﻿1
00:00:05,373 --> 00:00:06,374
في الحلقات السابقة

2
00:00:06,440 --> 00:00:07,441
جنيت من صفقتك الأخيرة ٢.‏٢ مليون.‏

3
00:00:07,575 --> 00:00:10,244
أريد النصف وإلا سيصادر المبلغ بأكمله.‏

4
00:00:10,544 --> 00:00:11,979
مرحبا يا "‏نيكي"‏، هذا أبوك.‏

5
00:00:12,580 --> 00:00:13,748
أريد منك نقل هذه الأرصدة.‏

6
00:00:13,814 --> 00:00:15,549
‏-‏ لن يحدث هذا.‏
‏ سيقتلونني.‏-

7
00:00:16,183 --> 00:00:20,187
،ماذا لو كانت توجد عملة
من دون حدود، ومن دون التهديد بمصادرتها.‏

8
00:00:20,521 --> 00:00:21,889
،بالمال الذي أنا مستعد لإعطائه لك

9
00:00:21,956 --> 00:00:24,792
يمكننا تحويل هذا إلى شيء
له القدرة على تغيير العالم.‏

10
00:00:25,292 --> 00:00:26,293
مرحبا يا "‏جينكوين"‏.‏

11
00:00:26,460 --> 00:00:27,828
يريدني "‏جاي جاي"‏ أن أقتله.‏

12
00:00:28,996 --> 00:00:31,098
ألديك أحلام كبيرة يا "‏بيغ روني"‏؟

13
00:00:31,165 --> 00:00:32,500
هل تنفق هذا المال أم ماذا؟

14
00:00:33,801 --> 00:00:34,802
أين أبوك؟

15
00:00:35,069 --> 00:00:37,538
لا قيد لك على نظامنا.‏

16
00:01:03,631 --> 00:01:04,832
ساعدوني!‏

17
00:01:05,699 --> 00:01:07,201
ساعدوني!‏

18
00:01:08,702 --> 00:01:10,571
ساعدوني!‏

19
00:01:35,062 --> 00:01:36,797
حسنا، حسنا.‏

20
00:01:39,867 --> 00:01:41,368
ماذا فعلت؟

21
00:01:41,936 --> 00:01:44,405
مهلا يا رجل.‏ أخبرني ماذا فعلت.‏

22
00:02:03,324 --> 00:02:04,525
اللعنة.‏.‏.‏

23
00:02:05,025 --> 00:02:07,828
لم يضربك أحد من قبل هكذا يا رفيقي؟

24
00:02:08,229 --> 00:02:10,030
لم يسقطك أحد أرضا، صحيح؟

25
00:02:11,398 --> 00:02:13,300
ويصيبك بالدوار.‏

26
00:02:15,669 --> 00:02:17,538
أتعرف لماذا أحضرتك إلى هنا؟

27
00:02:19,473 --> 00:02:22,877
مهلا يا هذا، "‏ساوث بيتش"‏، أتفهمني؟

28
00:02:23,677 --> 00:02:26,213
السبب الوحيد لوجود أي شخص هنا

29
00:02:26,280 --> 00:02:29,016
هو الإمساك بتمساح أو إطعام تمساح.‏

30
00:02:29,083 --> 00:02:32,853
وأنا لا أهتم بلحم التماسيح.‏ يستغرق وقتا طويلاً لمضغه.‏

31
00:02:34,855 --> 00:02:36,557
هذا خطأ.‏

32
00:02:38,058 --> 00:02:40,961
‏-‏ هذا خطأ.‏
‏ أنت "‏نيك"‏، أليس كذلك؟-

33
00:02:45,332 --> 00:02:46,967
،أباك الجبان

34
00:02:47,034 --> 00:02:49,603
،قال إن بإمكانه أخذ نقودنا

35
00:02:49,670 --> 00:02:52,673
وتنظيفها، وتأمينها.‏

36
00:02:53,340 --> 00:02:55,876
ثم بعد ذلك، اختفت النقود.‏

37
00:02:57,077 --> 00:02:59,079
أليس هذا مقززا؟

38
00:03:00,247 --> 00:03:02,049
لذا، إليك آخر الأخبار.‏

39
00:03:02,650 --> 00:03:05,152
،أخبرني أين يتواجد هذا العجوز

40
00:03:06,020 --> 00:03:07,588
أو تتحول إلى غذاء للتماسيح.‏

41
00:03:07,655 --> 00:03:10,624
،لا يمثل أي فرق بالنسبة إلي
عرفت أني سأتعرض لهذا الهراء في النهاية.‏

42
00:03:10,691 --> 00:03:14,328
عندما أنتهي منك، سأكمل العمل للنهاية.‏

43
00:03:14,962 --> 00:03:16,196
،كل عاهرة تهتم بأمرها

44
00:03:16,263 --> 00:03:18,999
إلى كل زنجية تقوم بالتنظيف الجاف لملابسك.‏

45
00:03:19,800 --> 00:03:23,337
أما أنت، من المحتمل أن أطلق النار
في مؤخرة رأسك هنا.‏

46
00:03:23,404 --> 00:03:25,406
وسأنتهي من هذا الأمر.‏

47
00:03:25,806 --> 00:03:27,675
لكن أحبائك.‏.‏.‏

48
00:03:29,376 --> 00:03:30,444
تبا.‏

49
00:03:35,182 --> 00:03:37,351
ينبغي أن ترى ما يمكنني أن أفعله بشفرة.‏

50
00:03:40,688 --> 00:03:42,189
إنه شيء رائع.‏

51
00:03:42,256 --> 00:03:45,225
إلى متى يمكن أن تظل على قيد الحياة وأحشائك متدلية.‏.‏.‏

52
00:03:45,292 --> 00:03:46,560
نقودك معي.‏

53
00:03:48,929 --> 00:03:50,598
نقودك معي.‏

54
00:04:27,635 --> 00:04:28,702
تبا.‏

55
00:04:30,804 --> 00:04:32,206
‏إيزابيل"‏!‏"

56
00:04:36,944 --> 00:04:39,313
‏-‏ "‏إيزابيل"‏.‏
‏ سأتولى الأمر يا أمي.‏ انتظري.‏-

57
00:04:39,380 --> 00:04:41,982
كنت أرسل رسالة إلكترونية.‏
سيتعين علي الآن البدء من جديد؟

58
00:04:42,049 --> 00:04:43,183
هذا يحدث.‏

59
00:04:43,250 --> 00:04:45,686
لا يحدث إلا عندما تكونين هنا.‏

60
00:04:45,953 --> 00:04:46,954
اهدئي، اتفقنا؟

61
00:04:47,721 --> 00:04:49,590
‏-‏ لا تبتعدي عني.‏
‏ أمي، اهدئي فحسب، اتفقنا؟-

62
00:04:49,990 --> 00:04:52,192
حسنا، نهاية الأسبوع "‏تشيكا"‏.‏

63
00:04:52,726 --> 00:04:55,896
نهاية الأسبوع.‏ أريدك بالخارج، نهاية الأسبوع.‏

64
00:04:56,530 --> 00:04:58,966
جديا، انقطعت الكهرباء مرة أخرى؟

65
00:04:59,566 --> 00:05:01,368
‏-‏ تحرك.‏
‏ ماذا حدث؟-

66
00:05:08,575 --> 00:05:10,978
‏-‏ مرحبا.‏
‏ أين أنت الآن؟-

67
00:05:36,003 --> 00:05:37,337
إنه مفتوح.‏

68
00:05:38,505 --> 00:05:41,575
‏إيزي"‏، هذا "‏رونالد"‏.‏ "‏رونالد"‏، هذه "‏إيزي"‏.‏"

