﻿1
00:00:06,839 --> 00:00:07,882
‏‎."‎الصهباء‎" ‏مرحباً أيتها‎‏

2
00:00:07,965 --> 00:00:09,842
‏‎.‎تجعلينني أتمنى لو كنت ذلك الجينز‎‏

3
00:00:09,926 --> 00:00:12,679
‏‎!‎أتمنى لو كنت قبعتك الصفراء‎‏

4
00:00:12,762 --> 00:00:15,432
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎إنه لوني المفضل‎ -‏‏

5
00:00:16,016 --> 00:00:18,060
‏‎؟‎هل تفوهت بأمر سيئ‎‏

6
00:00:18,143 --> 00:00:21,646
‏‎.‎أوضحت قصدك‎ .‎آسف بشأن عبارة الجينز‎ ،‎حسناً‎‏

7
00:00:21,729 --> 00:00:22,939
‏‎؟‎وما هو قصدي‎‏

8
00:00:23,022 --> 00:00:24,899
‏‏أنني أقول تلك العبارة للنساء‎‏

9
00:00:24,982 --> 00:00:28,486
‏‏‏حتى وإن كانت لدي والدة أحبها‎
‏‎.‎وثلاث شقيقات جميلات‎‏

10
00:00:28,570 --> 00:00:29,696
‏‎؟‎اتفقنا‎‏

11
00:00:29,779 --> 00:00:31,864
‏‏‎؟‎هل أنت سعيدة‎ -‏
‏‎.‎لكنني متوترة‎ ،‎سعيدة‎ -‏‏

12
00:00:31,948 --> 00:00:33,575
‏‎.‎لزيارتي‎ "‎إنديانا‎" ‏ستأتي صديقتي من‎‏

13
00:00:33,658 --> 00:00:35,243
‏‏‎؟‎لم أتحدث مع النساء بهذه الطريقة‎ -‏
‏‎...‎و‎ -‏‏

14
00:00:35,327 --> 00:00:36,578
‏‎؟‎ماذا تفعلون هنا أيها الشبان‎‏

15
00:00:36,661 --> 00:00:38,496
‏‎.‎انظروا لما حولكم‎ ،‎أعني‎‏

16
00:00:38,580 --> 00:00:40,790
‏‎؟‎هل يحتاج العالم حقاً إلى بنك آخر‎‏

17
00:00:43,126 --> 00:00:46,213
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

18
00:01:07,484 --> 00:01:09,194
‏‎"‎كيمي شميدت‎" ‏أنبرايكبل‎‏

19
00:01:13,323 --> 00:01:14,907
‏‎.‎برنامج رقص سلس للياقة البدنية‎‏

20
00:01:14,991 --> 00:01:17,202
‏‎.‎قادمٌ إليكم‎‏

21
00:01:17,285 --> 00:01:19,329
‏‎.‎فلنجلس قليلاً الآن‎‏

22
00:01:22,957 --> 00:01:24,334
‏‎!"‎الأسود‎" ‏صباح الخير أيها‎‏

23
00:01:24,417 --> 00:01:27,003
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎."‎الصهباء‎"‎دعاني عامل بناء ب‎ -‏‏

24
00:01:27,086 --> 00:01:28,463
‏‎.‎فكرت في إمكانية حصولنا على ألقاب‎‏

25
00:01:29,922 --> 00:01:32,175
‏‎!‎يغازلك عامل بناء‎ ،‎انظري إلى نفسك‎‏

26
00:01:32,967 --> 00:01:33,968
‏‎،‎في هذه الأثناء‎‏

27
00:01:34,051 --> 00:01:37,430
‏‎.‎خفض لي المطعم ثمن سمكتي الصباحية‎‏

28
00:01:37,514 --> 00:01:39,432
‏‎!‎يا للروعة‎‏

29
00:01:39,516 --> 00:01:42,018
‏‎."‎تايتوس‎" ‏خلال أربع ساعات يا‎ "‎سيندي‎" ‏ستصل‎‏

30
00:01:42,101 --> 00:01:43,311
‏‎؟‎بماذا وعدتني‎‏

31
00:01:43,395 --> 00:01:46,063
‏‏‏أنني لن أطرح عليها أي سؤال‎
‏‎.‎يتعلق بالملجأ‎‏

32
00:01:46,148 --> 00:01:47,149
‏‏أعرف أنك تعتقد‎ ،‎اسمع‎‏

33
00:01:47,232 --> 00:01:49,484
‏‏‏بأنني لا أزال جاهلة قليلاً‎
‏‎،‎إزاء كيفية سير العالم‎‏

34
00:01:49,567 --> 00:01:51,153
‏‎."‎سيندي‎"‎لكن انتظر حتى تلتقي ب‎‏

35
00:01:51,236 --> 00:01:53,155
‏‎.‎كنت شقيقتها الكبرى في الملجأ‎‏

36
00:01:53,238 --> 00:01:54,781
‏‎.‎كان علي دائماً الاهتمام بها‎‏

37
00:01:55,657 --> 00:01:58,993
‏‏‏تنتظر طويلاً‎ "‎سيندي‎" ‏كانت‎ ،"‎غريتشن‎"‏
‏‎.‎لتلعب بمضرب التنس ذاك‎‏

38
00:02:00,953 --> 00:02:03,123
‏‎.‎والكرة الخيالية‎‏

39
00:02:04,832 --> 00:02:05,875
‏‎."‎غريتشن‎" ‏شكراً يا‎‏

40
00:02:07,377 --> 00:02:09,296
‏‎.‎لم أعطهما إياها‎‏

41
00:02:10,422 --> 00:02:11,798
‏‎؟‎هل كانت هناك أنابيب جانبية‎‏

42
00:02:11,881 --> 00:02:14,759
‏‏‎،‎أشعر أحياناً بالذنب‎
‏‎."‎سيندي‎" ‏كما لو تخليت عن‎‏

43
00:02:14,842 --> 00:02:16,594
‏‏‏هذا شعوري تجاه زوجتي‎
‏‎"...‎ميسي‎" ‏التي تركتها في‎‏

44
00:02:16,678 --> 00:02:17,887
‏‎.‎تابعي‎ ."‎كيمي‎" ‏هذا أمر مثير للاهتمام يا‎‏

45
00:02:17,970 --> 00:02:19,889
‏‎.‎أنت الشخص الوحيد الذي يعرف قصتنا‎‏

46
00:02:19,972 --> 00:02:22,600
‏‏‏ساعدني من فضلك على الاهتمام بها‎ ،‎لذا‎
‏‎.‎أثناء وجودها هنا‎‏

47
00:02:22,684 --> 00:02:23,893
‏‎."‎كيمي شميدت‎" ‏بالطبع يا‎‏

48
00:02:23,976 --> 00:02:26,479
‏‏‏وفي حال سمعت صدفةً أية روايات غريبة وممتعة‎
‏‎،‎تتعلق بالملجأ‎‏

49
00:02:26,563 --> 00:02:28,981
‏‏‏سأخرج جميع ردات فعلي الجنونية‎
‏‎.‎من نظامي الآن‎‏

50
00:02:29,982 --> 00:02:31,526
‏‎.‎لم تفعل‎ ،‎لا‎‏

51
00:02:31,609 --> 00:02:34,196
‏‎!"‎يسوع‎" ‏يا‎‏

52
00:02:37,240 --> 00:02:39,534
‏‏‎؟‎احزري من‎ -‏
‏‎!‎لا أحب هذا‎ -‏‏

53
00:02:39,617 --> 00:02:41,536
‏‎."‎تشارلز‎" ‏مرحباً يا‎‏

54
00:02:41,619 --> 00:02:44,914
‏‏‎؟‎هل تلقيت رسالتي‎ .‎مرحباً‎ -‏
‏‎!‎نعم‎ -‏‏

55
00:02:44,997 --> 00:02:47,041
‏‎.‎وأرسلت لك رداً‎‏

56
00:02:48,876 --> 00:02:50,795
‏‎.‎إنها صورة قضيب رجل‎‏

57
00:02:50,878 --> 00:02:52,339
‏‎.‎قرأت أن الناس يرسلونها إلى بعضهم‎‏

58
00:02:52,422 --> 00:02:53,715
‏‏‎...‎إنها تدعى‎ -‏
‏‎!‎نعم‎ -‏‏

59
00:02:53,798 --> 00:02:55,174
‏‎.‎أعرف ماذا يسمونها‎‏

60
00:02:55,258 --> 00:02:57,219
‏‎!"‎فيرا‎" ‏صباح الخير يا‎‏

61
00:02:57,302 --> 00:02:58,303
‏‎."‎كيمي‎" ‏مرحباً يا‎‏

62
00:02:58,386 --> 00:02:59,387
‏‎؟‎هل تريدين حبوب الفطور‎‏

63
00:02:59,471 --> 00:03:02,599
‏‎.‎مرحى للفطور‎ .‎أهم وجبة في اليوم‎‏

64
00:03:04,058 --> 00:03:05,184
‏‎"‎فروستد مانياكس‎"‏‏

65
00:03:05,268 --> 00:03:06,728
‏‎.‎أرسلت لك للتو رسالة نصية‎‏

66
00:03:10,189 --> 00:03:11,524
‏‎.‎إنها صورة بطة‎‏

67
00:03:11,608 --> 00:03:14,902
‏‏‎.‎عرفت دائماً أنك مضحك‎
‏‎.‎لكن هذا مضحك بشكل استثنائي‎‏

