﻿1
00:00:07,132 --> 00:00:09,592
‏‏الأشياء التي تقولينها‎‏

2
00:00:10,593 --> 00:00:11,886
‏‏أنت مدهشة‎‏

3
00:00:11,969 --> 00:00:14,306
‏‎"‎ميمي كاناسيس‎" ‏ببساطة فاتنة كما قالت‎‏

4
00:00:14,389 --> 00:00:17,600
‏‎...‎تنزعين الفجل وتحضرين‎‏

5
00:00:17,684 --> 00:00:19,311
‏‎"‎تايتوس‎"‏‏

6
00:00:19,394 --> 00:00:21,020
‏‎!‎غير معقول‎‏

7
00:00:21,104 --> 00:00:22,814
‏‎."‎تشيري هيل‎" ‏هذه نافورة‎‏

8
00:00:22,897 --> 00:00:24,899
‏‎."‎فريندز‎" ‏عرفتماها ربما من مقدمة مسلسل‎‏

9
00:00:24,982 --> 00:00:27,277
‏‏‎!"‎غريت تشاندلرز غوست‎"‏
‏‎؟‎الذي عُرض على التلفزيون‎‏

10
00:00:27,360 --> 00:00:29,321
‏‎؟"‎سنترال بارك‎" ‏هنا في‎‏

11
00:00:30,447 --> 00:00:34,534
‏‎!‎الآن فهمت هذا‎ ."‎سنترال بيرك‎"‏‏

12
00:00:34,617 --> 00:00:37,870
‏‎!"‎ساينفيلد‎" ‏من مسلسل‎ "‎جيري‎"‎و‎ "‎جورج‎" ‏وهذان‎‏

13
00:00:37,954 --> 00:00:41,416
‏‎!"‎نيويورك‎" ‏لا يحدث هذا سوى في‎‏

14
00:00:43,376 --> 00:00:46,921
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

15
00:01:06,691 --> 00:01:09,527
‏‎"‎كيمي شميدت‎" ‏أنبرايكبل‎‏

16
00:01:12,197 --> 00:01:13,948
‏‏مجموعة تطوير التعليم العام الدراسية‎‏

17
00:01:14,031 --> 00:01:16,826
‏‏‏كان يُفترض بنا البدء‎
‏‎!"‎سونيا‎" ‏قبل ٢٠ دقيقة يا‎‏

18
00:01:16,909 --> 00:01:18,370
‏‎؟‎أين بقية أفراد المجموعة‎‏

19
00:01:18,453 --> 00:01:21,873
‏‎.‎فأنا أرتدي القبعة‎ .‎لم يكن يُفترض بك رؤيتي‎‏

20
00:01:21,956 --> 00:01:23,583
‏‎؟‎هل انسحب أحد من المجموعة‎‏

21
00:01:23,666 --> 00:01:27,420
‏‏‎."‎فاتيما‎" ‏أعرف أنه تم ترحيل‎
‏‎.‎عالق في القطار السريع المفقود‎ "‎جايسون‎"‏‏

22
00:01:27,504 --> 00:01:30,089
‏‏‎"‎ستيف هارويل‎" ‏يعود‎
‏‎."‎سماش ماوث‎" ‏في جولة كمغنٍ رئيسي في‎‏

23
00:01:30,173 --> 00:01:31,841
‏‎!‎لن يتعلم الإنجليزية بهذه الطريقة‎‏

24
00:01:31,924 --> 00:01:34,594
‏‎.‎ولو لمرة واحدة‎ "‎دونغ‎" ‏ولم يحضر‎‏

25
00:01:34,677 --> 00:01:36,846
‏‏‏لن أنجح في هذا الاختبار‎
‏‎.‎إن لم أحصل على مساعدة‎‏

26
00:01:36,929 --> 00:01:37,972
‏‎.‎خاصة في الرياضيات‎‏

27
00:01:38,055 --> 00:01:40,267
‏‎.‎سأعلمك بعض الرياضيات الحقيقية‎‏

28
00:01:41,184 --> 00:01:45,021
‏‏‎؟"‎أولسن‎" ‏التوأم‎
‏‎.‎فكري بالأمر‎ .‎إنهم أربعة أشخاص‎‏

29
00:01:45,104 --> 00:01:46,939
‏‎.‎هذه كارثة‎‏

30
00:01:47,023 --> 00:01:49,317
‏‎...‎أعتقد أنه علينا أنا وأنت‎‏

31
00:01:49,401 --> 00:01:51,694
‏‎؟‎أين أنت‎ ؟"‎سونيا‎"‏‏

32
00:01:51,778 --> 00:01:53,321
‏‎.‎ارتديت قبعتي‎‏

33
00:01:59,452 --> 00:02:01,663
‏‎.‎تتحدث‎ "‎كيمي‎" ،"‎كيمي‎" ‏منزل‎‏

34
00:02:01,746 --> 00:02:02,872
‏‎.‎لقد رحل‎‏

35
00:02:02,955 --> 00:02:06,376
‏‏‎"‎دومينيك ستراوس كان‎" ‏في جناح‎ "‎جوليان‎" ‏نزل‎
‏‎."‎سوفيتل‎" ‏في فندق‎‏

36
00:02:06,459 --> 00:02:08,961
‏‎.‎لكن هذا للأفضل‎ .‎أنا آسفة جداً‎‏

37
00:02:09,045 --> 00:02:12,089
‏‏‏كان يرسل إلي الهدايا طيلة اليوم‎
‏‎.‎محاولاً استعادتي‎‏

38
00:02:12,174 --> 00:02:15,343
‏‎...‎قلادة من الماس وباقة من الكلاب‎‏

39
00:02:15,427 --> 00:02:16,678
‏‎.‎عليك البقاء قوية‎‏

40
00:02:16,761 --> 00:02:18,012
‏‎.‎لقد خانك‎‏

41
00:02:18,095 --> 00:02:20,182
‏‏‎!‎مع معالجتكما‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

42
00:02:20,265 --> 00:02:24,394
‏‏‎.‎يتطلق الناس طيلة الوقت‎
‏‎."‎ميمي كاناسيس‎" ‏مثل صديقتي‎‏

43
00:02:24,477 --> 00:02:25,687
‏‎.‎إنها في حال رائعة‎‏

44
00:02:25,770 --> 00:02:28,231
‏‎،‎مع حبيبها‎ "‎إيطاليا‎" ‏عادت للتو من‎‏

45
00:02:28,315 --> 00:02:30,692
‏‎.‎وتوفي زوجها السابق فوق زوجته الجديدة‎‏

46
00:02:30,775 --> 00:02:32,527
‏‎؟‎تعنين أنهما كانا في سرير ذي طابقين‎‏

47
00:02:32,610 --> 00:02:34,111
‏‎.‎سألتقي محامي بعد ساعة‎ ،‎اسمعي‎‏

48
00:02:34,196 --> 00:02:35,238
‏‏أعرف أنه يوم عطلتك‎‏

49
00:02:35,322 --> 00:02:38,408
‏‎."‎نيو جيرسي‎" ‏وربما تنجزين أعمالاً في‎‏

50
00:02:38,491 --> 00:02:40,117
‏‎.‎لكنني أحتاج إليك هناك لتمسكي بيدي‎‏

51
00:02:40,202 --> 00:02:41,494
‏‎.‎سأدعمك‎ .‎بالطبع‎‏

52
00:02:41,578 --> 00:02:43,621
‏‏‏سأطلب من مساعدتي إرسال عنوان المحامي‎
‏‎.‎في رسالة‎‏

53
00:02:43,705 --> 00:02:45,873
‏‏‎؟‎أتعنين أنا‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

54
00:02:47,250 --> 00:02:51,588
‏‏‏سأذهب إلى مختبر وبار ومطعم شواء‎
‏‎.‎المرعب‎ "‎دراكولا‎" ‏البروفيسور‎‏

55
00:02:51,671 --> 00:02:54,632
‏‎!‎كما في الكتاب المقدس‎ !‎أنت مستذئب‎ ،‎رائع‎‏

56
00:02:54,716 --> 00:02:58,052
‏‏‎.‎أنا لست مستذئباً‎ ،‎في الواقع‎
‏‎."‎فرانكنوولف‎" ‏أنا‎‏

57
00:02:58,135 --> 00:02:59,887
‏‎،‎وقبل أن تتفوهي بكلمة‎‏

58
00:02:59,971 --> 00:03:02,349
‏‎.‎حقاً‎ "‎فرانكنوولف‎" ‏أعرف أن اسمي ليس‎ ،‎نعم‎‏

59
00:03:02,432 --> 00:03:04,517
‏‎."‎فرانكنوولف‎" .‎أنا مجرد مخلوق خلقه د‎‏

60
00:03:04,601 --> 00:03:05,602
‏‎!‎لا تضغطي علي‎‏

61
00:03:06,978 --> 00:03:08,438
‏‎؟‎لم لست في المكتبة‎ ،‎مهلاً‎‏

62
00:03:08,521 --> 00:03:10,982
‏‎.‎انفرط عقد مجموعتي الدراسية‎‏

63
00:03:11,065 --> 00:03:12,066
‏‎؟‎أيمكنك تعليمي الرياضيات‎‏

64
00:03:12,149 --> 00:03:14,151
‏‏‏ألم تسمعيني أتلعثم‎ ،‎يا فتاة‎
‏‎؟"‎تبة‎-‎مك‎" ‏بقول‎‏