69
00:05:43,010 --> 00:05:47,247
تبين أن بعض النقود التي أعطيتها لك تخص "‏رونالد"‏

70
00:05:47,314 --> 00:05:49,283
وهو يريد استعادتها بشدة.‏

71
00:05:50,017 --> 00:05:51,618
ما مقدار هذا "‏البعض"‏؟

72
00:05:51,685 --> 00:05:54,121
٣٠٠ ألف دولار.‏

73
00:05:54,555 --> 00:05:56,356
هل أحضرت حاسوبك المحمول؟

74
00:05:58,192 --> 00:05:59,593
أينبغي أن نضع الخطاب التجاري؟

75
00:06:00,961 --> 00:06:02,296
عما تتحدث؟

76
00:06:03,163 --> 00:06:04,865
‏جينكوين"‏ اللعينة.‏"

77
00:06:05,165 --> 00:06:08,102
لا أظن أنه يهتم لأمر "‏جينكوين"‏.‏

78
00:06:09,970 --> 00:06:11,538
اسمع يا "‏رونالد"‏.‏

79
00:06:11,605 --> 00:06:14,508
أقدم "‏نيك"‏ على استثمار أموالك في مشروع جديد.‏

80
00:06:14,575 --> 00:06:17,044
مشروعي الجديد.‏ "‏جينكوين"‏.‏

81
00:06:17,111 --> 00:06:19,246
إنه مستقبل العملة.‏

82
00:06:19,313 --> 00:06:20,948
دعني أريك فحسب.‏ سأريك فقط.‏.‏.‏

83
00:06:21,415 --> 00:06:23,016
انتظر.‏

84
00:06:23,083 --> 00:06:25,085
‏-‏ مهلا أيتها العاهرة.‏
‏ انتظر.‏-

85
00:06:25,252 --> 00:06:27,855
إنه حاسوبي المحمول ونشرة إعلانية فحسب.‏

86
00:06:33,927 --> 00:06:37,264
اسمعني فحسب رجاء.‏

87
00:06:37,798 --> 00:06:40,100
تلك ٣٠٠، بدأت كنقود، صحيح؟

88
00:06:40,167 --> 00:06:44,037
أفترض أنها كانت تحت إحدى الأرضيات
أو المراتب أو أي شيء آخر.‏

89
00:06:45,472 --> 00:06:47,875
صدقني.‏ أعرف ذلك.‏

90
00:06:48,509 --> 00:06:52,479
اعتادت عائلتي أن تتواصل مع المافيا الكوبية في الماضي.‏

91
00:06:52,913 --> 00:06:56,517
إذا كنت أنشأت "‏جينكوين"‏ حينها، لكانوا ينقلون الأموال

92
00:06:56,583 --> 00:07:00,621
على الصعيد الدولي والمحلي دون أن يتم كشفها.‏

93
00:07:01,321 --> 00:07:04,758
انس أمر الاحتيال على المصرف، لكانوا هم المصرف.‏

94
00:07:06,059 --> 00:07:07,327
انظر.‏

95
00:07:08,662 --> 00:07:12,432
إذا استثمرت في "‏جينكوين"‏، وساعدتنا في تحقيق هذا.‏

96
00:07:12,499 --> 00:07:15,135
حسنا، نقودك، ستتحول إلى عملة رقمية.‏

97
00:07:15,202 --> 00:07:19,173
بدون ضرائب أو لوائح، ولن يمكن لأحد تعقبها.‏

98
00:07:19,873 --> 00:07:22,943
وفجأة لن تكون قابعا في أحد الأركان تبيع المخدرات.‏

99
00:07:23,010 --> 00:07:26,747
ستقوم بنقل أي شيء تريده وأنت في منزلك.‏

100
00:07:26,814 --> 00:07:31,418
إنها المستقبل، ليس مستقبل الجريمة فحسب، بل التجارة.‏

101
00:07:32,853 --> 00:07:36,523
إنها مستقبل السوق الحرة الحقيقية.‏

102
00:07:39,193 --> 00:07:42,062
،السؤال هو، يا "‏رونالد"‏

103
00:07:42,896 --> 00:07:44,331
أتريد أن تشارك في هذا؟

104
00:08:01,148 --> 00:08:02,482
تعالي هنا.‏

105
00:08:04,484 --> 00:08:06,553
‏-‏ اجلسي.‏
‏ أنا جالسة.‏-

106
00:08:07,187 --> 00:08:08,956
أريد التحدث فحسب.‏

107
00:08:10,657 --> 00:08:12,459
افعلي ما يقول فحسب.‏

108
00:08:31,511 --> 00:08:33,013
ماذا كان اسمك مرة ثانية؟

109
00:08:33,113 --> 00:08:36,216
‏-‏ "‏إيزي"‏.‏
‏ "‏إيزي"‏.‏ أهو اختصار "‏إيزابيل"‏؟-

110
00:08:39,887 --> 00:08:41,388
هذا جميل.‏

111
00:08:42,723 --> 00:08:44,825
أريد نقودي يا "‏إيزابيل"‏.‏

112
00:08:44,892 --> 00:08:47,861
يمكنني إجراء تحويل إلى أي حساب مصرفي.‏.‏.‏

113
00:08:47,928 --> 00:08:49,696
لا، دعك من هذا.‏

114
00:08:50,297 --> 00:08:53,934
لا ترغبين في فعل كل هذا.‏
أعطني النقود فحسب، أتفهميني؟

115
00:08:54,368 --> 00:08:57,671
نعم، لكن لا يوجد مصرف
يملك هذا القدر من الأموال النقدية الحاضرة.‏

116
00:08:57,738 --> 00:08:59,606
أحتاج إلى يومين.‏

117
00:08:59,806 --> 00:09:01,308
يومان؟

118
00:09:07,447 --> 00:09:09,549
إليك الخلاصة يا "‏إيزابيل"‏.‏

119
00:09:09,783 --> 00:09:12,886
أحتاج إلى النقود.‏ اتفقنا؟

120
00:09:13,453 --> 00:09:15,689
إذا كانت في مصرف ما، فهذا الهراء ليس مشكلتي.‏

121
00:09:15,756 --> 00:09:17,524
إنه مشكلتك.‏

122
00:09:17,591 --> 00:09:19,393
هذا الهراء مشكلة "‏ساوث بيتش"‏.‏

123
00:09:22,462 --> 00:09:23,997
أربعة وعشرون ساعة.‏

124
00:09:24,064 --> 00:09:25,599
سنتقابل هنا مرة أخرى.‏

125
00:09:26,099 --> 00:09:30,704
ستعطيانني ٣٠٠ ألف نقدا.‏

126
00:09:30,771 --> 00:09:32,572
،إذا لم تفعلا ذلك

127
00:09:33,373 --> 00:09:34,675
حسنا.‏.‏.‏

128
00:09:37,544 --> 00:09:38,879
تبا.‏

129
00:10:02,402 --> 00:10:03,737
أنا آسف.‏

130
00:10:55,455 --> 00:10:58,392
مكتب التحقيقات الفيدرالي
"تالمان أندرو"

131
00:13:02,449 --> 00:13:04,050
مرحبا، صباح الخير.‏

132
00:13:04,117 --> 00:13:05,685
‏-‏ مرحبا.‏
‏ مرحبا.‏-

133
00:13:06,653 --> 00:13:09,189
متى جئت الليلة الماضية؟

134
00:13:09,456 --> 00:13:11,324
متأخر حقا، أنا.‏.‏.‏

135
00:13:12,159 --> 00:13:14,794
كان علي توصيل "‏إريك"‏ لمنزله.‏ كان سكرانا للغاية.‏