68
00:03:16,404 --> 00:03:17,989
‏‎؟‎ماذا ستفعلين لاحقاً اليوم‎‏

69
00:03:18,072 --> 00:03:22,201
‏‏‎.‎للمدينة‎ "‎سيندي‎" ‏ستأتي صديقتي‎
‏‎."‎نيويورك‎" ‏سأعرفها على‎‏

70
00:03:23,786 --> 00:03:25,955
‏‎...‎لأنني كنت‎ .‎هذا سيئ جداً‎‏

71
00:03:26,038 --> 00:03:28,916
‏‎.‎سأتحلى بالشجاعة لأقبلك لاحقاً‎‏

72
00:03:29,000 --> 00:03:31,002
‏‎.‎ربما‎ ،‎أو يمكنك القيام بذلك الآن‎‏

73
00:03:31,085 --> 00:03:33,045
‏‎؟‎الآن‎ .‎أمر مثير للاهتمام‎‏

74
00:03:34,088 --> 00:03:36,508
‏‏‎.‎تابعي‎ -‏
‏‎.‎علينا التوقف عن الكلام‎ -‏‏

75
00:03:40,928 --> 00:03:42,472
‏‎!‎أعطني إياه‎‏

76
00:03:42,555 --> 00:03:43,931
‏‎!‎لا أحتاج إلى مساعدة‎ ،‎جدياً‎‏

77
00:03:44,015 --> 00:03:46,309
‏‏‎!‎دعني أيها السيد‎ -‏
‏‎!‎دعها وشأنها‎ -‏‏

78
00:03:46,393 --> 00:03:47,894
‏‎!‎انصرف أيها الأبيض الغبي‎‏

79
00:03:47,977 --> 00:03:50,230
‏‏‎!‎توقفي‎ ،"‎كيمي‎" -‏
‏‎!"‎سيندي‎" ‏يا‎ "‎نيويورك‎" ‏هذه‎ -‏‏

80
00:03:50,313 --> 00:03:52,023
‏‎.‎لا تسلمين حقائبك إلى الناس بهذه البساطة‎‏

81
00:03:52,106 --> 00:03:54,776
‏‎!‎إنه حبيبي‎ !‎إنه ليس الناس‎‏

82
00:03:57,111 --> 00:03:58,154
‏‎.‎أنا آسفة جداً‎‏

83
00:03:58,238 --> 00:03:59,739
‏‏‎...‎افترضت فقط‎ -‏
‏‎."‎كيمي‎" ‏لا بأس يا‎ -‏‏

84
00:03:59,822 --> 00:04:01,324
‏‎!"‎براندون‎" ‏أنا‎‏

85
00:04:01,408 --> 00:04:02,700
‏‎.‎سررت جداً بلقائك‎‏

86
00:04:02,784 --> 00:04:05,787
‏‏‎.‎وعلي إحضار المزيد من الحقائب‎
‏‎.‎لا تحزم هذه الفتاة حاجيات قليلة‎‏

87
00:04:05,870 --> 00:04:08,331
‏‏‏لا أدري لماذا أحضرت هذه الكمية الكبيرة‎
‏‎.‎من مزيج الفطائر‎‏

88
00:04:08,415 --> 00:04:10,082
‏‎؟‎أهذه سيارتك‎‏

89
00:04:10,166 --> 00:04:12,252
‏‎؟"‎براندون ياغلي‎" ‏وهل هذا‎‏

90
00:04:12,335 --> 00:04:13,336
‏‎؟‎هل تتذكرينه‎‏

91
00:04:13,420 --> 00:04:16,047
‏‎؟‎هل أتذكر غرامك في المرحلة الإعدادية‎‏

92
00:04:16,130 --> 00:04:19,342
‏‏‏كان علي أن أتظاهر بأنني هو‎
‏‎.‎حوالي مليون مرة‎‏

93
00:04:19,426 --> 00:04:22,887
‏‎.‎نقطة الحميمية‎ ،"‎سيندي‎" ‏ها نحن يا‎‏

94
00:04:22,970 --> 00:04:24,931
‏‎."‎براندون‎" ‏الأمر رومنسي جداً يا‎‏

95
00:04:25,932 --> 00:04:29,185
‏‏‏إن كنا نحب بعضنا حقاً‎ !‎توقف‎
‏‎.‎يمكننا إذن الانتظار‎‏

96
00:04:29,269 --> 00:04:32,314
‏‏‎!"‎سيندي‎" ‏هيا يا‎
‏‎!‎قدت السيارة مسافة طويلة إلى هنا‎‏

97
00:04:32,397 --> 00:04:34,399
‏‎!‎علي أن أدفع ثمن وقودي كما تعلمين‎‏

98
00:04:34,482 --> 00:04:37,444
‏‎!‎لنعد إلى المنزل وحسب‎ !‎انسي الموضوع‎‏

99
00:04:40,280 --> 00:04:42,198
‏‎!‎حصلت الآن على الشخص الحقيقي‎‏

100
00:04:42,282 --> 00:04:44,784
‏‎!‎يمكنني أن أقبله وأشم صدره‎‏

101
00:04:47,454 --> 00:04:48,705
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إذن أنت في حال رائعة‎‏

102
00:04:48,788 --> 00:04:50,540
‏‎.‎رائعة حقاً‎ ،‎يا إلهي‎‏

103
00:04:50,623 --> 00:04:52,417
‏‎.‎أدير متجر الحيوانات الأليفة في البلدة‎‏

104
00:04:52,500 --> 00:04:55,127
‏‎.‎إلى منزل جديد‎ "‎براندون‎" ‏وسأنتقل مع‎‏

105
00:04:55,211 --> 00:04:57,797
‏‏‏سيكون فيه حوض سباحة فوق الأرض‎
‏‎.‎ومنصة بهلوانية تحت الأرض‎‏

106
00:04:57,880 --> 00:04:59,299
‏‎.‎مهلاً لحظة‎ !‎رائع‎‏

107
00:04:59,382 --> 00:05:00,508
‏‎؟‎هل رسمت وشماً‎‏

108
00:05:00,592 --> 00:05:03,845
‏‎.‎رأيته على قائمة طعام صيني وأحببته‎ !‎نعم‎‏

109
00:05:03,928 --> 00:05:05,305
‏‎."‎التوفو‎" ‏إنه يعني‎‏

110
00:05:05,388 --> 00:05:07,640
‏‏‏وشم مطابق‎ "‎براندون‎" ‏لدى‎
‏‎،‎لذكرى مرور شهر على ارتباطنا‎‏

111
00:05:07,724 --> 00:05:09,934
‏‏‎،‎لكن وقع سوء تفاهم‎
‏‎.‎لذا وشمه هو باللغة الإنجليزية‎‏

112
00:05:10,017 --> 00:05:12,562
‏‏‎.‎وشمان مطابقان‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

113
00:05:12,645 --> 00:05:13,646
‏‎.‎إنها شعبية جداً حالياً‎‏

114
00:05:13,730 --> 00:05:16,065
‏‏‏تماماً مثل التقاط صور لطعامك‎
‏‎.‎أو أن تكوني ثنائية العرق‎‏

115
00:05:16,148 --> 00:05:18,526
‏‎.‎أنا فخورة جداً بك‎ ،"‎سيندي‎" ‏يا للروعة يا‎‏

116
00:05:18,610 --> 00:05:20,111
‏‎.‎أنت تستمتعين بحياتك‎‏

117
00:05:20,194 --> 00:05:22,530
‏‎.‎يبدو أن أمورك تسير بطريقة رائعة أنت أيضاً‎‏

118
00:05:22,614 --> 00:05:23,615
‏‎.‎نعم‎‏

119
00:05:23,698 --> 00:05:25,742
‏‏‎،‎هذا الرجل الذي يعمل معي‎
‏‎!‎قبلنا بعضنا اليوم‎‏