65
00:03:14,236 --> 00:03:16,738
‏‎."‎ميسيسيبي‎" ‏ذهبت إلى المدرسة العامة في‎‏

66
00:03:16,821 --> 00:03:19,991
‏‏‏أخبرونا أن الديناصورات انقرضت‎
‏‎.‎لأن كويكب حولها إلى مثليات‎‏

67
00:03:20,074 --> 00:03:21,117
‏‎.‎هذا رهيب‎‏

68
00:03:21,200 --> 00:03:23,160
‏‎.‎لن أنال أبداً شهادتي الثانوية‎‏

69
00:03:23,245 --> 00:03:24,746
‏‎."‎دونغ‎" ‏أحتاج إلى‎‏

70
00:03:24,829 --> 00:03:26,748
‏‎.‎ذلك لن يحل جميع مشاكلك‎ ،‎ثقي بي‎‏

71
00:03:26,831 --> 00:03:29,208
‏‎.‎هو اسم الطالب الفيتنامي في صفي‎ "‎دونغ‎"‏‏

72
00:03:29,292 --> 00:03:30,877
‏‏‎.‎إنه بارع في الرياضيات‎ -‏
‏‎.‎هذه عنصرية‎ -‏‏

73
00:03:30,960 --> 00:03:32,254
‏‎.‎لكنه بارع في الرياضيات‎‏

74
00:03:32,337 --> 00:03:34,046
‏‎.‎لست أنا من يضع القواعد‎‏

75
00:03:34,130 --> 00:03:38,175
‏‎!‎غطوا البالوعة المفتوحة‎ .‎هذه نهاية الحي‎‏

76
00:03:38,260 --> 00:03:42,096
‏‏‏يمكننا إذن التوقف عن حمل المجذاف القديم‎
‏‎؟‎لنتجنب السقوط فيها‎‏

77
00:03:42,179 --> 00:03:46,684
‏‏‎.‎هذا يمكن أن يعني أمراً واحداً‎
‏‎.‎التطور قادم‎‏

78
00:03:46,768 --> 00:03:49,437
‏‏أعني أنه سيتم طردنا من منازلنا قريباً جداً‎‏

79
00:03:49,521 --> 00:03:52,774
‏‏‏لأن بعض الأغنياء يعتقدون‎
‏‎.‎أن للمبنى هيكلية صلبة‎‏

80
00:03:52,857 --> 00:03:55,652
‏‎!‎لا يمكننا أن ندعهم يجدون هيكل زوجي العظمي‎‏

81
00:03:57,362 --> 00:04:02,700
‏‏‎،‎على التخلي عن الحضانة‎ "‎جوليان‎" ‏يوافق‎
‏‎.‎لكنه سيأخذهم في نهايات الأسبوع والعطلات‎‏

82
00:04:02,784 --> 00:04:07,705
‏‏‎!"‎فيرا‎"‎لكن هذا ليس عدلاً لـ‎
‏‎!‎تحتاج الخادمات إلى بنية واستقرار‎‏

83
00:04:07,789 --> 00:04:10,458
‏‏‎،‎آسف‎
‏‎.‎لكن اتفاق ما قبل الزواج هذا صارم جداً‎‏

84
00:04:10,542 --> 00:04:13,420
‏‎.‎النبأ الجيد هو أنك لم تنتهكي بند الخيانة‎‏

85
00:04:13,503 --> 00:04:14,629
‏‎."‎جوليان‎" ‏لكن انتهكه‎‏

86
00:04:14,712 --> 00:04:16,464
‏‎.‎هذا يختص بك فقط‎ ,‎للأسف‎‏

87
00:04:16,548 --> 00:04:22,011
‏‏‎،‎الفقرة الثالثة‎ ،‎عملاً بالملحق‎
‏‎...‎بحق‎ "‎وورهيس‎" ‏احتفظ السيد‎‏

88
00:04:22,094 --> 00:04:23,220
‏‎".‎المضاجعة دون التعرض للملاحقة‎"‏‏

89
00:04:24,138 --> 00:04:27,975
‏‏‎،‎في النهاية‎
‏‎.‎التسوية المالية غير قابلة للتفاوض‎‏

90
00:04:32,355 --> 00:04:34,732
‏‎!‎هذا مبلغ زهيد كحبة فول سوداني‎ !‎يا إلهي‎‏

91
00:04:34,816 --> 00:04:37,819
‏‏‏لدي حساسية خطرة جداً‎ ،"‎وورهيس‎" ‏سيدة‎
‏‎،‎تجاه الفول السوداني‎‏

92
00:04:37,902 --> 00:04:40,237
‏‎.‎لذا اعذريني إن لم أجد هذا مضحكاً‎‏

93
00:04:40,322 --> 00:04:41,823
‏‎.‎لا أعتقد أنه يمكنني القيام بهذا‎‏

94
00:04:41,906 --> 00:04:45,034
‏‎.‎أنت أقوى مما تعتقدين‎ .‎لا تقولي هذا‎‏

95
00:04:45,117 --> 00:04:48,037
‏‎.‎الأمر الوحيد المهم هو حريتك‎ ،‎اسمعي‎‏

96
00:04:48,120 --> 00:04:50,915
‏‎.‎علقت في هذا الزواج لسنوات‎‏

97
00:04:50,998 --> 00:04:52,959
‏‎!‎فُتحت الكوة‎ ،‎لكن الآن‎‏

98
00:04:53,042 --> 00:04:55,545
‏‎!‎ويمكنك الخروج إلى نور الشمس‎‏

99
00:04:55,628 --> 00:04:57,297
‏‎!‎لذا اذهبي بسرعة‎‏

100
00:04:57,380 --> 00:04:58,881
‏‎!‎إنها خدعة‎ !‎لن أفعل هذا‎ ،‎لا‎‏

101
00:04:58,965 --> 00:05:03,135
‏‏‎!‎إنها ليست خدعة‎
‏‎!"‎يسوع‎" ‏كذلك ابنه‎ !‎يريدك الرب أن ترحلي‎‏

102
00:05:03,219 --> 00:05:04,304
‏‎!‎اذهبي بسرعة‎‏

103
00:05:07,056 --> 00:05:08,808
‏‎.‎لابد من وجود ثغرة‎‏

104
00:05:08,891 --> 00:05:11,728
‏‎؟‎لكن من يدري‎ .‎لا أعتقد ذلك‎‏

105
00:05:11,811 --> 00:05:13,104
‏‏يتطلب الاتفاق ما قبل الزواج خاصتك‎‏

106
00:05:13,187 --> 00:05:16,399
‏‎.‎أن يمثلك محامٍ أسوأ من محامي زوجك‎‏

107
00:05:16,483 --> 00:05:17,859
‏‎."‎ديفيد‎" ‏استخدم شقيقي‎‏

108
00:05:17,942 --> 00:05:20,528
‏‎!‎وهو سريع حقاً‎ ،‎رائع جداً‎ "‎ديفيد‎"‏‏

109
00:05:22,530 --> 00:05:25,074
‏‎.‎لذا وقعي هذا وحسب وسنبدأ بالإجراءات‎‏

110
00:05:25,157 --> 00:05:26,743
‏‎.‎على ما أعتقد‎‏

111
00:05:26,826 --> 00:05:29,203
‏‎.‎بينما أراقبه يتمرن لاحقاً‎ "‎ديفيد‎" ‏سأراجع‎‏

112
00:05:33,124 --> 00:05:35,793
‏‏‎!"‎دونغ‎"‏
‏‎.‎من صف تطوير التعليم العام‎ "‎كيمي‎" ‏أنا‎‏

113
00:05:36,711 --> 00:05:37,712
‏‎،‎لا أملك أوراقاً قانونية‎‏

114
00:05:37,795 --> 00:05:40,465
‏‏‎:‎لذا أعمل تحت اسم أميركي‎
‏‎."‎ريتشارد بنسلفانيا‎"‏‏

115
00:05:40,548 --> 00:05:44,218
‏‏‎،"‎ريتشارد‎" ‏حسناً يا‎
‏‎.‎أنا بحاجة ماسة إلى أستاذ رياضيات‎‏

116
00:05:44,301 --> 00:05:46,888
‏‏‎"‎أولسن‎" ‏كل ما تعلمته هو أن التوأم‎
‏‎.‎هم في الحقيقة أربعة أشخاص‎‏

117
00:05:46,971 --> 00:05:48,390
‏‎.‎بالطبع‎‏

118
00:05:48,473 --> 00:05:50,975
‏‏‏تطلب الأمر اثنين منهم ليلعبا دور طفل‎
‏‎."‎فول هاوس‎" ‏في‎‏

119
00:05:51,058 --> 00:05:53,185
‏‏‎،‎لذا إن رأينا اثنين منهم الآن‎
‏‎!‎لابد أنهم أربعة‎‏

