﻿1
00:00:07,800 --> 00:00:11,099
<font color="#0000ff">ســـابـــقـــاً</font>

2
00:00:11,136 --> 00:00:13,178
لن اكون مقدّماً لبرنامج العاب لعين

3
00:00:13,180 --> 00:00:15,138
يمكنك ان تجني الكثير من المال منه

4
00:00:15,140 --> 00:00:16,640
ومؤخّراً

5
00:00:16,642 --> 00:00:19,142
انت بحاجة ماسّة للمال

6
00:00:19,144 --> 00:00:21,520
لا يجب ان تعجبني
ولا يجب ان اعجبك

7
00:00:21,522 --> 00:00:23,313
لا تقلق -
انا متحمّس لهذا -

8
00:00:23,315 --> 00:00:24,481
اجل، اعلم ذلك

9
00:00:24,483 --> 00:00:25,899
حينما قرأت الفكرة، قلت

10
00:00:25,901 --> 00:00:28,526
"يا إلهي، إنهم يعملون مسلسلنا"

11
00:00:28,528 --> 00:00:31,821
كلّا، المسلسل الذي نعمل عليه
انا و (بيف) مختلف كثيراً

12
00:00:31,823 --> 00:00:33,114
عن المسلسل الذي تحدّثنا عنه

13
00:00:33,116 --> 00:00:34,741
حسناً، هذا ليس صحيحاً

14
00:00:34,743 --> 00:00:38,065
لن اسمح بمشاكلي الخاصة ان تعيق العمل

15
00:00:38,067 --> 00:00:41,304
ولهذا نحن في غاية الامتنان

16
00:00:41,306 --> 00:00:44,834
وايضاً، هنالك تغيير بسيط اودّ فعله

17
00:00:44,836 --> 00:00:48,213
انا آسف على التأخير
هذا مثير، أليس كذلك؟

18
00:00:48,215 --> 00:00:52,961
اعتقد أنّه من الافضل ان نجعل (تيم)
يقوم بكتابة المسلسل

19
00:00:56,500 --> 00:01:00,500
<font color="#0000ff"><i>شــوتــايــم تــقــدّم</i></font>

20
00:01:01,324 --> 00:01:05,724
<font color="#00ff00">مـسـلـسـل الـحـلـقـات
الــمــوســم الــخامــس - الـحلـقـة الأولـــــى</font>

21
00:01:41,000 --> 00:01:45,400
<b>:: تــمــت الــتــرجـــمـــة بــواســطــة ::
A.Y.I.E.D</b>

22
00:01:45,480 --> 00:01:47,564
<i>"سابقاً في برنامج "الصندوق</i>

23
00:01:47,566 --> 00:01:49,441
<i>كان وقت الانتقام لـ (جيسيكا)</i>

24
00:01:49,443 --> 00:01:53,278
<i>حينما (كوجو) عاقبها بوضع 100 جرذ هامستر</i>

25
00:01:53,280 --> 00:01:55,071
هذا عدد كثير من الجرذان -
<i>الجميع افترض -</i>

26
00:01:55,073 --> 00:01:58,491
<i>بأنّها كانت ستنتقم، ولكن
(جيسيكا) كان لديها خطة اعظم</i>

27
00:01:58,493 --> 00:02:00,160
<i>هي و (جوناثان) شكّلوا تحالفاً</i>

28
00:02:00,162 --> 00:02:02,203
<i>وقامو بزيادة نقاطهم</i>

29
00:02:02,205 --> 00:02:05,457
<i>قامو بمعاقبة (كيلسي) بوضع
(جيلبرت غوتفريد) في صندوقها لمدّة يومين</i>

30
00:02:05,459 --> 00:02:07,785
(جيلبرت غوتفريد) -
(جيلبرت غوتفريد) -

31
00:02:07,787 --> 00:02:09,961
"وقال (أبو معيلق)"

32
00:02:09,963 --> 00:02:12,005
"ماذا رأيت ؟"

33
00:02:12,007 --> 00:02:14,633
<i>وفي الوقت الراهن، (زاك) قام بخفض سقف (ريف)</i>

34
00:02:14,635 --> 00:02:17,302
<i>لذا (ريف) انتقم من (زاك) بملء صندوقه بالقشّ</i>

35
00:02:17,304 --> 00:02:20,597
<i>واتّضح بأنّه كان العقاب الذي حدّد مصيره</i>

36
00:02:20,599 --> 00:02:22,098
<i>حيث في اليوم 36</i>

37
00:02:22,100 --> 00:02:24,517
<i>تم إقصاء (زاك)
من اللعبة</i>

38
00:02:24,519 --> 00:02:26,311
<i>حيث تبقّى 6 لاعبين</i>

39
00:02:26,313 --> 00:02:27,896
(دانيكا) اختارت الاجابات الصحيحة على التوالي

40
00:02:27,898 --> 00:02:31,274
اجل -
<i>جاوبت على 4 أسئلة مهمّة على التوالي</i>

41
00:02:31,276 --> 00:02:33,318
<i>حيث قامت بجمع 46 من المزايا</i>

42
00:02:33,320 --> 00:02:34,944
الجواب صحيح -
اجل -

43
00:02:34,946 --> 00:02:38,448
<i>هل سوف تستخدمها
للانتقام من (جوناثان) ؟</i>

44
00:02:38,450 --> 00:02:42,111
<i>أم سوف تستخدمها لترفيه نفسها ؟</i>

45
00:02:42,113 --> 00:02:47,209
<i>"اكتشف ذلك الليلة في برنامج "الصندوق</i>

46
00:02:47,793 --> 00:02:50,794
<i>..سبعة اشخاص</i>

47
00:02:50,796 --> 00:02:54,422
<i>.. سبعة عشرَ اسبوعاً</i>

48
00:02:54,424 --> 00:02:59,094
<i>"فقط واحد منهم سيهزم "الصندوق</i>

49
00:03:00,347 --> 00:03:03,098
حسناً، تجهزوا لاعطاء اشارة البدء لـ (مات)

50
00:03:03,100 --> 00:03:04,915
أعطوه الاشارة

51
00:03:05,394 --> 00:03:09,020
"مرحباً بكم في اليوم 37 من برنامج "الصندوق

52
00:03:09,022 --> 00:03:12,009
دعونا نبدأ
ونرى ماذا بجعبة المتسابقين

53
00:03:12,011 --> 00:03:16,945
لديّ شعور بأنّ (كيلسي) ربّما
تكون على وشك الاستسلام

54
00:03:16,947 --> 00:03:26,826
والربّ تحدّث إلى (موسى) قائلاً"
"اجعل بني اسرائيل يخرجون من ارضك

55
00:03:26,832 --> 00:03:28,498
آسف على المقاطعة

56
00:03:28,500 --> 00:03:32,460
كيلسي) يجب ان اسألك)
هل هذا اسوأ عقاب حتّى الآن ؟