120
00:05:25,825 --> 00:05:26,868
‏‎!‎في المخزن‎‏

121
00:05:26,951 --> 00:05:28,786
‏‎!‎هذا ممل‎‏

122
00:05:28,870 --> 00:05:30,413
‏‎!‎قبلت أحدهم‎ ،‎إذن‎‏

123
00:05:30,497 --> 00:05:33,416
‏‎!‎يقبل البيض كلابهم‎ .‎الجميع يقبل الأشياء‎‏

124
00:05:33,500 --> 00:05:34,751
‏‎!‎عشتما في ملجأ‎‏

125
00:05:34,834 --> 00:05:36,419
‏‎؟‎أين كان الحمام‎‏

126
00:05:36,503 --> 00:05:37,962
‏‎؟‎هل حاول أحد أكل أحداً‎‏

127
00:05:38,045 --> 00:05:39,547
‏‎،‎هل حانت لحظة قلتما فيها‎‏

128
00:05:39,631 --> 00:05:41,173
‏‎"؟‎إن السجن الحقيقي هو في عقلي‎"‏‏

129
00:05:42,759 --> 00:05:44,260
‏‎.‎أنا كما خلقني الرب‎‏

130
00:05:46,388 --> 00:05:48,222
‏‎؟‎أين كنت أيها السيد‎‏

131
00:05:48,305 --> 00:05:50,392
‏‎.‎أردتكما أن تعوضا الوقت الذي فاتكما‎‏

132
00:05:50,475 --> 00:05:53,645
‏‏‏لذا ذهبت وأحضرت لكما أزهاراً‎
‏‎."‎فلاور ديستريكت‎" ‏من‎‏

133
00:05:54,562 --> 00:05:57,106
‏‎.‎لحماً‎ ،"‎ميت باكينج ديستريكت‎" ‏ومن‎‏

134
00:05:57,189 --> 00:05:59,651
‏‎!‎أحبه‎ !‎شكراً‎‏

135
00:06:00,860 --> 00:06:02,153
‏‎."‎براندون‎" ‏أنا‎ ،‎مرحباً‎‏

136
00:06:02,236 --> 00:06:04,447
‏‎.‎نجم صاعد‎ ."‎تايتوس أندروميدون‎"‏‏

137
00:06:04,531 --> 00:06:05,990
‏‎."‎كيمبرلي‎" ‏لنتحدث على انفراد يا‎‏

138
00:06:10,244 --> 00:06:12,455
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎سيندي‎"‎طلبت مني الاعتناء ب‎‏

139
00:06:12,539 --> 00:06:14,040
‏‎.‎لكن الآن ليس عليك أن تفعل هذا‎ ،‎نعم‎‏

140
00:06:14,123 --> 00:06:17,001
‏‎،‎لديها وظيفة ومنزل‎ .‎قللت من شأنها‎‏

141
00:06:17,084 --> 00:06:18,294
‏‏ورجل يحضر لها‎‏

142
00:06:18,377 --> 00:06:20,797
‏‎."‎إنديانا‎" ‏اللحم التقليدي وزهور الخطوبة في‎‏

143
00:06:20,880 --> 00:06:22,256
‏‎.‎ذلك الرجل مثلي الجنس‎ .‎نعم‎‏

144
00:06:22,339 --> 00:06:23,716
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎مثلي جداً‎ -‏‏

145
00:06:23,800 --> 00:06:25,427
‏‎.‎تثقفي‎‏

146
00:06:25,510 --> 00:06:26,636
‏‎.‎شاهدي فيديو عن الطبيعة‎‏

147
00:06:26,719 --> 00:06:29,096
‏‏‎.‎إنه ليس مثلياً‎
‏‎.‎حتى‎ "‎إنديانا‎" ‏لم تصل المثلية إلى‎‏

148
00:06:29,180 --> 00:06:30,848
‏‎..."‎أوهايو‎" ‏سرت شائعات في‎‏

149
00:06:30,932 --> 00:06:32,975
‏‎."‎كيمي‎" ‏أعرف مثليي البلدات الصغيرة يا‎‏

150
00:06:33,059 --> 00:06:35,437
‏‏‏خط اسمرار‎ "‎براندون‎" ‏لدى‎
‏‎.‎حيث يرتدي عادة وثاقاً جلدياً‎‏

151
00:06:35,520 --> 00:06:37,605
‏‎.‎لكنه يزن أقل من ٩٠ كلغ‎ ،"‎إنديانا‎" ‏إنه من‎‏

152
00:06:37,689 --> 00:06:38,940
‏‏وهناك بقع على سرواله الجينز‎‏

153
00:06:39,023 --> 00:06:41,443
‏‎.‎قد تنتج فقط عن طاولة مكتب أُعيد طلاؤها‎‏

154
00:06:41,526 --> 00:06:43,027
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎."‎مكتب‎" ‏إنه يمارس المثلية مع‎ -‏‏

155
00:06:43,110 --> 00:06:44,987
‏‎."‎تايتوس‎" ‏أنت مثير للسخرية يا‎‏

156
00:06:48,575 --> 00:06:52,286
‏‏‏متى سنتحدث نحن الرجال‎ ،"‎تايتوس‎"‏
‏‎؟‎عن السيارات‎‏

157
00:06:52,369 --> 00:06:55,832
‏‎."‎تايتوس‎" ‏بالسيارات يا‎ "‎براندون‎" ‏يهتم‎‏

158
00:06:55,915 --> 00:06:57,459
‏‎."‎كيمبرلي‎" ‏لنتحدث على انفراد يا‎‏

159
00:07:01,128 --> 00:07:03,840
‏‏‎."‎كيمي‎" ‏هذا إخفاء للحقيقة يا‎
‏‎.‎أمران يحبهما الرجال المثليون‎‏

160
00:07:03,923 --> 00:07:06,425
‏‏‏وكنت لأجاريه في ذلك‎
‏‎.‎لو كنت أعرف شيئاً عن السيارات‎‏

161
00:07:06,509 --> 00:07:09,011
‏‎.‎سيارات‎ ؟‎هل لفظتها بشكل صحيح‎‏

162
00:07:09,095 --> 00:07:10,096
‏‎!‎كفى‎‏

163
00:07:10,179 --> 00:07:12,849
‏‏‏لم قد يرغب رجل مثلي‎
‏‎؟"‎تايتوس‎" ‏يا‎ "‎سيندي‎" ‏في مواعدة‎‏

164
00:07:12,932 --> 00:07:14,642
‏‎؟‎ماذا يستفيد من ذلك‎‏

165
00:07:14,726 --> 00:07:16,018
‏‎.‎أنا متأكد من أنك محقة‎ .‎رائع‎‏

166
00:07:16,102 --> 00:07:18,062
‏‎.‎مثلياً‎ "‎براندون‎" ‏مستحيل أن يكون‎‏

167
00:07:18,145 --> 00:07:20,231
‏‎.‎ما يعني أنك لا تبالين إن حاولت إغراءه‎‏

168
00:07:20,314 --> 00:07:22,066
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎...‎أقول فقط‎ -‏‏

169
00:07:22,149 --> 00:07:23,610
‏‎.‎من الواضح أنني سأفشل‎‏

170
00:07:23,693 --> 00:07:25,778
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎مستقيم جداً‎ "‎سيندي‎" ‏لأن حبيب‎‏

171
00:07:25,862 --> 00:07:28,656
‏‎.‎افعل ما تشاء‎ .‎صحيح‎‏

172
00:07:28,740 --> 00:07:30,575
‏‎.‎سبق أن بدأت الإثارة‎‏

173
00:07:43,963 --> 00:07:46,591
‏‎.‎أخبرني عن نفسك‎ ،"‎براندون‎" ‏إذن يا‎‏

174
00:07:46,674 --> 00:07:47,925
‏‎؟‎ماذا تحب أن تفعل‎‏

175
00:07:48,009 --> 00:07:49,385
‏‎.‎أنا مجرد رجل عادي‎‏

176
00:07:49,469 --> 00:07:51,929
‏‎.‎والصيد‎ "‎ناسكار‎" ‏أحب‎‏

177
00:07:52,013 --> 00:07:55,475
‏‏‏أحب إعداد أجهزة التحكم عن بعد‎
‏‎.‎المتعددة الاستخدام‎‏

178
00:07:55,558 --> 00:07:57,727
‏‎!‎يا عزيزتي‎ ،"‎فيغاس‎" ،‎وبالطبع‎‏

179
00:07:57,810 --> 00:07:59,604
‏‎.‎لنذهب إلى مكان آخر‎ ،‎هيا‎‏

180
00:07:59,687 --> 00:08:02,314
‏‎."‎مانهاتن‎" ‏لنذهب إلى أفخم مكان في‎‏

181
00:08:02,398 --> 00:08:04,817
‏‏‏هل عرفت أن بعض الأماكن‎
‏‎؟"‎قريدس‎" ‏تطلق على الروبيان اسم‎‏