120
00:05:54,353 --> 00:05:56,022
‏‎...‎لكن‎ ،‎تبدين كفتاة شارع‎ ،"‎كيمي‎"‏‏

121
00:05:56,105 --> 00:05:57,815
‏‎!‎مهلاً‎ ؟‎فتاة شارع‎‏

122
00:05:57,899 --> 00:05:59,776
‏‎.‎عنيت فتاة لطيفة‎ ،‎آسف‎‏

123
00:05:59,859 --> 00:06:01,736
‏‎،"‎فيتنام‎" ‏يختلط علي الأمر لأن في‎‏

124
00:06:01,819 --> 00:06:04,489
‏‏‎"‎دونغ‎" ‏يمكن أن تعني كلمة‎
‏‎."‎شارع‎" ‏أو‎ "‎لطيفة‎"‏‏

125
00:06:04,572 --> 00:06:06,157
‏‎."‎طريق‎" ‏أو‎ "‎سكر‎" ‏أو‎‏

126
00:06:06,240 --> 00:06:10,077
‏‏‏السبب الأول للوفيات هناك‎
‏‎.‎هو عندما يسأل مريض بالسكري عن الاتجاهات‎‏

127
00:06:12,789 --> 00:06:14,999
‏‎.‎لكن ليس لدي وقت لأعلم أي أحد‎‏

128
00:06:15,082 --> 00:06:17,877
‏‏‏بالكاد لدي الوقت لأدرس‎
‏‎.‎لأنني أعمل ثلاث نوبات‎‏

129
00:06:17,960 --> 00:06:19,211
‏‎.‎رئيسي بخيل جداً‎‏

130
00:06:19,295 --> 00:06:21,631
‏‎؟‎كم هو بخيل‎‏

131
00:06:21,714 --> 00:06:24,341
‏‎.‎لن يوظف بعد الآن فتيان توصيل‎ .‎كثيراً‎‏

132
00:06:24,426 --> 00:06:25,593
‏‎.‎إنها مشكلة حقيقية لي‎‏

133
00:06:27,219 --> 00:06:28,638
‏‎!‎إنها مضحكة لأنها حقيقية‎‏

134
00:06:28,721 --> 00:06:31,766
‏‎.‎لا تملك الوقت بسبب العمل‎ .‎فهمت‎‏

135
00:06:31,849 --> 00:06:33,476
‏‎.‎لكن يمكنني مساعدتك‎‏

136
00:06:33,560 --> 00:06:34,894
‏‎،‎إن أخذت بعض ما تريد توصيله‎‏

137
00:06:34,977 --> 00:06:37,271
‏‎.‎ربما يتوفر لك الوقت ويمكننا الدراسة معاً‎‏

138
00:06:37,354 --> 00:06:39,106
‏‎.‎من الجيد الحصول على بعض المساعدة‎‏

139
00:06:39,190 --> 00:06:41,984
‏‏‏تقديم الطعام الصيني طيلة اليوم‎
‏‎.‎يمكن أن يسبب الاكتئاب‎‏

140
00:06:42,068 --> 00:06:45,655
‏‏‎"!‎الطعام جاهز‎" ،‎مثلما عندما يصرخ الناس‎
‏‎.‎متظاهرين أن لديهم عائلة‎‏

141
00:06:45,738 --> 00:06:46,864
‏‎.‎لكنني أعرف أنهم بمفردهم‎‏

142
00:06:46,948 --> 00:06:49,742
‏‎؟‎في شقتي‎ ؟‎الليلة‎ ؟‎زميلا دراسة‎ ،‎إذن‎‏

143
00:06:49,826 --> 00:06:52,745
‏‎.‎زميلا دراسة‎ .‎حسناً‎‏

144
00:06:52,829 --> 00:06:54,121
‏‎."‎كيمي‎" ‏لا يا‎‏

145
00:06:54,205 --> 00:06:57,249
‏‏‎.‎لا يمكنني لمس امرأة بالكاد أعرفها‎
‏‎.‎هذا ليس ملائماً‎‏

146
00:06:57,333 --> 00:07:01,253
‏‏‎.‎سيكون هذا رائعاً‎ ،‎لنقل فقط‎ .‎حسناً‎
‏‎!‎لنعقد إصبعينا‎‏

147
00:07:01,337 --> 00:07:03,756
‏‎.‎تُعتبر هذه حركة بذيئة جداً في بلدي‎‏

148
00:07:03,840 --> 00:07:05,967
‏‎!‎فهمت‎‏

149
00:07:06,050 --> 00:07:07,552
‏‎؟‎ما خطبك‎‏

150
00:07:13,182 --> 00:07:14,892
‏‏بسرعة‎ "‎وورهيس‎" ‏تحتاج إليك السيدة‎‏

151
00:07:16,478 --> 00:07:18,771
‏‏أعرف أنه يوم عطلتك‎ ."‎كيمي‎"‏‏

152
00:07:18,855 --> 00:07:20,607
‏‏وأنا آسفة لإعادتك إلى هنا‎‏

153
00:07:20,690 --> 00:07:23,067
‏‏‏من أية بلدة من الفولاذ المتحلل‎
‏‎.‎التي تسمينها الديار‎‏

154
00:07:23,150 --> 00:07:25,737
‏‎.‎أعرف أنك تمرين بفترة صعبة‎ .‎لا بأس‎‏

155
00:07:25,820 --> 00:07:28,448
‏‏‏وهذا يجعلني أرغب في تناول الطعام‎
‏‎.‎لإزالة التوتر‎‏

156
00:07:28,531 --> 00:07:31,618
‏‏‏إن كان باستطاعتك القيام بهذا‎ ،‎لذا‎
‏‎،‎بينما أراقبك‎‏

157
00:07:31,701 --> 00:07:33,202
‏‎.‎سأشكرك كثيراً‎‏

158
00:07:38,124 --> 00:07:39,959
‏‎.‎كلي عارك‎ .‎ممتاز‎‏

159
00:07:41,127 --> 00:07:42,712
‏‎.‎الآن ابكي‎‏

160
00:07:44,255 --> 00:07:46,090
‏‎.‎تناولي قطعة أخرى ومصي إبهامك وابكي‎‏

161
00:07:50,803 --> 00:07:54,306
‏‏‏أنا سعيدة بالمجيء إلى هنا‎ ،‎اسمعي‎
‏‎،‎عندما تريدين‎‏

162
00:07:54,390 --> 00:07:57,101
‏‏‎"‎لوغان بيكمان‎" ‏لكن‎
‏‎.‎دعاني إلى العشاء يوم الخميس‎‏

163
00:07:57,184 --> 00:07:59,145
‏‎.‎انظروا من اصطاد رجلاً غنياً‎‏

164
00:07:59,228 --> 00:08:01,523
‏‎.‎ومن مستوى أعلى منها بكثير‎‏

165
00:08:01,606 --> 00:08:02,607
‏‎.‎انتظري‎‏

166
00:08:02,690 --> 00:08:04,484
‏‎."‎كيمي‎" ‏أنا سعيدة جداً من أجلك يا‎‏

167
00:08:04,567 --> 00:08:06,986
‏‏‎،‎إن تصرفت بطريقة صحيحة‎
‏‎.‎سينتهي الأمر بك مثلي تماماً‎‏

168
00:08:07,069 --> 00:08:09,697
‏‎،‎مع مطبخ كهذا وأرداف رشيقة‎‏

169
00:08:09,781 --> 00:08:11,533
‏‎.‎حتى وإن لم تعمل يوماً في حياتها‎‏

170
00:08:11,616 --> 00:08:12,992
‏‎؟"‎مثلك تماماً‎"‎بـ‎ ،‎ماذا تعنين‎‏

171
00:08:13,075 --> 00:08:16,370
‏‏‎..."‎وورهيس‎" ‏ستحصلان أنت والسيد‎
‏‎."‎شملاق‎" ‏على كلمة بقافية‎‏

172
00:08:16,453 --> 00:08:19,624
‏‎.‎لن نتطلق‎ !‎هناك أنباء رائعة‎ ،‎في الواقع‎‏

173
00:08:19,707 --> 00:08:21,918
‏‎.‎معاً‎ "‎جوليان‎"‎سنبقى أنا و‎‏

174
00:08:22,001 --> 00:08:23,377
‏‎!‎لا‎ ؟‎ماذا‎‏

175
00:08:23,460 --> 00:08:27,256
‏‏‎!‎الطيور‎ !‎نور الشمس‎ ؟‎ماذا عن حريتك‎
‏‎!‎كاكاو مجاني في مركز الشرطة‎‏

176
00:08:27,339 --> 00:08:30,677
‏‏‎،‎لا أتوقع منك أن تفهمي‎
‏‎.‎لكنني معتادة على نمط عيش معين‎‏

177
00:08:30,760 --> 00:08:32,136
‏‎.‎لقد خانك‎‏

178
00:08:32,219 --> 00:08:34,346
‏‎.‎لا يمكنك أن تبيعي كرامتك‎‏

179
00:08:34,430 --> 00:08:35,598
‏‎.‎٣,٤٠٠ دولاراً‎‏

180
00:08:35,682 --> 00:08:38,350
‏‏‏إنه المبلغ الذي دفعه لي‎
‏‎.‎لإسكاتي‎ "‎أولسن‎" ‏التوائم الأربع‎‏

181
00:08:38,434 --> 00:08:41,020
‏‏‎..."‎وورهيس‎" ‏سيدة‎ -‏
‏‎."‎كيمي‎" ‏اتخذت قراري يا‎ -‏‏