57
00:03:32,462 --> 00:03:35,004
اجل، بلا شك

58
00:03:35,006 --> 00:03:38,633
الربّ سوف يعاقبك لقولك هذا

59
00:03:38,635 --> 00:03:40,301
إذاً (جيلبرت)، ما هي الاحوال عندك؟

60
00:03:40,303 --> 00:03:45,265
إنّها احتفالية من المتعة و الفرح هنا

61
00:03:45,267 --> 00:03:46,850
إنّك تحظى بوقت ممتع، أليس كذلك ؟

62
00:03:46,852 --> 00:03:53,231
وكيف لا، وانا عالق بصندوق
مع شبيهة (كاثي بيتس) وهي صغيرة ؟

63
00:03:53,233 --> 00:03:55,525
حسناً، سوف نعود إليك قريباً

64
00:03:55,527 --> 00:03:56,911
".. وقال (موسى)"

65
00:04:00,657 --> 00:04:02,073
(دانيكا) -
مرحبا (مات) -

66
00:04:02,075 --> 00:04:04,784
إذاً، لديكِ 46 ميزة

67
00:04:04,786 --> 00:04:06,703
الأكثر بين اللاعبين حتى الآن

68
00:04:06,705 --> 00:04:09,038
ياللروعة -
الجميع يودّ ان يعرف -

69
00:04:09,040 --> 00:04:12,167
هل سوف تستخدمينها لفعل شيء
أسوأ بكثير لـ (جوناثان) ؟

70
00:04:12,169 --> 00:04:15,128
بالرغم من أنّني لا اعرف
ما الذي قد يكون أسوأ من ذلك

71
00:04:15,130 --> 00:04:17,422
أم أنّكِ ستشترين شيئاً رائعاً لنفسك ؟

72
00:04:18,200 --> 00:04:20,258
.. أعتقد -
انتظري، لا تجاوبين بعد -

73
00:04:20,577 --> 00:04:22,843
سوف نكتشف ذلك بعدما نعود إليكم

74
00:04:22,899 --> 00:04:24,220
بعد هذا الفاصل

75
00:04:24,222 --> 00:04:25,805
الكاميرا رقم 4

76
00:04:25,807 --> 00:04:27,684
<i>تم قطع البث</i>

77
00:04:30,604 --> 00:04:33,563
انت متألّق -
فقط اقول ما يملى عليّ -

78
00:04:33,565 --> 00:04:36,198
إنّه ممتع -
عرض جيّد الليلة -

79
00:04:36,200 --> 00:04:38,109
ماذا تعتقد بأنّها ستفعل
في المزايا التي لديها ؟

80
00:04:38,111 --> 00:04:39,736
لا يهمني

81
00:04:39,738 --> 00:04:41,571
وانظروا من هنا

82
00:04:41,573 --> 00:04:43,740
! مرّتين في اسبوع واحد

83
00:04:43,742 --> 00:04:45,658
هل تمزح ؟
لا يمكنني البقاء بعيداً

84
00:04:45,660 --> 00:04:48,367
إنّه برنامجي المفضّل الجديد -
اعجبتك ارقام التقييمات، أليس كذلك ؟ -

85
00:04:48,369 --> 00:04:49,487
اعجبتني ؟

86
00:04:49,489 --> 00:04:52,207
إنّها ما افكّر فيه حينما اضاجع زوجتي

87
00:04:52,209 --> 00:04:55,710
! ياله من جمهور عظيم

88
00:04:57,088 --> 00:05:01,216
سوف أريكم جميعاً شيئاً صغيراً
سوف يملأ الصحف غداً

89
00:05:01,218 --> 00:05:04,302
احزروا من ظهر على غلاف
مجلّة "بيبول" لهذا الاسبوع ؟

90
00:05:04,304 --> 00:05:06,888
! (مات لي بوكس)

91
00:05:06,890 --> 00:05:08,139
تعال لهنا

92
00:05:10,852 --> 00:05:13,436
مبهر جدّاً

93
00:05:13,438 --> 00:05:17,524
انت هناك بجانب (جون بينيت)
وفتاة خسرت 36 كيلو

94
00:05:17,526 --> 00:05:20,109
حسناً، تبّا لك

95
00:05:21,780 --> 00:05:24,030
اجل -
"غلاف مجلّة "بيبول -

96
00:05:24,032 --> 00:05:26,324
ليس بالأمر السيء

97
00:05:26,326 --> 00:05:30,153
وايضاً بالمناسبة، سوف تكون في
قائمتهم لأجمل الاشخاص قي العالم

98
00:05:30,155 --> 00:05:31,955
لم أكن في القائمة لمدّة 10 سنوات

99
00:05:31,957 --> 00:05:33,540
حسناً، اصبحت جميلاً مجدّدا يا صديقي

100
00:05:33,542 --> 00:05:35,041
الأهم من ذلك، ما الذي لديك لي ؟

101
00:05:35,043 --> 00:05:38,545
حسناً، لقد حصلت على عرض سخي جدّاً
<i>"من برنامج "تبادل زوجات المشاهير</i>

102
00:05:38,547 --> 00:05:39,587
<i>"لن افعل "تبادل للزوجات</i>

103
00:05:39,589 --> 00:05:40,630
<i>"تبادل زوجات المشاهير"</i>

104
00:05:40,632 --> 00:05:42,048
انا لست متزوجاً حتّى

105
00:05:42,050 --> 00:05:43,633
إنّه عرض جيد

106
00:05:43,635 --> 00:05:45,006
مرحباً (مات) -
انا اتحدّث عن التمثيل -

107
00:05:45,008 --> 00:05:47,136
انظر، الجميع يحبّك
وأنت تعلم ذلك

108
00:05:47,138 --> 00:05:48,763
ولكن الآن لا يرونكَ إلا هكذا

109
00:05:48,765 --> 00:05:50,473
كمقدّم لبرنامج العاب لعين ؟

110
00:05:50,475 --> 00:05:52,141
لم اقدّم إلا لمدّة 5 دقائق فقط

111
00:05:52,143 --> 00:05:54,227
.. انا أمثّل منذ -
اعلم ، اعلم -

112
00:05:54,229 --> 00:05:56,356
حسناً، ماذا عن الشبكة ؟
إيليوت سالاد) أخبرني للتوّ)

113
00:05:56,358 --> 00:05:58,398
أنّني انا من يفكّر به
اثناء مضاجعته لزوجته

114
00:05:58,400 --> 00:06:00,108
هذا يبدو جيّداً للشبكة

115
00:06:00,110 --> 00:06:02,027
انظر، هذا هو الصندوق الذي
يحبّونك ان تكون بداخله

116
00:06:02,029 --> 00:06:03,602
حسناً، ماذا لو لم يعجبني هذا الصندوق ؟

117
00:06:03,604 --> 00:06:05,154
بحقّك، إنّه صندوق رائع

118
00:06:05,156 --> 00:06:06,698
إنّه صندوق مليء بالمال

119
00:06:06,700 --> 00:06:09,367
(مات) لديك 20 ثانية

120
00:06:09,369 --> 00:06:11,411
ألا يمكنك ان تنظر للأمر
وكأنّكَ تعيد بناء نفسك ؟

