﻿1
00:00:05,005 --> 00:00:06,040
في الحلقات السابقة.‏.‏.‏

2
00:00:06,107 --> 00:00:08,342
أنا على وشك إخبار هؤلاء الثلاثة
أنني سأمول بدايتهم بشكل كامل.‏

3
00:00:08,409 --> 00:00:11,011
كنا على تلك الطاولة مع بعض الروس.‏
كنا ودودين طيلة الليلة.‏

4
00:00:11,078 --> 00:00:12,413
،كنا نتحقق من رجالك

5
00:00:12,480 --> 00:00:14,882
ويبدو أنهم ودودين مع "‏أليكس بيل"‏.‏

6
00:00:14,949 --> 00:00:17,051
ساذهب قبل أن تعود إلى المنزل.‏

7
00:00:17,118 --> 00:00:20,154
أبوك، لم يمنحنا خيارا.‏

8
00:00:25,126 --> 00:00:27,361
العميل الخاص "‏راسك"‏؟ لقد وجدوا جثة.‏

9
00:00:27,428 --> 00:00:29,697
لنجعل هذا عام جدا.‏

10
00:00:30,064 --> 00:00:31,365
قتلت شريكتي.‏

11
00:03:12,693 --> 00:03:17,064
"دايسي!‏"

12
00:03:17,364 --> 00:03:21,368
"دايسي!‏"

13
00:03:23,437 --> 00:03:27,641
"دايسي!‏"

14
00:03:55,703 --> 00:04:01,175
سنساعد في عملية الدفن.‏ وفي أي شيء تحتاجينه.‏

15
00:04:21,729 --> 00:04:22,730
هل أنت جاد يا صديقي؟

16
00:04:24,732 --> 00:04:25,899
ماذا، هل تعتقد أني أمزح في ذلك؟

17
00:04:26,634 --> 00:04:27,801
كل ما أقوله، بعد كل شيء.‏.‏.‏

18
00:04:28,802 --> 00:04:32,039
اللعنة، كل ما أقوله هو أن يحمل جسده ويدفن.‏

19
00:04:37,277 --> 00:04:38,812
كان "‏جاي"‏ صديقك يا رجل.‏

20
00:04:41,715 --> 00:04:46,654
قد كان صديقك.‏ كان "‏جاي"‏ كقريب لكل واحد منا.‏

21
00:04:48,722 --> 00:04:50,524
لا يهم أنه تعفن من الداخل.‏

22
00:04:51,158 --> 00:04:54,895
هيا.‏ سنتعفن جميعنا من الداخل
في وقت ما.‏ أليس هذه هي الحقيقة؟

23
00:04:55,763 --> 00:04:57,164
لكن هذا لا يغير حقيقة من أنت.‏

24
00:04:59,166 --> 00:05:00,601
وذلك لا يغير حقيقة من أنت.‏

25
00:05:02,236 --> 00:05:06,006
إذا كنت تائها، كنت سأفعل نفس الشيء لك.‏

26
00:05:09,843 --> 00:05:11,311
كنت سأفعل نفس الشيء لكم جميعا.‏

27
00:05:14,148 --> 00:05:17,951
،إذا ما شكل الموكب الذي تريده
الشكل المعتاد، أهذا كل شيء؟

28
00:05:20,554 --> 00:05:22,056
ادفنه في الأرض.‏

29
00:05:48,782 --> 00:05:49,917
هل رأيته؟

30
00:06:10,304 --> 00:06:11,839
إذا ماذا سنفعل الآن؟

31
00:06:16,510 --> 00:06:21,014
عندما أتت الأمهات هنا، لم يكن لديهن أي شيء لتتركنه.‏

32
00:06:24,084 --> 00:06:26,587
سأسعى لذلك، سأعمل على توقيع تلك الأوراق.‏

33
00:06:28,188 --> 00:06:29,590
وعندما ينجح "‏جينكوين"‏؟

34
00:06:30,657 --> 00:06:34,962
واحد.‏

35
00:06:35,829 --> 00:06:37,331
سينجح كل واحد منا.‏

36
00:06:38,599 --> 00:06:40,834
سنعمل على جلب استثمارات جديدة في المنطقة.‏

37
00:06:41,802 --> 00:06:44,538
يكون لدينا شيء نتركه ل"‏توي"‏ و"‏إيلسي"‏.‏

38
00:06:45,606 --> 00:06:48,642
سيكون لكل فرد هنا ما يتركه لذويه من بعده.‏

39
00:06:51,745 --> 00:06:56,750
حين ترى "‏ميامي"‏ و"‏ليبرتي سيتي"‏
،ما فعله هؤلاء الهايتيون