136
00:13:17,164 --> 00:13:19,399
أتعرفين أين جواربي؟

137
00:13:19,766 --> 00:13:21,434
في صندوق على الأرجح.‏

138
00:13:21,868 --> 00:13:23,537
‏-‏ أتعرفين أي صندوق؟
‏ لا.‏-

139
00:13:23,603 --> 00:13:26,473
‏-‏ حسنا.‏
‏ يوجد الكثير من الصناديق.‏-

140
00:13:28,341 --> 00:13:29,442
حسنا، لقد استيقظت.‏

141
00:13:30,911 --> 00:13:33,713
لم يتوقف هاتفك عن الرنين.‏

142
00:13:36,283 --> 00:13:38,552
‏-‏ معذرة.‏
‏ لا بأس.‏-

143
00:13:40,420 --> 00:13:42,622
"إيزي"

144
00:13:48,762 --> 00:13:52,766
سأحتاج إلى مذكرة محكمة
لهذا النوع من المعلومات عن عميل.‏

145
00:13:53,166 --> 00:13:55,135
‏-‏ آمل أن تتفهم.‏
‏ لا بأس.‏ بالطبع.‏-

146
00:13:55,202 --> 00:13:59,806
،لكن اسمع، إذا سمع أحدهم أي خبر عن "‏أندرو"‏
أرجو الاتصال بي على الفور.‏

147
00:13:59,873 --> 00:14:01,675
وسأعود بمذكرة الإحضار تلك.‏

148
00:14:01,741 --> 00:14:04,644
مرة أخرى، أنا آسف.‏ أتمنى لو كان.‏.‏.‏

149
00:14:04,711 --> 00:14:07,380
لا، رجاء.‏ أنت تقوم بعملك فحسب.‏

150
00:14:07,447 --> 00:14:09,182
‏-‏ أليس كذلك؟
‏ نعم.‏-

151
00:14:09,249 --> 00:14:11,284
‏-‏ تقوم بعملك فحسب؟
‏ نعم.‏-

152
00:14:11,351 --> 00:14:12,452
‏-‏ يا له من عمل جيد.‏
‏ أشكرك.‏-

153
00:14:12,519 --> 00:14:14,187
انتبه لنفسك يا "‏كارل"‏.‏

154
00:14:18,592 --> 00:14:20,560
أمتأكدة من أن هذا سينجح؟

155
00:14:20,627 --> 00:14:25,465
أعني، يمكنه أن يستبدل مجموعة
من أرقام التوجيه بالنقود، وهذا كل شيء؟

156
00:14:26,833 --> 00:14:28,802
‏-‏ كيف تعرفين هذا الرجل؟
‏ اصمت.‏-

157
00:14:29,502 --> 00:14:32,539
حسنا، الأمر فحسب أن ٣٠٠ ألف
،هو مبلغ كبير لسحبه في يوم واحد

158
00:14:32,606 --> 00:14:34,040
‏-‏ لذا.‏.‏.‏
‏ حسنا، كان ينبغي أن تفكر في هذا-

159
00:14:34,107 --> 00:14:35,675
قبل أن تأخذ النقود من مجرم هايتي.‏

160
00:14:35,742 --> 00:14:37,344
مهلا، لم تريدي معرفة ذلك، صحيح؟

161
00:14:37,410 --> 00:14:39,679
‏-‏ "‏نيك"‏، إذا لم يرى وجهي.‏.‏.‏
‏ أخذت النقود يا "‏إيزي"‏.‏-

162
00:14:39,746 --> 00:14:42,682
‏-‏ ستتولى الأمر بمفردك الآن!‏
‏ أنت أخذت النقود يا "‏إيزي"‏!‏-

163
00:14:42,749 --> 00:14:44,050
أخذت النقود، تذكري هذا.‏

164
00:14:44,117 --> 00:14:45,518
‏-‏ أنت أخذت النقود.‏
‏ "‏نيك"‏!‏-

165
00:14:45,585 --> 00:14:46,720
مهلا!‏

166
00:14:50,890 --> 00:14:52,092
مهلا.‏

167
00:14:53,393 --> 00:14:55,428
مهلا، إلى أين تذهبين؟

168
00:14:56,329 --> 00:14:58,732
‏-‏ إلى أين تذهبين؟
‏ للسير!‏-

169
00:14:59,766 --> 00:15:03,236
اسمعي، أنا آسف، اتفقنا؟ لم أكن أعرف أنها نقوده.‏

170
00:15:04,204 --> 00:15:06,039
‏-‏ إذا من أعطاك هذه النقود؟
‏ أبي.‏-

171
00:15:06,539 --> 00:15:08,441
إنه يعمل في الموارد المالية.‏

172
00:15:08,508 --> 00:15:10,577
يغسل الأموال عبر مصرفه.‏

173
00:15:10,644 --> 00:15:12,312
‏-‏ لصالح الهايتيين؟
‏ لأي شخص.‏-

174
00:15:12,379 --> 00:15:14,614
لأي شخص يدفع له حرفيا.‏

175
00:15:14,681 --> 00:15:17,017
‏-‏ أعطيتني هذه النقود لإخفائها.‏
‏ لا، لم أفعل.‏-

176
00:15:17,083 --> 00:15:18,118
لا، لم أفعل.‏

177
00:15:18,184 --> 00:15:20,453
أعطيتك النقود لأني أؤمن بهذا.‏

178
00:15:20,520 --> 00:15:21,521
‏-‏ أريد القيام بذلك.‏
‏ حسنا.‏-

179
00:15:21,588 --> 00:15:23,056
أقسم لك.‏

180
00:15:23,123 --> 00:15:26,860
لقد قضيت حياتي بأكملها وأنا أشاهد هذا الرجل
يجني أمواله بأساليب غير مشروعة

181
00:15:26,926 --> 00:15:30,163
حتى يتمكن من نقل عشيقاته جوا حول العالم.‏

182
00:15:30,230 --> 00:15:32,832
وأقسمت ألا أكون مثله.‏

183
00:15:44,010 --> 00:15:45,278
حسنا، أنحن على وفاق؟

184
00:15:47,347 --> 00:15:49,149
نحن على وفاق، إذا؟

185
00:16:00,160 --> 00:16:02,862
أنت تغادر منطقة أمنية لتقديم الهوية

186
00:16:04,864 --> 00:16:06,833
لست بحاجة إلى مذكرة إحضار لهذا.‏

187
00:16:07,033 --> 00:16:09,836
لسحب جميع حسابات هؤلاء العملاء، أنا بحاجة إليها.‏

188
00:16:09,903 --> 00:16:11,338
‏جميع حسابات هؤلاء العملاء"‏؟"

189
00:16:11,404 --> 00:16:12,772
هل أنت مجنون؟

190
00:16:13,273 --> 00:16:14,607
أرأيت هذا؟

191
00:16:14,674 --> 00:16:16,343
يا إلهي، توجد أونصتين من الدجاج في هذا الشيء.‏

192
00:16:16,409 --> 00:16:18,311
يجب أن أفعل كل ما بإمكاني لفعل هذا.‏

193
00:16:18,378 --> 00:16:21,114
‏تالمان"‏، هذا رجل خبأ أموال عصابة روسية"

194
00:16:21,181 --> 00:16:23,616
في مؤسسة غير ربحية للأطفال المعاقين.‏

195
00:16:23,950 --> 00:16:25,552
هذا ليس مضحكا.‏

196
00:16:26,686 --> 00:16:29,622
انظر، لا يمكنك نقل هذا المال بهذه السرعة.‏
لا أحد يمكنه ذلك.‏

197
00:16:29,689 --> 00:16:31,424
إذا ماذا تريد مني أن أفعل؟

198
00:16:31,491 --> 00:16:34,160
‏-‏ ساعدني لمساعدتك.‏
‏ حسنا، فتاك، القاضي "‏فرانكو"‏.‏.‏.‏-