182
00:08:04,901 --> 00:08:05,902
‏‎!‎أعرف الآن‎‏

183
00:08:05,985 --> 00:08:07,820
‏‎.‎يمكننا الحجز في أي مكان‎‏

184
00:08:07,904 --> 00:08:10,156
‏‎".[‎النساء الخلد‎] ‏نحن‎" ،‎ونتصل ونقول‎‏

185
00:08:10,239 --> 00:08:11,741
‏‎!‎لا‎ ؟‎ماذا‎‏

186
00:08:11,824 --> 00:08:13,618
‏‏‎.‎لا أخبر أحداً عن هذا‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

187
00:08:13,701 --> 00:08:15,620
‏‎."‎كيمي‎" ‏هذا جنون يا‎‏

188
00:08:15,703 --> 00:08:17,454
‏‎،"‎امرأة الخلد‎" ‏لأنه عندما يعرف الناس أنك‎‏

189
00:08:17,539 --> 00:08:19,373
‏‎.‎يشفقون عليك ويقدمون لك أشياء مجاناً‎‏

190
00:08:19,456 --> 00:08:21,250
‏‎؟"‎درنسفيل‎" ‏أهذا ما تفعلينه في‎‏

191
00:08:21,333 --> 00:08:23,377
‏‎؟‎تحصلين على حاجيات لأن الناس يشفقون عليك‎‏

192
00:08:23,460 --> 00:08:25,379
‏‎.‎لم أنه المرحلة الإعدادية‎ !‎بالتأكيد‎‏

193
00:08:25,462 --> 00:08:27,131
‏‎.‎لست مؤهلة لإدارة متجر حيوانات أليفة‎‏

194
00:08:27,214 --> 00:08:30,885
‏‎.‎لا‎ ...‎لذا‎ ،‎قلت فقط إنني أحب الكلاب‎‏

195
00:08:30,968 --> 00:08:33,638
‏‏‏نسيت أن أطلب من أحدهم‎
‏‎.‎أن يحل مكاني بينما أنا هنا‎‏

196
00:08:33,721 --> 00:08:36,599
‏‎...‎والسيارات‎ ،‎والمنزل‎ ،‎فالثياب‎ ،‎إذن‎‏

197
00:08:36,683 --> 00:08:39,561
‏‎.‎تلك ليست كلمة سهلة‎ .‎السيارة‎‏

198
00:08:39,644 --> 00:08:40,895
‏‎.‎إنه أمر رائع حقاً‎‏

199
00:08:40,978 --> 00:08:43,147
‏‏‎"‎درنسفيل إلكس‎" ‏يدفع نادي‎
‏‎.‎تكاليف كل هذه الرحلة‎‏

200
00:08:43,230 --> 00:08:47,234
‏‏‎.‎صرف المال‎ ،‎إضافة إلى ذلك‎
‏‎.‎أريد شراء رذاذ اسمرار المخصص للمدن الكبرى‎‏

201
00:08:47,318 --> 00:08:50,613
‏‎.‎كلاكما تحصلان على حاجيات من هذا‎ ،‎إذن‎‏

202
00:08:55,451 --> 00:08:57,745
‏‎.‎التعليمي‎ "‎درنسفيل‎" ‏إنه مجلس‎‏

203
00:08:57,829 --> 00:08:59,622
‏‏علي أن أختار الفصل‎ ،‎هذه السنة‎‏

204
00:08:59,706 --> 00:09:01,916
‏‎.‎الذي سيُحذف من كتاب العلوم‎‏

205
00:09:07,088 --> 00:09:11,217
‏‏‎.‎أعتقد أنني سأتناول سلطة الشيف‎
‏‎؟‎مع من ترغب في ممارسة الجنس‎‏

206
00:09:11,300 --> 00:09:13,845
‏‏‏أحب الرجال غير المشعرين‎
‏‎...‎الذين لديهم القليل من‎‏

207
00:09:13,928 --> 00:09:15,722
‏‎!‎أنت طاولة مكتب‎‏

208
00:09:15,805 --> 00:09:16,848
‏‎؟‎أنا مكتب‎‏

209
00:09:16,931 --> 00:09:18,850
‏‎.‎لا أدري ماذا يعني هذا‎ ،‎أعني‎‏

210
00:09:22,729 --> 00:09:24,188
‏‎؟‎ماذا تريد يا عزيزي‎‏

211
00:09:24,271 --> 00:09:28,400
‏‎.‎كنت أتجسس وبدأت للتو بالاستمتاع‎‏

212
00:09:28,484 --> 00:09:31,863
‏‎.‎إن العجوز في الطابق الثالث عالق في الحوض‎‏

213
00:09:31,946 --> 00:09:33,072
‏‎!‎وبدأ يصاب بالذعر‎‏

214
00:09:33,155 --> 00:09:36,826
‏‏‎."‎ليليان‎" ‏أنا أخطط لعملية إغراء يا‎ -‏
‏‎.‎إغراء‎ -‏‏

215
00:09:36,909 --> 00:09:39,328
‏‎.‎أتذكر تلك الأيام‎‏

216
00:09:39,411 --> 00:09:40,955
‏‎،‎كأس كوكتيل في الحانة‎‏

217
00:09:41,038 --> 00:09:44,000
‏‎،‎محادثة تجري فقط من خلال العيون‎‏

218
00:09:44,083 --> 00:09:46,669
‏‎.‎بعدها تنسحبان كلاكما إلى الحمام‎‏

219
00:09:46,753 --> 00:09:48,379
‏‏اتصلت بك لأنني أحتاج إليك لإبقاء‎‏

220
00:09:48,462 --> 00:09:50,422
‏‎.‎وصديقتها خارج الشقة‎ "‎كيمي‎"‏‏

221
00:09:50,506 --> 00:09:51,883
‏‎.‎بالتأكيد‎‏

222
00:09:51,966 --> 00:09:53,593
‏‎.‎أحتاج إلى خمس دقائق فقط مع الفتى الريفي‎‏

223
00:09:53,676 --> 00:09:55,678
‏‏‎،"‎كيني لوغينز‎" ‏أو بقدر ما تدوم أغنية‎
‏‎."‎فوتلوز‎"‏‏

224
00:09:55,762 --> 00:09:58,389
‏‎."‎تايتوس‎" ‏قدّر هذا الوقت يا‎‏

225
00:09:58,472 --> 00:10:01,142
‏‎،‎ستستيقظ يوماً ما وستقول‎‏

226
00:10:01,225 --> 00:10:03,227
‏‎"؟‎من هي تلك المرأة العجوز في المرآة‎"‏‏

227
00:10:03,310 --> 00:10:05,521
‏‎،‎وستقول‎ ،‎ثم ستلكمك‎‏

228
00:10:05,605 --> 00:10:09,150
‏‎".‎إنها نافذة مفتوحة‎ ،‎تلك ليست مرآة‎"‏‏

229
00:10:10,359 --> 00:10:12,028
‏‎؟‎ما الذي تتحدث عنه مجدداً‎‏

230
00:10:14,614 --> 00:10:17,909
‏‎.‎سأخبرها‎ .‎أنت تكذب على صديقتي‎‏

231
00:10:17,992 --> 00:10:19,410
‏‎!"‎كيمي‎"‏‏

232
00:10:20,411 --> 00:10:23,122
‏‎.‎أرجوك‎ ،"‎كيمي‎"‏‏

233
00:10:23,205 --> 00:10:25,541
‏‎.‎لأحصل على حاجيات لنفسي‎ "‎سيندي‎" ‏لا أستغل‎‏

234
00:10:25,625 --> 00:10:28,335
‏‏‎.‎أنا جزء من الحاجيات‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

235
00:10:28,419 --> 00:10:31,172
‏‎.‎رغبت بي منذ أن كانت في المرحلة الإعدادية‎‏

236
00:10:31,255 --> 00:10:33,758
‏‎؟‎أي خيار كنت أمتلكه بعد كل ما مرت به‎‏

237
00:10:33,841 --> 00:10:37,929
‏‏‎...‎أنا‎ .‎أفعل كل ما تريده‎
‏‎!"‎التوفو‎" ‏رسمت وشم‎‏

238
00:10:38,805 --> 00:10:40,640
‏‎؟‎أنت تفعل كل هذا لتسعدها‎ ،‎إذن‎‏

239
00:10:40,723 --> 00:10:42,975
‏‎.‎من أجلها‎ "‎ريتشارد هينكل‎" ‏انفصلت عن‎‏

240
00:10:43,059 --> 00:10:46,020
‏‎.‎إنه هو من رغبت في تقديم الزهور واللحم له‎‏

241
00:10:47,479 --> 00:10:49,565
‏‎."‎براندون‎" ‏هذا ليس صواباً يا‎ ،‎لا‎‏

242
00:10:49,649 --> 00:10:51,734
‏‏‎.‎أنت تكذب عليها‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