40
00:06:57,618 --> 00:07:01,588
،ما فعلناه، الإرث الذي تركناه

41
00:07:03,157 --> 00:07:04,658
،سيرغبون بمعرفة كيف حصل هذا

42
00:07:07,594 --> 00:07:09,129
وربما نخبرهم.‏

43
00:08:16,096 --> 00:08:21,134
"جينكوين"
ج

44
00:08:32,145 --> 00:08:33,146
‏ميغان"‏.‏"

45
00:08:33,480 --> 00:08:34,514
مرحبا "‏إيزي"‏.‏

46
00:08:35,048 --> 00:08:37,618
ماذا يحدث هنا؟

47
00:08:37,851 --> 00:08:41,355
من هم كل هؤلاء الناس؟

48
00:08:41,421 --> 00:08:42,489
لا أعرف.‏

49
00:08:54,167 --> 00:08:59,072
بدأ "‏موزارت"‏ يلحن منذ كان في الثالثة.‏

50
00:09:00,774 --> 00:09:02,242
أنا لا.‏.‏.‏ لم أسألهم عن عمرهم أبدا.‏

51
00:09:02,709 --> 00:09:03,944
‏-‏ "‏إيزي"‏.‏
‏ مرحبا.‏-

52
00:09:04,011 --> 00:09:05,345
‏-‏ كيف تجري الأمور؟
‏ على ما يرام.‏-

53
00:09:05,412 --> 00:09:06,914
هل ترغبين في الجلوس؟

54
00:09:07,581 --> 00:09:08,849
‏-‏ لم لا؟
‏ حسنا.‏-

55
00:09:08,916 --> 00:09:11,418
أقصد، إننا على راحتنا كأننا بالمنزل، هل هذا جيد؟

56
00:09:11,485 --> 00:09:12,920
‏-‏ حسنا.‏
‏ حسنا؟-

57
00:09:12,986 --> 00:09:14,187
هل ترغبين ببعض الطعام؟

58
00:09:15,255 --> 00:09:16,590
لدينا الكثير من الفاكهة.‏

59
00:09:16,657 --> 00:09:18,859
لا، أنا بخير.‏ أريد بعض الماء.‏

60
00:09:19,293 --> 00:09:20,360
‏-‏ بالتأكيد.‏
‏ حسنا.‏-

61
00:09:20,427 --> 00:09:21,595
تفضلي.‏ الماء.‏

62
00:09:23,797 --> 00:09:25,232
حافظي على رطوبتك.‏

63
00:09:27,534 --> 00:09:28,535
شكرا لك.‏

64
00:09:33,640 --> 00:09:37,611
إذا كنا نتحدث، جميعنا، خلال اﻠ٢٤ ساعة الماضية.‏

65
00:09:38,278 --> 00:09:39,780
ونحن على استعداد لجعل هذا حقيقة واقعة.‏

66
00:09:41,248 --> 00:09:42,683
لكن يجب أن يكون الاتفاق معك فحسب.‏

67
00:09:45,252 --> 00:09:49,456
لن يكون ﻠ"‏نيكولاس تالمان"‏
ولا ﻠ"‏رونالد دايسي"‏ أي ملكية ﻠ"‏جينكوين"‏.‏

68
00:09:50,123 --> 00:09:51,491
لن يمتلكا أي أوراق مالية.‏

69
00:09:53,026 --> 00:09:55,495
لم توقعي على أي شيء معهما، أليس كذلك؟

70
00:10:00,734 --> 00:10:03,370
كلا.‏ أقصد.‏.‏.‏

71
00:10:03,470 --> 00:10:05,672
إذا فهي ملكية فكرية خاصة بك، لك وحسب.‏

72
00:10:06,707 --> 00:10:10,110
نعم، لكنهم كانا هنا منذ البداية.‏

73
00:10:10,210 --> 00:10:13,714
،حسنا، هما رفيقين جيدين.‏ أحبهما

74
00:10:13,780 --> 00:10:19,086
لكن، أقصد، قلت منذ متى وأنت تعملين
على هذه الشفرة البرمجية؟ خمس سنوات؟

75
00:10:19,920 --> 00:10:21,621
سبعة، إذا أضفت تلك البدايات الخاطئة؟

76
00:10:22,589 --> 00:10:23,924
وهما هنا، منذ متى، شهر؟

77
00:10:23,991 --> 00:10:26,126
هما حتى لم يحضرا شيئا على الطاولة.‏

78
00:10:26,193 --> 00:10:31,298
حسنا، نحن بحاجة إلى طريقة واضحة
للشراكة التي تعني شيئا ﻠ"‏جينكوين"‏.‏