199
00:16:34,227 --> 00:16:36,029
لا، لا يمكنني تعدي "‏ليموت"‏ هكذا.‏

200
00:16:36,096 --> 00:16:38,998
‏-‏ تفعل هذا طوال الوقت.‏
‏ نعم، لكن ليس من أجلك!‏-

201
00:16:42,035 --> 00:16:43,169
،انظر

202
00:16:44,237 --> 00:16:47,440
يوجد سبب لبقاء قسمك أعلى مبنى المقر الرئيسي القديم.‏

203
00:16:47,941 --> 00:16:49,776
فكر في هذا.‏

204
00:16:52,345 --> 00:16:54,013
أيمكنني إنهاء غدائي؟

205
00:16:54,147 --> 00:16:55,749
افعل ما يحلو لك.‏

206
00:17:57,710 --> 00:18:00,180
بدأت التحرك أمامي يا رجل.‏

207
00:18:00,246 --> 00:18:02,248
ألم تراني قادما؟

208
00:18:02,682 --> 00:18:06,186
لماذا تحركت أمامي هكذا؟ بدون إشارة.‏ أنا.‏.‏.‏

209
00:18:06,519 --> 00:18:08,655
أصلحت هذا المصد للتو يا رجل.‏

210
00:18:08,721 --> 00:18:09,722
يا إلهي.‏

211
00:18:10,056 --> 00:18:11,157
‏-‏ أنا آسف.‏
‏ مهلا، ابتعد عني.‏.‏.‏-

212
00:18:11,224 --> 00:18:12,425
مهلا، لا، مهلا.‏

213
00:18:12,859 --> 00:18:16,629
دعك من هذا.‏ مهلا.‏ دعك من هذا.‏

214
00:18:17,330 --> 00:18:18,665
لا بأس.‏

215
00:18:18,998 --> 00:18:20,500
هل أنت بخير؟

216
00:18:20,767 --> 00:18:24,504
إنها مجرد سيارة، أليس كذلك؟

217
00:18:24,571 --> 00:18:25,872
اهدأ.‏

218
00:18:26,639 --> 00:18:28,541
أنا بخير، أنت بخير.‏

219
00:18:28,608 --> 00:18:30,410
من يبالي بهذه؟

220
00:18:33,680 --> 00:18:34,948
أرأيت هذا؟

221
00:18:35,515 --> 00:18:38,218
إنها عبارة عن معدن وزجاج.‏ هذا كل شيء.‏

222
00:18:44,491 --> 00:18:46,826
مجرد معدن وزجاج يا صديقي.‏

223
00:18:48,428 --> 00:18:50,029
مجرد معدن وزجاج.‏

224
00:18:51,898 --> 00:18:54,501
مجرد معدن، وهذا زجاج.‏

225
00:18:55,235 --> 00:18:57,237
هذا معدن، وهذا زجاج.‏

226
00:19:37,277 --> 00:19:39,178
أهذا مكان إقامته؟

227
00:19:57,564 --> 00:19:59,265
‏-‏ من هذا؟
‏ لا بأس به.‏-

228
00:19:59,666 --> 00:20:01,234
لا بأس بي.‏

229
00:20:01,301 --> 00:20:02,936
إنه.‏.‏.‏ "‏نيك"‏، تعالى هنا.‏

230
00:20:03,002 --> 00:20:05,338
لا توجه مسدس إلي بحق السماء.‏

231
00:20:25,558 --> 00:20:26,960
دعني أراه.‏

232
00:20:44,344 --> 00:20:48,381
وضعت كل ما نحتاج إليه في هذا، ما قبل الأخير.‏

233
00:20:50,350 --> 00:20:52,085
‏-‏ كم تريدين منه نقدا؟
‏ كله.‏-

234
00:20:52,585 --> 00:20:53,953
ثلاثة مائة؟

235
00:20:54,387 --> 00:20:56,356
لا يمكنني دفع ٣٠٠.‏

236
00:20:57,023 --> 00:20:59,225
إنه شهر حافل.‏ أنفقت كل ما لدي.‏

237
00:21:06,733 --> 00:21:08,501
لدي ٨٠.‏

238
00:21:10,570 --> 00:21:13,973
يمكنني دفع ٨٠.‏ هذا كل شيء.‏

239
00:21:20,680 --> 00:21:21,714
"جينكوين"

240
00:21:25,551 --> 00:21:27,954
"إيزي موراليس"

241
00:21:31,224 --> 00:21:32,358
أبي؟

242
00:21:34,093 --> 00:21:35,294
أبي؟

243
00:21:35,361 --> 00:21:36,996
أباك مشغول.‏

244
00:21:37,063 --> 00:21:38,698
مميزات "‏جينكوين"‏

245
00:21:38,765 --> 00:21:40,433
لكني بحاجة إلى أن أتبول.‏

246
00:21:47,840 --> 00:21:50,610
ادخلي إلى هناك.‏

247
00:21:51,611 --> 00:21:52,879
‏-‏ أبي، هذا مقرف.‏
‏ معك حق.‏-

248
00:21:52,945 --> 00:21:55,348
هيا.‏ نعم!‏ أيتها البطلة!‏

249
00:21:55,415 --> 00:21:57,684
أنت مخطئ في هذا، تعرف هذا الخط.‏

250
00:21:57,750 --> 00:21:58,751
لا، اجتزته فحسب.‏

251
00:21:58,818 --> 00:22:02,288
‏-‏ مرحبا، أين "‏توي"‏؟
‏ قال إنه.‏.‏.‏ ذهب للعب كرة السلة.‏-

252
00:22:02,355 --> 00:22:03,356
نعم.‏

253
00:22:04,524 --> 00:22:07,894
حسنا، أرأيت الصورة التي أرسلتها؟
أرسلتها إليك أيضا، أليس كذلك؟

254
00:22:17,203 --> 00:22:18,438
هذا هراء.‏

255
00:22:18,638 --> 00:22:20,707
هراء جيد يا رفيقي.‏ جرب هذا.‏

256
00:22:20,773 --> 00:22:22,375
‏-‏ حقا؟
‏ نعم.‏-

257
00:22:23,810 --> 00:22:26,479
دخن كرجل بالغ، ألست كذلك؟

258
00:22:26,713 --> 00:22:28,748
ترتدي قميص بدون أكمام أيها الضخم، حقا؟

259
00:22:31,451 --> 00:22:34,020
أمسكت بك هنا، مرر هذا.‏.‏.‏ نعم.‏

260
00:22:40,093 --> 00:22:42,528
ضع هذا جانبا.‏ ضع هذا جانبا.‏ أبي.‏

261
00:22:42,628 --> 00:22:44,931
ماذا سيفعلون، "‏بيغ روني"‏؟

262
00:22:46,699 --> 00:22:48,768
لماذا أخبرت والدتك بأنك ستلعب كرة السلة؟

263
00:22:48,935 --> 00:22:50,536
فعلنا.‏ ذهبنا للعب السلة قبل هذا.‏

264
00:22:50,603 --> 00:22:51,871
‏-‏ هل هذا صحيح؟
‏ نعم.‏-

265
00:22:52,739 --> 00:22:54,373
هيا، لنذهب.‏

266
00:22:55,074 --> 00:22:56,743
أبي، نحن نتسكع معا فحسب.‏

267
00:22:57,310 --> 00:22:59,178
ربما لا أريدك أن تتسكع مع هؤلاء.‏

268
00:22:59,579 --> 00:23:01,781
لا بأس أيها الرجل الضخم.‏

269
00:23:06,586 --> 00:23:09,522
إذا ستحدد لي الآن من هم أصدقائي؟

270
00:23:09,589 --> 00:23:10,723
حقا يا أبي؟

271
00:23:38,151 --> 00:23:39,285
‏-‏ أنت بخير؟
‏ أنا بخير.‏-

272
00:23:39,352 --> 00:23:40,486
‏-‏ أنت بخير؟
‏ أنا بخير.‏-

273
00:23:40,553 --> 00:23:41,921
ابق منخفضا.‏

274
00:23:44,524 --> 00:23:45,525
لنذهب.‏

275
00:24:17,223 --> 00:24:18,291
‏توي"‏، اتصل بالإسعاف.‏"