182
00:08:44,524 --> 00:08:46,651
‏‎؟‎أين تركت هاتفي‎‏

183
00:08:55,827 --> 00:08:57,203
‏‎.‎لا تدخل إلى هناك‎‏

184
00:08:57,286 --> 00:08:59,246
‏‎؟‎إلى الخارج‎ ؟‎أين‎‏

185
00:08:59,330 --> 00:09:00,456
‏‎.‎سمعتني‎‏

186
00:09:01,583 --> 00:09:02,792
‏‎؟‎كيف كان يومك‎ ،‎إذن‎‏

187
00:09:02,875 --> 00:09:06,503
‏‏‎"‎نيويورك‎" ‏كان التجول في‎
‏‎.‎غريباً‎ ...‎مرتدياً مثل مستذئب أمراً‎‏

188
00:09:06,588 --> 00:09:09,799
‏‎!‎يا سائق الحافلة‎ !‎انتظر‎‏

189
00:09:12,259 --> 00:09:15,722
‏‏‎.‎لا أحتاج إلى سيارة أجرة‎ .‎لا‎
‏‎.‎كنت ألوح بيدي فقط‎‏

190
00:09:17,181 --> 00:09:18,224
‏‎!‎لم أفعل شيئاً‎‏

191
00:09:18,307 --> 00:09:19,892
‏‎.‎طاب يومك يا سيدي‎‏

192
00:09:21,853 --> 00:09:23,312
‏‎؟‎أيمكنك أن تحمل طفلي‎‏

193
00:09:26,566 --> 00:09:29,401
‏‏‏تمت معاملتي كمستذئب‎
‏‎.‎أفضل مما تمت معاملتي كرجل أسود‎‏

194
00:09:29,485 --> 00:09:30,570
‏‎!‎هذا لا يُغتفر‎‏

195
00:09:30,653 --> 00:09:32,446
‏‎.‎سأقول لك ما هو الذي لا يُغتفر‎‏

196
00:09:32,529 --> 00:09:38,661
‏‏‏بدأ صاحب متجر البقالة يبيع لبناً يونانياً‎
‏‎.‎وزجاجات مياه ولحوم غير منتهية الصلاحية‎‏

197
00:09:38,745 --> 00:09:39,746
‏‎؟‎لمن هذا‎‏

198
00:09:39,829 --> 00:09:42,582
‏‎.‎أولئك البيض الحقيرون‎ ,‎إنهم قادمون‎‏

199
00:09:42,665 --> 00:09:44,250
‏‎؟"‎دونغ‎" ‏كيف تشرب الشاي يا‎‏

200
00:09:44,333 --> 00:09:46,002
‏‎!‎مع حليب وطريقين‎‏

201
00:09:46,085 --> 00:09:47,169
‏‎.‎أعتقد أنك تعني حبتي سكر‎‏

202
00:09:48,295 --> 00:09:52,216
‏‏‏ماذا تطهو هناك‎
‏‎؟‎الصغير‎ "‎تسو المنتقم‎" ‏أيها الجنرال‎‏

203
00:09:52,299 --> 00:09:53,300
‏‎؟‎ماذا‎‏

204
00:09:53,384 --> 00:09:57,304
‏‏‏يميل الهوس الجنسي الآسيوي‎ ،‎لسبب ما‎
‏‎.‎للذهاب باتجاه واحد‎‏

205
00:09:57,388 --> 00:09:59,015
‏‎.‎ينجذب الرجال البيض إلى الآسيويات‎‏

206
00:09:59,098 --> 00:10:03,310
‏‏‏لكن تحدي العرف واختاري الرجال المتوفرين‎
‏‎.‎في تلك البقعة بفضل مكانتك الفريدة‎‏

207
00:10:03,394 --> 00:10:04,812
‏‎.‎ثقي بي‎‏

208
00:10:06,313 --> 00:10:08,190
‏‎.‎ليس الأمر كما تتصورين‎ ،‎لا‎‏

209
00:10:08,274 --> 00:10:10,151
‏‎."‎لوغان‎" ‏في الواقع تواعدت مع ذلك الرجل‎‏

210
00:10:10,234 --> 00:10:11,318
‏‎،‎إنه رائع حقاً‎‏

211
00:10:11,402 --> 00:10:14,196
‏‏‎،[‎كيمبرلي‎]" ،‎يقول‎
‏‎.‎لا تأكلي السباغيتي بيديك‎‏

212
00:10:14,280 --> 00:10:16,157
‏‎"!‎هذا رهيب‎ .‎أتكلم بجدية‎"‏‏

213
00:10:17,533 --> 00:10:20,828
‏‏‎.‎كوني حذرة من اهتمام الرجل الغني‎
‏‎.‎فهذه حيلة على الأرجح‎‏

214
00:10:20,912 --> 00:10:25,708
‏‏‏تم خداعي بهذه الطريقة في برنامج الواقع‎
‏‎."‎في إتش ٣‎" ‏على‎ "‎إنفزيبل مليونير‎ [‎جو‎]"‏‏

215
00:10:25,792 --> 00:10:29,503
‏‎"‎إنفزيبل مليونير‎ [‎جو‎]"‏‏

216
00:10:29,586 --> 00:10:31,839
‏‎."‎جو‎" ‏لست غير مرئي يا‎‏

217
00:10:31,923 --> 00:10:33,590
‏‎.‎لأنني أرى قلبك‎‏

218
00:10:38,054 --> 00:10:40,097
‏‎.‎وصلت إلى الجولة النهائية‎ !‎لا يهم‎‏

219
00:10:40,181 --> 00:10:42,016
‏‎."‎باتشولوريت‎" ‏لنر رجلاً أسود يفعل هذا في‎‏

220
00:10:42,099 --> 00:10:45,269
‏‎.‎صديق‎ "‎دونغ‎"‎و‎ .‎حقيقي جداً‎ "‎لوغان‎"‏‏

221
00:10:45,352 --> 00:10:46,646
‏‎؟‎كيف تجرؤين‎‏

222
00:10:46,729 --> 00:10:50,399
‏‏‎.‎وحسب‎ "‎قضيباً‎" ‏إنه ليس‎
‏‎.‎لديه أيضاً فم وأرداف‎‏

223
00:10:54,361 --> 00:10:55,529
‏‎.‎شكراً‎‏

224
00:10:56,530 --> 00:10:58,574
‏‎.‎جربي هذه‎ ،"‎كيمي‎" ‏حسناً يا‎‏

225
00:10:58,658 --> 00:11:00,076
‏‎،‎بدلاً من أن يدفع فواتير بطاقة ائتمانه‎‏

226
00:11:00,159 --> 00:11:03,370
‏‏‏آخر ٣٠ دولاراً يملكها‎ "‎سيزار‎" ‏يصرف‎
‏‎."‎باوربول‎" ‏على تذاكر‎‏

227
00:11:03,454 --> 00:11:06,582
‏‏‏هل يأخذ كامل المبلغ الآن‎ ،‎حين يربح‎
‏‎؟‎أم يقسطه حتى لا يدفع الكثير للضرائب‎‏

228
00:11:06,666 --> 00:11:07,792
‏‎.‎لا أدري‎‏

229
00:11:07,875 --> 00:11:09,669
‏‎.‎إن المال يجر المال‎ .‎كامل المبلغ‎‏

230
00:11:09,752 --> 00:11:13,172
‏‎؟‎كالجنس‎ ؟‎كيف‎ ،‎مهلاً‎‏

231
00:11:13,798 --> 00:11:16,550
‏‎.‎إنها الفائدة المتراكمة وحسب‎ .‎لا‎‏

232
00:11:16,633 --> 00:11:19,011
‏‏‎.‎انظري‎ -‏
‏‎...‎لا‎ -‏‏

233
00:11:19,095 --> 00:11:20,262
‏‎؟"‎جاكلين‎" ‏سيدة‎‏

234
00:11:20,346 --> 00:11:21,430
‏‏هناك امرأة تريد أن تراك‎‏

235
00:11:21,513 --> 00:11:24,266
‏‏‏لكنها لن توقع على وثيقة التنازل‎
‏‎.‎عن الظهور في تلفزيون الواقع‎‏

236
00:11:24,350 --> 00:11:28,562
‏‏‎.‎تخليت عن تلك الفكرة‎ ،‎لا بأس‎
‏‎.‎كان الأمر سيقتصر على الحمامات فقط‎‏

237
00:11:31,065 --> 00:11:32,649
‏‎؟"‎ميمي كاناسيس‎"‏‏

238
00:11:32,734 --> 00:11:35,652
‏‎!‎يا لها من مفاجأة جميلة‎‏

239
00:11:35,737 --> 00:11:37,238
‏‎!‎تحافظين بالتأكيد على مظهرك الجذاب‎‏

240
00:11:37,321 --> 00:11:40,992
‏‏‏إنني أمارس هذا التمرين الجديد‎
‏‎.‎حيث أحمل الأثاث وأصعد به السلالم وأنزل‎‏