243
00:10:51,818 --> 00:10:53,360
‏‎؟‎في الملجأ‎ "‎سيندي‎" ‏ألم تكذبي أبداً على‎‏

244
00:10:54,486 --> 00:10:56,739
‏‎.‎لن نخرج أبداً من ذلك الملجأ الغبي‎‏

245
00:10:56,823 --> 00:10:59,200
‏‎.‎لن أمتلك أبداً سيارةً رياضيةً أو مسبحاً‎‏

246
00:10:59,283 --> 00:11:01,410
‏‏‏مات‎ "‎براندون ياغلي‎"‎و‎
‏‎!‎عندما حدثت نهاية العالم‎‏

247
00:11:01,493 --> 00:11:04,205
‏‎.‎أخبرني القس‎ !‎هذا ليس صحيحاً‎‏

248
00:11:04,288 --> 00:11:05,873
‏‎."‎براندون‎" ‏أنقذ الرب‎‏

249
00:11:05,957 --> 00:11:09,919
‏‏‎،‎وهو يعيش في ملجأ الرجال‎
‏‎.‎لذا تعرفين أنه بقي مخلصاً لك‎‏

250
00:11:10,002 --> 00:11:11,378
‏‎؟‎حقا‎‏

251
00:11:11,462 --> 00:11:15,299
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هو اسم رجل مثلي‎ "‎براندون‎"‏‏

252
00:11:16,133 --> 00:11:17,176
‏‎.‎حسناً‎‏

253
00:11:17,259 --> 00:11:19,470
‏‎.‎تحتاج إلى شخص يهتم بها‎ "‎سيندي‎" ‏تعرفين أن‎‏

254
00:11:19,553 --> 00:11:22,807
‏‏‎،‎أنت رحلت‎
‏‎.‎لذا كل من في البلدة تقدم للمساعدة‎‏

255
00:11:24,058 --> 00:11:25,684
‏‎.‎أرجوك لا تفسدي عليها الأمر‎‏

256
00:11:25,768 --> 00:11:27,311
‏‎،"‎نيويورك‎" ‏أهلاً بك في‎‏

257
00:11:27,394 --> 00:11:29,646
‏‎؟"‎براندون‎" ...‎أريد أن أقول‎‏

258
00:11:33,192 --> 00:11:34,819
‏‎."‎براندون‎" ‏أنا‎ ؟"‎تايتوس‎"‏‏

259
00:11:34,902 --> 00:11:36,612
‏‎.‎الفتاتان في الخارج تتحدثان مع مالكة الشقة‎‏

260
00:11:36,695 --> 00:11:40,324
‏‎...‎في العام ١٩٨٤‎ ،‎إذن‎‏

261
00:11:40,407 --> 00:11:42,451
‏‎.‎دعاني أعيد‎ ،‎مهلا‎ ،‎لا‎‏

262
00:11:42,534 --> 00:11:44,286
‏‎...‎الحديثة‎ "‎إسرائيل‎"‏‏

263
00:11:47,999 --> 00:11:49,458
‏‎؟‎ماذا يجري‎‏

264
00:11:49,541 --> 00:11:51,502
‏‎.‎أعتقد أنك تعرف‎‏

265
00:11:52,754 --> 00:11:55,339
‏‎.‎ليس مثلياً‎ "‎براندون‎" .‎كنت مخطئاً‎‏

266
00:11:55,422 --> 00:11:57,383
‏‎.‎أخبرني بذلك‎ .‎إنه كذلك‎ .‎بلى‎‏

267
00:11:57,466 --> 00:11:58,592
‏‎!‎هذا مستحيل‎‏

268
00:11:58,675 --> 00:12:00,928
‏‎.‎بسروالي القصير جداً‎ .‎حاولت إغراءه‎‏

269
00:12:01,012 --> 00:12:03,264
‏‎؟‎ألم أعد شاباً وسيماً‎‏

270
00:12:03,347 --> 00:12:06,475
‏‏‎؟‎أم والدٌ‎ ؟‎هل أنا دبٌ الآن‎
‏‎؟"‎هاكستبل‎" ‏أم فرد من عائلة‎‏

271
00:12:06,558 --> 00:12:08,978
‏‎."‎تايتوس‎" ‏إن حبيب أفضل صديقة لدي مثلي يا‎‏

272
00:12:09,061 --> 00:12:10,104
‏‎؟‎ماذا أفعل‎‏

273
00:12:10,187 --> 00:12:12,982
‏‏‏هل تطلبين مني نصيحة‎
‏‎؟‎لأنني أبدو كرجلٍ أسود عجوزٍ‎‏

274
00:12:13,065 --> 00:12:16,986
‏‎!‎أنا عجوز‎ !‎انعكاس صورتي في المرآة‎ !‎يا إلهي‎‏

275
00:12:17,069 --> 00:12:18,612
‏‎!‎كنت في ذلك الحوض لساعات‎‏

276
00:12:18,695 --> 00:12:21,448
‏‎!‎يا للعار‎ !‎شاهدتموني جميعاً أقاوم‎‏

277
00:12:33,210 --> 00:12:34,753
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت لست مثلياً‎‏

278
00:12:34,837 --> 00:12:36,839
‏‎.‎يمكن للأشخاص المستقيمين أن يكونوا نباتيين‎‏

279
00:12:36,923 --> 00:12:38,507
‏‎!‎نباتياً‎ "‎هتلر‎" ‏كان‎‏

280
00:12:41,135 --> 00:12:42,428
‏‎.‎علي الذهاب‎‏

281
00:12:42,511 --> 00:12:45,389
‏‏‏أن أصطحبها‎ "‎سيندي‎" ‏وعدت‎
‏‎.‎الحقيقية‎ "‎نيويورك‎" ‏لتناول بيتزا‎‏

282
00:12:45,472 --> 00:12:46,723
‏‎،‎أنا أعمل الليلة‎ ...‎أنا‎ ،‎حسناً‎‏

283
00:12:46,808 --> 00:12:48,767
‏‎.‎إن كان هناك من فرصة لأن تتمكني من زيارتي‎‏

284
00:12:48,851 --> 00:12:52,814
‏‎.‎مع قبلاتي‎ ...‎سأكون هنا‎‏

285
00:12:55,066 --> 00:12:56,442
‏‎.‎حسناً‎‏

286
00:13:01,113 --> 00:13:02,781
‏‎!‎فعلوها مجدداً‎‏

287
00:13:02,865 --> 00:13:04,992
‏‎.‎حسموا ١٥ بالمائة من ثمن فطوري‎‏

288
00:13:05,076 --> 00:13:07,119
‏‎.‎أعتقد أنهم يمنحونني حسم المواطن العجوز‎‏

289
00:13:07,203 --> 00:13:10,081
‏‏‏لماذا يعتقدون أن أحداً‎
‏‏يطلب سمكة وقهوة سوداء‎‏

290
00:13:10,164 --> 00:13:11,248
‏‎؟‎يكون مواطناً عجوزاً‎‏

291
00:13:11,332 --> 00:13:14,961
‏‏‎،‎أعتقد أن التقدم الذي أحرزتموه‎ ،‎يا صديقي‎
‏‎.‎رائعاً‎ ،‎أنتم المثليون‎‏

292
00:13:15,044 --> 00:13:17,796
‏‏‏أعرف أن هذا التصرف المستقيم‎ !‎كف عن هذا‎
‏‎...‎هو مجرد‎‏

293
00:13:17,880 --> 00:13:21,217
‏‏‎"‎ستانلي دانن‎" ‏ما هو الفيلم من إخراج‎
‏‎؟"‎أودري هيبورن‎"‎و‎ "‎غاري غرانت‎" ‏وتمثيل‎‏

294
00:13:21,300 --> 00:13:22,969
‏‎؟"‎شرايد‎"‏‏

295
00:13:24,178 --> 00:13:26,513
‏‏‎.‎قل لي إنني فتىً وسيم‎ -‏
‏‎.‎لا أستطيع‎ -‏‏

296
00:13:26,597 --> 00:13:28,557
‏‏‎؟‎ماذا تفعلان‎ -‏
‏‎.‎نمارس الرياضة‎ -‏‏

297
00:13:31,518 --> 00:13:33,145
‏‎؟‎كم أبلغ من العمر برأيك‎‏

298
00:13:33,229 --> 00:13:35,231
‏‎!"‎تايتوس‎" ‏لا يهم العمر يا‎‏

299
00:13:35,314 --> 00:13:37,191
‏‎.‎يمكن أن تموت في أي وقت‎‏

300
00:13:40,736 --> 00:13:43,155
‏‎؟‎ماذا يجري‎ !‎أنت‎‏

301
00:13:43,239 --> 00:13:45,491
‏‏‎؟‎أين أنت الآن‎ .‎ليس الكثير‎ -‏
‏‎.‎في المنزل‎ -‏‏