276
00:24:52,124 --> 00:24:53,392
طاب يومك.‏

277
00:25:02,902 --> 00:25:03,903
كيف حال يدك أيها القوي؟

278
00:25:03,970 --> 00:25:05,171
اذهب إلى الجحيم يا "‏أرلو"‏.‏

279
00:25:05,238 --> 00:25:06,739
طاب صباحك يا نور الشمس.‏

280
00:25:06,806 --> 00:25:08,174
مرحبا يا حلوتي.‏

281
00:25:13,813 --> 00:25:15,047
العميل "‏راسك"‏؟

282
00:25:15,882 --> 00:25:18,885
العميلة الخاصة "‏ماديلين بيرس"‏.‏ انتقلت توا من العاصمة.‏

283
00:25:18,951 --> 00:25:19,952
تشرفنا.‏

284
00:25:20,720 --> 00:25:21,787
مدينة جميلة.‏

285
00:25:22,321 --> 00:25:24,323
‏-‏ "‏ميامي"‏؟
‏ صحيح.‏-

286
00:25:25,258 --> 00:25:28,427
إنها ترقية بالنسبة إلي.‏ لن أفوت فصول الشتاء.‏

287
00:25:29,595 --> 00:25:32,798
‏-‏ حسنا، أردت فقط تعريف نفسي.‏
‏ تمكنت منك.‏-

288
00:25:32,865 --> 00:25:36,469
أنا في خدمتك، أخبرني بأي شيء يمكنني فعله.‏

289
00:25:36,535 --> 00:25:38,604
أتناولت كوب "‏كافيستو"‏؟

290
00:25:38,938 --> 00:25:40,973
لا أعرف ما يعنيه هذا.‏

291
00:25:41,207 --> 00:25:42,575
حقا؟

292
00:25:42,708 --> 00:25:44,176
لنذهب لإحضار كوب.‏

293
00:25:44,243 --> 00:25:45,645
‏-‏ الآن؟
‏ الآن.‏-

294
00:25:46,078 --> 00:25:48,714
‏-‏ حسنا، .‏.‏.‏ سأحضر حقيبتي.‏
‏ بالتأكيد.‏-

295
00:25:52,018 --> 00:25:54,153
‏-‏ تفضلي.‏
‏ أشكرك يا "‏بول"‏.‏-

296
00:25:55,354 --> 00:25:56,923
هذا قوي.‏

297
00:25:56,989 --> 00:25:59,926
إنها جيدة، أليس كذلك؟
يعد "‏بولي"‏ أفضل الأشياء في المدينة.‏

298
00:25:59,992 --> 00:26:02,028
‏-‏ أراك لاحقا.‏
‏ أشكرك.‏-

299
00:26:02,662 --> 00:26:03,863
أشكرك.‏

300
00:26:03,996 --> 00:26:07,366
إذا ملف "‏أندرو تالمان"‏، أرأيته؟

301
00:26:07,733 --> 00:26:09,568
نعم.‏ قرأته.‏

302
00:26:09,936 --> 00:26:12,004
والسفينة البحرية "‏ساركيزيان"‏.‏

303
00:26:12,071 --> 00:26:14,073
وسلسلة "‏جولدن فينيكس"‏ مع الثالوثيات.‏

304
00:26:14,140 --> 00:26:16,475
‏-‏ إذا قرأتها كلها؟
‏ بالطبع.‏-

305
00:26:17,243 --> 00:26:18,844
مرات عديدة.‏

306
00:26:19,745 --> 00:26:22,381
حسنا، اليوم كله عن "‏أندرو تالمان"‏.‏

307
00:26:23,015 --> 00:26:26,485
،لست متأكدا كيف يجرى الأمر في العاصمة
لكن الأمر هنا مختلف.‏

308
00:26:26,552 --> 00:26:27,553
سمعت ذلك.‏

309
00:26:27,620 --> 00:26:31,824
أرأيت، هذه المدينة، كلها قائمة على الجريمة المالية.‏

310
00:26:31,891 --> 00:26:34,126
وصولا إلى كبار المسؤولين.‏

311
00:26:34,293 --> 00:26:36,329
هناك أشخاص يعملون بجد للتأكد

312
00:26:36,395 --> 00:26:39,265
من أن أناس مثلي ومثلك لن ينجحوا في الإمساك بهم.‏

313
00:26:39,332 --> 00:26:41,267
،لكن إذا لعبوا بقذارة

314
00:26:41,968 --> 00:26:44,770
يعني هذا أنه يمكننا اللعب بقذارة أيضا.‏

315
00:27:08,527 --> 00:27:11,097
‏توي"‏، لا يمكنك الذهاب.‏ لن أسمح لك بالمغادرة الآن.‏"

316
00:27:11,163 --> 00:27:13,599
‏توي"‏، تعالى هنا!‏"

317
00:27:13,666 --> 00:27:15,735
‏-‏ "‏توي"‏!‏ "‏توي"‏!‏
‏ مهلا، انتظر يا بني.‏-

318
00:27:15,801 --> 00:27:17,403
ابتعد عن طريقي يا "‏بوب"‏.‏

319
00:27:17,470 --> 00:27:18,504
انتظر.‏

320
00:27:18,571 --> 00:27:21,807
‏-‏ سيتسبب في مقتله.‏
‏ أتحاول بدء بعض الهراء؟-

321
00:27:23,142 --> 00:27:25,478
‏-‏ مهلا.‏
‏ نعم يا "‏بوب"‏، هذا ما سيحدث!‏-

322
00:27:25,544 --> 00:27:26,746
اتصل "‏أوسكار"‏ بي.‏

323
00:27:26,812 --> 00:27:29,715
قال إنه حاصرهم في "‏أوفر تاون"‏
ويحتاج إلى بعض الدعم.‏

324
00:27:29,782 --> 00:27:33,085
وستذهب إلى هناك معهم، أهذا ما يحدث؟

325
00:27:33,519 --> 00:27:35,321
تريد أن تشعر بضخامتك، صحيح؟

326
00:27:35,388 --> 00:27:37,289
‏-‏ تريد أن تشعر برجولتك، صحيح؟
‏ قتلوا "‏جولس"‏!‏-

327
00:27:37,356 --> 00:27:40,793
تريد أن تشعر برجولتك، صحيح؟ أهذا ما تريد؟

328
00:27:42,528 --> 00:27:43,829
انظر إلي.‏

329
00:27:44,263 --> 00:27:48,667
أنا أنظر إليك.‏ هذا ليس الفتى الذي ربيته.‏

330
00:27:48,868 --> 00:27:50,736
‏-‏ لم أربي هذا الفتى.‏
‏ حقا؟-

331
00:27:50,803 --> 00:27:53,806
تريد مني تنفيذ ما تقول وليس ما تفعل؟

332
00:27:54,707 --> 00:27:56,442
أفعل ما يتعين علي فعله.‏

333
00:27:56,809 --> 00:27:59,912
لأن هذه هي الطريقة التي دفعنا إليها هذا الهراء.‏

334
00:28:00,046 --> 00:28:02,681
،لكني أحاول تغيير هذا.‏ أحاول تغيير هذا من أجلك

