:21:33,200 --> 00:21:41,500
.أريد أن أعرفك، إني أريد ذلك حقًّا، لكن ليس بهذه الطريقة -
.إنّي مرهقة، حسنًا؟ غادر رجاءً -

357
00:21:43,500 --> 00:21:45,100
.حسنًا

358
00:21:50,000 --> 00:21:52,100
.(أعتذر، يا(نيت

359
00:21:53,900 --> 00:21:59,000
.أعتذر، إنما... إنّك تعرفني

360
00:22:00,100 --> 00:22:02,000
.إنّك تعرفني

361
00:22:08,400 --> 00:22:10,300
.سأزورك في وقت لاحق من هذا الأسبوع

362
00:22:14,000 --> 00:22:15,700
.تحسني

363
00:22:30,400 --> 00:22:35,600
أنتما الإثنان أقمتما حفلة نوم البارحة وأنتما
.(أقمتم حفلة جماعية مع (أوليفر

364
00:22:35,600 --> 00:22:40,100
.حسنًا، انتبهي لِما تلمحين له -
ولم يفكّر أحد بمكالتمي ويتفقدني؟ -

365
00:22:40,100 --> 00:22:41,900
.(ميكايلا) -
.كلا، لديّ الحق لأغضب -

366
00:22:41,900 --> 00:22:44,200
...إنّه (كايلب)، إنه

367
00:22:46,000 --> 00:22:48,200
.إنّك لها

368
00:22:51,000 --> 00:22:55,800
.أهلًا -
.أهلًا -

369
00:22:55,900 --> 00:22:58,000
كيف حالها؟ -
.بخير -

370
00:22:56,900 --> 00:22:59,500
"قبل أسبوعين"

371
00:22:58,400 --> 00:23:01,400
أتت (سنكلير) وأخرجتنا
...لكن... لكن (آناليس)

372
00:23:01,400 --> 00:23:04,700
ماذا تعنين؟ كيف تعرفين أن (كاثرين) بخير؟ -
.(قصدت (آناليس -

373
00:23:04,700 --> 00:23:07,400
ولمَ أحفل بأمر (آناليس)؟ -
.على حد علمي، لم تعد (كاثرين) أبدًا -

374
00:23:07,400 --> 00:23:10,100
لكن... على حدك علمك الآن؟
سبب رحيلي كيّما تعتني بها

375
00:23:10,100 --> 00:23:13,200
.أدري، أدري
.أردت البقاء لكن (سنكلير) أرغمتنا على الرحيل

376
00:23:13,200 --> 00:23:14,800
.لكن (آناليس) تدبرت الأمر

377
00:23:16,900 --> 00:23:20,600
أهلًا؟ -
أهذا (كايلب هابستال)؟ -

378
00:23:20,700 --> 00:23:25,500
أجل، من هذا؟ -
.معك الضابطة (كروفرد) من قسم شرطة فلادلفيا -

379
00:23:25,500 --> 00:23:30,900
.إنّي متفاجئ بأن لديك الشجاعة لتأتين -
.أتيت لأدعم (آناليس)، لقد كادت تموت تلك الليلة -

380
00:23:30,900 --> 00:23:32,800
.أتفق... ذلك الجزء من قصتها حقيقي

381
00:23:34,200 --> 00:23:38,000
...لا أتصور ماتكابده حاليًّا -
.لاتتظاهري بالتعاطف -

382
00:23:38,000 --> 00:23:41,400
.كاثرين) فعلت هذا)
كايلب)، علّك لاتقدر على إبصار ذلك)

383
00:23:41,400 --> 00:23:46,700
.لأنها أختك ولأنك تحبها لكن ذلك حدث
.وذلك ليس خطئي

384
00:23:46,700 --> 00:23:50,700
.أعتذر إن كنت تشعر كأنه كذلك
.لكن كرهي لن يحل شيئًا

385
00:23:52,800 --> 00:23:54,900
...أرجوك

386
00:23:56,900 --> 00:24:01,400
.أريد أن أكون سندًا لك، لكن عليك تركِ

387
00:24:08,400 --> 00:24:11,200
.مكانكم جميعًا في جهنم

388
00:24:17,600 --> 00:24:21,700
معك الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟ -
...النجدة -