121
00:06:11,413 --> 00:06:13,288
لنسخة أسوأ منّي ؟

122
00:06:13,290 --> 00:06:15,456
سوف نعود حلال 10 ثواني

123
00:06:16,877 --> 00:06:18,835
قم بتشغيل الموسيقى

124
00:06:21,214 --> 00:06:24,382
إذاً (دانيكا)، 46 ميزة -
اجل -

125
00:06:24,384 --> 00:06:26,801
إذا اردتِ حقّا الانتقام من (جوناثان)

126
00:06:26,803 --> 00:06:28,094
.. لديكِ

127
00:06:28,096 --> 00:06:30,930
عسل و ريش

128
00:06:30,932 --> 00:06:32,203
رائحة نتنة

129
00:06:32,205 --> 00:06:38,062
واخيراً، 200 ضفدع حيّ
جاهزين للسقوط

130
00:06:38,064 --> 00:06:40,732
هنالك سبب أنّ الضفادع كانت
"بمثابة الطاعون في "الإنجيل

131
00:06:40,734 --> 00:06:43,318
(انا متأكد ان (جيلبرت
يمكنه إخبارنا شيئاً عن هذا

132
00:06:43,320 --> 00:06:44,861
لا تقاطعني

133
00:06:44,863 --> 00:06:46,696
لقد وصلنا للجزئية الممتعة

134
00:06:46,698 --> 00:06:50,199
(هذا لا يبدو جيّدا لزوجة (لوط

135
00:06:50,201 --> 00:06:53,453
أو بإمكانك شراء شيء رائع لنفسك

136
00:06:53,455 --> 00:06:56,372
.. بوجود 46 ميزة، يمكنكِ الحصول على

137
00:06:56,374 --> 00:06:58,628
.. فراش و وسائد

138
00:06:58,630 --> 00:07:00,043


139
00:07:00,045 --> 00:07:02,920
شريحة لحم مع جميع الاضافات

140
00:07:02,922 --> 00:07:05,048
تلفزيون لمدّة اسبوع

141
00:07:05,050 --> 00:07:08,551
أو استحمام دافئ بالصابون

142
00:07:08,553 --> 00:07:10,261
إذاً (دانيكا)

143
00:07:11,640 --> 00:07:12,805
ما هو اختيارك ؟

144
00:07:12,807 --> 00:07:14,724
<i>! الاستحمام</i>

145
00:07:14,726 --> 00:07:15,725
احتاج إلى اجابة

146
00:07:17,312 --> 00:07:19,889
.. (مات)، يجب ان اختار

147
00:07:19,891 --> 00:07:21,167
الاستحمام

148
00:07:21,169 --> 00:07:23,566
حسناً، 46 ميزة

149
00:07:23,568 --> 00:07:26,986
<i>امنح (دانيكا) استحمام دافئ بالصابون</i>

150
00:07:26,988 --> 00:07:29,238
حسناً، قومو بتفعيل الاستحمام

151
00:07:53,973 --> 00:07:55,973
احب هذا البرنامج اللعين

152
00:07:56,585 --> 00:07:59,896


153
00:08:55,368 --> 00:08:56,492
مرحبا

154
00:08:56,494 --> 00:08:57,994
<i>(تيم)، انا (بيفيرلي)</i>

155
00:08:57,996 --> 00:09:02,582
أخشى بأنّه لا يمكنني الحضور اليوم

156
00:09:02,584 --> 00:09:04,459
شون) ميت)

157
00:09:04,461 --> 00:09:07,003
ماذا؟
يا إلهي

158
00:09:07,005 --> 00:09:08,629
اعلم ذلك
ولكن ما الذي يمكنك عمله ؟

159
00:09:08,631 --> 00:09:10,882
لا يمكنك الذهاب للعمل
عندما يكون زوجك ميت

160
00:09:10,884 --> 00:09:15,597
ليس هنالك عذر افضل من هذا

161
00:09:16,765 --> 00:09:18,347
شون) ميت ؟)

162
00:09:18,349 --> 00:09:19,348
بكل تأكيد -
ماذا ؟ -

163
00:09:19,350 --> 00:09:23,394
لذا، لا ادري متى
يمكنني العودة للعمل

164
00:09:23,396 --> 00:09:26,397
لدي الكثير من الاعمال
لفعلها كوني أرملة

165
00:09:26,399 --> 00:09:28,691
وبعدها سوف اتعامل مع صدمة الوفاة

166
00:09:29,803 --> 00:09:37,196
على الارجح انا و انت
لن نرى بعضنا ابداً

167
00:09:37,202 --> 00:09:39,952
الوداع (تيم)

168
00:09:39,954 --> 00:09:42,740
بالتوفيق في المسلسل

169
00:10:11,903 --> 00:10:13,321
صباح الخير

170
00:10:16,407 --> 00:10:18,241
ماذا ؟ -
كلا، لا شيء -

171
00:10:25,750 --> 00:10:27,814
هل هنالك افكار أخرى لصفحة 19 ؟

172
00:10:27,816 --> 00:10:29,919
تسعة عشر ؟
تسعة عشر ؟

173
00:10:29,921 --> 00:10:31,087
تسعة عشر ؟
لاشيء ؟

174
00:10:31,089 --> 00:10:32,380
صفحة 20

175
00:10:32,382 --> 00:10:35,800
انا اعتقد اننا بحاجة
لقطع جزئية القارب كاملة

176
00:10:35,802 --> 00:10:37,385
ماذا ؟ كلا -
كلا، لا يمكنك فعل هذا -

177
00:10:37,387 --> 00:10:38,427
.. كلا، لا يمكنك -
انت بحاجة لجزئية القارب -

178
00:10:38,429 --> 00:10:40,805
اجل، اعلم أنّها كانت
في مسوّدتكم الاصلية

179
00:10:40,807 --> 00:10:43,307
لكن عزيزتي، احياناً نحن
بحاجة لترك بعض الجزئيات

180
00:10:43,350 --> 00:10:46,187
حقّاً ؟

181
00:10:46,271 --> 00:10:47,895
أنظر، إذا قطعت جزئية القارب

182
00:10:47,897 --> 00:10:49,397
سيكون المشهد مجرّد شرح

183
00:10:49,399 --> 00:10:51,440
جزئية القارب هي الجزئية
الوحيدة المضحكة في المشهد

184
00:10:51,442 --> 00:10:53,943
أتمنى بأنّنا لا نحتفظ
بالجزئيات فقط لانها مضحكة

185
00:10:53,945 --> 00:10:54,986
.. في

186
00:10:54,988 --> 00:10:56,374
<i>الكوميديا</i>

187
00:10:56,376 --> 00:10:59,282
انتم الإثنين تقليدييَن جداً

188
00:10:59,284 --> 00:11:01,652
الكوميديا لا تجب ان تكون مضحكة بعد الآن

189
00:11:01,654 --> 00:11:04,562
بعض الاعمال الكوميديّة الضخمة
ليست بالمضحكة حتّى

190
00:11:04,603 --> 00:11:09,606
الجمهور لا يريد طرفاتكم الصغيرة
وضحكاتكم وحس دعابتكم بعد الآن

