1
00:00:06,102 --> 00:00:08,139
<i>..."سابقــاً فــي "المـُـستعمرة</i>

2
00:00:08,178 --> 00:00:10,723
أحد أصدقائي من البحرية كان يعرف
أحدهم هنــا

3
00:00:10,781 --> 00:00:12,305
يكاد يكون الوحيد في هذا العالم

4
00:00:12,355 --> 00:00:13,769
يحمل وشم الأرنب باغز باني

5
00:00:13,816 --> 00:00:15,317
أتعرفه؟

6
00:00:15,384 --> 00:00:16,539
كلا, أنــا أسف

7
00:00:16,593 --> 00:00:18,534
لقد فقدنــاه -
كيف؟ -

8
00:00:18,566 --> 00:00:19,937
في هجوم عسكري

9
00:00:19,970 --> 00:00:21,710
لم تنتهي كما نــُـريد

10
00:00:21,744 --> 00:00:24,453
أن نـُـحرز نصراً كبيراً للمعارضة

11
00:00:24,486 --> 00:00:25,925
عن طريق تحطيم هذا الشيء

12
00:00:25,958 --> 00:00:28,567
الشيء الذي يحدث الآن,تـعرف أكثر مني
بأنه خطأ

13
00:00:28,600 --> 00:00:30,842
أخفض سلاحك, إذا لم تكون ترغب بالموت

14
00:00:30,874 --> 00:00:32,413
من أجل حفنة من الغرباء

15
00:00:34,686 --> 00:00:35,891
خذدوهم إلى السجن

16
00:01:35,090 --> 00:01:36,829
ما الذي حدث؟

17
00:01:39,105 --> 00:01:41,579
مــات الجميع

18
00:01:43,218 --> 00:01:44,857
الجميع؟؟

19
00:01:48,001 --> 00:01:51,363
أشعر بأن شيئاً ما قد حدث لأعضاء فرقتي

20
00:01:51,410 --> 00:01:53,051
جميعنا كنــا في الموقع

21
00:01:53,085 --> 00:01:55,627
ننتظر الفرصة المناسبة للقيام بضربتنا المباشرة

22
00:01:57,766 --> 00:01:59,308
لا أعلم كيف أستطاعوا الرد علينا بهذه السرعة

23
00:02:20,041 --> 00:02:21,346
لقد فعلتها

24
00:02:21,380 --> 00:02:23,309
أجل

25
00:02:23,769 --> 00:02:25,175
ولكني كنـُـت وحدي

26
00:02:25,325 --> 00:02:26,832
هل هذا..؟

27
00:02:28,007 --> 00:02:30,662
اللعنة

28
00:02:31,213 --> 00:02:34,357
هل ما زال يعمل؟

29
00:02:34,422 --> 00:02:36,096
وكيف لي أن أعرف؟

30
00:02:38,169 --> 00:02:39,274
نحن من فعلها

31
00:02:40,945 --> 00:02:42,885
نحن؟ -
أجل -

32
00:02:42,919 --> 00:02:44,997
لقد تخليتــُم عنا

33
00:02:45,092 --> 00:02:47,253
أنت جبــان

34
00:02:48,036 --> 00:02:50,311
لقد هربت بسبب وجود دورية خاصة

35
00:02:50,344 --> 00:02:52,183
لم يكون هناك أي دورية

36
00:02:52,215 --> 00:02:53,922
لكنك شعرت بالفزع

37
00:02:53,956 --> 00:02:55,026
هل تتهمني بالكذب

38
00:02:55,059 --> 00:02:57,161
أجل, أنت كاذب

39
00:02:57,233 --> 00:02:58,905
وقريباً سيعرف جميع من في المعسكر بذلك

40
00:02:58,938 --> 00:03:02,317
خطتي كانت موفقة, أنا أسف من أجل رجالك

41
00:03:02,351 --> 00:03:04,358
ولكن المهمة تكللت بالنجــاح

42
00:03:04,392 --> 00:03:06,029
هذا يوم عظيم في نضالنا ضد الأعداء

43
00:03:12,017 --> 00:03:13,254
تمهل

44
00:03:18,539 --> 00:03:20,111
تمهل

45
00:03:33,055 --> 00:03:37,335
أنت, لن تستطيع أن تبقى هكذا بعد الآن

46
00:03:37,369 --> 00:03:39,209
يجب أن تتخذ موقفاً

47
00:03:39,243 --> 00:03:42,553
تستطيع أن تتبع هذا الشخص وتنتصر في معركة
أو معركتين

48
00:03:42,586 --> 00:03:46,500
أو تتبعني وتنتصر في الحرب بشكل كامل

49
00:03:53,522 --> 00:03:57,227
المـــُــستعمرة
الموسم الثــالث - الحلقة الخامسة

50
00:03:59,000 --> 00:04:18,800
تـــــرجمة: ديــــار
ضبط وتعديل ... مثنى الصقير
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

51
00:04:18,904 --> 00:04:20,806
هذا المكان آمن

52
00:04:31,451 --> 00:04:33,157
أتـُـريد شراباً؟

53
00:04:44,327 --> 00:04:46,403
كنـُـت أود التكلم مع الألي

54
00:04:50,448 --> 00:04:52,624
في الخيانة لا يوجد شيء صغير أو كبير

55
00:04:54,595 --> 00:04:56,670
أعتقدتُ بأنه من الخطأ عدم أستجواب هذا الشي

56
00:04:56,703 --> 00:04:58,248
وخاصة بعد أن بدأ بالتكلم

57
00:04:58,273 --> 00:05:00,643
ولهذا وقفت مع حفنة من الغرباء

58
00:05:00,683 --> 00:05:02,658
هذا ليس عادلاً

59
00:05:02,690 --> 00:05:05,265
دوماً دعمتـُـك في كل المجالات

60
00:05:23,862 --> 00:05:26,470
أريــُـد أن أكشف الحقيقة

61
00:05:28,777 --> 00:05:32,590
وأعرف كم أنت جيد في الأستجواب

62
00:05:33,995 --> 00:05:36,370
وايضاً أعتقد بأن عائلة بومان يثقون بك

63
00:05:38,678 --> 00:05:40,919
أتعتقد حقاً, بأنهم عملاء مزدوجين؟

64
00:05:40,951 --> 00:05:42,825
لا يوجد شيء مستحيل

65
00:05:42,858 --> 00:05:45,668
دوم الخطوة الأولى في جميع المؤامرات

66
00:05:45,700 --> 00:05:48,644
هو تحطيم المعارضة من الداخل

67
00:05:48,677 --> 00:05:51,988
كايت بومان كانت بطلة في مقاطعة لوس انجلوس

68
00:05:53,795 --> 00:05:55,802
بنديكت ارنولد كان أحد أكثر ضباط جورج واشنطن
ثقة

69
00:05:55,834 --> 00:05:58,564
قبل أن ينقلب على الطرفين

70
00:05:58,589 --> 00:06:00,918
أنردوا, أذا كانوا عملاء مزدوجين

71
00:06:00,952 --> 00:06:02,638
لماذا أحضروا معهم الواقي؟

72
00:06:02,689 --> 00:06:04,822
لكي يجدوا طريقاً لهم في الداخل معنا

73
00:06:05,089 --> 00:06:06,838
حسناً, ولكني لا أفهم

74
00:06:06,872 --> 00:06:09,581
لماذا تـُـخاطر السلطة بهذة الطريقة؟

75
00:06:09,615 --> 00:06:11,138
كانوا يستطيعون أن يرسلوا جهازاً وهمياً

76
00:06:11,177 --> 00:06:12,860
شيء لم يكون يعمل مع الرجل الألي

77
00:06:12,892 --> 00:06:14,702
ولم نكون سنعرف الفرق في حينها

78
00:06:17,775 --> 00:06:20,619
لماذا تستمر في الدفاع عن زمرة من الخونة؟

79
00:06:23,649 --> 00:06:25,755
لأنني أذا قمـُت بأستجوابهم

80
00:06:25,811 --> 00:06:27,886
يجب أن افهم طريقة تفكيرهم

81
00:06:27,943 --> 00:06:30,753
وبذلك أستطيع أن أوجه لهم الأسئلة
في محلها

82
00:06:34,900 --> 00:06:37,008
هذا لأنهم مقصدهم القيام بعملية طويلة الأمد

83
00:06:38,753 --> 00:06:41,830
كل مجموعات المعارضة الأخرى تنظر ألينا

84
00:06:41,934 --> 00:06:44,175
من أجل المشورة والدعم

85
00:06:44,232 --> 00:06:47,243
إذا قامت السلطة بتدميرنا, سنكون مصدر لأنهيار
المعارضة بالكامل