389
00:24:21,700 --> 00:24:24,100
.لقد أطلق عليّ النار -
.كرّري ذلك ياسيدتي -

390
00:24:24,100 --> 00:24:29,000
.(معك (آناليس كيتنغ
.وموكلتي، (كاثرين هابستال)... أطلقت عليّ

391
00:24:29,000 --> 00:24:32,000
.إنّي عند منزلها
.مساعدة المدعي العام أيضًا

392
00:24:32,100 --> 00:24:42,100
أرجوكم أسرعوا. ياحضرة القاضية، بالإضافة إلى اتصال السيدة
.(كيتنغ) بالطوارئ، الإدعاء العام يود تقديم شهادة مكتوبة

393
00:24:42,100 --> 00:24:45,800
اعتراض. يفترض بالسيدة (كيتنغ)
.التواجد هنا لتشهد شخصيًّا

394
00:24:45,800 --> 00:24:50,400
ماتزال الشاهدة تتعافى من جرحها الناري واتصال الطوارئ
.وحده يكفي لإرسال هذه القضية إلى المحاكمة أيتها القاضية

395
00:24:50,400 --> 00:24:54,700
.(لست متأكدة جدًا من صحة هذا ياسيد (دينفر
.اعتراض مقبول

396
00:24:54,700 --> 00:24:55,700
...أعذريني

397
00:24:55,700 --> 00:25:00,200
إن أردت شهادة السيدة (كيتنغ) في
.جلسة الإستماع هذه فعليها أن تشهد

398
00:25:00,200 --> 00:25:02,300
.(انتقل لشاهدك التالي ياسيد (دينفر

399
00:25:07,800 --> 00:25:11,000
إصابات كإصابات السيدة (سنكلير)
تتناسب مع إصابات سقوط

400
00:25:11,000 --> 00:25:16,200
لكن ثمّة مواقع إصطدام أخرى في الأدلة
.تقودني لأستنتج أن الجسم ضرب قبل أن يسقط

401
00:25:16,200 --> 00:25:18,900
...ربما لو هاجمتها المخاصمة من قبل بغرض ما

402
00:25:18,900 --> 00:25:20,800
هل اتصلت بها؟ -
.بالطبع لا -

403
00:25:20,800 --> 00:25:24,000
.للتو استبعدت القاضية شهادتك
ماذا نفعل؟

404
00:25:24,000 --> 00:25:27,500
.لاشيء، سآتي حالًا -
...لكن -

405
00:25:27,500 --> 00:25:30,000
فيم تفكّر بحق السماء؟

406
00:25:30,000 --> 00:25:32,600
.حينها يمكن تفسير الكسور المتعددة

407
00:25:32,600 --> 00:25:36,000
.(حضرة القاضية، أتت السيدة (كيتنغ -
.إنّي بخير بما فيه الكفاية لأشهد -

408
00:25:36,000 --> 00:25:38,900
أيتها القاضية، إنها تحت تأثير
.المسكنات المسببة للهلوسة

409
00:25:39,000 --> 00:25:44,800
لم أعد كذلك. يمكنك اختبار دمي إن
.وددت، لكنّي بخير لأعتلي منصة الشهود

410
00:25:48,500 --> 00:25:54,300
{\pos(190,205)}
وطبقًّا لشهادتك ياسيدة (كيتنغ)، دخلت (كاثرين
هابستال) المنزل بعد لقائك بالسيدة (سنكلير)؟

411
00:25:54,200 --> 00:25:57,700
{\pos(190,205)}
.لم أسمع دخولها مطلقًا
.السيدة (سنكلير) لاحظت وجودها أوّلًا

412
00:25:57,700 --> 00:26:01,400
{\pos(190,205)}
لكن لمّا رأيت (كاثرين) لأوّل
.مرة، علمت أنّ ثمّة خطب ما

413
00:26:01,400 --> 00:26:05,400
{\pos(190,205)}
كيف؟ -
.بؤبؤي عينها متوسعان، كلامها لامعنى له -

414
00:26:05,400 --> 00:26:11,100
.كان واضحًا أن ثمّة خطب جسدها -
.اعتراض، السيدة (كيتنغ) لست مؤهلة للقيام بتشخصي طبي -