191
00:11:09,608 --> 00:11:11,524
يجب عليك فقط إنهاء الحلقة بعد 30 دقيقة

192
00:11:11,526 --> 00:11:13,531
ببساطة هكذا، هذه الكوميديا

193
00:11:13,810 --> 00:11:17,699
لن نقوم بقطع جزئية القارب

194
00:11:17,724 --> 00:11:21,790
المشهد بحاجة
للغرابة المضحكة

195
00:11:22,138 --> 00:11:23,971
حسناً، هذا مخيف

196
00:11:23,973 --> 00:11:25,806
لا حاجة لأن تكوني شرسة

197
00:11:25,808 --> 00:11:27,141
أتعلمون ماذا ؟

198
00:11:27,143 --> 00:11:28,643
يمكننا ان نقرّر بعد الغداء

199
00:11:28,645 --> 00:11:30,233
كلا
انتظروا ، انتظروا

200
00:11:30,235 --> 00:11:31,941
لدي مفاجئة

201
00:11:32,428 --> 00:11:34,357
لقد عملت المعكرونة الفيتنامية الخاصة بي

202
00:11:34,359 --> 00:11:37,568
على الاقل شيئا جيّدا
ظهر من حربكم الصغيرة هذه

203
00:11:37,570 --> 00:11:39,820
اعتقدت بأنّك قلت أنّه
بإمكاننا الخروج للغداء اليوم

204
00:11:39,822 --> 00:11:42,031
اعلم، ولكن بعدها أتاني الإلهام

205
00:11:42,033 --> 00:11:44,075
والآن ذكّروني
من لديه حساسية تجاه الفستق ؟

206
00:11:44,077 --> 00:11:47,203
الشيء الوحيد المفقود هو وجود قضبان على النوافذ -
لديّ حساسية تجاه البندق -

207
00:11:47,205 --> 00:11:50,498
سوف آكل طبقك -
تبدو رائحته شهيّة -

208
00:11:50,500 --> 00:11:51,499
أتمنى انك تمزح

209
00:11:51,501 --> 00:11:54,685
بهذه الطريقة الجديدة لا يجب
علينا ان نكون مضحكين

210
00:12:03,012 --> 00:12:05,388
أترى ؟
تتبعها في الهواء

211
00:12:05,390 --> 00:12:07,181
وبعدها يظهر لك مكان سقوطها

212
00:12:07,183 --> 00:12:09,684
وكأنّك تلعب على ملعب حقيقي

213
00:12:09,686 --> 00:12:12,103
أتعلم ما الذي يبدو كملعب حقيقي ؟

214
00:12:12,105 --> 00:12:15,606
ملعب حقيقي -
اجل، ولكن بهذه الطريقة يمكنك اللعب في أيّ مكان بالعالم -

215
00:12:15,608 --> 00:12:18,444
طالما أنك بالاسفل في القبو

216
00:12:20,076 --> 00:12:21,279
إذاً أين نحن الآن ؟

217
00:12:21,281 --> 00:12:24,031
(سانت اندروز" في (اسكتلندا"

218
00:12:24,033 --> 00:12:25,157
أخي يعيش على بعد 10 دقائق من هنالك

219
00:12:25,159 --> 00:12:28,953
حقّاً ؟ -
ربّما بعدما نلعب يمكننا زيارته -

220
00:12:28,955 --> 00:12:31,124
انت وغداً نوعاً ما في (اسكتلندا)

221
00:12:33,459 --> 00:12:35,960
تبّا

222
00:12:35,962 --> 00:12:38,379
كنت اتخيّل رأس (تيم)

223
00:12:38,381 --> 00:12:40,588
لا اعلم لما زلتم تعملون مع ذلك الوغد

224
00:12:40,590 --> 00:12:43,134
ليس لدينا خيار آخر، حقّاً

225
00:12:43,136 --> 00:12:45,219
ما زال مسلسلنا
لدينا حصّة من المال

226
00:12:45,221 --> 00:12:46,845
لا يمكننا ان ندعه يدمّره بالكامل

227
00:12:46,847 --> 00:12:48,392
ولكنّكم هناك كلّ ليلة

228
00:12:48,394 --> 00:12:50,558
لأن الوغد ليس لديه حياة

229
00:12:50,560 --> 00:12:52,287
انظر، انت الذي قلت
افعلوا هذا من اجل المال

230
00:12:52,289 --> 00:12:53,340
إذاً توقّف عن التذمّر

231
00:12:53,342 --> 00:12:54,979
انا لا اتذمّر

232
00:12:54,981 --> 00:12:56,926
انا العب الغولف -
إذاً العب -

233
00:12:58,693 --> 00:13:00,612
لا زلت اعتقد بأنّكم جبناء

234
00:13:05,241 --> 00:13:06,782
يا إلهي

235
00:13:06,784 --> 00:13:08,159
رأس (تيم) مجدّداً ؟

236
00:13:08,161 --> 00:13:10,328
بالواقع، تلك الضربة كانت موجهة لك

237
00:13:13,545 --> 00:13:15,501
قادمة

238
00:13:16,544 --> 00:13:21,672
إن لم تستطيعي الخروج من المنزل
انا سوف آتي إليكِ

239
00:13:21,674 --> 00:13:23,591
وبحوزتي كعك البيغل

240
00:13:23,593 --> 00:13:24,453


241
00:13:24,455 --> 00:13:25,468
كعك البيغل بالخشخاش ؟

242
00:13:25,470 --> 00:13:29,388
كلا، لم احضر إلّا
كعك بالسمسم و ساده

243
00:13:29,390 --> 00:13:30,389
انا غاضبة

244
00:13:30,391 --> 00:13:32,725
مع أنّنا في مطبخك

245
00:13:32,727 --> 00:13:34,393
لست مرتاحة من هذه المحادثة

246
00:13:34,395 --> 00:13:35,686
.. إذاً

247
00:13:36,072 --> 00:13:37,688
كيف حالك ؟

248
00:13:37,690 --> 00:13:38,968
بخير

249
00:13:40,276 --> 00:13:41,181
حقّاً بخير

250
00:13:41,183 --> 00:13:42,318
انا كذلك حقّاً

251
00:13:42,320 --> 00:13:46,764
رائع، لقد احضرتِ جبنة الكريمة

252
00:13:46,788 --> 00:13:49,647
ويوجد ايضاً نصف رطل
من السلمون المدخّن

253
00:13:49,714 --> 00:13:52,244
لا احب السمك مدخّن

254
00:13:52,246 --> 00:13:53,287
حقّاً ؟

255
00:13:53,289 --> 00:13:55,097
افترضت أنّكِ تحبينه

256
00:13:55,099 --> 00:13:56,957
ماذا ؟ -
.. تعلمين، كونك -

257
00:13:56,959 --> 00:13:59,085
ماذا ؟ -
يهودية -

258
00:13:59,087 --> 00:14:01,003
كلا ؟

259
00:14:01,005 --> 00:14:02,717
هل اعتقدتِ أنّي يهودية ؟

260
00:14:02,719 --> 00:14:04,419
حسناً، أنتِ تعلمين
اسمك الاخير (رانس)