86
00:06:47,276 --> 00:06:49,817
ولكن ما الذي سيحصل إذا أخبرنا الناس

87
00:06:49,849 --> 00:06:51,188
لا حاجة لنا بالقتال مع الرجال الأليين
بعد الآن

88
00:06:51,221 --> 00:06:53,194
لأن هناك شيء أكثر خطورة ينتظرنا؟

89
00:06:53,227 --> 00:06:55,268
أنها حملة للتضليل

90
00:06:55,302 --> 00:06:58,011
وهي ذكية جداً

91
00:06:58,044 --> 00:07:00,753
لن يقوموا فقط بأخماد فكرة التمرد ضدهم

92
00:07:00,786 --> 00:07:03,196
بل أن غرضهم الاساسي هو أحباطـُـنا بالكامل

93
00:07:05,203 --> 00:07:06,842
أذن ما الذي سنفعله؟

94
00:07:06,875 --> 00:07:08,883
سوف نـُـقلب الطاولة عليهم

95
00:07:11,222 --> 00:07:13,865
وسوف تـُـثبت ولائك لي

96
00:07:13,897 --> 00:07:15,738
عن طريق أجبار هذه العائلة في الأعتراف

97
00:07:18,658 --> 00:07:22,294
الزوجة متحاملة كثيراً على السلطة

98
00:07:22,326 --> 00:07:25,371
أعتقد بأنك يجب أن تبدأ معها

99
00:07:25,906 --> 00:07:27,924
وما الذي ستفعله أنت؟

100
00:07:28,245 --> 00:07:30,253
سوف أخوض نقاشاً قصيراً مع الأطفال

101
00:07:58,382 --> 00:08:00,987
لقد مررنا بأيام حافلة هذه الفترة

102
00:08:01,324 --> 00:08:03,915
وأعلم بأن بعضاً منكم قد شعروا بالقلق

103
00:08:04,338 --> 00:08:08,250
لكننا على أعتاب تحقيق نصر عظيم

104
00:08:09,986 --> 00:08:11,425
لهذا حافظوا على جأشكم

105
00:08:13,230 --> 00:08:15,038
وكونوا على ثقة بأننا لن نخذلكم

106
00:08:25,171 --> 00:08:27,212
أتركونا

107
00:08:37,813 --> 00:08:39,487
كنـُـت أعتقدُك ميتاً

108
00:08:39,520 --> 00:08:41,526
ليس بعد

109
00:08:44,569 --> 00:08:46,426
هل عفى عنك؟

110
00:08:47,446 --> 00:08:49,213
أنه لا يـُـسامح ابداً

111
00:08:49,419 --> 00:08:53,033
ولكن نملكُ تاريخاً معاً

112
00:08:55,106 --> 00:08:57,297
كيف أنتِ؟

113
00:08:57,413 --> 00:09:00,029
كيف تعتقد بأني سأكون؟

114
00:09:00,222 --> 00:09:01,580
لم يكون لي خيــار

115
00:09:01,627 --> 00:09:03,633
كان من الممكن أن نموت جميعاً في تلك اللحظة

116
00:09:03,666 --> 00:09:05,474
مـُـحتمل

117
00:09:05,507 --> 00:09:07,415
ولكنك فقدت أيمانك بنا

118
00:09:07,447 --> 00:09:09,120
لأن قصتكم ليست مقنعة لحد الآن

119
00:09:10,190 --> 00:09:11,361
أود مـُـساعدتكم

120
00:09:11,393 --> 00:09:13,199
ولكن أرغب في معرفة الحقيقة

121
00:09:13,232 --> 00:09:14,706
أتـُـريد أن تعرف هل كنـُـت متواطئة؟

122
00:09:14,738 --> 00:09:17,547
أريد أن أعرف كيف نجيتم

123
00:09:17,580 --> 00:09:18,998
زوجك كان من ضباط تنفيذ القانون

124
00:09:19,037 --> 00:09:20,619
وهؤلاء تم تصفيتهم بعد الوصول

125
00:09:20,658 --> 00:09:22,297
لقد قمنـُـا بتغير اسمائنا

126
00:09:22,331 --> 00:09:23,502
أسم سيلفيان

127
00:09:23,535 --> 00:09:25,442
توظف بول في مرآب وأنا كنـُت أدير حانة

128
00:09:25,474 --> 00:09:27,477
وحاولنا عدم التورط في المشاكل

129
00:09:28,284 --> 00:09:31,294
الأنضمام للمعارضة ليست الطريقة الأفضل
في تجنت التورط في المشاكل

130
00:09:35,575 --> 00:09:37,715
لم يكون عندي خيار أفضل

131
00:09:39,321 --> 00:09:41,294
معظم الناس لم يلاحظوا ذلك

132
00:09:41,328 --> 00:09:43,502
الأحداث حولنا كان طبيعياً بشكل مريب

133
00:09:45,275 --> 00:09:48,368
ولكني كنـُـت متأكداً من حدوث شىء في الخفاء

134
00:09:48,619 --> 00:09:50,930
وزوجك؟

135
00:09:52,298 --> 00:09:54,538
كان أكثر حذراً مني

136
00:09:54,571 --> 00:09:56,392
أختلفنا كثيراً

137
00:09:56,846 --> 00:09:58,554
وكان على حق

138
00:09:58,686 --> 00:10:01,200
خاطرنا بكل شىء

139
00:10:01,530 --> 00:10:03,437
كيف خرجتم من لوس أنجلوس؟

140
00:10:04,807 --> 00:10:08,553
عندما بدأت التصفية الكاملة للمقاطعة
كانت هناك فوضى