415
00:26:11,100 --> 00:26:13,800
.اعتراض مقبول -
ماذا حدث بعد ذلك ياسيدة (كيتنغ)؟-

416
00:26:15,200 --> 00:26:22,200
.كان مع (كاثرين) سلاحًا، لقد صوبته نحوي
.(صرخت عليها لتتوقف، كما فعلت السيدة (سنكلير

417
00:26:25,600 --> 00:26:28,200
أتلك اللحظة حينما أطلقت (كاثرين) النار؟

418
00:26:31,800 --> 00:26:33,100
سيدة (كيتنغ)؟

419
00:26:38,100 --> 00:26:41,800
حضرت القاضية، يمكنك التأكد بنفسك، واضح أن
.(هذا كثير جدًا حاليًّا على السيدة (كيتنغ

420
00:26:41,800 --> 00:26:46,000
سيدة (كيتنغ)؟
هل أنت بخير؟

421
00:26:47,000 --> 00:26:52,600
.أجل، أجل
.أحتاج فترة استراحة ليس إلّا، بعدها سأكون بخير

422
00:26:52,600 --> 00:26:55,000
.فلنكمل بعد ربع ساعة

423
00:27:22,000 --> 00:27:25,200
.(آناليس) -
.إنّي أقضي حاجتي، سأخرج بعد قليل -

424
00:27:37,100 --> 00:27:41,100
.لايمكنك فعل هذا -
.إنّي أفعله بالفعل -

425
00:27:41,100 --> 00:27:45,600
.حسنًا، الأمر ليس متعلقًّا بك وحدك -
.كما لو أنّي بحاجة للتذكير -

426
00:27:53,700 --> 00:27:57,100
.(الآن ليس وقتًا مناسبًا، يا(ويس -
.لا أهتم -

427
00:28:05,400 --> 00:28:09,800
.بوني) محقة)
.إنهم ينتظرونني

428
00:28:12,500 --> 00:28:17,300
.(لديّ سؤال بسيط لك ياسيدة (كيتنغ -
 .لو كان بهذه البساطة، لأظن أنّك سألتني بالفعل -

429
00:28:17,300 --> 00:28:22,300
إذاً، شهادتك هي أن موكلتي أطلقت عليك النار
وبطريقة ما انتهى المطاف بـ( إيملي سنكلير) ميّتة؟

430
00:28:22,300 --> 00:28:23,600
.هذا ماحدث

431
00:28:23,600 --> 00:28:29,400
حتّى بالرغم من أن جثة السيدة (سنكلير)
تظهر تناقضات واضحة بميتة جراء سقوط؟

432
00:28:29,400 --> 00:28:31,200
.سلي خبراء الطب الشرعيين خاصتك حيال ذلك

433
00:28:31,200 --> 00:28:36,200
لكن ألستِ تدعين أن (كاثرين هابستال) طاردة
(إيملي سنكلير) إلى سطح قصر آل (هابستال)؟

434
00:28:36,200 --> 00:28:40,300
كلا، بل ادعيت أنّي لا أعلم ماذا
.حدث بعد أن أطلق عليّ النار

435
00:28:40,300 --> 00:28:45,300
هل رأيت (كاثرين هابستال) تطارد (إيملي سنكلير)؟ -
.أكرر، لم أرَ شيئًا -

436
00:28:46,400 --> 00:28:48,300
أعذريني؟

437
00:28:48,900 --> 00:28:53,500
السبب الوحيد لتواجدنا هنا جميعًا لأنك
.تقولين أنك رأيتِ موكلتي تطلق عليك النار

438
00:28:53,500 --> 00:28:59,500
....أجل، هذا صحيح، إنّي
...أنا فقط

439
00:28:59,500 --> 00:29:01,600
أنت ماذا؟ تريدين مواصلة تغيير قصتك؟

440
00:29:01,600 --> 00:29:04,300
.اعترض، هذا أمر مثير للجدل -
لأني أعتقد أن ماقلته للتو -

441
00:29:04,300 --> 00:29:08,600
أنّك لم تشاهدِ شيئًا تلك الليلة هو القول
.الوحيد الصادق الذي قلتيه على المنصة اليوم