302
00:13:45,574 --> 00:13:47,284
‏‎.‎إنني مسترخية وحسب‎‏

303
00:13:47,368 --> 00:13:49,328
‏‎؟‎هل أنت حرة‎ .‎رائع‎‏

304
00:13:49,411 --> 00:13:50,955
‏‎؟‎ما الأمر‎ .‎طبعاً‎‏

305
00:13:52,623 --> 00:13:54,250
‏‎.‎أريد أن ننتقل إلى المستوى التالي‎‏

306
00:13:54,333 --> 00:13:56,252
‏‎...‎لذا‎ ،‎لدي حياة واحدة‎‏

307
00:13:56,335 --> 00:13:57,586
‏‎.‎إما أن نستغلها الآن أو مطلقاً‎‏

308
00:13:57,669 --> 00:13:58,921
‏‎؟"‎المستوى التالي‎"‎ماذا تعني ب‎‏

309
00:13:59,005 --> 00:14:02,841
‏‏‎؟‎أن نقيم علاقة‎ ،‎مثل‎ -‏
‏‎.‎لنفعل ذلك‎ -‏‏

310
00:14:02,925 --> 00:14:04,801
‏‎.‎وجدت هذه الحلوى في جيبي‎‏

311
00:14:04,886 --> 00:14:05,970
‏‎!‎لقد ظهرت فجأة‎‏

312
00:14:06,053 --> 00:14:07,513
‏‎!‎إنها إشارة‎‏

313
00:14:07,596 --> 00:14:10,016
‏‎.‎أنا منكشف تماماً هنا‎ .‎هيا‎‏

314
00:14:10,099 --> 00:14:11,225
‏‎.‎لا تخيبي أملي يا صديقتي‎‏

315
00:14:11,308 --> 00:14:13,519
‏‎!‎أوافق‎ ،‎يا صديقي‎ ،‎حسنا‎‏

316
00:14:13,602 --> 00:14:16,188
‏‎.‎أحبك‎ !‎أجل‎ !‎رائع‎‏

317
00:14:17,106 --> 00:14:18,190
‏‎.‎أنا أيضاً‎‏

318
00:14:19,901 --> 00:14:22,194
‏‏‎،"‎سيندي‎" ‏اسمعي يا‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎نحن صديقتان مهما يحدث‎‏

319
00:14:22,278 --> 00:14:23,279
‏‎.‎بالطبع‎‏

320
00:14:23,362 --> 00:14:27,283
‏‏‏ربما أنا أتدلل‎ ،‎حسنا‎
‏‎،"‎تشارلز‎" ‏لأن الأمور تسير بشكل رائع مع‎‏

321
00:14:27,366 --> 00:14:30,369
‏‏‏لكن أعتقد أنك تستطيعين العثور على رجل‎
‏‎."‎براندون‎" ‏أفضل من‎‏

322
00:14:30,452 --> 00:14:33,247
‏‎!‎مثالي‎ "‎براندون‎" ؟‎هل تمزحين‎‏

323
00:14:33,330 --> 00:14:35,917
‏‎.‎كما كنت أنت تفعلين‎ .‎إنه يعتني بي‎‏

324
00:14:37,834 --> 00:14:38,878
‏‎.‎حسناً‎‏

325
00:14:38,961 --> 00:14:41,547
‏‎...‎لذا‎ .‎أريدك أن تكوني سعيدة وحسب‎‏

326
00:14:45,384 --> 00:14:48,220
‏‎...‎هلا‎ ،"‎سيندي ساندي بوكورني‎"‏‏

327
00:14:48,304 --> 00:14:49,346
‏‎!‎نعم‎‏

328
00:14:49,430 --> 00:14:51,348
‏‎!‎سأقبل‎ ،‎بالطبع‎‏

329
00:14:53,100 --> 00:14:56,645
‏‎؟‎أتعرف شيئاً‎ ،‎لا‎ ...‎ما هذا بحق‎‏

330
00:14:56,728 --> 00:14:58,522
‏‏‎؟"‎براندون‎" ‏ما هذا الهراء يا‎ -‏
‏‎!"‎كيمي‎" -‏‏

331
00:14:58,605 --> 00:15:00,816
‏‎!‎لا تستخدمي هذه اللهجة أمام وحيدة القرن‎‏

332
00:15:00,900 --> 00:15:02,609
‏‎...‎وحيدات القرن لا‎ ،"‎سيندي‎" ‏يا إلهي يا‎‏

333
00:15:02,693 --> 00:15:05,862
‏‎.‎فسحرها يحميها‎ !‎تستفزها اللهجة العدائية‎‏

334
00:15:05,947 --> 00:15:08,407
‏‏‏أعتقد أننا نريد جميعاً‎
‏‎.‎سعيدة‎ "‎سيندي‎" ‏أن تكون‎‏

335
00:15:08,490 --> 00:15:10,492
‏‏‎.‎مهما كلف الأمر‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

336
00:15:10,576 --> 00:15:12,369
‏‎.‎هذا مُبالغ فيه جداً‎‏

337
00:15:12,453 --> 00:15:13,996
‏‎."‎سيندي‎" ‏مثلي يا‎ "‎براندون‎"‏‏

338
00:15:14,080 --> 00:15:15,789
‏‎.‎إنه يحب الرجال‎‏

339
00:15:15,872 --> 00:15:17,499
‏‎؟‎مثلي‎‏

340
00:15:17,583 --> 00:15:19,751
‏‏أن تكون‎ "‎سيندي‎" ‏هل كان رجل مثلي ليطلب من‎‏

341
00:15:19,835 --> 00:15:21,170
‏‎؟"‎زوجتي‎"‏‏

342
00:15:21,253 --> 00:15:24,006
‏‏‎؟‎لماذا تحاولين إفساد الأمر‎ -‏
‏‎!‎أنا لا أفعل ذلك‎ -‏‏

343
00:15:24,090 --> 00:15:26,508
‏‎!‎كما أفعل دائماً‎ !‎أنا أحاول حمايتك‎‏

344
00:15:26,592 --> 00:15:27,634
‏‎."‎كيمي‎" ‏تباً يا‎‏

345
00:15:27,718 --> 00:15:29,553
‏‎!‎أعرف ما الذي أفعله‎‏

346
00:15:29,636 --> 00:15:32,681
‏‏‏أتعتقدين أنني لا ألاحظ‎ .‎يا إلهي‎
‏‎"‎براندون‎" ‏شرائط تبييض الأسنان لدى‎‏

347
00:15:32,764 --> 00:15:34,641
‏‏القديمة‎ "‎اليونان‎" ‏أو كيف يتحدث دائماً عن‎‏

348
00:15:34,725 --> 00:15:36,102
‏‎؟‎وكيف كانت الأمور مختلفة حينها‎‏

349
00:15:36,185 --> 00:15:38,895
‏‎...‎كانت هناك ثقافة المرشدين والطلبة‎‏

350
00:15:38,980 --> 00:15:41,315
‏‎...‎لماذا إذن‎ ؟‎هل تعرفين‎ ،‎مهلا‎‏

351
00:15:41,398 --> 00:15:44,526
‏‎.‎لأنه ما أردته منذ ١٥ عاماً‎‏

352
00:15:44,610 --> 00:15:47,613
‏‎.‎إنه يشفق عليك وحسب‎ !‎لكن هذا ليس حباً‎‏

353
00:15:47,696 --> 00:15:51,158
‏‏‎"‎درنسفيل‎" ‏حياتك كلها في‎
‏‎!‎عبارة عن أشخاص يشفقون عليك‎‏

354
00:15:51,242 --> 00:15:53,869
‏‎.‎أنا سعيدة‎ ؟‎لكن من يبالي‎‏

355
00:15:53,953 --> 00:15:56,080
‏‎؟‎ألا أستحق أن أكون سعيدة‎‏

356
00:15:56,163 --> 00:15:58,040
‏‏‎."‎امرأة الخلد‎" ‏أنا‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

357
00:15:58,124 --> 00:15:59,750
‏‎.‎لن ينجح هذا معي‎‏

358
00:15:59,833 --> 00:16:02,586
‏‏‎،‎أيضاً‎ "‎امرأة الخلد‎" ‏أنا‎
‏‎.‎لكنني أحاول تخطي الأمر‎‏

359
00:16:02,669 --> 00:16:03,670
‏‎؟‎حقاً‎‏

360
00:16:03,754 --> 00:16:06,966
‏‏‏لأنني أفعل في الواقع‎
‏‎.‎ما قلت في الملجأ إنني سأفعله‎‏

361
00:16:07,049 --> 00:16:10,844
‏‏‏كنت سترين العالم وتتعلمين‎
‏‎.‎وتحصلين على وظيفة رائعة‎‏

362
00:16:10,927 --> 00:16:14,181
‏‏‏لكنك جليسة أطفال في التاسعة والعشرين‎
‏‎!‎وتعيشين في قبو‎‏