141
00:10:08,586 --> 00:10:10,627
بروسارد أخبرنا بوجوب إخراج الواقي

142
00:10:13,839 --> 00:10:15,737
ولهذا قمنـُـا بوضع خطة

143
00:10:15,944 --> 00:10:17,283
أفترض بأنه ميت الآن

144
00:10:17,315 --> 00:10:19,355
مع البقية من الناس هناك

145
00:10:27,687 --> 00:10:29,894
أريـُـدك أن تثقين بي عندما أخبُركِ

146
00:10:30,492 --> 00:10:32,768
أمــل أن تكون قصتكم حقيقية

147
00:10:37,716 --> 00:10:39,625
أين أطفالي؟

148
00:10:42,501 --> 00:10:43,906
يتم أستجوابهم

149
00:10:43,938 --> 00:10:45,511
من قبل ماكريجور

150
00:10:47,518 --> 00:10:49,793
هل هذا ما يفعله المعارضة الآن؟

151
00:10:58,020 --> 00:11:00,449
من هو العم آلان؟

152
00:11:00,930 --> 00:11:03,347
حسناُ, لقد كان متزوجاً من عمتنا

153
00:11:03,972 --> 00:11:05,805
أنه قصة محزنة

154
00:11:05,946 --> 00:11:08,723
والدتي تقول بأنها تزوجت منه بالخطأ

155
00:11:09,758 --> 00:11:10,930
أين كان يعيش؟

156
00:11:10,964 --> 00:11:12,446
في منزلنا

157
00:11:12,531 --> 00:11:15,006
كلا, أعني في أي غرفة نوم؟

158
00:11:15,093 --> 00:11:17,068
حسناً, أنه كان يبقى في ...؟ -
كلا, ليس أنت -

159
00:11:17,118 --> 00:11:18,296
هي

160
00:11:18,362 --> 00:11:20,402
لقد كان في غرقة تشارلي

161
00:11:20,662 --> 00:11:22,544
قبل أن يعود

162
00:11:27,720 --> 00:11:29,528
يعود؟

163
00:11:31,800 --> 00:11:33,250
من أين؟

164
00:11:34,709 --> 00:11:35,981
من المنطقة الخضراء

165
00:11:36,014 --> 00:11:37,787
لقد جعلوني أعمل هناك

166
00:11:39,826 --> 00:11:41,379
ماذا كنـُـت تعمل؟

167
00:11:41,968 --> 00:11:43,941
مساعد لأبن الوكيل العام

168
00:11:44,207 --> 00:11:48,254
كان يــُـريد صديقاً, ولهذا جعلوني أعيش معهم
في منزلهم

169
00:11:52,770 --> 00:11:53,907
أنت تكذب

170
00:11:55,947 --> 00:11:57,820
لا أكذب

171
00:12:01,582 --> 00:12:04,075
أتعلم ما الذي يحصل للأطفال الصغار الذين
يكذبون؟

172
00:12:10,530 --> 00:12:12,001
أجل

173
00:12:12,035 --> 00:12:13,943
هل تتذاكى معي؟

174
00:12:20,296 --> 00:12:22,137
تكلم

175
00:12:22,170 --> 00:12:23,843
أتركه وشأنه

176
00:12:23,876 --> 00:12:25,281
أخبريني من أين عاد أخوك

177
00:12:25,313 --> 00:12:27,468
وبعدها سوف أتوقف

178
00:12:29,427 --> 00:12:32,907
أخبريني, ومن بعدها سأتوقف

179
00:12:35,280 --> 00:12:36,985
سانتا مونيكا

180
00:12:46,050 --> 00:12:49,194
كنـُـت ظابطاً في شرطة لوس أنجلوس قبل الوصول؟

181
00:12:49,227 --> 00:12:50,966
هذا صحيح

182
00:12:50,999 --> 00:12:53,239
قضوا على جميع رجال الشرطة

183
00:12:53,909 --> 00:12:55,249
كيف أستطعت النجاة؟

184
00:12:56,685 --> 00:12:58,651
عائلة أخرى بأسم سيلفيان

185
00:12:58,721 --> 00:13:00,868
كانوا في إجازة عند الوصول

186
00:13:02,070 --> 00:13:04,211
أخذنا منزلهم وهوياتهم

187
00:13:06,004 --> 00:13:08,044
وهل نجح الأمر؟

188
00:13:09,436 --> 00:13:12,479
عند الأنتهاء من الفوضى عند الوصول
السلطة لم تكون تهتم

189
00:13:12,506 --> 00:13:14,513
كانوا يهتمون بإحصاء القتلى

190
00:13:18,192 --> 00:13:22,273
حصلت على وظيفة ميكانيكي؟

191
00:13:22,305 --> 00:13:24,044
هذا صحيح

192
00:13:24,077 --> 00:13:25,483
وعشتم معاً كعائلة متكاملة

193
00:13:25,516 --> 00:13:27,164
في نفس المنزل؟

194
00:13:27,872 --> 00:13:29,376
ماذا؟

195
00:13:29,629 --> 00:13:33,377
عائلتك جميعاً كنـُـتم تعيشون في لوس أنجلوس معاً؟

196
00:13:35,995 --> 00:13:37,869
عدا تشارلي

197
00:13:37,932 --> 00:13:40,073
كان في سانتا مونيكا

198
00:13:45,551 --> 00:13:48,260
كيف أنتهى الأمر بأبنك أن يكون في سانتا مونيكا؟

199
00:13:50,165 --> 00:13:52,273
لقد علق هناك عندما ظهرت الجدران

200
00:13:55,417 --> 00:13:57,557
تشارلي أعترف بأنه لم يكون يعيش معكم

201
00:13:57,590 --> 00:14:00,400
ولكنه كان يعمل في المنطقة الخضراء

202
00:14:00,433 --> 00:14:01,504
أنا من أخبره بالكذب

203
00:14:01,537 --> 00:14:02,708
لماذا؟

204
00:14:04,481 --> 00:14:07,156
لقد دفعت مالاً كثيراً لشخص ما ليـُـخرجني
من البوابة

205
00:14:07,187 --> 00:14:09,196
إلى سانتا مونيكا

206
00:14:09,229 --> 00:14:11,270
وبعدها وجدته ورجعنا معاً

207
00:14:11,304 --> 00:14:12,575
إذا ما أكتشف السلطة هذا

208
00:14:12,608 --> 00:14:14,334
كنـُـا نواجه مصير الذهاب إلى المصنع

209
00:14:14,383 --> 00:14:17,094
لا يمكنك أن تعبر الجدار مع طفل بعمر 12 سنة

210
00:14:20,201 --> 00:14:22,543
تم ترصـُـدنا من قبل أحد هذه الطائرات الصغيرة

211
00:14:24,453 --> 00:14:26,817
وصديق لي تحول إلى بخار أمامي

212
00:14:29,632 --> 00:14:32,197
هذه كانت مخاطرة كبيرة قمـُـت بها

213
00:14:32,407 --> 00:14:34,414
يبدوا أنك لا تملك أطفالاً

214
00:14:34,607 --> 00:14:36,723
كنـُـت سأفعل المستحيل من أجل إعادته للمنزل

215
00:14:39,298 --> 00:14:41,540
وهذا ما يـُـقلقني

216
00:14:41,573 --> 00:14:44,316
ماذا تقصد بقولك هذا

217
00:14:44,349 --> 00:14:46,589
بأنك ستفعل المستحيل؟

218
00:14:46,622 --> 00:14:49,466
أعتقد بأن السلطة قد قطعت وعداً لك
بأن يساعدوك على أسترجاع أبنك

219
00:14:49,499 --> 00:14:50,804
أذا تعاونت معهم

220
00:14:50,836 --> 00:14:53,380
أخلقوا ما تريدون من قصص

221
00:14:53,413 --> 00:14:55,472
ولكن هذا لم يحصــُل

222
00:14:59,639 --> 00:15:01,245
لقد أخبرتكم بعدم المقاطعة

223
00:15:01,309 --> 00:15:02,513
أعلم ذلك

224
00:15:02,609 --> 00:15:03,780
ولكن هذا مهم

225
00:15:10,838 --> 00:15:12,878
ماذا تعني بأن شعلة الأنفجار قد أختفت؟

226
00:15:12,911 --> 00:15:15,455
كنـُـا نجري أخر تأكيد على المواد قبل العملية

227
00:15:15,487 --> 00:15:16,571
ولكنها مختفية

228
00:15:16,618 --> 00:15:18,697
حسناً, لا أعتقد بأنهم أختفوا من أنفسهم

229
00:15:18,730 --> 00:15:20,252
شخص ما قد أخذهم

230
00:15:20,309 --> 00:15:22,751
قد يكون الأبن المفقود هو وراء ذلك

231
00:15:22,815 --> 00:15:24,722
نحتاج إلى هذه الشــُـعلات

232
00:15:24,793 --> 00:15:26,700
أو لن يكون عائلة بومان الوحيدين
الذين سوف يـُـحاسبون