442
00:29:08,700 --> 00:29:12,500
.ياحضرة القاضية، المحامية تلح على الشاهدة
.إن لم يكُ لديها سؤال فعلينا الإستمرار

443
00:29:12,500 --> 00:29:18,200
إليكم سؤالًا، ياسيدة (كيتنغ)، ألستِ تكذبين؟ -
.لا أعرف -

444
00:29:18,200 --> 00:29:23,500
لاتعرفين؟ إذن أنى لنا الوثوق بأي شيء تعتقدين
أنّك شاهدته أو سمعته في تلك الليلة

445
00:29:23,500 --> 00:29:26,400
بما في ذلك إدعاؤكِ أن (كاثرين
هابستال) أطلقت عليك النار؟

446
00:29:31,800 --> 00:29:35,400
.لم تفعل -
المعذرة؟ -

447
00:29:35,400 --> 00:29:38,500
.(كرّري ماقلتي ياسيدة (كيتنغ -
.لم تفعل ذلك -

448
00:29:38,400 --> 00:29:39,500
ماذا قلتِ؟

449
00:29:39,500 --> 00:29:41,100
ياحضرة القاضية، السيدة (كيتنغ) ليست
.في حال مناسبة للجلوس على منصة الشهود

450
00:29:41,100 --> 00:29:45,200
.كاثرين) لم تفعل ذلك) -
كاثرين هابستال) لم تطلق عليك تلك الليلة؟) -

451
00:29:46,000 --> 00:29:48,300
.كلا، كلا، كلا، كلا

452
00:29:48,300 --> 00:29:52,000
...(عنيت أن (كاثرين
.لم تطلق النار على والديها

453
00:29:52,900 --> 00:29:54,500
ماذا؟ -
...ياحضرة القاضية -

454
00:29:54,500 --> 00:29:57,700
.لم تقتل (كاثرين) والديها
.أخبرتني لمّا مثلتها

455
00:29:57,700 --> 00:30:01,000
.هذا ما أقصده -
ماهذا الهراء؟ -

456
00:30:01,000 --> 00:30:02,800
.لتوها خرقت الإمتياز

457
00:30:02,800 --> 00:30:08,000
حضرة القاضية، السيدة (كيتنغ) للتو انتهكت قسمها
.للحفاظ على المعلومات السرية بينها وبين موكلها سرية

458
00:30:08,000 --> 00:30:12,200
.السيدة (كيتنغ) مريضة -
.ممّا يعني ألّا شيء من هذه الشهادة مسموح به بعد الآن -

459
00:30:12,200 --> 00:30:17,000
وبالتالي إنّي أطلب شطب كلا شهادتي السيدة
.(كيتنغ) التحريرية والشفهية من التدوين

460
00:30:31,600 --> 00:30:33,900
{\pos(190,205)}.عفوًا

461
00:30:33,900 --> 00:30:35,500
{\pos(190,205)}
تعتقدين لأنك خسرتي القضية في المحكمة

462
00:30:35,500 --> 00:30:37,200
{\pos(190,205)}
فإني أتيت لأتملقكِ؟ -
.أعتقد أنه يجب عليك شكري -

463
00:30:37,200 --> 00:30:39,100
.لإنقاذ حياة (كاثرين) قبل قليل

464
00:30:39,100 --> 00:30:44,000
كل ماقلته للتو على منصة الشهود
.سيجعلها تظهر بمظهر الضحية

465
00:30:44,000 --> 00:30:48,700
...كانت مشتتة، ذهنها خارج الموضوع
.(كل ذلك بسبب (فيلب

466
00:30:54,700 --> 00:30:58,600
مالخطب؟ -
.أريدك أن تفعلي شيئًا -

467
00:30:58,600 --> 00:31:04,100
.قتل (فيلب) والديك، نحن نعرف ذلك
.لكنه بعد ذلك فعل كل مايقدر ليلصق التهمة بأختك

468
00:31:04,100 --> 00:31:11,800
وضع السلاح في غرفتها وصادقها قبل
.أن تعرف حقيقته ثم خدرها تلك الليلة

469
00:31:11,800 --> 00:31:15,400
.(لم أطلق النار على أحد، يا(كايلب -
.كلا، بل إنّك لاتتذكرين إطلاق النار على أحد -