241
00:11:41,075 --> 00:11:44,536
‏‎.‎مدربي هو رجل إسرائيلي يملك شاحنة‎‏

242
00:11:44,620 --> 00:11:47,331
‏‎.‎إنها شركة نقل أثاث‎ ،‎انتظري لحظة‎‏

243
00:11:47,414 --> 00:11:48,624
‏‎،‎آسفة لمجيئي دون موعد مسبق‎‏

244
00:11:48,707 --> 00:11:50,334
‏‎."‎كيمي‎" ‏لكن تلقيت رسالة ممن تدعى‎‏

245
00:11:50,417 --> 00:11:52,711
‏‎.‎بدت بسيطة كما لو أنها وُلدت قرب نهر‎‏

246
00:11:52,795 --> 00:11:55,214
‏‎.‎شكراً‎ ؟‎نهر‎‏

247
00:11:55,297 --> 00:11:57,258
‏‏‎؟"‎ميمي‎"‎هل اتصلت ب‎ ،‎مهلاً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

248
00:11:57,341 --> 00:12:00,762
‏‏‏جيدة‎ "‎كاناسيس‎" ‏أخبرتني كم كانت حال السيدة‎
‏‎.‎منذ أن تطلقت‎‏

249
00:12:00,845 --> 00:12:02,596
‏‎،‎إن كنت لن تستمعي إلي‎ ،‎لذا‎‏

250
00:12:02,679 --> 00:12:04,223
‏‎.‎قد تستمعين إلى أحد مر بهذه المرحلة‎‏

251
00:12:04,306 --> 00:12:08,560
‏‏‏كان طلاقي أفضل أمر‎ ،"‎جاكلين‎"‏
‏‎.‎حدث لي على الإطلاق‎‏

252
00:12:08,644 --> 00:12:10,354
‏‎...‎أنا مشتركة في نادٍ للكتاب‎‏

253
00:12:10,437 --> 00:12:12,231
‏‎!‎لا يمكنني فعل ذلك‎‏

254
00:12:12,314 --> 00:12:15,902
‏‏‎،‎أتيت إلى هنا لإقناعك بالحصول على الطلاق‎
‏‎!"‎جوليان‎" ‏لأتمكن من إغواء‎‏

255
00:12:15,985 --> 00:12:19,321
‏‎!‎كنت سأقتلكما كليكما‎ ،‎ثم إن لم تتطلقا‎‏

256
00:12:20,614 --> 00:12:23,284
‏‎!‎أريد بشدة استعادة كل هذا‎‏

257
00:12:24,285 --> 00:12:26,745
‏‎!"‎كرارا‎" ‏رخام‎‏

258
00:12:28,372 --> 00:12:30,624
‏‎!‎أريد أن أشعر به على بشرتي‎‏

259
00:12:31,542 --> 00:12:34,461
‏‎!‎مع حبيبك‎ "‎إيطاليا‎" ‏ذهبت إلى‎ !‎لا أفهمك‎‏

260
00:12:34,545 --> 00:12:36,547
‏‎!"‎فلوريدا‎" ،"‎نابولي‎" ‏كنت في‎ ؟"‎إيطاليا‎"‏‏

261
00:12:36,630 --> 00:12:40,176
‏‎!‎هو اسم كلب علاج وحدتي‎ "‎بويفراند‎"‎و‎‏

262
00:12:40,259 --> 00:12:43,387
‏‏‏لا فكرة لديك كم هو صعب‎
‏‎.‎أن تغيري حياتك بالكامل‎‏

263
00:12:43,470 --> 00:12:45,973
‏‎؟‎هل تعرفين ما هو الفرق بين مليون وبليون‎‏

264
00:12:46,057 --> 00:12:48,267
‏‏‏هو الحرف ٢٤ في الأبجدية‎ "‎الميم‎"‏
‏‎.‎الثاني‎ "‎الباء‎"‎و‎‏

265
00:12:48,350 --> 00:12:51,103
‏‏‎؟‎يساوي ٢٢‎ "‎باء‎" ‏ناقص‎ "‎ميم‎" ،‎لذا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

266
00:12:51,187 --> 00:12:53,564
‏‏‏كل ما حصلت عليه في التسوية‎
‏‎"‎هامبتونز‎"‎كان منزل بـ‎‏

267
00:12:53,647 --> 00:12:55,774
‏‎.‎الثمانية‎ "‎أولسن‎" ‏وحضانة الصداقة لأولاد‎‏

268
00:12:55,858 --> 00:12:58,194
‏‏‎.‎كل ما سأحصل عليه هو مليون دولار‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

269
00:12:58,277 --> 00:12:59,570
‏‎.‎لكل عام من فترة زواجنا‎‏

270
00:12:59,653 --> 00:13:03,407
‏‏‎!‎قلت إنك حصلت على حبة فول سوداني واحدة‎
‏‎!‎هذه ١٢ مليون حبة فول سوداني‎‏

271
00:13:03,490 --> 00:13:04,867
‏‎؟‎تدفعين دولاراً للحبة‎‏

272
00:13:04,951 --> 00:13:06,618
‏‎!"‎ميمي‎" ‏اذهبي إلى منزلك وإلى حبيبك يا‎‏

273
00:13:06,702 --> 00:13:10,497
‏‏‎"‎فلوريدا‎" ‏عندما كنا في‎ !‎لا أستطيع‎
‏‎!‎عن قصد‎ !‎قفز في فم قرش‎‏

274
00:13:11,165 --> 00:13:13,835
‏‏‏١٢ مليون دولار هو أقل‎
‏‎.‎حين تزوجنا‎ "‎جوليان‎" ‏مما كان يمتلكه‎‏

275
00:13:13,918 --> 00:13:15,377
‏‎.‎لا يمكنني العودة والعيش بتلك الطريقة‎‏

276
00:13:15,461 --> 00:13:18,255
‏‎!‎كان فرس السباق لدينا قبيحاً جداً‎‏

277
00:13:18,339 --> 00:13:19,548
‏‏‎."‎ميمي‎" ‏هيا الآن يا‎ -‏
‏‎!‎لا‎ -‏‏

278
00:13:19,631 --> 00:13:20,842
‏‎.‎دعينا نخرجك من منزلي‎‏

279
00:13:20,925 --> 00:13:22,885
‏‏‎.‎يداك ناعمتان جداً‎ -‏
‏‎.‎شكراً يا عزيزتي‎ .‎نعم‎ -‏‏

280
00:13:22,969 --> 00:13:25,304
‏‎.‎مهلاً‎ .‎لا بأس‎ ،‎حسناً‎‏

281
00:13:25,387 --> 00:13:27,264
‏‎.‎حقيبتك عند الباب‎ ،‎ها نحن‎‏

282
00:13:27,348 --> 00:13:29,934
‏‎.‎هناك رزمة لك‎ !"‎فيرا‎"‏‏

283
00:13:30,017 --> 00:13:33,187
‏‏‏حقيقة‎ "‎لبروندا‎" ‏أصبحت جميع أحلام‎
‏‎.‎بعد الفوز باليانصيب‎‏

284
00:13:33,270 --> 00:13:35,857
‏‎؟‎من يكتب هذه الأسئلة‎‏

285
00:13:35,940 --> 00:13:38,609
‏‎،‎لتطوير اليانصيب‎ "‎بيك سيكس‎" ‏معهد‎‏

286
00:13:38,692 --> 00:13:40,027
‏‎؟‎شعبة من وكالة الاستخبارات المركزية‎‏

287
00:13:40,111 --> 00:13:43,697
‏‎.‎لن أفهم الجبر أبداً‎ .‎لا يهم‎‏

288
00:13:43,780 --> 00:13:45,324
‏‎.‎سيصبح منطقياً‎ ،"‎كيمي‎" ‏لا يا‎‏

289
00:13:45,407 --> 00:13:47,451
‏‎.‎أمضي نهاراً سيئاً‎ ،‎أنا آسفة‎‏

290
00:13:47,534 --> 00:13:51,205
‏‎.‎ة‎-‎ئش‎-‎ة طا‎-‎رأ‎-‎م‎-‎تتصرف رئيستي كا‎‏

291
00:13:51,288 --> 00:13:52,414
‏‎.‎أنا آسف‎‏

292
00:13:54,000 --> 00:13:56,043
‏‏‏لكن لا يُسمح بأن تكوني حزينة‎
‏‎!"‎سنترال بارك‎" ‏في‎‏

293
00:13:56,127 --> 00:13:58,462
‏‏بسبب أفلام مثل‎ "‎نيويورك‎" ‏أتيت إلى‎‏

294
00:13:58,545 --> 00:14:00,381
‏‏‎."‎وال شوغر‎" -‏
‏‎."‎وال ستريت‎" -‏‏

295
00:14:00,464 --> 00:14:02,674
‏‏‎."‎هوم باي مايسلف أغين‎" -‏
‏‎."‎هوم ألون تو‎" -‏‏

296
00:14:02,758 --> 00:14:05,427
‏‎."[‎مانهاتن‎] ‏بيغ وايف تايك‎"‎و‎ "‎بوبيت فروغ‎"‎و‎‏

297
00:14:05,511 --> 00:14:06,971
‏‎؟"[‎سالي‎] ‏مت‎ [‎هاري‎] ‏ون‎"‏‏

298
00:14:08,139 --> 00:14:11,183
‏‏‏وتم تصوير جميع المشاهد المفضلة لدي‎
‏‎.‎دائماً هنا في هذه الحديقة‎‏