261
00:14:04,421 --> 00:14:06,693
و .. لا اعلم

262
00:14:06,694 --> 00:14:08,194
مجال العروض والبرامج

263
00:14:08,196 --> 00:14:11,530
اجل، كلا انا لستُ يهودية

264
00:14:11,532 --> 00:14:12,948
حسناً، لا ينبغي عليك قولها هكذا

265
00:14:12,950 --> 00:14:14,740
انا يهودية -
حقّاً ؟ -

266
00:14:14,742 --> 00:14:17,786
أو قولها هكذا
اجل، انا يهودية

267
00:14:17,788 --> 00:14:20,456
كبف لم اعلم ذلك ؟

268
00:14:20,458 --> 00:14:21,832
أنتِ لا تبدين يهودية

269
00:14:21,834 --> 00:14:23,834
وأنا اعني ذلك بمثابة إطراء

270
00:14:23,836 --> 00:14:25,284
يجدر بكِ التوقّف

271
00:14:27,965 --> 00:14:31,217
هل (شون) يهودي ؟ -
كلا -

272
00:14:31,219 --> 00:14:33,731
.. لأنّه يبدو قليلاً

273
00:14:34,388 --> 00:14:38,349
مثل (جيري ساينفيلد) -
اعتقد ينبغي علينا ان نغير الموضوع -

274
00:14:38,351 --> 00:14:41,018
حسناً

275
00:14:41,020 --> 00:14:42,311
إنّه فقط -
كلا -

276
00:14:42,313 --> 00:14:43,606
حسناً

277
00:14:46,577 --> 00:14:48,317
ألن تقومي بتحميصها أولاً ؟

278
00:14:48,319 --> 00:14:50,486
كلا -
أو ان هذا شيء يفعله اليهود -

279
00:14:50,488 --> 00:14:51,695
انا جائعة

280
00:14:52,292 --> 00:14:54,740
هل أنتِ منتشية ؟

281
00:14:54,742 --> 00:14:56,700
كلا
لماذا ؟

282
00:14:56,702 --> 00:15:00,079
الساعة ليست حتّى التاسعة والربع

283
00:15:00,081 --> 00:15:01,455
ماذا ؟

284
00:15:01,457 --> 00:15:04,416
ليس وكأنّني يجب ان اكون بمكان ما

285
00:15:04,418 --> 00:15:07,628
.. حسناً، أدرك ان هذا وقت صعب عليكِ ولكن -
انا بخير -

286
00:15:07,630 --> 00:15:08,646
أيمكنكِ التوقّف عن قول "انا بخير" ؟

287
00:15:08,648 --> 00:15:10,187
أنتِ لستِ بخير

288
00:15:10,189 --> 00:15:11,674
أنتِ لا تغادرين منزلك

289
00:15:11,676 --> 00:15:13,133
وتنتشين قبل الإفطار

290
00:15:13,135 --> 00:15:14,314
.. وتبدين وكأنّكِ

291
00:15:14,845 --> 00:15:16,024
ماذا ؟

292
00:15:16,681 --> 00:15:18,305
أبدو كماذا ؟

293
00:15:19,027 --> 00:15:22,818
تبدين وكأنّكِ كما تخيلتكِ ستبدين
إذا لم تغادري (ميشيغان) أبداً

294
00:15:26,148 --> 00:15:28,453


295
00:15:29,360 --> 00:15:31,277
اسمعي، انا آسفة
ولكن يجب عليكِ سماعها

296
00:15:31,279 --> 00:15:32,861
يجب ان تخرجي

297
00:15:32,863 --> 00:15:35,823
لا يمكنك فقط تمضية يومك بفعل لا شيء

298
00:15:35,825 --> 00:15:38,033
انا لا افعل ذلك -
ماذا فعلتِ بالأمس ؟ -

299
00:15:38,035 --> 00:15:41,370
استيقظت -
هل تعدّين الاستيقاظ شيئاً فعلتيه ؟ -

300
00:15:41,372 --> 00:15:42,955
! لم اكن مجبرة بأن استيقظ

301
00:15:44,709 --> 00:15:47,751
كلّ ما أقوله هو
أنّه لا يمكنك الاستسلام

302
00:15:47,753 --> 00:15:49,378
.. يجب عليكِ -
ماذا ؟ -

303
00:15:49,380 --> 00:15:50,379
الحصول على وظيفة ؟

304
00:15:50,381 --> 00:15:53,549
انا مثل السمّ في هذه المدينة

305
00:15:53,551 --> 00:15:56,051
فقط الرب يعلم ماذا تقول (هيلين) عنّي

306
00:15:56,053 --> 00:15:57,970
لذا من سيمنحني توصية ؟

307
00:15:57,972 --> 00:16:01,181
كاستور) ؟ لا اعلم حتّى)
ما إذا أطلقوا سراحه أم لا بعد

308
00:16:01,183 --> 00:16:04,268
"ولكن جميع هذه السنوات لبناء "علاقات

309
00:16:04,270 --> 00:16:06,437
بالتأكيد هنالك أحد يمكنه مساعدتك

310
00:16:06,439 --> 00:16:08,147
لديكِ أصدقاء في الشبكة

311
00:16:08,149 --> 00:16:09,565
هل تمزحين ؟

312
00:16:09,567 --> 00:16:11,275
مايرا) تتجاهلني)

313
00:16:11,277 --> 00:16:12,305


314
00:16:12,903 --> 00:16:14,820
هل كنتِ تقولين ذلك دائماً ؟

315
00:16:16,907 --> 00:16:19,408
أهنالك أفكار أخرى لصفحة 20 ؟

316
00:16:19,410 --> 00:16:21,618
صفحة 20 ؟

317
00:16:21,620 --> 00:16:22,953
صفحة 20 ؟

318
00:16:23,549 --> 00:16:26,999
أنظروا، إنّه نجم مسلسل (جوي)

319
00:16:27,001 --> 00:16:28,336
اعذرونا

320
00:16:30,973 --> 00:16:33,255
ظللت أتّصل بكم
ولم تردّوا

321
00:16:33,257 --> 00:16:35,716
تيم) لا يسمح بإستخدام الهواتف في الغرفة)

322
00:16:35,718 --> 00:16:38,136
يسمح ؟
يا إلهي، انتم جبناء

323
00:16:38,138 --> 00:16:40,637
بالواقع، إذا الجميع لم يغلقوا هواتفهم
لن ننجز أي عمل

324
00:16:40,639 --> 00:16:42,323
ونحن جبناء -
ونحن جبناء -

325
00:16:42,325 --> 00:16:43,265
.. على أيّة حال

326
00:16:43,267 --> 00:16:45,934
لقد حصلت على تذاكر
لحفلة (مادونا) الليلة

327
00:16:45,936 --> 00:16:47,311
هل تريدون المجيء ؟

328
00:16:47,313 --> 00:16:49,146
مادونا)، حقّاً ؟) -
التذاكر بالمجّان -

329
00:16:49,148 --> 00:16:50,564
متى الوقت ؟ -
وإنّها المقاعد الخاصّة بها -

330
00:16:50,566 --> 00:16:51,774
لذا على الارجح أنّ مكانها جيّد

331
00:16:51,776 --> 00:16:53,108
مقاعد من ؟ -
(مادونا) -

332
00:16:53,110 --> 00:16:54,610
كيف حصلت على مقاعدها ؟

333
00:16:54,612 --> 00:16:56,320
لقد إتّصلت بي -
هل تعرف (مادونا) ؟ -

334
00:16:56,322 --> 00:16:58,238
اجل، اعرفها
لما لا يمكنني معرفة (مادونا) ؟

335
00:16:58,240 --> 00:17:00,032
كيف ؟ -
لمدّة 30 عاماً -

336
00:17:00,034 --> 00:17:01,900
منذ ان كانت عذراء
قابلتها في إستوديو (ذا فاكتوري)