470
00:31:15,400 --> 00:31:17,700
ماذا؟ -
.عرفتي (فيلب) من قبل -

471
00:31:17,700 --> 00:31:21,200
.لقد وجدني عمدًا، لم أكُ أعرف حقيقته حينئذٍ -
.فكّري كيف يبدو كل ذلك -

472
00:31:21,200 --> 00:31:23,100
.لا أهتم بكيفما يبدو -
.لكن عليك ذلك -

473
00:31:23,100 --> 00:31:26,500
لاشيء من هذا يتعلق بالخطأ أو الصواب، بل إنه
.متعلق بما ستصدقه هئية المحلفين خلال المحاكمة

474
00:31:26,500 --> 00:31:31,000
وأنت، ماذا تصدق؟ -
.إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذها -

475
00:31:31,000 --> 00:31:36,500
.(مامن مدع عام يود الإطاحة بـ (باتي هرست
.بل من خطفها

476
00:31:36,500 --> 00:31:39,700
.رأيي لايهم -
.لأنّك تعتقد أنّي فعلتها -

477
00:31:39,700 --> 00:31:44,700
.أريد مافيه صلاح لك وحسب -
.لا أعتقد أنّي أصدق ذلك بعد الآن -

478
00:31:44,700 --> 00:31:49,600
.لم تطلق النار على أحد -
.كنت هناك يا(كايلب)، أعرف ماذا حدث -

479
00:31:49,600 --> 00:31:54,500
ولايمكنني الصعود على منصة الشهود لأقسم
.على الكتاب المقدس وأن أكذب حيال ذلك

480
00:31:56,000 --> 00:31:58,600
.كاثرين) أطلقت عليّ النار)

481
00:32:02,200 --> 00:32:10,400
في قضية الكومنولث ضد (كاثرين هابستال) والنظر سواء كانت
قدمت أدلة كافية لمواصلة القضية إلى المحاكمة

482
00:32:10,400 --> 00:32:13,200
.فلقد اتخذت قراري حيال ذلك -
.مهلًا -

483
00:32:14,600 --> 00:32:17,700
.لديّ ما أود قوله ياحضرة القاضية -
.اجلسي حالًا -

484
00:32:17,700 --> 00:32:22,400
إنّي أتذكّر أمورًا من تلك الليلة لم
.أتذكّرها من قبل وإنّي أود أن تدون

485
00:32:22,400 --> 00:32:23,700
...ياحضرة القاضية، مولكتي

486
00:32:23,700 --> 00:32:28,500
.تحاول الإدلاء بتصريح قبل المحاكمة، لذا دعيها -
.يُمكن للمدعى عليها أن تتنازل عن حقها في البقاء صامتة -

487
00:32:28,500 --> 00:32:30,900
.(لقد أطلقت النار على (آناليس كيتنغ

488
00:32:30,900 --> 00:32:32,200
!إنضباط

489
00:32:32,200 --> 00:32:39,900
.لكنّ أحدهم خدرني وإنّي أتذكّر من يكون الآن
.(لقد كان (فيلب جاسيب

490
00:32:40,600 --> 00:32:45,300
رجاءً أشطبي ماقالته موكلتي للتو ودعي التدوين يدونون
.أنّها لم تكُ تحت القسم لمّا قالت أيًّا من هذا

491
00:32:45,300 --> 00:32:51,900
لقد كان هذا إدلاء غير مقبولًا. ياحضرة القاضية، إنّي أطلب أن نأخذ
...فترة استراحة كيّما يمكنني التباحث مع موكلتي بشكل ملائم، الّتي

492
00:32:53,600 --> 00:32:56,600
.واضح أنّها عاجزة ذهنيًّا حاليًّا

493
00:33:05,900 --> 00:33:08,500
.(سيعرض المدعي العام صفقة على (كاثرين

494
00:33:10,700 --> 00:33:15,600
سجن لمدة خمس سنين، سجن ذا معاير
.(دنيا إن شهدت ضد (فيلب جيسوب

495
00:33:19,300 --> 00:33:22,500
...(حسنًا. من فضلك يا(آناليس -
.كلا، عملك ليس القلق عليّ -