335
00:28:02,748 --> 00:28:04,016
‏-‏ أحاول تغيير.‏.‏.‏
‏ هراء.‏-

336
00:28:11,257 --> 00:28:12,491
‏رونالد"‏!‏"

337
00:28:13,359 --> 00:28:14,393
‏رونالد"‏!‏"

338
00:28:14,460 --> 00:28:16,429
تعالي إلى هنا، اهدأ!‏

339
00:28:18,764 --> 00:28:20,433
‏-‏ تعالي إلى هنا.‏
‏ "‏رونالد"‏!‏-

340
00:28:20,499 --> 00:28:22,668
‏-‏ تعالي إلى هنا.‏
‏ "‏رونالد"‏!‏-

341
00:28:22,735 --> 00:28:26,639
اهدأ!‏

342
00:28:26,705 --> 00:28:29,775
اهدأ!‏

343
00:28:29,842 --> 00:28:30,876
‏رونالد"‏.‏"

344
00:28:35,347 --> 00:28:38,084
كنت قريبا لهذه الدرجة، أتفهمني؟

345
00:28:38,150 --> 00:28:40,753
قريبا لهذه الدرجة لأن أفقدك اليوم.‏

346
00:28:41,987 --> 00:28:44,223
لا تعرف كيف يبدو الأمر بالنسبة إلى أب.‏

347
00:28:46,792 --> 00:28:49,128
لا يمكنك معرفة كيف يبدو هذا.‏

348
00:28:51,797 --> 00:28:54,100
قد لا تكون محظوظا هكذا غدا.‏

349
00:28:54,567 --> 00:28:58,003
قد تكون "‏إيلسي"‏.‏ قد تكون أمك.‏

350
00:29:01,707 --> 00:29:04,510
،اركض في الأرجاء وابدأ في إطلاق النار مع "‏أوسكار"‏

351
00:29:06,812 --> 00:29:09,181
وسيحترق هذا المكان بأكمله.‏

352
00:29:16,856 --> 00:29:17,857
‏توي"‏.‏"

353
00:29:19,458 --> 00:29:20,860
أتفهمني؟

354
00:29:22,361 --> 00:29:23,863
تعالي إلى هنا.‏

355
00:29:25,264 --> 00:29:26,599
تعالي إلى هنا.‏

356
00:29:52,224 --> 00:29:53,259
تبا.‏

357
00:29:54,393 --> 00:29:56,595
أليس لديك أصدقاء يمكنك اللجوء إليهم؟

358
00:29:56,662 --> 00:29:58,130
لماذا، لمنحي كومة من النقود

359
00:29:58,197 --> 00:29:59,198
‏-‏ قبل الغروب؟
‏ نعم.‏-

360
00:29:59,265 --> 00:30:00,299
‏-‏ لا، ليس لدي.‏
‏ أعني، أثرياء.‏.‏.‏-

361
00:30:00,366 --> 00:30:03,769
لا أعرف من هو على استعداد لمنحي كومة من النقود
قبل غروب الشمس.‏

362
00:30:03,836 --> 00:30:05,304
توجد طريقة.‏ دعيني أشرحها.‏

363
00:30:05,371 --> 00:30:06,872
‏-‏ تفضل.‏
‏ حسنا، تسمى غسل الأموال.‏-

364
00:30:06,939 --> 00:30:08,307
إنها حركة هيكلة للأموال.‏

365
00:30:08,374 --> 00:30:10,442
،نحن بحاجة الآن إلى ٢٢٠ ألف هذه الليلة

366
00:30:10,509 --> 00:30:12,811
لكن لا نستطيع الدخول إلى مصرف وسحب هذا المبلغ.‏

367
00:30:13,379 --> 00:30:14,947
،لكن

368
00:30:15,014 --> 00:30:18,851
يمكننا الدخول إلى مجموعة من المصارف المختلفة
وطلب مبالغ أقل.‏

369
00:30:18,918 --> 00:30:21,353
يجب أن يكون أقل من ١٠ آلاف في كل عملية سحب.‏

370
00:30:21,420 --> 00:30:23,756
وإلا سيصدر تقرير بالتعامل بالعملة الأجنبية عن "‏فينسن"‏.‏

371
00:30:23,822 --> 00:30:25,424
ويمكننا أن نسجن لفترة طويلة.‏

372
00:30:25,491 --> 00:30:27,660
‏-‏ لكن أقل من ١٠، لن يفعلوا ذلك.‏
‏ لا أفهم.‏-

373
00:30:27,726 --> 00:30:29,562
انتظر، ألن يلاحظ أحد هذا؟

374
00:30:29,628 --> 00:30:31,597
،إذا سحبنا من المصرف نفسه، فروع مختلفة

375
00:30:31,664 --> 00:30:34,333
،وبعد بضع محاولات
يمكنهم إصدار تقريرا بأنشطة مشبوهة.‏

376
00:30:34,400 --> 00:30:37,303
لكن هذا سيستغرق أسابيعا لإصداره، وأعتقد إننا.‏.‏.‏

377
00:30:37,369 --> 00:30:40,005
‏-‏ حسنا، سنبقى أحياء.‏
‏ هذا.‏.‏.‏ لا، لا.‏-

378
00:30:40,072 --> 00:30:42,241
هذه فكرة جيدة.‏ يمكنني تغطية مساراتنا.‏

379
00:30:42,308 --> 00:30:43,309
‏-‏ حقا؟
،‏ حقا-

380
00:30:43,375 --> 00:30:45,911
،سآخذ ٢٢٠ ألف المتبقية
،وسأمررها عبر مصارف وهمية

381
00:30:46,111 --> 00:30:47,913
ثم ألقي بها في حسابك الشخصي.‏

382
00:30:47,980 --> 00:30:49,882
،وتغسلها أنت، ثم بعد أسابيع من الآن

383
00:30:49,949 --> 00:30:50,950
،عندما يأتون للسؤال عنها

384
00:30:51,016 --> 00:30:53,085
سيبدو وكأننا نبدأ شركة معا.‏

385
00:30:53,152 --> 00:30:55,054
لكننا كذلك، أليس كذلك؟

386
00:30:58,023 --> 00:31:00,025
حسنا، سنقوم بغسل الأموال.‏

387
00:31:00,092 --> 00:31:02,061
حسنا، يمكننا غسل الأموال.‏

388
00:31:18,210 --> 00:31:20,980
حسنا، يدير "‏ليبوويتز"‏ الجانب الاستثماري مع "‏تالمان"‏.‏

389
00:31:21,046 --> 00:31:23,415
فشلت في مسعاي لأن الرجل مستقيما وعمره ٤٠ عاما.‏

390
00:31:24,049 --> 00:31:26,051
لذا، تعتقد أني سأقوم بالأمر على نحو أفضل؟

391
00:31:26,118 --> 00:31:27,820
أعرف أنك ستقومين بالأمر على نحو أفضل.‏

392
00:31:27,886 --> 00:31:29,722
،لا يتعين عليه فعل أي شيء بدون مذكرة إحضار

393
00:31:29,788 --> 00:31:31,156
إلا أن القرار لا يزال بيده.‏

394
00:31:31,223 --> 00:31:34,827
وأضمن لك بأنه لن يستطيع مقاومة ذلك الوجه.‏

395
00:31:36,428 --> 00:31:38,964
لا يبدو الأمر صحيحا.‏ عند القيام به هكذا.‏

396
00:31:39,031 --> 00:31:43,002
نعم، أعرف، لكن لم يتبق سوى ٤٨ ساعة
قبل أن يوقع تلك المذكرة.‏

397
00:31:43,068 --> 00:31:46,372
،في ذلك الوقت، يستطيع "‏تالمان"‏ نقل أمواله ثلاث مرات