233
00:15:26,758 --> 00:15:28,965
الأستجواب عملية مـُـرهقة

234
00:15:28,998 --> 00:15:30,310
وقد حققنا بعض التقدم

235
00:15:30,349 --> 00:15:31,507
أنها بطيئة جداً

236
00:15:31,541 --> 00:15:34,530
أنظر, أعتقد بأني أستطيع أستخراج الحقيقة منهم

237
00:15:34,691 --> 00:15:36,532
ولكن يجب أن تـُـعطيني بعض المساحة لأعمل عليها

238
00:15:36,658 --> 00:15:38,664
أنت من أخبر ويل عن سانتا مونيكا

239
00:15:38,698 --> 00:15:41,040
ولهذا كان متحضراً لأسئلتي

240
00:15:43,915 --> 00:15:46,197
أنهم لا يعلمون ما نعرف

241
00:15:46,439 --> 00:15:49,048
أو ما تخلى عنه الأخرون

242
00:15:49,854 --> 00:15:51,976
استطيع الأستفادة من هذا الأمر

243
00:15:54,718 --> 00:15:56,637
حسناً, سوف نـُـجرب طريقتـُـك

244
00:15:56,791 --> 00:15:58,933
ولكن تذكر بأن صبري سينفذ

245
00:16:13,978 --> 00:16:16,155
ما الذي كان يفعله ويل في لوس أنجلوس؟

246
00:16:17,906 --> 00:16:20,248
كان ميكانيكياً -
هذا غريب -

247
00:16:20,632 --> 00:16:23,434
لأنه أخبرنا الآن بأنه كان يعمل مع السلطة

248
00:16:27,791 --> 00:16:30,869
أعلم لماذا تحاولين التغطية عليه

249
00:16:31,088 --> 00:16:34,205
ولكن يجب أن تساعديني لأفهم الصورة

250
00:16:34,424 --> 00:16:36,492
حتى أقوم بمساعدتك

251
00:16:44,342 --> 00:16:46,617
لم يكون لدينا خيار آخر

252
00:16:46,649 --> 00:16:48,623
لقد فهمت

253
00:16:48,656 --> 00:16:50,363
كنتـُـم تحت ضغط

254
00:16:50,396 --> 00:16:52,603
تشارلي كان في سانتا مونيكا

255
00:16:55,345 --> 00:17:00,261
كلا.. ويل لم يأخذ هذا العمل فقط من أجل
عودة تشارلي

256
00:17:00,295 --> 00:17:02,135
لقد كان يعمل في الداخل

257
00:17:02,168 --> 00:17:04,075
من أجلي ومن أجل بروسارد

258
00:17:04,107 --> 00:17:06,305
لقد بدأت الآن بالتأكد من أنك وزوجك

259
00:17:06,375 --> 00:17:07,739
متواطئين معهم

260
00:17:07,793 --> 00:17:09,006
لم نكون نستطيع الحصول على الواقي

261
00:17:09,054 --> 00:17:10,639
دون مساعدة ويل واتصالاته

262
00:17:10,678 --> 00:17:12,502
كنـُـا نحتاج إلى مصدر من الداخل

263
00:17:12,533 --> 00:17:13,872
أنتهى هذا العمل بهذا الشكل

264
00:17:13,931 --> 00:17:15,471
أعلم كيف أنتهى هذا العمل

265
00:17:15,599 --> 00:17:18,409
ولكن أذا كنـُـتِ حقاً كما تقولين

266
00:17:18,504 --> 00:17:20,971
لماذا أنتي تكذبين؟

267
00:17:21,381 --> 00:17:24,050
لأننا لم نشعر بالأمان هنا

268
00:17:24,201 --> 00:17:25,774
حسنا, هذا مثير

269
00:17:25,997 --> 00:17:27,702
كيف أن عضواً فعالاً من المعارضة

270
00:17:27,734 --> 00:17:30,163
لا يشعر بالأمن في وسط المعارضة؟

271
00:17:30,335 --> 00:17:33,835
لانه تم تحذيرنا بأن المعسكر هنا يتحكم به السياسة

272
00:17:34,315 --> 00:17:36,491
أنت لا تعلم كيف كان العيش في المقاطعات

273
00:17:36,670 --> 00:17:38,899
العيش بأستمرار تحت وطأة السلطة

274
00:17:38,932 --> 00:17:40,972
ما الذي كان يمنعكم من القتال ضدهم؟

275
00:17:41,004 --> 00:17:42,510
ضد المئات من القـُـبعات الحـُـمر؟

276
00:17:42,544 --> 00:17:44,250
عندما يكون حياة أطفالك على المحك؟

277
00:17:44,282 --> 00:17:45,725
أذن أنتي تعترفين بأنهم استغلوكم

278
00:17:45,780 --> 00:17:47,487
من خلال أطفالكم -
لم يصلوا ألي -

279
00:17:47,573 --> 00:17:49,242
حسناً, لقد وصلوا إلى زوجك

280
00:17:49,266 --> 00:17:51,540
لقد باع نفسه من أجل عودة أبنه من سانتا مونيكا

281
00:17:51,574 --> 00:17:54,484
والآن أخبريني عن عدد الأشخاص الأبرياء

282
00:17:54,516 --> 00:17:55,622
الذين أرسلهم إلى المصنع؟

283
00:17:58,430 --> 00:17:59,634
ما الذي يحدث هناك

284
00:18:18,666 --> 00:18:20,977
خائن

285
00:18:31,457 --> 00:18:33,432
أنظر من وجدت؟

286
00:18:49,838 --> 00:18:52,261
لقد سرقت متفجراتي؟

287
00:18:52,351 --> 00:18:53,421
أجل

288
00:18:56,722 --> 00:18:58,428
أين هم؟

289
00:18:58,533 --> 00:19:00,842
إذا قتلتني, لن تجدها ابداً

290
00:19:00,875 --> 00:19:02,148
برام

291
00:19:02,229 --> 00:19:04,162
فقط نـُـريد الذهاب خارج المعسكر

292
00:19:06,761 --> 00:19:08,852
هذا ليس قابلاً للمفاوضة

293
00:19:09,590 --> 00:19:11,103
فقط أخبرني يا برام

294
00:19:11,176 --> 00:19:12,681
وبعدها لن يكون لدينا ما نـُـقاتل به

295
00:19:14,320 --> 00:19:15,691
أنتظر, دعني أتحدث معه

296
00:19:15,725 --> 00:19:17,632
دعني أتكلم معه -
أرجوك, أرجوك -

297
00:19:17,665 --> 00:19:18,901
تكلم -
دعني أتكلم معه -

298
00:19:18,935 --> 00:19:21,545
لا تدعه يفعل هذا يا فنسنت

299
00:19:21,576 --> 00:19:24,320
أستطيع التحدث معه

300
00:19:25,558 --> 00:19:27,091
تباً

301
00:19:27,185 --> 00:19:28,701
أبن العاهرة

302
00:19:32,380 --> 00:19:35,129
أنتظر, أنتظر

303
00:19:35,993 --> 00:19:37,934
عندي شيء أقايـُـضك به

304
00:19:37,966 --> 00:19:39,872
معلومات, قيمة

305
00:19:39,906 --> 00:19:41,646
سوف نعطيك ذلك بالأضافة إلى المتفجرات

306
00:19:41,678 --> 00:19:43,751
من أجل خروج آمن من هنا

307
00:19:48,903 --> 00:19:50,341
أي نوع من المعلومات؟

308
00:19:50,375 --> 00:19:53,285
من مستوى عال, وقادمة مباشرة من السلطة

309
00:19:53,317 --> 00:19:54,956
لا تفعل ذلك يا والدي

310
00:19:56,327 --> 00:19:58,541
توقف, توقف

311
00:19:58,660 --> 00:20:00,668
توقف

312
00:20:03,100 --> 00:20:04,437
أريد عهداً منك

313
00:20:04,524 --> 00:20:06,061
حسناً, لن تحصل عليها

314
00:20:06,095 --> 00:20:09,340
ليس قبل أن تـُـخبرني بالضبط عن نوعية
هذه المعلومات