363
00:16:16,225 --> 00:16:18,935
‏‎."‎سيندي‎" ‏على الأقل لدي حبيب ليس مزيفاً يا‎‏

364
00:16:19,020 --> 00:16:21,438
‏‎!"‎كيمي‎" ‏إنه خطيبي المزيف يا‎‏

365
00:16:21,522 --> 00:16:24,316
‏‎.‎وسنعيش معاً حياةً مزيفةً جميلةً‎‏

366
00:16:25,359 --> 00:16:26,527
‏‎!‎اعزفوا‎‏

367
00:16:36,328 --> 00:16:37,454
‏‎.‎مرحباً‎‏

368
00:16:37,538 --> 00:16:40,499
‏‏‏لا أعتقد أنني قلت الكلمات‎ ،‎اسمع يا صديقي‎
‏‎...‎لكن‎ ،‎عندما اتصلت‎‏

369
00:16:40,624 --> 00:16:42,334
‏‎.‎أنا أيضاً أحبك‎‏

370
00:16:42,418 --> 00:16:44,628
‏‎.‎لذا لنرسم أوشاماً متطابقة‎‏

371
00:16:44,711 --> 00:16:48,757
‏‏‏ربما أنا أفكر‎ ،‎إنها رائجة الآن‎
‏‎؟"‎غارفيلد‎"‎لكن ما رأيك بـ‎ ،‎فيها كثيراً‎‏

372
00:16:48,840 --> 00:16:50,134
‏‎؟"‎كيمي‎" ‏عم تتحدثين يا‎‏

373
00:16:50,217 --> 00:16:51,510
‏‎.‎لا أدري‎‏

374
00:16:51,593 --> 00:16:53,554
‏‎؟‎ربما عندما اتصلت بي وقلت إنك تحبني‎‏

375
00:16:53,637 --> 00:16:55,472
‏‎...‎أنا‎ ،‎لا‎‏

376
00:16:55,556 --> 00:16:58,517
‏‎.‎أتصل بك‎ ...‎لم‎‏

377
00:17:00,186 --> 00:17:01,603
‏‎.‎أعتقد أنني اتصلت بك عن طريق الخطأ‎‏

378
00:17:01,687 --> 00:17:03,855
‏‎؟‎ماذا يجري‎ !‎أنت‎‏

379
00:17:03,939 --> 00:17:05,316
‏‎؟‎هل حصلت على أية ذخيرة من تلك الجثث‎‏

380
00:17:05,399 --> 00:17:06,942
‏‎؟‎أين أنت الآن‎ .‎ليس الكثير‎‏

381
00:17:07,026 --> 00:17:08,027
‏‎.‎إنني مسترخية وحسب‎‏

382
00:17:08,110 --> 00:17:09,945
‏‏‏في الطابق السفلي الفرعي‎
‏‎.‎مكان قاذفة الصواريخ‎‏

383
00:17:10,029 --> 00:17:11,447
‏‎؟‎هل أنت حر‎ .‎رائع‎‏

384
00:17:11,530 --> 00:17:12,989
‏‏‎.‎قتلت حارس السجن‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎طبعاً‎ -‏‏

385
00:17:13,074 --> 00:17:14,158
‏‏‎.‎يمكننا أكله لاحقاً‎ -‏
‏‎؟‎ما الأمر‎ -‏‏

386
00:17:14,241 --> 00:17:17,453
‏‏‎.‎أريد أن ننتقل إلى المستوى التالي‎ -‏
‏‎.‎رائع‎ -‏‏

387
00:17:18,370 --> 00:17:19,830
‏‎...‎لذا‎ ،‎لدي حياة واحدة‎‏

388
00:17:19,913 --> 00:17:21,998
‏‎.‎إما أن نستغلها الآن أو مطلقاً‎‏

389
00:17:22,083 --> 00:17:23,750
‏‎...‎مثل‎ ؟"‎المستوى التالي‎"‎ماذا تعني ب‎‏

390
00:17:23,834 --> 00:17:24,835
‏‏‎!‎رائع‎ -‏
‏‎؟‎أن نقيم علاقة‎... -‏‏

391
00:17:24,918 --> 00:17:25,961
‏‎؟‎لم لا تستدرجهم ليطلقوا النار عليك‎‏

392
00:17:26,045 --> 00:17:27,129
‏‎.‎سأسرق الترياق من مختبر القردة‎‏

393
00:17:27,213 --> 00:17:28,547
‏‎.‎لنفعل ذلك‎‏

394
00:17:28,630 --> 00:17:31,007
‏‎.‎وجدت هذه الحلوى في جيبي‎‏

395
00:17:31,092 --> 00:17:32,134
‏‎!‎لقد ظهرت فجأة‎‏

396
00:17:32,218 --> 00:17:33,760
‏‎!‎إنها إشارة‎‏

397
00:17:34,511 --> 00:17:36,930
‏‏‎.‎أنا منكشف تماماً هنا‎ .‎هيا‎
‏‎.‎لا تخيب أملي يا صديقي‎‏

398
00:17:37,013 --> 00:17:39,391
‏‎.‎تبدو القردة غاضبة‎ .‎سأفجر الباب‎ ،‎حسناً‎‏

399
00:17:39,475 --> 00:17:41,268
‏‏‎!‎أوافق‎ !‎حسناً يا صديقي‎ -‏
‏‎!‎أوافق‎ !‎حسناً‎ -‏‏

400
00:17:41,352 --> 00:17:42,394
‏‎.‎قابلني عند السيارة الطائرة‎ !‎نجحت‎‏

401
00:17:42,478 --> 00:17:44,646
‏‎!‎رائع‎‏

402
00:17:45,772 --> 00:17:46,982
‏‎.‎أحبك‎‏

403
00:17:47,066 --> 00:17:49,318
‏‏‎.‎أنا أيضاً يا صديقي‎ -‏
‏‎.‎أنا أيضاً‎ -‏‏

404
00:17:49,401 --> 00:17:50,819
‏‎.‎يا إلهي‎‏

405
00:17:50,902 --> 00:17:54,323
‏‏‎،‎فكرت في أن الأمر غريب عندما قلت‎
‏‎"،[‎جيريمي‎] ‏أطلق إعادة الحياة يا‎"‏‏

406
00:17:54,406 --> 00:17:57,284
‏‏‏لكنني اعتقدت‎
‏‎.‎أنها كانت طريقة جديدة لقول الوداع‎‏

407
00:17:57,368 --> 00:17:59,703
‏‎.‎أقولها طيلة اليوم‎ ...‎كنت‎‏

408
00:18:00,704 --> 00:18:02,456
‏‎."‎جيريمي‎" ‏أطلق إعادة الحياة يا‎‏

409
00:18:03,457 --> 00:18:05,667
‏‎؟‎أول مرة تتعاطين فيها المخدرات يا عزيزتي‎‏

410
00:18:05,751 --> 00:18:11,382
‏‏‎"‎أحبك‎" ‏اعتقدت أنني قلت‎ ،‎إذن‎
‏‎،‎مرتين‎ ،‎بعد أن قبلنا بعضنا‎‏

411
00:18:11,465 --> 00:18:13,800
‏‎؟‎وأردت أن نرسم وشمين متطابقين‎‏

412
00:18:13,884 --> 00:18:15,594
‏‎."‎كيمي‎" ‏لا تعرفين عني شيئاً يا‎‏

413
00:18:15,677 --> 00:18:18,139
‏‏‎،‎لديك شقيقتان‎ ."‎تامبا‎" ‏أنت من‎
‏‎."‎سارة‎"‎و‎ "‎ليز‎"‏‏

414
00:18:18,222 --> 00:18:20,599
‏‎."‎جيليبين‎" ‏وكلب طفولتك يُدعى‎‏

415
00:18:20,682 --> 00:18:22,058
‏‎.‎أياً من هذا ليس صحيحاً‎‏

416
00:18:22,143 --> 00:18:25,396
‏‏‎..."‎كيمي‎" ‏اعتقدت أننا نمرح وحسب يا‎ -‏
‏‎!‎أنا أيضاً‎ -‏‏

417
00:18:25,479 --> 00:18:28,315
‏‎.‎كنت أحاول أن أمرح ثم جعلت كل شيء غريباً‎‏

418
00:18:28,399 --> 00:18:29,441
‏‎.‎لأنني غريبة الأطوار‎‏

419
00:18:29,525 --> 00:18:34,070
‏‏‏وأنت تنظر إلي الآن كما لو كنت‎
‏‎."‎تيري‎" ،‎غير الشقيق المجنون‎ "‎يسوع‎" ‏أخ‎‏