398
00:31:46,438 --> 00:31:47,940
وحينها نصبح في وضع صعب.‏

399
00:31:49,575 --> 00:31:51,176
نعم، حسنا.‏

400
00:31:54,647 --> 00:31:55,681
‏-‏ حسنا.‏
‏ انتظري.‏-

401
00:32:01,854 --> 00:32:02,955
سيساعد هذا.‏

402
00:32:06,292 --> 00:32:07,760
لنبدأ.‏

403
00:32:25,577 --> 00:32:27,579
لا بد من أنك تمزحين معي.‏

404
00:32:30,716 --> 00:32:32,551
أمي!‏ أمي!‏

405
00:32:32,618 --> 00:32:33,886
‏-‏ هل أنت جاد؟
‏ مهلا!‏-

406
00:32:33,952 --> 00:32:36,155
‏-‏ ما كل هذا؟
‏ هذا ليس مرآبك يا "‏ميجا"‏.‏-

407
00:32:36,221 --> 00:32:38,123
لدي أمر يجب إتمامه في موعده.‏

408
00:32:38,190 --> 00:32:40,192
‏-‏ درجة الحرارة ٣٨ درجة مئوية هنا.‏
‏ ادخلي.‏-

409
00:32:40,893 --> 00:32:42,227
‏-‏ لا بأس يا أمي، سنقوم بالأمر.‏.‏.‏
‏ لا.‏-

410
00:32:42,294 --> 00:32:45,731
‏-‏ لدينا كل شيء هنا يا "‏ميجا"‏.‏
‏ لا بأس.‏-

411
00:32:45,798 --> 00:32:48,000
‏-‏ لا بأس، سنقوم بالأمر في الخارج.‏
‏ حسنا.‏-

412
00:32:48,067 --> 00:32:49,802
لا تقلقي، أنت لا تزعجينا.‏

413
00:32:49,868 --> 00:32:51,070
حقا، ولكنك تزعجيني.‏

414
00:32:58,477 --> 00:33:00,779
الرصيد ٠,‏٠٠ دولار أمريكي
المبلغ المحول ٠,‏٠٠ دولار أمريكي

415
00:33:22,568 --> 00:33:25,337
‏-‏ "‏أوكيتشوبي"‏، يسارا، ثم "‏ميراكل مايل"‏.‏
‏ حسنا، إلى اللقاء.‏-

416
00:33:35,347 --> 00:33:36,648
لا أعتقد أني سأتمكن من القيام بذلك.‏

417
00:33:36,715 --> 00:33:38,517
قد بسرعة أكبر.‏ توقف عن القيادة كالبيض.‏

418
00:34:05,110 --> 00:34:06,211
يا إلهي.‏

419
00:34:08,647 --> 00:34:11,183
اقتحمت إشارة المرور؟ ماذا يجري هنا في رأيك؟

420
00:34:14,186 --> 00:34:15,254
"فلوريدا"
المدخرات والقرض

421
00:34:28,267 --> 00:34:29,868
هذه ٧٢ ألفا.‏

422
00:34:30,035 --> 00:34:31,103
حسنا.‏

423
00:34:32,438 --> 00:34:35,808
هذا جيد.‏ لدينا ١٥٢، هذا أكثر من النصف.‏

424
00:34:38,744 --> 00:34:40,779
‏-‏ أعتقد أنه يجب أن نذهب إلى الشرطة.‏
‏ لا.‏-

425
00:34:41,513 --> 00:34:42,614
‏-‏ نعم.‏
‏ لا.‏-

426
00:34:42,681 --> 00:34:45,350
أعدك، سيكون الأمر أفضل مما سيفعله هو بنا.‏

427
00:34:45,417 --> 00:34:47,319
لا، أعدك، لن نذهب إلى الشرطة.‏

428
00:34:47,386 --> 00:34:48,921
هذا أكثر من النصف.‏ إنها بادرة طيبة.‏

429
00:34:48,987 --> 00:34:51,123
‏-‏ بادرة؟
‏ نعم، بادرة.‏-

430
00:34:51,190 --> 00:34:53,826
حسنا، إنها مثل سلة الفاكهة؟

431
00:34:54,226 --> 00:34:55,761
إنها مثل ترتيب صالح للأكل؟

432
00:34:55,828 --> 00:34:58,330
،يجب أن نذهب إلى منزل والدك الآن
لذا لم لا تعالج أنت الموقف؟

433
00:34:58,397 --> 00:34:59,398
يا إلهي.‏

434
00:35:00,632 --> 00:35:03,402
يا إلهي، كانت هذه فكرة سيئة.‏ "‏نيك"‏، أنت غبي.‏

435
00:35:03,469 --> 00:35:05,003
إنها فكرة سيئة، نفد منا الوقت.‏

436
00:35:05,070 --> 00:35:07,206
‏-‏ إنها أفضل ما يمكننا فعله.‏
‏ لا، جميعها.‏-

437
00:35:07,272 --> 00:35:10,342
لم يكن علي الاتصال بك، لم يكن علي قبول تلك الأموال.‏

438
00:35:10,409 --> 00:35:11,477
لكنك فعلت.‏

439
00:35:12,544 --> 00:35:13,612
أنت اتصلت بي.‏

440
00:35:13,679 --> 00:35:16,615
قلت إننا سنغير العالم، أتذكر؟ والآن تخاف؟

441
00:35:16,682 --> 00:35:18,150
نعم.‏ هل عرفت؟

442
00:35:18,717 --> 00:35:20,719
‏-‏ أهذا واضح؟
‏ لماذا لم أتفاجئ؟-

443
00:35:20,786 --> 00:35:23,388
أعني، أعرف أن لدينا البادرة، لكن.‏.‏.‏

444
00:35:24,089 --> 00:35:25,357
أنت مثل فتاة صغيرة.‏ هذا رائع.‏

445
00:35:25,424 --> 00:35:28,026
،حسنا، عندما ينتهي كل هذا، سأمضي في طريقي

446
00:35:28,093 --> 00:35:30,562
،وتستطيع العودة إلى حياتك التقليدية

447
00:35:30,629 --> 00:35:33,198
حيثما تشعر بالراحة الحقيقية وعدم الخوف.‏

448
00:35:33,265 --> 00:35:35,167
أنا خائف هناك، أيضا.‏

449
00:36:19,344 --> 00:36:21,280
يجب أن نرسل رسالة!‏

450
00:36:21,346 --> 00:36:24,816
لنخبر الجميع من "‏أوفر تاون"‏ إلى "‏كارول سيتي"‏!‏

451
00:36:24,883 --> 00:36:29,054
،إذا ظن أحد الزنوج أن بإمكانه العبث معنا في حينا
،في "‏ليتل هايتي"‏

452
00:36:29,555 --> 00:36:32,224
فسنأتي إليكم بعدد أكبر ١٠ مرات.‏

453
00:36:32,291 --> 00:36:34,860
إذا قتلتم واحدا منا، فسنقتل ١٠ منكم.‏

454
00:36:35,761 --> 00:36:36,895
،إذا لمستم أحد بيوتنا

455
00:36:36,962 --> 00:36:39,097
فسنحرق حيكم اللعين بأكمله يا رفاق!‏

456
00:36:40,832 --> 00:36:43,435
سنغطي شوارع "‏أوفر تاون"‏ بالدماء!‏

457
00:36:45,604 --> 00:36:46,705
نعم!‏

458
00:37:20,439 --> 00:37:23,141
أيمكنك توجيهه إلى مكان آخر، رجاء؟

459
00:37:25,177 --> 00:37:26,878
أتعرفين كيف تستخدمين هذا؟

460
00:37:26,945 --> 00:37:30,415
نعم.‏ اعتاد والدي أن يأخذني لإطلاق النار في المستنقعات.‏