315
00:20:11,713 --> 00:20:13,052
ماذا؟

316
00:20:13,085 --> 00:20:15,023
ماذا, هل تعتقد بأننا سنقف عند هذا الحد؟

317
00:20:15,057 --> 00:20:16,731
عندما ننتهي من أبنـُـك

318
00:20:16,764 --> 00:20:18,336
سوف نبدأ مع أبنتـُـك الصغيرة

319
00:20:35,459 --> 00:20:37,533
الشخص الذي يسافر معنا

320
00:20:40,176 --> 00:20:42,751
أسمه الحقيق آلان سنايدر

321
00:20:53,234 --> 00:20:54,237
أذن

322
00:20:54,318 --> 00:20:56,795
من الذي قام بتسليمي؟

323
00:20:56,881 --> 00:20:58,847
كايت؟

324
00:20:59,505 --> 00:21:01,360
الزوج

325
00:21:02,000 --> 00:21:03,406
بالطبع

326
00:21:03,518 --> 00:21:07,055
أفترض بأنكم وضعتم سكين على رقبة الأطفال

327
00:21:07,406 --> 00:21:09,413
والآن أنتم تستعدون لأعدامي

328
00:21:09,585 --> 00:21:12,630
نحن هنا لتحميلك مسؤولية أعمالك الأجرامية

329
00:21:14,401 --> 00:21:16,563
وما هو هذه الجرائم؟

330
00:21:17,311 --> 00:21:19,523
الخيانة والإبادة الجماعية

331
00:21:19,936 --> 00:21:22,177
هذا ليس صحيحاً جداً

332
00:21:22,272 --> 00:21:24,112
أنت من كان يقود مقاطعة لوس أنجلوس

333
00:21:24,216 --> 00:21:26,827
أجل,وقد أنقذت حياة الكثيرين

334
00:21:26,898 --> 00:21:29,876
أكيد أنتم تعرفون, بعد أن قاموا
بتنحيتي من السلطة

335
00:21:29,908 --> 00:21:33,085
بأن كل رجل وإمراة وطفل قد تم ترحيله للمصنع

336
00:21:33,117 --> 00:21:35,091
من قبل الرجال الأليين

337
00:21:35,124 --> 00:21:36,495
أسيادكُ

338
00:21:36,528 --> 00:21:38,102
الذين قاموا بإبادة البشر

339
00:21:38,136 --> 00:21:39,372
بشكل منظم

340
00:21:39,406 --> 00:21:41,279
أنهم لا يبيدون البشرية

341
00:21:41,312 --> 00:21:43,218
نيتـُـهم كانت واضحة

342
00:21:43,252 --> 00:21:45,394
كانوا يستخدمون البشر كقوة عاملة لديهم

343
00:21:45,426 --> 00:21:47,968
ومعظم البشر ماتوا جراء ذلك

344
00:21:48,001 --> 00:21:50,109
وهذا لم يزعـُـجك؟ -
بالطبع كان يزعجني -

345
00:21:50,143 --> 00:21:52,150
كنـُـت أتمنى أنهم لم يأتوا ألينا

346
00:21:52,182 --> 00:21:54,739
ولكنهم أصبحوا حقيقة على الأرض, ولهذا كان
يجب أن أنقذ

347
00:21:54,794 --> 00:21:57,301
ما أستطيع من الناس

348
00:21:57,334 --> 00:21:59,040
أذن لماذا هربت من المقاطعة؟

349
00:21:59,072 --> 00:22:00,477
من أجل البقية من الناس

350
00:22:00,576 --> 00:22:02,517
السلطة كانت مثل الثعبان

351
00:22:02,542 --> 00:22:04,382
إذا قمـُت بأي خطاً سيكون مصيرك الموت

352
00:22:04,415 --> 00:22:07,190
ولهذا تصورت بأن يجب أن أخرج طالما أستطيع ذلك

353
00:22:07,224 --> 00:22:09,333
يا لك من أنسان بطولي

354
00:22:09,366 --> 00:22:11,072
حسناً, لست بشـُـجاع

355
00:22:11,122 --> 00:22:12,292
ولكني رجل ذكي

356
00:22:12,342 --> 00:22:14,281
حسناً, إذا كنـُـت ذكياً

357
00:22:14,315 --> 00:22:18,228
يجب أن تخترع طريقة للنجاة من الحرب القادمة

358
00:22:18,261 --> 00:22:20,303
أي حرب؟

359
00:22:20,335 --> 00:22:23,729
الحرب بين ضيوفنا وبين شيء ما اسوأ بكثير منه

360
00:22:23,814 --> 00:22:26,423
هذا الهراءات مرة ثانية -
أنها ليست هراء -

361
00:22:26,456 --> 00:22:27,726
لا نعني لكلا الجانبين شيئاً

362
00:22:27,759 --> 00:22:29,986
ولكننا في مرمى النيران

363
00:22:30,011 --> 00:22:31,238
أذن ما الذي يفترض بنا عمله؟

364
00:22:31,273 --> 00:22:32,642
أن نبقى على قيد الحياة

365
00:22:32,676 --> 00:22:34,834
ولهذا يجب أن تـُـعيد الرجل الألي للسلطة

366
00:22:34,881 --> 00:22:36,524
سوف أفعل ما يحلو لي مع الرجل الألي

367
00:22:36,557 --> 00:22:37,886
بالطبع, فأنا أقترح فقط

368
00:22:37,911 --> 00:22:39,634
أن تقوم بالنظر لما هو أبعد من تحت الأرجل

369
00:22:39,667 --> 00:22:41,708
إذا قمـُـت بتدمير هذا الشيء, سوف يقومون بالرد

370
00:22:41,740 --> 00:22:42,833
مثلما حدث في دالاس؟

371
00:22:44,751 --> 00:22:48,263
أذن, سمعت بالذي حدث في دالاس؟

372
00:22:48,296 --> 00:22:49,841
جريمة أخرى من جرائمهم

373
00:22:49,866 --> 00:22:51,574
أطلق عليها ما شئت

374
00:22:51,608 --> 00:22:54,418
ولكن في الواقع أن أثنين من الضيوف
قد تم تدميرهم

375
00:22:54,459 --> 00:22:57,704
بعد أن قامت مجموعة من المعارضة
بأطلاق قنبلة عليهم

376
00:22:57,729 --> 00:23:00,303
بالتالي قاموا بأطلاق النار عليهم من سلاح
موجود في السماء

377
00:23:00,336 --> 00:23:02,778
أخبرك وبكل جدية بأن الأرض تحولت
إلى قطعة من الزجاج