299
00:14:11,267 --> 00:14:12,684
‏‎"‎غوستباسترز‎" ‏مثل المطعم في‎‏

300
00:14:12,768 --> 00:14:14,937
‏‎؟"‎كي ماستر‎" ‏إلى‎ "‎ريك مورانيس‎" ‏حيث يتحول‎‏

301
00:14:15,021 --> 00:14:16,480
‏‎.‎ذلك المكان قريب جداً من هنا‎‏

302
00:14:16,563 --> 00:14:20,276
‏‏‏المكان الوحيد الذي لا يمكنني إيجاده‎
‏‎،‎هو مقدمة برنامجي المفضل‎‏

303
00:14:20,359 --> 00:14:21,527
‏‎."‎سيكس وايت كومبلاينرز‎"‏‏

304
00:14:22,819 --> 00:14:25,447
‏‎."‎فريندز‎" ‏أعتقد أنه يُسمى‎ ،"‎أميركا‎" ‏في‎‏

305
00:14:26,365 --> 00:14:29,035
‏‎!‎أعرف أين هي‎ ؟‎النافورة‎‏

306
00:14:43,549 --> 00:14:45,927
‏‎!"‎فريندز‎" ‏هذه ليست نافورة‎ !‎أنتما الاثنان‎‏

307
00:14:46,010 --> 00:14:47,636
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎."‎إبكوت‎" ‏من‎ "‎ريتشارد بنسلفانيا‎" ‏أنا‎ -‏‏

308
00:14:47,719 --> 00:14:51,182
‏‏‏لكن الأصلية موجودة‎ ،‎يعتقد الناس أنها هي‎
‏‎."‎بيوربنك‎" ‏في منشأة استديو في‎‏

309
00:14:51,265 --> 00:14:52,558
‏‎.‎تبدو مختلفة تماماً‎‏

310
00:14:52,641 --> 00:14:54,518
‏‎؟‎هل نحن في ورطة أيها الشرطي‎‏

311
00:14:54,601 --> 00:14:56,395
‏‎.‎سأمنحكما فرصة يا طيري الحب‎ ،‎لا‎‏

312
00:14:56,478 --> 00:14:57,813
‏‎.‎الأمر ليس كذلك‎ ،‎لا‎‏

313
00:14:57,897 --> 00:14:59,273
‏‎.‎يعجبني‎ "‎دونغ‎" ،‎نعم‎‏

314
00:14:59,356 --> 00:15:02,401
‏‎.‎لا تخبري رجال الشرطة‎ ،‎أنا أيضاً‎‏

315
00:15:08,032 --> 00:15:10,159
‏‎؟"‎ميمي‎" ‏ألم أقدم الماء إلى‎‏

316
00:15:10,242 --> 00:15:11,994
‏‎.‎للتو‎ "‎دونغ‎" ‏أفرحني‎‏

317
00:15:12,078 --> 00:15:13,329
‏‎.‎أراهن أنه فعل ذلك‎‏

318
00:15:13,412 --> 00:15:15,789
‏‏‎.‎اسم فيتنامي معروف‎ "‎دونغ‎" .‎كفى‎
‏‎.‎لا مزيد من الدعابات‎‏

319
00:15:15,872 --> 00:15:18,792
‏‎.‎ولن أستسلم في جعلك تقومين بالأمر الصائب‎‏

320
00:15:18,875 --> 00:15:20,461
‏‎.‎ستأتين معي على الفور‎‏

321
00:15:21,420 --> 00:15:24,048
‏‏‏هل سأعود في الوقت المناسب‎
‏‎؟‎لنقل غرفة النوم بسريرين‎‏

322
00:15:28,427 --> 00:15:30,930
‏‎؟"[‎كاترينا‎] ‏إعصار‎" ‏هل عاد‎ ؟‎ماذا حدث هنا‎‏

323
00:15:31,013 --> 00:15:33,765
‏‎!‎إنها واحدة منهم‎ !‎لا‎ ،"‎كيمي‎"‏‏

324
00:15:33,849 --> 00:15:36,685
‏‎!"‎أماغانست‎" ‏عودي إلى‎ !‎أنت‎‏

325
00:15:39,188 --> 00:15:41,023
‏‎!"‎ليليان‎"‏‏

326
00:15:44,318 --> 00:15:46,695
‏‏‎،"‎وورهيس‎" ‏سيدة‎
‏‏أعرف أنك لا تعتقدين أنه يمكنك العيش‎‏

327
00:15:46,778 --> 00:15:48,364
‏‎.‎لكنك قوية‎ ،‎بحسب تسوية طلاقك‎‏

328
00:15:48,447 --> 00:15:50,532
‏‎"‎جوليان‎" ‏لقد تغلبت على خيانة‎‏

329
00:15:50,616 --> 00:15:53,035
‏‏‏بعد مرور وقت طويل‎ "‎باكلي‎" ‏وإرضاع‎
‏‎.‎على ظهور أسنانه‎‏

330
00:15:53,119 --> 00:15:55,496
‏‎.‎وُلد وأسنانه كاملة‎‏

331
00:15:55,579 --> 00:15:58,374
‏‏‏إن كنت أستطيع أنا وزميلي‎ ،‎لذا‎
‏‎،‎العيش هنا من دون أي شيء‎‏

332
00:15:58,457 --> 00:16:00,709
‏‎...‎يمكنك أنت بالتأكيد تدبر أمرك مع ١٢‎‏

333
00:16:00,792 --> 00:16:02,128
‏‎؟‎أتعيشين هنا‎ ،‎مهلاً‎‏

334
00:16:02,211 --> 00:16:04,546
‏‎.‎طبعاً لا يمكن أن يكون هذا كامل المنزل‎‏

335
00:16:04,630 --> 00:16:06,257
‏‎.‎سأصعد إلى فوق‎ ،‎أعرف‎‏

336
00:16:08,717 --> 00:16:12,263
‏‏‎،"‎وورهيس‎" ‏أنت لا تستمعين إلي يا سيدة‎
‏‎.‎يتعلق هذا بك‎‏

337
00:16:12,346 --> 00:16:15,182
‏‎؟‎غداً‎ ؟"‎لوغان‎" ‏متى ستقابلين‎ .‎لا‎‏

338
00:16:15,266 --> 00:16:16,475
‏‎؟‎ماذا‎‏

339
00:16:16,558 --> 00:16:19,061
‏‎.‎عليك أن تجعليه يتزوجك الآن‎ .‎هذا غير مقبول‎‏

340
00:16:19,145 --> 00:16:20,729
‏‎.‎عليك أن تخدعيه لتحملي‎‏

341
00:16:20,812 --> 00:16:24,566
‏‏‏وعلي الخروج من هنا قبل أن أُصاب‎
‏‎.‎بمرض السكري المنتقل في الهواء‎‏

342
00:16:25,942 --> 00:16:28,154
‏‎!"‎وورهيس‎" ‏سيدة‎ ،‎لا‎‏

343
00:16:28,237 --> 00:16:31,323
‏‎!"‎تريبكا‎"‎وهذا لما فعله شعبك القوقازي ب‎‏

344
00:16:31,407 --> 00:16:33,659
‏‎!"‎إم أند إم‎" ‏وهذا لمتجر‎‏

345
00:16:33,742 --> 00:16:36,453
‏‎...‎و‎ !‎وهذا للشاربين غير العرقيين‎‏

346
00:16:38,455 --> 00:16:40,249
‏‎."‎كيمي‎"‏‏

347
00:16:40,332 --> 00:16:42,584
‏‏‎؟‎لم ترتدي هذه الملابس‎
‏‎.‎لم تذهب حتى إلى العمل اليوم‎‏

348
00:16:42,668 --> 00:16:45,212
‏‏‎!‎قررت أن أعيش كمستذئب‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

349
00:16:45,296 --> 00:16:47,714
‏‎.‎إفريقي‎-‎إنه أسهل من العيش كرجل أميركي‎‏

350
00:16:47,798 --> 00:16:50,509
‏‎،‎لا يلحق بي حرس الأمن في المتاجر‎‏

351
00:16:50,592 --> 00:16:52,219
‏‎،‎وتوقفت الكلاب عن النباح علي‎‏

352
00:16:52,303 --> 00:16:55,306
‏‏‏ولم يعد أحد يظنني خطأً‎
‏‎!‎طيلة اليوم‎ "‎جاكسون‎ .‎صامويل إل‎" ‏أنني‎‏

353
00:16:55,389 --> 00:16:56,557
‏‎!"‎كيمي‎" ‏سأقتلك يا‎‏

354
00:16:58,725 --> 00:17:00,686
‏‎.‎احجزيه‎ ."‎لوغان‎" .‎عليك أن تغيري حياتك‎‏

355
00:17:02,146 --> 00:17:04,731
‏‏‏أتيت للتو من العمل‎
‏‎!‎حسم من راتبي بسببك‎ "‎هو زا كي‎"‎و‎‏

356
00:17:04,815 --> 00:17:07,359
‏‏‎؟‎ماذا فعلت‎ -‏
‏‎.‎جميع حسابات طلباتك كانت ناقصة‎ -‏‏

357
00:17:07,443 --> 00:17:08,735
‏‎؟‎ألا تعرفين كيف تعدين الفكة‎‏

358
00:17:10,571 --> 00:17:13,657
‏‏‏الثمن هو ٢٥,٤٣ دولاراً‎ .‎حسناً‎
‏‎.‎وأنت أعطيتني ٤١ دولاراً‎‏