496
00:33:22,500 --> 00:33:27,300
.صحيح، لكنّي أقلق عليك
.وإنّك لاتعرفين طعم رؤيتك بهذه الطريقة

497
00:33:27,300 --> 00:33:29,600
.كلا، إنّه تأثير الحبوب -
.لن أتحدث عن ذلك -

498
00:33:34,600 --> 00:33:38,600
.أردت الموت تلك الليلة

499
00:33:39,500 --> 00:33:41,700
.دعيه -
...(آناليس) -

500
00:33:41,700 --> 00:33:43,400
.سيكلل كل شيء بالنجاح

501
00:33:44,700 --> 00:33:46,800
.لهذا أبعدتني

502
00:33:48,500 --> 00:33:51,600
كنت تعرفين أنّي ماكنت لأتركك
.تفعلي ذلك لوكنت موجودة

503
00:33:53,100 --> 00:33:54,800
.حسنًا، لقد رحلتي على أي حال

504
00:33:56,600 --> 00:34:03,700
.إنّه ما أردته، صحيح؟ أن أموت -
.كان الغضب والقلق يعتريانني -

505
00:34:07,300 --> 00:34:12,400
.إنّك تعرفين ذلك -
.لم أعد أعرف شيئًا -

506
00:34:13,700 --> 00:34:18,000
.هذه مفاتيحي
.تمزقت خياطتي، إنّي.. إنّي أنزف

507
00:34:18,000 --> 00:34:19,000
.عليّ زيارة طبيب

508
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
.حسنًا، سأذهب بك -
سأذهب بنفسي، حسنًا؟ -

509
00:34:21,000 --> 00:34:22,700
.أريد مفاتيحي ليس إلّا

510
00:34:47,100 --> 00:34:49,000
.(بحث - ملفات - (كرستوف

511
00:34:50,000 --> 00:34:51,000
".(بحث - ملفات - (كرستوف"
".لاتتوفر نتائج ملف تطابق بحثك"

512
00:35:15,300 --> 00:35:16,700
.أهلًا، معك (ويس). تعلم ماعليك فلعه

513
00:35:21,200 --> 00:35:22,900
أتتصلين بالجرو؟

514
00:35:26,500 --> 00:35:28,400
.لن يرد

515
00:35:31,300 --> 00:35:34,800
مالأمر؟ -
.لاشيء -

516
00:35:35,400 --> 00:35:42,200
...(لورل) -
.لم نتصل بـ(آشر) ذلك اليوم -

517
00:35:42,200 --> 00:35:48,300
لم يكُ رقمه مع أحد، لكن لو فعلنا، لو
.تحدث إليه أحدنا ماكان ليحدث أيٌّ من هذا

518
00:35:48,300 --> 00:35:49,500
.اسمعي

519
00:35:50,600 --> 00:35:55,000
.عليك نسيان تلك الأمور
.انسيها وحسب

520
00:35:56,600 --> 00:36:05,200
لأنه من هذه اللحظة وقدمًا، كلنا نحمي
ظهور بعضنا، وذلك يشمل ظهركِ، مفهوم؟

521
00:36:08,400 --> 00:36:10,600
.هيّا بنا نأكل

522
00:36:12,400 --> 00:36:13,600
أهلًا؟

523
00:36:16,600 --> 00:36:18,500
مَن هناك؟

524
00:36:35,300 --> 00:36:40,600
.يا إلهي، يمكنني أكل هذا كل يوم -
.بجد، إنّي متخمة جدًا -

525
00:36:40,600 --> 00:36:44,800
.(إن الباستا لعبة قوية، يا(فرانكي دي -
.حسنًا، إنها ليست أي باستا، إنها باستا دلفينو زيتي المشهورة -

526
00:36:47,200 --> 00:36:49,100
.نخب -
.انتظروني -

527
00:36:49,100 --> 00:36:53,200
.اجلعه نخبًا قويًّا وحسب -
.ربحنا لهذا اليوم -

528
00:36:53,200 --> 00:36:54,400
.نخب تكريم أنفسنا

529
00:36:54,400 --> 00:36:56,400
.تكريم أنفسنا -
.تكريم أنفسنا -

530
00:36:56,400 --> 00:36:58,700
أهلًا؟

531
00:37:00,800 --> 00:37:01,900
ويس)؟)