420
00:18:34,155 --> 00:18:35,489
‏‎؟‎صح‎ ،‎هذا ليس في الكتاب المقدس‎‏

421
00:18:35,572 --> 00:18:36,823
‏‎.‎لا‎‏

422
00:18:37,991 --> 00:18:39,993
‏‏‎...‎قد يكون ربما من الأفضل‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

423
00:18:41,077 --> 00:18:42,078
‏‎.‎فهمت‎‏

424
00:18:44,456 --> 00:18:46,167
‏‎."‎جيريمي‎" ‏أطلق إعادة الحياة يا‎‏

425
00:18:49,211 --> 00:18:51,046
‏‎."‎جيريمي‎" ‏أطلق إعادة الحياة يا‎‏

426
00:18:57,010 --> 00:18:59,555
‏‎؟‎ومثلي وعجوز‎ ،‎أسود‎‏

427
00:19:00,597 --> 00:19:04,351
‏‏‏لن أعرف حتى أية خانة سأملؤها‎
‏‎.‎في استمارة جريمة الكراهية‎‏

428
00:19:04,435 --> 00:19:06,853
‏‎...‎لكن‎ ،‎آسف لإزعاجك‎ ،‎أعذرني يا صديقي‎‏

429
00:19:06,937 --> 00:19:08,147
‏‏في اليومين الأخيرين‎‏

430
00:19:08,230 --> 00:19:11,275
‏‏‏كنت أطرح على نفسي بعض الأسئلة الصعبة‎
‏‎.‎حول كيفية معاملتي للنساء‎‏

431
00:19:11,358 --> 00:19:13,485
‏‏‎.‎أنت تطيل الكلام‎ -‏
‏‎.‎مهلاً‎ -‏‏

432
00:19:13,569 --> 00:19:15,237
‏‎...‎الأمر هو‎‏

433
00:19:15,321 --> 00:19:19,325
‏‏‏أعتقد أنني أحسد النساء‎
‏‎.‎لأنهن يستطعن مرافقة الرجال‎‏

434
00:19:19,408 --> 00:19:21,743
‏‎...‎لكن‎ ،‎ولم أقل هذا بصوت عالٍ من قبل أبداً‎‏

435
00:19:21,827 --> 00:19:23,954
‏‎.‎أعتقد أن هذا ما أريده أنا أيضاً‎‏

436
00:19:24,037 --> 00:19:25,164
‏‎...‎لذا‎‏

437
00:19:26,248 --> 00:19:27,833
‏‎؟‎هل تود الخروج لاحتساء مشروب يوماً ما‎‏

438
00:19:27,916 --> 00:19:30,752
‏‏‏هل تطلب مني الخروج معك‎
‏‎؟‎البناء الجذاب‎ "‎بوب‎" ‏أيها الفتى‎‏

439
00:19:30,836 --> 00:19:33,380
‏‎.‎نعم‎‏

440
00:19:34,548 --> 00:19:36,508
‏‏الوقح الصغير‎‏

441
00:19:36,592 --> 00:19:39,220
‏‎.‎أنا أعلى مستوىً من أن أواعدك‎‏

442
00:19:39,303 --> 00:19:42,013
‏‎.‎اتصل بي بعد ١٠ سنوات‎ !‎لا أزال جذاباً‎‏

443
00:19:42,973 --> 00:19:45,476
‏‎...‎لذا‎ ،‎يُفترض بهذا أن يستغرق هذه المدة‎‏

444
00:19:48,937 --> 00:19:49,938
‏‎..."‎سيندي‎"‏‏

445
00:19:50,021 --> 00:19:52,941
‏‎،"‎درنسفيل‎" ‏قررت أنا وخطيبي العودة إلى‎‏

446
00:19:53,024 --> 00:19:54,776
‏‎.‎المدينة التي لا تنام أبداً‎‏

447
00:19:54,860 --> 00:19:57,028
‏‎؟‎أما تزال صفارة الإنذار هناك معطلة‎‏

448
00:20:04,745 --> 00:20:06,747
‏‎."‎سيندي‎" ‏أنا آسفة يا‎‏

449
00:20:08,249 --> 00:20:09,291
‏‎.‎تابعي‎‏

450
00:20:09,375 --> 00:20:10,834
‏‎.‎كنت محقة‎‏

451
00:20:10,917 --> 00:20:13,670
‏‎.‎لا أفعل أياً مما قلت إنني سأفعله‎‏

452
00:20:13,754 --> 00:20:17,132
‏‎.‎اتضح أنه ليس لدي حبيب حتى‎‏

453
00:20:17,216 --> 00:20:18,384
‏‎.‎لا أملك شيئاً‎‏

454
00:20:18,467 --> 00:20:22,471
‏‏‎"‎تيري‎" ‏عندما استعار‎ ،‎كما في الكتاب المقدس‎
‏‎.‎دراجة أخيه‎‏

455
00:20:23,680 --> 00:20:25,056
‏‎...‎استمعي إلي‎‏

456
00:20:25,140 --> 00:20:26,475
‏‎.‎لا تستمعي إلي‎‏

457
00:20:26,558 --> 00:20:28,394
‏‏‏عليك أن تعيشي حياتك‎
‏‎.‎بالطريقة التي ترغبين بها‎‏

458
00:20:28,477 --> 00:20:31,272
‏‎.‎هذا هو كل هدف عدم العيش في ملجأ‎‏

459
00:20:31,355 --> 00:20:32,981
‏‎.‎يجب ألا يُملي عليك أحد ما عليك فعله‎‏

460
00:20:33,064 --> 00:20:36,026
‏‏وأعتقد أن جزءاً مني يغار منك‎‏

461
00:20:36,109 --> 00:20:38,695
‏‎.‎لأنك لديك حقاً كل ما ترغبين به‎‏

462
00:20:39,488 --> 00:20:42,533
‏‏‏سلكت طريقاً مختصراً للوصول وحسب‎
‏‎.‎وأنا لا يمكنني أن أقوم به بهذه الطريقة‎‏

463
00:20:42,616 --> 00:20:45,160
‏‎.‎ستسلكين الطريق الأقل ارتياداً‎‏

464
00:20:46,287 --> 00:20:47,913
‏‎."‎سيندي‎" ‏أعتقد هذا يا‎‏

465
00:20:47,996 --> 00:20:50,957
‏‏‏حتى ولو كانت هذه هي الطريقة‎
‏‎.‎التي تم اختطافك فيها‎‏

466
00:20:51,041 --> 00:20:52,167
‏‎.‎صحيح‎‏

467
00:20:52,251 --> 00:20:54,295
‏‏‏لكن إن كنت سأفعل كل الأمور‎
‏‎،‎التي قلت إنني سأفعلها‎‏

468
00:20:54,378 --> 00:20:55,421
‏‎.‎علي الانطلاق‎‏

469
00:20:55,504 --> 00:20:58,257
‏‎.‎وأعرف من أين سأبدأ‎‏

470
00:21:02,135 --> 00:21:06,307
‏‎"‎بي إس أو‎" ‏مرحباً بكم في‎‏

471
00:21:09,560 --> 00:21:11,395
‏‎.‎أنا هنا لأتسجل في الصف الثامن‎‏

472
00:21:11,478 --> 00:21:13,939
‏‏‏لكن شخصاً في عمرك‎ ،‎آسفة‎
‏‎.‎لا يمكنه التسجل في المدرسة الإعدادية‎‏

473
00:21:14,022 --> 00:21:15,482
‏‎.‎فعل ذلك‎ "‎بيلي ماديسون‎" ‏لكن‎‏

474
00:21:15,566 --> 00:21:18,610
‏‏‎"‎بيلي ماديسون‎" ‏لكن كانت عائلة‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎غنية جداً‎‏

475
00:21:18,694 --> 00:21:21,613
‏‏‎،"‎ماديسون‎" ‏كانوا يملكون فنادق‎
‏‎.‎وهي من أكبر ٥٠٠ شركة أمريكية‎‏

476
00:21:22,698 --> 00:21:27,118
‏‏‏لكن لدينا صف تطوير التعليم العام‎
‏‎.‎الذي يناسبك هنا‎‏

477
00:21:27,202 --> 00:21:28,579
‏‏تطوير التعليم العام‎‏

478
00:21:28,662 --> 00:21:32,165
‏‎!‎ولديهم فريق رياضي‎ !‎هذا رائع‎‏

479
00:21:32,248 --> 00:21:34,293
‏‎.‎ما هو مكتوب هو لأغراض الدعاية فحسب‎ ،‎لا‎‏

480
00:21:35,461 --> 00:21:38,464
‏‎!"‎كيمي‎" ‏ها قد أتت‎ !‎انتبه أيها العالم‎‏

481
00:21:42,759 --> 00:21:45,971
‏‏‎."‎بريكفست كلوب‎" ‏إنها نهاية فيلم‎ -‏
‏‎.‎أعلم ما هي‎ -‏‏