359
00:17:13,740 --> 00:17:17,619
‏‎...‎نأخذ الواحد من الصفر‎ ،‎١٠٠ ناقص ٤٣‎ ،‎إذن‎‏

360
00:17:17,703 --> 00:17:20,831
‏‎.‎انتظر‎‏

361
00:17:20,914 --> 00:17:22,374
‏‎!‎لست جيدة في الرياضيات‎‏

362
00:17:22,458 --> 00:17:24,210
‏‎!‎أمر لا يُصدق‎‏

363
00:17:24,293 --> 00:17:26,587
‏‏أحاول توفير المال لاستئجار محامي هجرة‎‏

364
00:17:26,670 --> 00:17:28,714
‏‎!‎وأنت أضعت للتو ٢٠٠ دولاراً‎‏

365
00:17:28,797 --> 00:17:30,924
‏‏‎؟‎لم لا تلكمينني على سنني وحسب‎ -‏
‏‎.‎جمع سن هو أسنان‎ -‏‏

366
00:17:31,007 --> 00:17:32,343
‏‎!‎هذا جنون‎‏

367
00:17:32,426 --> 00:17:33,885
‏‎.‎ولم يكن علي أن أوافق على مساعدتك‎‏

368
00:17:33,969 --> 00:17:37,806
‏‏‎،‎من بين جميع الأشخاص في العالم‎
‏‎،‎جميع الرجلون والإمرآت‎‏

369
00:17:37,889 --> 00:17:38,974
‏‎!‎أنت الأكثر سوءاً‎‏

370
00:17:39,058 --> 00:17:42,269
‏‎.‎تُقال الناس والرجال والنساء والأسوأ‎‏

371
00:17:42,353 --> 00:17:43,520
‏‎!‎وكل هذا خطؤك‎‏

372
00:17:43,604 --> 00:17:44,813
‏‏كان يُفترض بك أن تعلمني الرياضيات‎‏

373
00:17:44,896 --> 00:17:45,981
‏‎!‎ولم أتعلم شيئاً‎‏

374
00:17:46,065 --> 00:17:48,150
‏‎.‎يا له من تضييع للوقت‎‏

375
00:17:48,234 --> 00:17:50,527
‏‎.‎لقد أضعت أنت أيضاً وقتي‎‏

376
00:17:50,611 --> 00:17:53,614
‏‎!‎مستوى عالٍ حقاً‎ !‎جميل‎‏

377
00:18:00,662 --> 00:18:03,332
‏‏‎"‎جوليان‎" ‏سيأتي‎
‏‎."‎كيمي‎" ‏إلى المنزل الليلة يا‎‏

378
00:18:03,415 --> 00:18:06,377
‏‎.‎سنضع كل هذا وراءنا‎ ،‎لذا فلنعقد أصابعنا‎‏

379
00:18:06,460 --> 00:18:08,629
‏‎.‎هذا شائن‎ .‎فهمت الأمر الآن‎‏

380
00:18:08,712 --> 00:18:11,840
‏‎.‎لا يمكنك البقاء معه‎ ،"‎وورهيس‎" ‏لكن يا سيدة‎‏

381
00:18:11,923 --> 00:18:15,094
‏‎.‎المال غير كافٍ‎ ."‎كيمي‎" ‏قومي بالحساب يا‎‏

382
00:18:15,177 --> 00:18:17,971
‏‏‎.‎أصرف ١٠٠,٠٠٠ دولار في الشهر‎
‏‎.‎سأفلس بعد عشر سنوات‎‏

383
00:18:18,054 --> 00:18:19,473
‏‎.‎المال يجر المال‎‏

384
00:18:19,556 --> 00:18:21,558
‏‎.‎إنها فائدة متراكمة وحسب‎‏

385
00:18:21,642 --> 00:18:25,646
‏‎.‎هذا خطأ‎ .‎لا‎ ؟‎عشر سنوات‎‏

386
00:18:29,483 --> 00:18:31,860
‏‎،‎١٠٠,٠٠٠ دولار ضرب ١٢ شهراً‎ ،‎إذن‎‏

387
00:18:31,943 --> 00:18:34,571
‏‎.‎تساوي ١,٢ مليون في السنة‎‏

388
00:18:34,655 --> 00:18:36,532
‏‎.‎ليست هذه أقلامٌ تُمحى‎‏

389
00:18:36,615 --> 00:18:41,287
‏‏‎،‎اقسمي هذا على ١٢ مليون دولار‎
‏‎.‎ستفلسين بعد عشر سنوات‎ ،‎ونعم‎‏

390
00:18:41,370 --> 00:18:43,539
‏‎...‎لكن إن استثمرت البعض منه‎‏

391
00:18:43,622 --> 00:18:46,333
‏‎،‎لنفترض سبعة في المئة من العائد‎‏

392
00:18:46,417 --> 00:18:48,544
‏‎،‎باستخدام صيغة الفائدة المتراكمة‎‏

393
00:18:48,627 --> 00:18:51,463
‏‎.‎تساوي ستة ملايين‎ "‎بي‎" ‏حيث‎‏

394
00:18:56,343 --> 00:18:57,928
‏‎!‎سيتضاعف مالك تقريباً‎‏

395
00:18:58,929 --> 00:19:01,473
‏‏‏لهذا تأخذين المبلغ الكامل‎
‏‎!‎عندما تفوزين باليانصيب‎‏

396
00:19:01,557 --> 00:19:04,976
‏‏‎!"‎وورهيس‎" ‏قمت بالحساب يا سيدة‎
‏‎!‎ويمكنك الحصول على الطلاق‎‏

397
00:19:06,102 --> 00:19:08,063
‏‎!"‎الولايات المتحدة الأميركية‎"‏‏

398
00:19:08,147 --> 00:19:10,441
‏‎.‎لا يتعلق الأمر بالمال حقاً‎‏

399
00:19:10,524 --> 00:19:11,733
‏‎؟‎المعذرة‎‏

400
00:19:11,817 --> 00:19:13,777
‏‎.‎لا يتعلق الأمر بالمال حقاً‎‏

401
00:19:16,280 --> 00:19:19,908
‏‏‎."‎كيمي‎" ‏أنا خائفة يا‎
‏‎.‎ليست لدي عائلة أعود إليها‎‏

402
00:19:19,991 --> 00:19:23,954
‏‏‎.‎جميع أصدقائي هم أشخاص أدفع لهم‎
‏‎.‎مدربون ومصممو أزياء وخبراء تجميل‎‏

403
00:19:24,037 --> 00:19:27,208
‏‏‎،‎وأشك أنهم يقولوا‎
‏‎"‎فتحة شرجك تستجيب حقاً لليزر‎"‏‏

404
00:19:27,291 --> 00:19:28,292
‏‎.‎لأنهم يريدون ذلك‎‏

405
00:19:29,042 --> 00:19:31,795
‏‎.‎أنا خائفة من البدء من جديد‎‏

406
00:19:31,878 --> 00:19:33,964
‏‎.‎لا تفهمين كم يمكن أن يكون العالم شاقاً‎‏

407
00:19:34,047 --> 00:19:36,217
‏‎."‎جاكلين‎" - "‎وور‎" ‏سيدة‎‏

408
00:19:37,092 --> 00:19:39,220
‏‎.‎أريد أن أقول لك شيئاً‎‏

409
00:19:40,512 --> 00:19:41,555
‏‎."‎امرأة الخلد‎" ‏أنا‎‏

410
00:19:41,638 --> 00:19:44,015
‏‎.‎لا تقولي ذلك يا عزيزتي‎‏

411
00:19:44,099 --> 00:19:47,686
‏‏‏لديك عينا القوارض الصغيرة الخرزية‎ ،‎صحيح‎
‏‎،‎ويداك خشنتان وتشبهان المخالب‎‏

412
00:19:47,769 --> 00:19:49,813
‏‏‎...‎وعندما تأكلين تُحدثين‎ -‏
‏‎!‎استمعي إلي‎ -‏‏

413
00:19:49,896 --> 00:19:55,026
‏‏‎."‎كيمي سميث‎" ‏اسمي ليس‎
‏‎."‎إنديانا‎" ‏من‎ ."‎كيمي شميدت‎" ‏أنا‎‏

414
00:19:55,110 --> 00:19:56,695
‏‎؟"‎إنديانا‎" ‏في‎ "‎نساء الخلد‎" ‏كالتي من‎‏

415
00:19:58,154 --> 00:20:01,242
‏‏‏احتُجزت في خندق لمدة ١٥ عاماً‎
‏‎.‎من قبل قس مجنون‎‏

416
00:20:01,325 --> 00:20:04,286
‏‏‎.‎اعتقدت أن العالم انتهى‎
‏‎.‎اعتقدت أنني سأموت هناك‎‏

417
00:20:04,370 --> 00:20:06,955
‏‎.‎لكنني نجوت لأن هذا ما تفعله النساء‎‏

418
00:20:07,038 --> 00:20:10,667
‏‏‏نأكل كيس التراب‎
‏‎.‎ونرميه في حوض طفل ونمضي قدماً‎‏

419
00:20:10,751 --> 00:20:12,586
‏‏‎.‎أتمنى أن يكون هذا مجازاً‎ -‏
‏‎.‎ليس كذلك‎ -‏‏