378
00:23:02,811 --> 00:23:04,618
لمساحة مئات الأميال وفي كل الأتجاهات

379
00:23:04,651 --> 00:23:06,457
حتى الحشرات الصغيرة لم تنجوا من هذا الرد

380
00:23:09,500 --> 00:23:11,407
لا أهتم بخياراتك

381
00:23:11,440 --> 00:23:14,784
تقاوم, تتعاون, تدخل معهم في حرب أو تختفي

382
00:23:14,818 --> 00:23:18,398
ولكن قبل أن تبدأ بألقاء محاضرة عن الحقوق البشرية

383
00:23:18,432 --> 00:23:21,185
يجب أن تسأل نفسك لماذا أتخذت هذا الخيــار

384
00:23:21,230 --> 00:23:23,680
والذي سينتج قتل الملايين من الناس

385
00:23:23,815 --> 00:23:27,528
لا شيء سيتغير, ولا يوجد من يــُـلهم

386
00:23:27,561 --> 00:23:29,635
سيكونون جميعاً أمواتاً

387
00:23:41,006 --> 00:23:43,490
إلى أين تذهب؟

388
00:23:44,549 --> 00:23:46,891
زاد قناعتي عن الأول بضرورة أرسال الرجل الألي

389
00:23:46,993 --> 00:23:48,410
مع القنبلة إلى سياتل

390
00:23:48,475 --> 00:23:50,749
ولكن يجب علينا أن نقوم به حالاً

391
00:23:50,807 --> 00:23:52,480
ألم تسمع ما قال؟

392
00:23:52,513 --> 00:23:53,751
عن دالاس؟

393
00:23:53,785 --> 00:23:55,294
لا أثق بأي كلمة مما قاله

394
00:23:55,348 --> 00:23:57,723
كلها تأتي ضمن الألعاب النفسية الذي يقوم به

395
00:23:57,898 --> 00:24:00,345
ولكن, ماذا...؟

396
00:24:01,665 --> 00:24:03,771
فقط أستمع لنفسك

397
00:24:03,884 --> 00:24:06,493
لقد حررنا أنفسنا من سيطرة الرجل الأليين

398
00:24:06,526 --> 00:24:09,938
وأنت خائف من قتلك لواحد منهم

399
00:24:09,970 --> 00:24:12,847
هذا الشيء يجعلنا نسأل أنفسنا

400
00:24:12,880 --> 00:24:16,310
في كيفية جعلهم لك تحمل السلاح ضدي

401
00:24:16,670 --> 00:24:18,845
حان الوقت لنقوم بضربتنا

402
00:24:18,902 --> 00:24:21,272
يجب أن نتحلى بالأيمان

403
00:24:22,399 --> 00:24:25,310
مالم تكون بالطبع لا تؤمن بما نفعله

404
00:24:29,839 --> 00:24:31,042
حسناً

405
00:24:31,075 --> 00:24:33,015
ابدأ بالتحضيرات اللازمة

406
00:24:33,050 --> 00:24:35,559
سأقوم بتحضير ما سأقوله
لسكان المخيم

407
00:24:48,667 --> 00:24:51,110
القائد أمرنا بتدمير الرجل الألي

408
00:24:52,949 --> 00:24:55,553
أذهب إلى المنجم وأحضر أربع شحنات متفجرة

409
00:24:56,862 --> 00:24:59,070
سوف نقوم بتثبيتها ليتفجر في وقت واحد

410
00:25:23,117 --> 00:25:26,863
سوف نقوم بقتلك, هل تفهم ذلك؟

411
00:25:43,318 --> 00:25:45,126
ما الذي حدث في دالاس؟

412
00:26:14,058 --> 00:26:16,133
ليس من المفروض أن نقتله

413
00:26:16,666 --> 00:26:19,175
باغز بارني كان رجلاً جيداً

414
00:26:19,208 --> 00:26:21,383
وأطلقت عليه النار من الخلف

415
00:26:21,416 --> 00:26:22,921
مثل الجبان

416
00:26:23,016 --> 00:26:24,733
وكيف يهم بأي طريقة قتلته؟

417
00:26:24,803 --> 00:26:27,178
هذا ليس الغرب الأمريكي, أنها الحرب

418
00:26:29,954 --> 00:26:33,331
ألست قلقاً من كوننا نقتل بعضنا البعض؟

419
00:26:33,365 --> 00:26:35,875
باغز بارني في الأول والآن عائلة بومان؟

420
00:26:35,907 --> 00:26:38,449
من المفروض أننا في نفس الجانب

421
00:26:38,483 --> 00:26:40,423
راجع التاريخ

422
00:26:40,455 --> 00:26:43,867
الثورات دوماً تنجح إذا ما بقيت نظيفة

423
00:26:43,901 --> 00:26:47,447
لأن الدماغ البشري غير قادر

424
00:26:47,479 --> 00:26:50,591
أن يتعامل بطريقة عقلانية
وبطريقة عاطفية في نفس الوقت

425
00:26:50,623 --> 00:26:53,935
إما أن يقومان بالعمل صائب معاً

426
00:26:53,967 --> 00:26:55,508
أو يفشلان معاً

427
00:26:57,849 --> 00:27:01,426
أتعلم لماذا كان ولائي لك وليس للباغز بارني؟

428
00:27:01,460 --> 00:27:03,368
لانك لا تـُـخمن ابداً

429
00:27:03,401 --> 00:27:05,241
هذا ثمن القيادة

430
00:27:14,102 --> 00:27:18,284
أعرف بأنك نوع ثاني من البشر

431
00:27:18,718 --> 00:27:21,963
أحترم قدرتـُك على رؤية الجانب الرمادي

432
00:27:21,995 --> 00:27:25,107
ولكن الحرب ليس هكذا

433
00:27:25,139 --> 00:27:27,012
وماذا أذا أنتهت الحرب

434
00:27:29,453 --> 00:27:31,729
ماذا أذا نسينا أي شخص كنـُت؟

435
00:27:31,763 --> 00:27:33,970
إذا أستطعنا النجاة من الحرب

436
00:27:34,003 --> 00:27:36,644
المستقبل سيكون هو الحسم بيننا

437
00:27:36,679 --> 00:27:39,122
ولكن على الأقل سيكونون أحياء ليقوموا بالحسم

438
00:27:50,793 --> 00:27:52,534
توقف

439
00:27:57,248 --> 00:27:59,155
لقد تحملتُ كل اسلتـُـك حتى الآن

440
00:27:59,188 --> 00:28:00,727
لأنني أقـُـدر كم أنت مهم بالنسبة لي

441
00:28:00,759 --> 00:28:03,135
ولكن هذا قد أنتهى

442
00:28:03,169 --> 00:28:05,477
من الآن وصاعداً, يجب أن تكون جندياً

443
00:28:23,637 --> 00:28:26,179
الرجل الألي الموجود عندنا لا يستطيع التواصل مع السلطة

444
00:28:26,212 --> 00:28:27,717
وإلا كانوا قد دمروا المخيم عن بكرة أبيها

445
00:28:27,750 --> 00:28:29,222
صحيح

446
00:28:29,256 --> 00:28:30,930
أذن كيف سيعرفون أذا قمنـُـا بتفجيرها

447
00:28:30,963 --> 00:28:33,169
هل يبدوا قائدك من الرجال

448
00:28:33,201 --> 00:28:34,743
الذين يحتفظون بالأسرار

449
00:28:46,380 --> 00:28:47,885
أنها ألة, أليس كذلك؟

450
00:28:47,919 --> 00:28:49,726
ايضاً صحيح

451
00:28:49,759 --> 00:28:51,264
إذن لماذا يهتمون كثيراً إذا قمنـُـا بتفجيرها؟

452
00:28:51,296 --> 00:28:52,902
ألا يستطيعون صناعة واحد آخر؟

453
00:28:52,935 --> 00:28:56,950
هناك شيء مثل الكرة المتوهجة الموجودة
في خوذة البذلة