337
00:17:01,901 --> 00:17:03,954
أيّ إستوديو ؟ -
إستوديو (آندي وارهول) ؟ -

338
00:17:03,954 --> 00:17:05,100
هل كنت تعرف (آندي وارهول) ؟ -
اجل -

339
00:17:05,101 --> 00:17:07,300
لما لا يمكنني معرفة (آندي وارهول) ؟
فرقة (بلوندي) عرّفتني عليه

340
00:17:07,333 --> 00:17:08,999
حسناً، هذا .. فقط توقّف

341
00:17:09,001 --> 00:17:11,802
انا أقول لكم
انتم أقلّ الاشخاص الذين اعرفهم اهتماماً

342
00:17:11,504 --> 00:17:12,854


343
00:17:12,856 --> 00:17:14,797
هل تودّون الذهاب أم لا ؟

344
00:17:14,799 --> 00:17:16,613
من المستحيل ان يدعنا نخرج

345
00:17:16,615 --> 00:17:18,855
جبان، جبان، جبان

346
00:17:22,306 --> 00:17:24,066
عذراً (تيم)
مرحباً

347
00:17:24,068 --> 00:17:28,477
كنت أتسائل إذا كان هناك فرصة
للخروج مبكّراً هذه الليلة ؟

348
00:17:28,479 --> 00:17:31,313
اجل -
لم يبتقى لدينا إلّا 5 صفحات -

349
00:17:31,315 --> 00:17:33,691
بالطبع
بإمكاننا فعلها

350
00:17:33,693 --> 00:17:37,361
هذا يعتمد على المدّة التي
تقفون فيها هناك وتثرثرون

351
00:17:37,363 --> 00:17:39,039
وجهه ملائم لتسديد اللكمات

352
00:17:39,041 --> 00:17:41,323
كيف حالك ؟

353
00:17:42,785 --> 00:17:44,954
.. وبعدها بإمكان (ريج) ان يقول

354
00:17:56,132 --> 00:17:59,133
ماذا يجب ان يفعل الشخص"
"كي يحصل على بسكويت هنا ؟

355
00:18:05,057 --> 00:18:08,267
بسكويت لعين" أم فقط "بسكويت" ؟"

356
00:18:08,269 --> 00:18:10,907
"لا اعتقد أنّك بحاجة لكلمة "لعين

357
00:18:11,731 --> 00:18:14,940
ماذا يجب ان يفعل الشخص"
"كي يحصل على بسكويت هنا ؟

358
00:18:16,277 --> 00:18:19,278
".. كي يحصل على بسكويت لعين"

359
00:18:19,280 --> 00:18:20,529
".. كي يحصل على بسكويت"

360
00:18:20,531 --> 00:18:24,199
أقسم بالله ان اصابعي بدأت تحفر الطاولة

361
00:18:24,201 --> 00:18:26,001
هنالك خشب تحت اظافري

362
00:18:26,002 --> 00:18:27,400
أتعلمون ماذا ؟
"دعونا فقط نكتب "لعين

363
00:18:27,400 --> 00:18:28,492
اجل

364
00:18:28,581 --> 00:18:29,830
بالطبع -
هذا افضل بكثير -

365
00:18:29,832 --> 00:18:31,540
افعل ذلك -
اجل، اجل -

366
00:18:31,542 --> 00:18:34,293
.. وبعدها السيّدة (كارلسون) تقول

367
00:18:34,295 --> 00:18:36,516
إنتظروا
هل الكلمة طويلة ؟

368
00:18:37,047 --> 00:18:39,047
إنّها كذلك، أليس كذلك ؟

369
00:18:39,393 --> 00:18:41,633
ما رأيكم فقط بـ

370
00:18:41,635 --> 00:18:44,219
"أريد بسكويتاً، أين بسكويتي ؟"

371
00:18:44,221 --> 00:18:46,388
اجل ؟

372
00:18:46,390 --> 00:18:49,185
هذا مضحك

373
00:18:49,187 --> 00:18:52,936
.. وبعدها -
أو ربّما وضع كلمة قبلها -

374
00:18:52,938 --> 00:18:54,229
ضع "يا إلهي" قبلها

375
00:18:54,742 --> 00:18:59,902
يا إلهي، ماذا يجب ان يفعل الشخص"
"كي يحصل على بسكويت لعين هنا ؟

376
00:19:00,304 --> 00:19:01,478
رائع

377
00:19:01,580 --> 00:19:04,573
لقد فعلتها -
! رائع -

378
00:19:04,575 --> 00:19:05,991
لقد فعلناها

379
00:19:05,993 --> 00:19:08,410
حسناً، حسناً، حسناً -
وبعدها -

380
00:19:08,412 --> 00:19:10,746
.. السيّدة (كارلسون) تقول -
آسف -

381
00:19:10,748 --> 00:19:12,498
هل هنالك كلمة تُضحِك أكثر من "بسكويت" ؟

382
00:19:12,500 --> 00:19:14,374
اعتقد بأنّها مضحكة بما فيه الكفاية

383
00:19:14,376 --> 00:19:16,997
إنّها كما تقول .. مجرّد كوميديا

384
00:19:16,999 --> 00:19:20,422
ربّما نوع معيّن من البسكويت ؟

385
00:19:20,424 --> 00:19:22,466
أوريو) ؟)
تولهاوس) ؟)

386
00:19:22,468 --> 00:19:23,875
ساعدوني -
(تشيبس آهوي) ؟ -

387
00:19:23,877 --> 00:19:25,302
(مالومار) ؟ -
(هايدروكس) ؟ -

388
00:19:25,304 --> 00:19:27,054
(مينت ميلانو) ؟ -
(نيلا ويفر) ؟ -

389
00:19:27,056 --> 00:19:28,597
(مينت ميلانو) ؟ -
(قيرل سكاوت كوكي) ؟ -

390
00:19:28,599 --> 00:19:29,348
(مون باي) ؟ -
(فيج نيوتن) ؟ -

391
00:19:29,350 --> 00:19:31,350
(جينجر سناب) ؟ -
(مينت ميلانو) ؟ -

392
00:19:31,352 --> 00:19:32,976
هل قال أحدكم "غنيّ بالكريمة" ؟
غنيّ بالكريمة" مضحكة"

393
00:19:32,978 --> 00:19:35,021
غنيّ بالكريمة" مضحكة"

394
00:19:35,023 --> 00:19:37,022
غنيّ بالكريمة" ليست مضحكة" -
كلا -

395
00:19:37,024 --> 00:19:40,442
ماذا يجب ان يفعل الشخص"
"كي يحصل على بسكويت غنيّ بالكريمة هنا ؟