420
00:20:12,669 --> 00:20:13,754
‏‎.‎احتجنا إلى الحديد‎‏

421
00:20:14,421 --> 00:20:16,172
‏‎.‎ولا أملك أي شيء‎ "‎نيويورك‎" ‏أتيت إلى‎‏

422
00:20:16,257 --> 00:20:18,925
‏‎.‎وأنت‎ "‎ليليان‎"‎و‎ "‎تايتوس‎" ‏لكنني وجدت‎‏

423
00:20:19,009 --> 00:20:20,802
‏‏حصلت على غرفة ووظيفة‎‏

424
00:20:20,886 --> 00:20:23,847
‏‎"!‎أنت رائغة‎" ،‎ووشم مؤقت كُتب عليه‎‏

425
00:20:23,930 --> 00:20:25,224
‏‏وسأذهب الليلة إلى العشاء‎‏

426
00:20:25,307 --> 00:20:28,769
‏‎.‎مع رجل يرتدي قبعات تدور أطرافها‎‏

427
00:20:30,229 --> 00:20:33,106
‏‎."‎وورهيس‎" ‏أفهم العالم يا سيدة‎‏

428
00:20:33,189 --> 00:20:35,859
‏‎.‎لكننا نحن أيضاً كذلك‎ .‎إنه قاسٍ‎‏

429
00:20:36,985 --> 00:20:38,445
‏‎."‎كيمي‎"‏‏

430
00:20:38,529 --> 00:20:41,282
‏‎؟‎لماذا لم أتحقق من خلفيتك قبل أن أستخدمك‎‏

431
00:20:43,742 --> 00:20:46,036
‏‎.‎سأكون صديقتك حتى ولو لم تدفعي لي‎‏

432
00:20:46,119 --> 00:20:49,080
‏‎،‎وأقول هذا لأنني أريد ذلك‎‏

433
00:20:49,831 --> 00:20:52,293
‏‎.‎تستجيب فتحة شرجك حقاً لليزر‎‏

434
00:21:00,759 --> 00:21:02,177
‏‎!"‎الولايات المتحدة الأميركية‎"‏‏

435
00:21:02,261 --> 00:21:05,847
‏‎!"‎الولايات المتحدة الأميركية‎"‏‏

436
00:21:08,892 --> 00:21:10,143
‏‎!‎أخيراً‎ ،"‎دونغ‎"‏‏

437
00:21:10,226 --> 00:21:12,271
‏‎.‎أنا هنا لتوصيل الطعام فقط‎‏

438
00:21:17,609 --> 00:21:21,613
‏‏‏أردت أن أقول إنني آسفة‎ ،‎اسمع‎
‏‎.‎وأعدك أنني سأعيد لك المال بطريقة ما‎‏

439
00:21:21,697 --> 00:21:24,658
‏‏‏الأمر المفيد أيضاً‎
‏‎.‎هو أنك علمتني الرياضيات‎‏

440
00:21:24,741 --> 00:21:27,828
‏‎.‎وهو رقم بالمناسبة‎ !‎فائدة هذا صفر‎‏

441
00:21:28,954 --> 00:21:31,540
‏‎،‎أعمل بجهد محاولاً الوقوف على قدمي‎‏

442
00:21:31,623 --> 00:21:33,917
‏‎،‎ليأتي يوم ينظر فيه إلي الرجال ويقولون‎‏

443
00:21:34,000 --> 00:21:38,129
‏‏‏لابد أنك تملك العديد‎ .‎أسنان جميلة‎"‏
‏‎"!‎من الثيران وتنفض عنك النساء وكأنهن قمل‎‏

444
00:21:39,590 --> 00:21:42,258
‏‎.‎أكاد أصبح في الشارع‎ ،‎لكن بسببك‎‏

445
00:21:43,134 --> 00:21:45,512
‏‎؟"‎رجال‎" ؟"‎قدمي‎" .‎مهلاً لحظة‎‏

446
00:21:45,596 --> 00:21:46,847
‏‎؟"‎ثيران‎" ؟"‎أسنان‎"‏‏

447
00:21:46,930 --> 00:21:51,142
‏‎؟"‎صبار‎" ‏وهل قلت‎ ؟"‎شارع‎" ؟"‎قمل‎" ؟"‎نساء‎"‏‏

448
00:21:51,226 --> 00:21:54,396
‏‎!‎العديد من الصبار‎ !‎لكن يمكنني قول ذلك‎ ،‎لا‎‏

449
00:21:54,480 --> 00:21:57,107
‏‎!‎إنها مدهشة‎ !"‎دونغ‎" ‏لغتك الإنجليزية يا‎‏

450
00:21:57,190 --> 00:22:00,319
‏‏‎!"‎كيمي‎" ‏بسبب تجولي معك يا‎
‏‎!‎جعلت لغتي الإنجليزية أفضل‎‏

451
00:22:01,570 --> 00:22:02,946
‏‎؟‎زميلا دراسة‎ ،‎إذن‎‏

452
00:22:05,449 --> 00:22:07,200
‏‎.‎نسيت أنك لا تلمس‎ .‎آسفة‎‏

453
00:22:25,386 --> 00:22:27,137
‏‎.‎إنهم يستمرون بالمجيء‎‏

454
00:22:32,601 --> 00:22:34,936
‏‎؟"‎كيمي‎" ‏أبحث عن‎ ،‎مرحباً‎ ،‎المعذرة‎‏

455
00:22:35,020 --> 00:22:37,398
‏‎!‎أهلاً بك‎ .‎نعم‎‏

456
00:22:37,481 --> 00:22:41,109
‏‏‎!‎أحبك قبعتك‎ ،‎نعم‎
‏‎...‎إنها‎ !‎على طول الجوانب وكل شيء‎‏

457
00:22:41,192 --> 00:22:45,071
‏‎.‎تبدين إلهية ببساطة‎ ."‎كيمبرلي‎"‏‏

458
00:22:45,155 --> 00:22:47,741
‏‏‏يمكنني الاستماع إليكم‎
‏‎.‎أنتم الإنكليز تتحدثون طيلة اليوم‎‏

459
00:22:47,824 --> 00:22:49,493
‏‎."‎كونيتيكت‎" ‏أنا من‎ .‎لا‎ ،‎يا إلهي‎‏

460
00:22:49,576 --> 00:22:52,746
‏‏‏أصر والداي على أن يتعلم أولادهما‎
‏‎.‎اللهجة البريطانية‎‏

461
00:22:52,829 --> 00:22:55,749
‏‏‏لم أقل أي كلمة باللهجة الأميركية‎
‏‎.‎حتى التحقت بالكلية يا صاح‎‏

462
00:22:55,832 --> 00:22:59,210
‏‏‎"‎تود‎" ‏قلت لك يا‎
‏‎.‎إن هذا الحي على وشك الانفجار‎‏

463
00:23:00,336 --> 00:23:02,506
‏‎!‎أرجوكم‎ !‎ساعدوني‎‏

464
00:23:02,589 --> 00:23:03,840
‏‎.‎هذا المستذئب يحتاج إلى مساعدة‎‏

465
00:23:03,924 --> 00:23:07,969
‏‎.‎يفقد خصائصه اللاصقة‎ .‎إنه الغراء‎‏

466
00:23:08,053 --> 00:23:09,680
‏‎!‎أنا أتحول‎‏

467
00:23:12,098 --> 00:23:14,768
‏‏‏كم من الوقت اعتقدت أنني أستطيع البقاء‎
‏‎؟‎في هذا الزي‎‏

468
00:23:14,851 --> 00:23:18,021
‏‏‎!‎المستذئب‎ !‎يا إلهي‎
‏‎!"‎جاكسون‎ .‎صامويل إل‎" ‏لقد تحول إلى‎‏

469
00:23:20,482 --> 00:23:22,984
‏‎.‎تعال إلى هنا‎ !"‎تايتوس‎"‏‏

470
00:23:23,068 --> 00:23:27,030
‏‎!‎أنقذت الحي للتو أيها الرجل المجيد‎‏

471
00:23:28,490 --> 00:23:30,992
‏‏‏هل قررت إلى أين تريدين الذهاب‎ .‎حسناً‎
‏‎؟‎لتناول العشاء‎‏

472
00:23:32,285 --> 00:23:35,121
‏‎!"‎غوستباسترز‎" ‏لا أصدق أنني في مطعم‎‏

473
00:23:35,205 --> 00:23:38,709
‏‏‏لم آت إلى هنا منذ كنت في السادسة تقريباً‎
‏‎.‎وكان علي أن أتأنق من أجل والدي‎‏

474
00:23:38,792 --> 00:23:41,419
‏‎.‎قاموا بتجديده منذ عرض الفيلم‎‏

475
00:23:41,503 --> 00:23:42,879
‏‎،‎شائعة مثيرة للاهتمام أصبحت واقعاً‎‏

476
00:23:42,963 --> 00:23:44,923
‏‏على التمثيل بالفيلم فقط‎ "‎بيل موراي‎" ‏وافق‎‏

477
00:23:45,006 --> 00:23:47,217
‏‏‏ليسمح له الاستديو‎
‏‎."‎رايزورز إيدج‎" ‏بالتمثيل في‎‏