454
00:28:56,982 --> 00:28:59,023
موجود نوع من الوعي فيها

455
00:28:59,057 --> 00:29:01,700
وعي؟

456
00:29:01,732 --> 00:29:02,935
وماذا يعني ذلك؟

457
00:29:02,969 --> 00:29:04,909
لا أعلم بالضبط

458
00:29:04,942 --> 00:29:07,686
قد يكونوا قد تعودوا وجود أجساد حقيقية لهم

459
00:29:07,718 --> 00:29:09,391
وتحميل عقولهم في هذا المجال

460
00:29:09,424 --> 00:29:11,465
أو قد يكونون خلقوا من شيء آخر

461
00:29:11,497 --> 00:29:13,304
النقطة المهمة هنا

462
00:29:13,337 --> 00:29:16,883
وجود أعداد قليلة من الذين لديهم هذه الكرات المتوهجة

463
00:29:16,917 --> 00:29:20,764
وكل شيء أخر من الطائرات الصغيرة والمشاة
والسفن الفضائية

464
00:29:20,796 --> 00:29:22,971
هي عبارة عن أجزاء مرتبطة بالعقول الخاصة بهم

465
00:29:23,003 --> 00:29:25,478
يشعرون بالغضب عندما يقوم أحدهم بتدمير
أحد طائراتهم

466
00:29:25,512 --> 00:29:27,954
أنهم مضطرين لأيجاد بديل لها

467
00:29:29,324 --> 00:29:33,373
ولكن عندما تقوم بإثارة غضبهم بشدة...؟

468
00:29:38,021 --> 00:29:40,831
أستطيع أن أخبرك بأنك رجل طيب

469
00:29:40,864 --> 00:29:43,438
حاول أن تقوم بالقرار الصائب

470
00:29:43,472 --> 00:29:45,012
وهل أنت رجل طيب؟

471
00:29:46,481 --> 00:29:48,766
كلا -
أذن, لماذ أستمع أليك؟ -

472
00:29:48,828 --> 00:29:50,137
لأنني شخص يبحث عن ذريعة

473
00:29:50,162 --> 00:29:52,168
احياناً الشخص المتذرع يقوم بأعمال فظيعة

474
00:29:52,202 --> 00:29:54,477
وايضاً الرجل الطيب, ولكن هذا ليس موضوعنا

475
00:29:54,510 --> 00:29:57,052
في حالتنا هذا, شخصيتي المتذرعة

476
00:29:57,084 --> 00:29:59,994
وولائك للقضية هما في نفس الجانب

477
00:30:00,029 --> 00:30:02,571
وهل تتوقع من رجل ولائه للقضية يقوم بخيانة أصدقائه؟

478
00:30:02,604 --> 00:30:03,876
وقائده؟

479
00:30:03,908 --> 00:30:06,249
لوقف مأساة كبيرة

480
00:30:06,284 --> 00:30:07,956
بالطبع

481
00:30:12,036 --> 00:30:16,116
تستطيع أن تـُـنقذ كل رجل وأمراة وطفل

482
00:30:16,149 --> 00:30:18,088
في شمال غرب المحيط الهادئ

483
00:30:18,122 --> 00:30:20,497
كلهم موجودين تحت رحمتك

484
00:30:22,605 --> 00:30:24,311
ماكريجور لن يستمع لي

485
00:30:24,343 --> 00:30:26,953
ولا أملك الدعم اللازم في المخيم لأيقاف نيته

486
00:30:26,987 --> 00:30:28,190
في تدمير الرجل الألي

487
00:30:28,223 --> 00:30:30,472
أذن, أنت بحاجة إلى بعض المساعدة

488
00:30:33,208 --> 00:30:35,213
السلطة؟

489
00:30:49,112 --> 00:30:50,350
كيف؟

490
00:30:50,432 --> 00:30:52,237
تستطيع الأتصال على موجة مذياعية خاصة

491
00:30:52,271 --> 00:30:53,709
وتخبرهم بالكلمة الآمنة

492
00:30:53,744 --> 00:30:55,615
في اللحظة التي أقوم بذلك, فأني أسلمهم
سكان المخيم

493
00:30:55,649 --> 00:30:57,321
لأنهم سوف يتتبعون الأشارة والتي
ستقودهم للمخيم

494
00:30:57,354 --> 00:30:59,663
ليس إذا قمت بالأشارة قبل ست ثوان

495
00:31:02,237 --> 00:31:03,240
وماذا بعد؟

496
00:31:03,274 --> 00:31:04,787
أنتظر الرد منهم

497
00:31:04,826 --> 00:31:06,141
سوف يقومون بالاتصال بك على نفس التردد

498
00:31:06,172 --> 00:31:07,388
وأفرض عليهم شروطك

499
00:31:07,422 --> 00:31:10,431
إذا كانت شروطك مقبولة عندهم
سوف يقومون بالرد

500
00:31:10,465 --> 00:31:12,239
أي نوع من الشروط؟

501
00:31:12,271 --> 00:31:14,712
تعتمد على ما تـُـريد؟

502
00:31:14,747 --> 00:31:17,858
قد تسألهم عن أمن وسلامة
كل شخص موجود في المخيم

503
00:31:17,890 --> 00:31:21,770
أو قد تطلب منهم منزل للأحلام في جبال الألب
السويسرية

504
00:31:21,795 --> 00:31:24,241
يعود الأمر لك

505
00:31:25,298 --> 00:31:26,769
كنـُـت سابقاً في موقعك هذا

506
00:31:26,821 --> 00:31:29,722
عندما أعرف بأن ليس لدي خيارات كثيرة

507
00:31:29,831 --> 00:31:33,377
ولكن بعض المرات يجب أن تكوت الشخص

508
00:31:33,409 --> 00:31:35,415
الذي يقف في وجه القطار

509
00:31:57,323 --> 00:31:58,361
ما الذي تقفعله هنا؟

510
00:31:58,393 --> 00:31:59,631
أخرجه من هنا

511
00:32:33,512 --> 00:32:34,749
رونوك

512
00:32:58,663 --> 00:33:02,255
ما الذي فعلته؟

513
00:33:02,353 --> 00:33:04,427
لقد تذكرت من أنا

514
00:33:28,546 --> 00:33:30,471
أنتِ عميلة مزدوجة -
هذا ليس صحيحاً -

515
00:33:30,519 --> 00:33:31,590
أنتِ عميلة مزدوجة

516
00:33:31,656 --> 00:33:33,323
ترحلين مع متواطئ آخر

517
00:33:33,394 --> 00:33:36,331
وجودك في المخيم سببت الكثير من الأضطرابات

518
00:33:36,385 --> 00:33:38,367
وهذا يجب أن يتوقف

519
00:33:38,461 --> 00:33:40,769
ولقد حكمت عليك وعلى زوجك بالموت

520
00:33:45,589 --> 00:33:47,228
وماذا عن أطفالي؟

521
00:33:47,305 --> 00:33:49,279
أبنك البكر بالغ بما فيه الكفاية

522
00:33:49,312 --> 00:33:51,585
ليتحمل وزر أعماله, وسوف يشاركك المصير نفسه

523
00:33:51,618 --> 00:33:53,726
أما الصغيران سيبقون هنا إلى أن يكبرا

524
00:33:53,758 --> 00:33:55,230
وأن يعتمدا على أنفسهم للنجاة

525
00:33:55,264 --> 00:33:57,271
خذوها هي وزوجها وأبنها البكر

526
00:33:57,303 --> 00:34:00,307
إلى ساحة إطلاق النار -
وماذا عن المتواطئ الأخر -