396
00:19:40,444 --> 00:19:41,693
لقد احببتها

397
00:19:41,695 --> 00:19:44,112
نحن مجانين إذا لم نستخدم هذه الجملة

398
00:19:44,114 --> 00:19:46,031
حقّاً ؟ -
اجل -

399
00:19:46,033 --> 00:19:48,450
دعونا نكمل

400
00:19:48,452 --> 00:19:51,370
أعطيني واحدة من
هذه "المقرمشات" لو سمحتي

401
00:19:51,372 --> 00:19:52,621


402
00:19:52,623 --> 00:19:53,983
هل قلت "مقرمشات" ؟

403
00:19:53,985 --> 00:19:56,542
بدلاً عن "بسكويت" ؟
ذلك مثير للاهتمام

404
00:19:56,544 --> 00:19:57,960
ماذا ؟
كلا، كلا، كلا

405
00:19:57,962 --> 00:19:59,336
كلا
.. (انا فقط طلبت من (بيف

406
00:19:59,338 --> 00:20:00,879
كلا، كلا، كلا
انت محقّ

407
00:20:00,881 --> 00:20:02,614
كلمة "بسكويت" متوقّعة جدّا

408
00:20:02,616 --> 00:20:04,883
لكن أيّ نوع من "المقرمشات" ؟

409
00:20:04,885 --> 00:20:06,134
(ريتز) ؟ -

410
00:20:06,136 --> 00:20:08,136
(تريسكيت) ؟ -
(سالتين) ؟ -

411
00:20:08,138 --> 00:20:09,805
(تريسكيت) ؟ -
(ويت ثين) ؟ -

412
00:20:09,807 --> 00:20:11,807
(تشيزيت) ؟ -
(تريسكيت) ؟ -

413
00:20:11,809 --> 00:20:13,058
.. لقد رأيتِ

414
00:20:13,060 --> 00:20:14,476
.. انا لم

415
00:20:14,478 --> 00:20:15,769
.. ذلك لم يكن
.. لم يكن

416
00:20:15,771 --> 00:20:17,521
.. انا لم
.. أنتِ

417
00:20:17,523 --> 00:20:19,565
لقد سمعتيني
.. فقط طلبت

418
00:20:19,567 --> 00:20:21,316
<i>هذا برنامجنا</i>

419
00:20:21,318 --> 00:20:25,402
تذكّروا ان تتابعونا على بثّ مباشر طوال اليوم
وأن تعودوا هنا مساء الغد

420
00:20:25,404 --> 00:20:30,905
عندما نكون على مقربة من
"اكتشاف من سيهزم "الصندوق

421
00:20:30,911 --> 00:20:32,536
<i>عمتم مساءً</i>

422
00:20:32,538 --> 00:20:34,830
انتهت الحلقة
شكرا جزيلاً لكم

423
00:20:36,542 --> 00:20:37,833
احسنت يا (مات) -
نحن نحبك يا (مات) -

424
00:20:37,835 --> 00:20:38,999
جيلبرت)، اسمع)

425
00:20:39,001 --> 00:20:41,003
شكرا جزيلاً لك لفعل هذا

426
00:20:41,005 --> 00:20:42,838
يا إلهي

427
00:20:42,840 --> 00:20:46,055
تبدو كرائحة مهبل هنا

428
00:20:46,057 --> 00:20:48,635
يجب عليك ان تدعهم يستحمّوا

429
00:20:48,637 --> 00:20:50,262
تلك المتسابقة استحمّت

430
00:20:50,858 --> 00:20:54,182
حسناً، المرة القادمة ضعني بصندوقها

431
00:20:54,184 --> 00:20:56,852
وأعني ذلك بالمعنى الجنسيّ

432
00:21:06,530 --> 00:21:08,113
مرحباً

433
00:21:08,115 --> 00:21:09,197
مرحباً

434
00:21:09,199 --> 00:21:11,700
هل تسمعني ؟
"لقد قلت "مرحباُ

435
00:21:12,213 --> 00:21:14,244
لقد سمعتك

436
00:21:14,246 --> 00:21:16,622
اجل، ماذا حصل لموضوع نافذتي ؟

437
00:21:16,624 --> 00:21:21,126
لا شيء، لأنه كما قلت لك
لن تحصل على نافذة لعينة

438
00:21:21,616 --> 00:21:22,878
لا أحد لديه نافذة هنا

439
00:21:22,880 --> 00:21:23,795
انا ليس لديّ نافذة

440
00:21:23,797 --> 00:21:25,012
لما انت تحصل على نافذة ؟

441
00:21:25,014 --> 00:21:27,105
لأنّني نجم هذا البرنامج اللعين

442
00:21:27,107 --> 00:21:31,720
حقّاً ؟ حسناً، السيّد (إد) كان نجم برنامج
(السيّد إد) ومع ذلك كان يتغوّط في الحظيرة

443
00:21:31,722 --> 00:21:33,639
المسمّى دائماً مبالغ به

444
00:21:33,641 --> 00:21:36,320
هل تذكر حينما ضاجعت زوجتك ؟

445
00:21:37,227 --> 00:21:38,852
اجل

446
00:21:38,854 --> 00:21:42,358
هذا كل شيء
فقط أردتك ان تتذكر

447
00:21:43,984 --> 00:21:46,963
لن تحصل على نافذة أبداً

448
00:21:46,965 --> 00:21:49,071
بالتأكيد سوف احصل على نافذة

449
00:21:49,073 --> 00:21:51,073
أتعلم ماذا ؟
انت ممثل

450
00:21:51,075 --> 00:21:52,407
تخيّل أنّ هناك نافذة

451
00:21:52,409 --> 00:21:54,701
أتعلم ماذا ؟
انت منتج

452
00:21:54,703 --> 00:21:55,994
تبّا لك

453
00:22:02,086 --> 00:22:08,586
أتعلمون ماهو السرّ وراء إعداد الزلابية المثاليّة ؟
السرّ هو تبريد الخليط في اليوم السابق

454
00:22:08,592 --> 00:22:09,591


455
00:22:09,593 --> 00:22:10,717
إليكم فكرة

456
00:22:10,719 --> 00:22:15,764
لما لا نستمرّ بالعمل
أثناء تناولنا للزلابية

457
00:22:15,766 --> 00:22:17,557
ماذا ؟
كلّا

458
00:22:17,559 --> 00:22:20,039
ينبغي علينا على الأقل ان نقضي
بعض اللحظات في الاستمتاع بتناولها

459
00:22:20,053 --> 00:22:22,062
حسناً، أكثر من لحظات

460
00:22:22,064 --> 00:22:24,356
لأنّه لا تنسون، يجب عليّ
ان أفعل لـ (أماندا) طبق خالي من الغلوتين

461
00:22:24,358 --> 00:22:26,191
يا إلهي (أماندا)
تناولي الغلوتين

462
00:22:26,193 --> 00:22:28,151
إنّه ألذّ جزء -
حسناً -

463
00:22:28,153 --> 00:22:30,445
مرحباً
.. أنظر

464
00:22:30,447 --> 00:22:37,073
إليك الأمر، يبدو وكأنّه لدينا فرصة
للمغادرة في وقت مبكّر الليلة لمرّة واحدة