461
00:37:31,717 --> 00:37:35,420
أختي الصغيرة، "‏ديلفي"‏، كانت تغار.‏

462
00:37:35,487 --> 00:37:38,357
وتقول، "‏أبي، لم لا أستطيع إطلاق النار أيضا؟"‏.‏

463
00:37:43,095 --> 00:37:45,731
،كان يقول لها، "‏حبيبتي

464
00:37:46,698 --> 00:37:49,868
‏لست بحاجة إلى مسدس للاعتناء بنفسك.‏"

465
00:37:50,569 --> 00:37:52,304
‏سيكون لديك رجل.‏"

466
00:37:53,538 --> 00:37:56,742
‏"‏إيزي"‏، سيكون عليها الاعتناء بنفسها"‏.‏"

467
00:37:59,211 --> 00:38:00,912
هذا محطم نفسيا.‏

468
00:38:46,291 --> 00:38:47,526
أهذا هو؟

469
00:38:49,327 --> 00:38:51,263
حسنا، هذا بعض منه.‏

470
00:38:52,531 --> 00:38:54,966
سنحصل على البقية غدا.‏

471
00:38:56,301 --> 00:38:59,104
لا، لن تفعلي.‏ لن تقومي بهذا.‏

472
00:39:05,477 --> 00:39:07,179
ستعيدينه.‏

473
00:39:08,046 --> 00:39:11,616
في مشروعك هذا الخاص بالعملة، أعيدينه.‏ كله.‏

474
00:39:16,688 --> 00:39:19,257
أتسعى للاستثمار؟

475
00:39:19,324 --> 00:39:21,793
لا.‏ أريد أكثر من ذلك.‏

476
00:39:25,130 --> 00:39:27,099
أريد أن أكون شريككما.‏

477
00:39:27,999 --> 00:39:29,034
اجلس.‏

478
00:39:29,701 --> 00:39:30,969
اجلسي.‏

479
00:39:37,409 --> 00:39:39,010
أنا في حيرة من أمري.‏

480
00:39:39,077 --> 00:39:41,413
كنت على وشك أن تقتلنا.‏

481
00:39:53,458 --> 00:39:57,062
دفعتني للتفكير بخطابك الصغير يا "‏إيزابيل"‏.‏

482
00:39:59,231 --> 00:40:02,734
هراء المرحلة التالية، كما تعلمين.‏

483
00:40:03,468 --> 00:40:05,804
،وبالنسبة إلى شخص مثلي

484
00:40:11,910 --> 00:40:17,015
،كانت الأوضاع سيئة في السنوات الأخيرة
بينما نشاهد الجميع وهم يزدهرون.‏

485
00:40:17,649 --> 00:40:19,818
الدومينيكانيون، البورتوريكيون.‏

486
00:40:20,185 --> 00:40:24,256
والهايتيون؟ لا يريد أحد أن يسمح لنا بامتلاك ما نستحقه.‏

487
00:40:25,490 --> 00:40:26,892
لكن هذا.‏.‏.‏

488
00:40:30,529 --> 00:40:34,966
هنا يحدث هذا، هنا.‏ ما يحدث لديكم هنا.‏

489
00:40:37,202 --> 00:40:41,206
الآن يا صديقي، أعرف أني قسوت عليك.‏

490
00:40:41,273 --> 00:40:43,942
أضطر أحيانا للتصرف هكذا.‏ أتفهمني؟

491
00:40:44,009 --> 00:40:45,210
نعم.‏

492
00:40:45,277 --> 00:40:48,446
لكني لن أجبركم على فعل أي شيء.‏

493
00:40:49,080 --> 00:40:55,287
،هذا أنا فحسب، "‏رونالد دايسي"‏
،رجل أعمال، زوج، أب لطفلين

494
00:40:55,353 --> 00:40:57,923
،أخبركما أني مؤمن بكل ما تفعلانه

495
00:40:57,989 --> 00:40:59,558
وأريد أن أشارككما.‏

496
00:41:02,727 --> 00:41:03,829
اسمعي.‏

497
00:41:07,299 --> 00:41:10,902
أعطاك "‏نيك"‏ أموال مخدرات مغسولة لبدء شركتك.‏

498
00:41:12,003 --> 00:41:14,673
أنت فتاة ذكية، وجه جميل.‏

499
00:41:14,739 --> 00:41:16,641
لم لا تنطلقين وتسعين لشيء حقيقي؟

500
00:41:16,708 --> 00:41:17,709
فعلت ذلك.‏

501
00:41:19,644 --> 00:41:21,680
‏-‏ طلبت من الجميع.‏
‏ هذا صحيح.‏-

502
00:41:21,746 --> 00:41:23,348
وجميعهم قالوا.‏.‏.‏

503
00:41:23,415 --> 00:41:24,416
لا.‏

504
00:41:26,051 --> 00:41:27,686
ولماذا؟

505
00:41:28,720 --> 00:41:30,555
لأنهم خائفون.‏

506
00:41:30,622 --> 00:41:33,792
خائفون مما يمكن ل"‏جينكوين"‏ أن تفعله بالنظام المالي.‏

507
00:41:35,160 --> 00:41:36,628
أصبت.‏

508
00:41:37,829 --> 00:41:40,131
أتعرفين من لا يخاف؟

509
00:41:40,866 --> 00:41:44,336
هذا الزنجي.‏ أشخاص أعرفهم.‏

510
00:41:45,437 --> 00:41:48,907
حسنا، أعني، يبدو هذا خطرا حقا.‏

511
00:41:48,974 --> 00:41:50,809
أنا أتحدث عن رجال الأعمال الشرعيين.‏

512
00:41:50,876 --> 00:41:52,310
‏-‏ وليس عن محتالي الشوارع.‏
‏ لا، بالطبع.‏-

513
00:41:52,377 --> 00:41:54,746
مهلا، اسمع يا أخي.‏ نحن في "‏ميامي"‏.‏

514
00:41:55,747 --> 00:41:59,217
،هؤلاء الرجال الجالسون في أبراجهم العاجية في "‏بريكل"‏

515
00:42:00,085 --> 00:42:02,954
لا يختلفون كثيرا عن الرفاق الذين أعرفهم.‏

516
00:42:15,734 --> 00:42:17,068
يعجبني هذا.‏

517
00:42:18,436 --> 00:42:19,638
حقا؟

518
00:42:21,473 --> 00:42:24,175
لا زلنا بحاجة إلى ٨ ملايين لتقف "‏جينكوين"‏ على قدميها.‏

519
00:42:24,276 --> 00:42:25,543
من أين سنحصل عليها إذا؟

520
00:42:26,544 --> 00:42:28,780
نعم، ينبغي علي إجراء الكثير من المكالمات.‏

521
00:42:28,847 --> 00:42:30,348
‏-‏ أعرف الكثير من الأشخاص.‏
‏ وكذلك هو.‏-

522
00:42:30,415 --> 00:42:31,716
لم لا نمنحه فرصة؟

523
00:42:31,783 --> 00:42:33,051
هناك شيء آخر.‏

524
00:42:33,118 --> 00:42:35,020
،بقية الأموال التي حصلت عليها من رجلك العجوز

525
00:42:36,354 --> 00:42:38,256
من أين أتت؟

526
00:42:41,293 --> 00:42:42,527
لا يزال هذا مجهولا.‏

527
00:42:42,961 --> 00:42:46,498
،صحيح.‏ لذا حينما يأتي رفاقكما بحثا عنكما

528
00:42:46,564 --> 00:42:48,266
،مثلما فعلت أنا

529
00:42:49,367 --> 00:42:52,137
فقد تحتاجان إلى وجود بعض العضلات لتحميكما.‏