527
00:34:01,016 --> 00:34:03,192
لم أنتهي منه بعد

528
00:34:13,960 --> 00:34:15,968
هل تملك واحداً أضافياً؟

529
00:34:34,397 --> 00:34:36,109
ما الذي تفعله؟

530
00:34:37,070 --> 00:34:40,851
صوت أنفاسك عالية وهي تـُـشتتني

531
00:34:52,189 --> 00:34:54,179
ويل

532
00:34:55,501 --> 00:34:57,073
هل كنتُ تعلم ذلك

533
00:34:58,108 --> 00:35:00,450
هيا أنهض

534
00:35:00,483 --> 00:35:02,759
أنهض, تحرك

535
00:35:12,524 --> 00:35:15,234
كلا, أبتعد عني كلا

536
00:36:08,178 --> 00:36:09,250
ساعدونا

537
00:36:10,285 --> 00:36:11,289
دعونا نخرج

538
00:36:13,764 --> 00:36:16,306
أذهبو إلى الغابة, من الخلف

539
00:36:19,415 --> 00:36:20,821
أذهبوا -
من هذة الأتجاة -

540
00:36:43,263 --> 00:36:44,368
أنتِ بخير

541
00:36:44,401 --> 00:36:47,221
أنتِ بخير -
أنها تؤلم -

542
00:36:54,300 --> 00:36:56,374
ويل, الأطفال

543
00:36:57,988 --> 00:37:00,387
ويل -
دعنا نذهب -

544
00:37:14,268 --> 00:37:15,508
دعنا نتحرك

545
00:37:21,558 --> 00:37:23,567
أين الأطفال؟

546
00:37:25,038 --> 00:37:27,279
الغابة, لقد ذهبوا بأتجاه الغابة

547
00:37:34,001 --> 00:37:34,971
هيا, هيا

548
00:37:35,003 --> 00:37:36,577
هيا, هيا

549
00:37:40,089 --> 00:37:41,855
تشارلي

550
00:37:42,041 --> 00:37:44,283
تشارلي -
غرايسي -

551
00:37:44,403 --> 00:37:46,031
تشارلي

552
00:37:46,133 --> 00:37:47,648
هيا, هيا

553
00:37:59,720 --> 00:38:02,008
يجب أن نذهب بهذا الأتجاة

554
00:38:02,469 --> 00:38:04,984
تركضين بكل ما تستطيعين

555
00:38:11,868 --> 00:38:13,497
غطني

556
00:38:32,632 --> 00:38:34,204
أنها هناك

557
00:38:35,841 --> 00:38:37,534
غرايسي

558
00:38:38,818 --> 00:38:40,224
تعالي إلى هنا صغيرتي

559
00:38:43,757 --> 00:38:45,463
لقد حصلت عليها

560
00:38:49,707 --> 00:38:51,926
تشارلي

561
00:38:52,208 --> 00:38:54,684
تشارلي -
برام, أنها مصابة -

562
00:38:54,773 --> 00:38:56,765
تشارلي أركض

563
00:39:06,520 --> 00:39:08,480
تشارلي

564
00:39:08,849 --> 00:39:10,822
تشارلي

565
00:39:16,078 --> 00:39:17,712
تشارلي

566
00:39:17,838 --> 00:39:19,786
كلا, كلا

567
00:39:19,890 --> 00:39:21,328
كلا, كلا -
تشارلي -

568
00:39:21,362 --> 00:39:22,969
كلا, كلا -
تشارلي -

569
00:39:23,001 --> 00:39:24,740
غرايسي مصابة, يجب أن نخرج من هنا

570
00:39:24,772 --> 00:39:26,079
كلا, كلا -
يجب أن نذهب -

571
00:39:26,111 --> 00:39:27,951
كلا, صغيري -
يجب أن نخرج من هنا -

572
00:39:27,983 --> 00:39:29,088
الآن -
الآن -

573
00:39:29,122 --> 00:39:30,894
هيا -
الآن -

574
00:39:30,927 --> 00:39:32,099
الآن

575
00:39:32,132 --> 00:39:34,874
هيا, غرايسي

576
00:40:01,075 --> 00:40:02,677
سيد سنايدر

577
00:40:04,309 --> 00:40:06,750
الملازم جارلاند

578
00:40:06,783 --> 00:40:08,857
هل ستضربني في وجهي مجدداً

579
00:40:08,890 --> 00:40:10,764
حسناً, يبدوا أنك نجحت في الأخير

580
00:40:10,797 --> 00:40:12,670
لقد وجدت طريقـُـك إلى الداخل

581
00:40:12,703 --> 00:40:14,734
وهذا الصوت في المذياع

582
00:40:14,766 --> 00:40:16,271
لم يكون مشابة لصوتك

583
00:40:16,305 --> 00:40:17,852
لم يكون كذلك

584
00:40:17,967 --> 00:40:20,642
أذن, كيف أقنعتهم بأن يتخلوا عن حذرهم
أخيراً ويخبرونا عن موقعم؟

585
00:40:20,723 --> 00:40:22,731
لقد طرقتُ على النقطة الأضعف

586
00:40:22,827 --> 00:40:24,667
إلى أن أنكسر في الأخير

587
00:40:27,094 --> 00:40:29,203
أتعلم بأني لم أقابل في حياتي
شخصاً يستطيع

588
00:40:29,228 --> 00:40:30,845
أن يكون أي شخص يـُـريد من قبل

589
00:40:30,973 --> 00:40:33,900
ثق بي أنا لستُ ذاك الشخص

590
00:40:34,520 --> 00:40:36,226
أذن, ألى أين تـُـخطط الذهاب؟

591
00:40:36,259 --> 00:40:39,695
إلى مركز الأحداث -
سويسرا؟ -

592
00:40:39,971 --> 00:40:41,677
كنـُـت دوماً أريد أن أشاهد جبال الألب

593
00:40:41,709 --> 00:40:44,252
وقد أتصل مع بعض الأصدقاء القدماء لي

594
00:40:46,158 --> 00:40:49,034
أتعلم, لم أتوقع بأنك سوف تنجح في مسعاك

595
00:40:49,068 --> 00:40:51,610
لقد فاجأتني -
يحصل ذلك كثيراً -

596
00:40:52,647 --> 00:40:54,286
المروحية القادمة ستـُـغادر بعد 20 دقيقة من الآن

597
00:40:54,320 --> 00:40:56,628
ألا تستطيع أخراجي من هذا الجحيم بسرعة أكثر

598
00:40:56,660 --> 00:40:59,202
بالطبع, ولكن أريـُـدك أن تفعل شيئاً لي قبل ذلك

599
00:41:08,295 --> 00:41:09,987
هل ترى القائد بينهم؟

600
00:41:10,732 --> 00:41:12,749
القيادة تطلب تأكيداً على موته

601
00:41:19,403 --> 00:41:21,203
هذا هو

602
00:41:22,312 --> 00:41:24,428
هل قتلت الجميع؟

603
00:41:24,454 --> 00:41:26,260
معظمهم

604
00:41:26,293 --> 00:41:28,067
والناجيين

605
00:41:28,101 --> 00:41:29,772
هل ستقوم بمطاردتهم؟

606
00:41:29,805 --> 00:41:31,679
كلا, لقد حصلنا على ما نـُـريد

607
00:41:31,712 --> 00:41:33,419
دعهم يموتون جوعاً هناك

608
00:42:11,445 --> 00:42:13,382
دعنا نذهب

609
00:42:20,512 --> 00:42:25,512
مع تحيــــات ديــــار
تابعوني على
/https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