465
00:22:37,079 --> 00:22:39,621
انا أقول
دعونا نستغل هذه الفرصة

466
00:22:39,623 --> 00:22:42,416
فقط لأنّكم انتم الاثنين لديكم موعد ما

467
00:22:42,418 --> 00:22:43,917
لسنا نحن فقط

468
00:22:43,919 --> 00:22:48,130
جميعنا عملْنا كلّ ليلة
خلال الاسابيع الستة الماضية

469
00:22:48,132 --> 00:22:50,927
"إستخدمت كلمة "عملْنا
للدلالة على الشمولية

470
00:22:50,929 --> 00:22:53,301
وذلك يشمل ليس فقط مسلسلنا

471
00:22:53,303 --> 00:22:55,279
بل أيضاً طبخك

472
00:22:55,281 --> 00:22:58,432
ومساعدتك في اختيار قطة

473
00:22:58,434 --> 00:23:05,075
ونحن جميعاُ نقدّر الطعام
ونحبّ القطّ (سويزيلبوتس)

474
00:23:05,566 --> 00:23:11,864
انا متأكدة من ان الجميع هنا يودّ أيضاً
الذهاب للمنزل ورؤية أسرته

475
00:23:13,115 --> 00:23:16,992
نحن فقط نطلب
إجازة لليلة واحدة

476
00:23:23,208 --> 00:23:24,595
.. حسناً

477
00:23:25,961 --> 00:23:28,015
لا أعلم ماذا أقول

478
00:23:29,506 --> 00:23:31,923
إعتقدت ان الزلابية
ستكون مفاجأة مميّزة

479
00:23:31,925 --> 00:23:34,843
ولكن .. لسنا بحاجة لتناولها

480
00:23:34,845 --> 00:23:37,012
ليس إذا الجميع لا يريدها

481
00:23:37,014 --> 00:23:38,847
كلّا، نريدها

482
00:23:38,849 --> 00:23:40,932
دعنا نتناول الزلابية

483
00:23:40,934 --> 00:23:42,642
الآن انتم تقولون هذا لمجرّد مواساتي

484
00:23:42,644 --> 00:23:44,186
كلّا، نحن نعني ذلك

485
00:23:44,188 --> 00:23:46,104
رائحتها شهيّة

486
00:23:46,106 --> 00:23:48,106
هذا هو الغلوتين

487
00:23:48,108 --> 00:23:49,947
بالنسبة لأخذ باقي اليوم إجازة

488
00:23:49,949 --> 00:23:51,943
أعتقد بأنّه يمكننا فعل ذلك

489
00:23:51,945 --> 00:23:56,114
أعني، إذا النّاس يفضّلون الذهاب
للمنزل بدلاً من إنجاز العمل

490
00:23:56,927 --> 00:23:58,212
آسف

491
00:23:58,214 --> 00:24:03,791
لا أقصد ان اكون عمليّاً بزيادة ولكن
أعتقد ان العمل يجب ان يأتي أولاً

492
00:24:06,960 --> 00:24:09,783
والآن، من يريد صلصة التفاح
ومن يريد صلصة الجبن ؟

493
00:24:09,785 --> 00:24:11,187
التفاح لي -
الجبن -

494
00:24:11,189 --> 00:24:12,225
لديّ حساسية تجاه الجبن

495
00:24:29,399 --> 00:24:31,943
<i>إنّه نحن، ما زلنا في جحيم الزلابية</i>

496
00:24:31,945 --> 00:24:33,381
<i>لن نخرج من هنا أبداً</i>

497
00:24:33,383 --> 00:24:35,114
<i>لا تضع صلصة التفاح</i>

498
00:25:44,057 --> 00:25:45,642


499
00:27:01,218 --> 00:27:03,679


500
00:27:16,358 --> 00:27:18,013
مرحباً ؟ -
<i>سيّد (لابيدس) ؟ -</i>

501
00:27:18,015 --> 00:27:19,673
آسف للاتصال في وقت متأخر

502
00:27:19,675 --> 00:27:21,903
ولكن، لدينا حالة هنا

503
00:27:21,905 --> 00:27:26,366
مات ليبلانك) متواجد على المنصّة)

504
00:27:26,368 --> 00:27:29,577
الآن ؟ -
.. اجل ، إنّه -

505
00:27:29,579 --> 00:27:33,707
حسناً، إنّه يحظى بنوع من الجماع
مع .. (دانيكا)

506
00:27:33,709 --> 00:27:35,500
اقفل الخط
اقفل الخط

507
00:27:35,502 --> 00:27:38,294
دعني أتفقّد البثّ

508
00:27:47,597 --> 00:27:49,723
يا إلهي

509
00:27:49,725 --> 00:27:51,766
لا تقلق، لم يبثّ أيّ من هذا للعلن

510
00:27:51,768 --> 00:27:53,435
طالما لا أعرض الكاميرا الموجّهة لـ (دانيكا)

511
00:27:53,437 --> 00:27:56,187
لا يمكن لأحد رؤيته
اعتقدت بأنّه ينبغي إخبارك

512
00:27:56,189 --> 00:27:58,606
كلّا، كلّا، كلّا
انا مسرور لأنّك اتصلت

513
00:27:58,608 --> 00:28:00,483
لقد فعلت الصواب

514
00:28:00,485 --> 00:28:02,561
<i>أسدي إليّ معروفاً يا (كيني)</i>

515
00:28:02,563 --> 00:28:05,238
قم ببثّ كاميرا صندوق (دانيكا) للعلن

516
00:28:05,240 --> 00:28:08,950
كلّا، انا اقول إذا ابتعدنا
.. عن بثّ كاميرا (دانيكا)

517
00:28:08,952 --> 00:28:10,952
كلّا، كلّا لقد فهمت
فقط قم ببثّها للعلن

518
00:28:10,954 --> 00:28:12,049
لا بأس

519
00:28:12,789 --> 00:28:15,040
متأكد ؟ -
بالطبع -

520
00:28:15,042 --> 00:28:18,043
أتحمّل كامل المسؤولية
فقط قم ببثّها

521
00:28:18,045 --> 00:28:19,669
ودعها تبثّ

522
00:28:19,671 --> 00:28:21,171


523
00:28:21,173 --> 00:28:23,633
.. انا
حسناً ، حسناً

524
00:28:25,719 --> 00:28:28,970
وأسدي إليّ معروفاً

525
00:28:28,972 --> 00:28:31,391
قم بتقريب الكاميرا على (مات)

526
00:28:33,195 --> 00:28:36,227
<i>اجل، هذا جميل</i>

527
00:28:36,229 --> 00:28:38,354
شكراً لإتصالك (كيني)

528
00:28:38,356 --> 00:28:40,275
عمت مساءً

529
00:28:45,000 --> 00:28:55,070
<i><font color="#008000">ارجو ان تكونوا قد استمتعتم بمشاهدة الحلقة</font></i>