532
00:37:10,900 --> 00:37:16,600
!كلا، كلا

533
00:37:21,800 --> 00:37:23,500
مالذي جاء بك إلى هنا؟

534
00:37:25,700 --> 00:37:33,400
...بحثت في كل مكان
.المنزل برمته، لكن كل ماوجدته هذه الحبوب

535
00:37:33,400 --> 00:37:34,600
...إنّي أعي ذلك الآن

536
00:37:37,100 --> 00:37:38,700
.لمَ فعلت أمي ذلك

537
00:37:41,400 --> 00:37:45,600
لم أتوقف عن البكاء أبدًا، لكنها
.أرادت أن يتوقف كل شيء وحسب

538
00:37:49,600 --> 00:37:51,500
.وكذلك أنا

539
00:37:55,800 --> 00:37:57,000
".(لقد قلتِ: "(كرستوف

540
00:37:58,600 --> 00:38:02,200
كنت تعرفين أمي، صحيح؟

541
00:38:08,600 --> 00:38:10,900
"قبل 10 سنين"

542
00:38:16,600 --> 00:38:20,300
!دورة كاملة
!أجل

543
00:38:20,300 --> 00:38:24,400
كنت تعرفينها، ولهذا أنا هنا، لهذا
.قبلت دون الدخول في قائمة الإنتاظر

544
00:38:26,400 --> 00:38:32,500
.لأنّك كنت تعرفين من أكون
.لم تخبرينِ لأنّ هنالك قصة تقبع خلف الأمر

545
00:38:34,800 --> 00:38:38,900
.أهلًا -
.مرحبًا -

546
00:38:38,900 --> 00:38:41,900
.عليك أخذه -
!لا أقدر! لا أقدر -

547
00:38:41,900 --> 00:38:43,300
!قلت عودي

548
00:38:43,300 --> 00:38:47,400
أيمكنني الجلوس؟ -
.بالطبع -

549
00:38:47,400 --> 00:38:50,900
.عليك اراحة هذه الأقدام -
.أجل -

550
00:38:50,900 --> 00:38:52,600
فتى، صحيح؟

551
00:38:52,600 --> 00:38:55,700
أنّى عرفتي؟ -
.لأنّ حملك متعب -

552
00:38:57,100 --> 00:39:02,000
.إنّي أخاف الفتية -
.ستكونين كما يرام -

553
00:39:02,000 --> 00:39:06,500
.ذلك ابني هناك... ذو الزي الأرزق -
!ضربة أخرى لأجل الفوز -

554
00:39:06,500 --> 00:39:11,200
.إنه رائع -
.أحيانًا -

555
00:39:11,200 --> 00:39:15,700
.(أدعى (روز -
.(آناليس) -

556
00:39:18,700 --> 00:39:20,900
!أحسن، أحسن، إنطلق، إنطلق

557
00:39:20,900 --> 00:39:22,300
!إنّك لها

558
00:39:28,700 --> 00:39:30,600
.لذا أخبريني ماتعرفينه

559
00:39:32,800 --> 00:39:34,600
.عليك الرحيل -
.لن أرحل -

560
00:39:34,600 --> 00:39:37,700
.لايمكنك الـ... البقاء هنا -
.إنك بخير الآن -

561
00:39:37,700 --> 00:39:40,400
.لقد صعدتي على منصة الشهود وأثبتي ذلك

562
00:39:42,500 --> 00:39:44,200
.لذا أخبريني ماتعرفينه

563
00:39:47,500 --> 00:39:54,400
.أخبريني
!اللعنة، أخبريني

564
00:39:59,500 --> 00:40:01,700
أتعتقدين أنّي أريد أذيّتكِ؟

565
00:40:05,600 --> 00:40:06,900
...أعتقد

566
00:40:09,700 --> 00:40:12,600
.أعتقد أنّك أفسدتني

567
00:40:16,000 --> 00:40:17,800
.أخرج

568
00:40:41,000 --> 00:40:45,800
.(انتظر، يا(يس
.(ويس)

569
00:40:45,800 --> 00:57:25,900
{\c&HFFBF00&}
 MrKadri & Enzo0o :ترجمة