79
00:10:31,365 --> 00:10:33,967
وأنت، بنفسك، ستكون الشريك المنظم

80
00:10:34,835 --> 00:10:36,937
وعضو مجلس إدارة جنبا إلى جنب مع "‏أليكس"‏.‏

81
00:10:37,704 --> 00:10:38,772
إذا سمحت لي.‏

82
00:10:40,674 --> 00:10:43,677
وأود أن يشاركنا طرف ثالث.‏

83
00:10:44,745 --> 00:10:46,313
هذه "‏ميمي ستريكلاند"‏.‏

84
00:10:46,380 --> 00:10:49,149
مرحبا.‏ الشفرة البرمجية الخاصة بك رائعة.‏

85
00:10:50,083 --> 00:10:51,151
‏-‏ شكرا.‏
‏ حسنا.‏-

86
00:10:52,285 --> 00:10:55,455
تدير "‏ميمي"‏ شركة تسمى "‏إيدين فيلد"‏ خارج "‏أوستين"‏.‏

87
00:10:55,956 --> 00:11:00,227
وهي واحدة من أكبر التكتلات وأكثرها أمانا في العالم.‏

88
00:11:00,527 --> 00:11:03,663
كشريك، سأكون قادرة على توفير الحزم لك

89
00:11:03,730 --> 00:11:06,433
والانتشار العالمي، الذي قد تحتاجه اﻠ"‏جينكوين"‏.‏

90
00:11:07,034 --> 00:11:10,804
حسنا، أقصد، أنه سيكون رائع جدا يا "‏إيزي"‏.‏

91
00:11:12,272 --> 00:11:15,342
أتدركين ذلك؟ إنها ستنطلق مثل الصاروخ.‏

92
00:11:16,176 --> 00:11:19,079
وسنحتاج شخصا مثل "‏إيدين فيلد"‏

93
00:11:19,146 --> 00:11:20,647
ليبقينا على الإنترنت وحسب.‏

94
00:11:22,249 --> 00:11:26,586
السيدة "‏ستريكلاند"‏ والسيد "‏بيل"‏
بنفسهما سيكونان بمثابة عضوي مجلس إدارة

95
00:11:27,821 --> 00:11:29,322
ومساهمين على قدم المساوة.‏

96
00:11:32,292 --> 00:11:34,294
ومن هؤلاء؟

97
00:11:34,828 --> 00:11:39,599
‏-‏ الشؤون التجارية، الاستشاريون، الفريق القانوني.‏
‏ فريقك.‏-

98
00:11:41,701 --> 00:11:43,603
ها نحن جميعا.‏

99
00:11:44,671 --> 00:11:45,705
الفريق.‏

100
00:11:50,043 --> 00:11:51,778
إنه كثير.‏ أعلم.‏

101
00:11:53,080 --> 00:11:54,081
هل يمكنني.‏.‏.‏

102
00:11:56,483 --> 00:11:59,486
هل يمكنني التفكير في ذلك لمدة يوم أو اثنين؟

103
00:12:00,287 --> 00:12:03,557
لأسباب عدة، يجب أن أتصرف بسرعة في هذا الشأن.‏

104
00:12:04,324 --> 00:12:08,428
وإلا سأضطر للمضي قدما.‏ هذا خيارك.‏

105
00:12:12,933 --> 00:12:15,202
ألا يوجد سبيل أن تسمح لهم بالبقاء؟

106
00:12:17,270 --> 00:12:19,940
ستصبح الأمور مشوشة، للأسف.‏

107
00:12:21,641 --> 00:12:24,311
،سيضعون ذلك في الاعتبار
ويعوضون بشكل كامل على وقتهم.‏

108
00:12:24,878 --> 00:12:28,115
هذا العقد سيقوم بتفعيل الأرصدة في الحال

109
00:12:29,616 --> 00:12:32,219
ويضعك كواحدة من ثلاث أعضاء مجلس إدارة.‏

110
00:12:34,988 --> 00:12:37,691
،إن أردت القيادة
فهذه هي الخيارات الصعبة التي عليك أن تجريها.‏

111
00:12:54,074 --> 00:12:56,710
حسنا، عدد قليل من الأشياء الصغيرة فحسب.‏

112
00:13:08,855 --> 00:13:09,956
تهاني.‏

113
00:13:13,360 --> 00:13:18,765
أيضا، لقد نظمت حفلة صغيرة لهذه الليلة.‏

114
00:13:19,266 --> 00:13:24,371
مكاني.‏ هذا ضمن العلاقات العامة.‏
اجعلي الثمالة تختفي قبل الغذاء.‏

115
00:13:24,437 --> 00:13:28,508
ارتدي شيئا جذابا.‏
ستكون هذه انطلاقة كبيرة لك.‏

116
00:13:30,143 --> 00:13:33,413
يمكن أن تساعدك في اختيار ذلك إذا أردت.‏
فهي تختار لي جميع ملابسي.‏

117
00:13:35,615 --> 00:13:36,850
‏-‏ حسنا.‏
‏ حسنا.‏-

118
00:13:37,083 --> 00:13:39,653
اختاري لي ملابسي.‏

119
00:13:43,223 --> 00:13:44,858
نجح الأمر يا عزيزي.‏

120
00:13:44,925 --> 00:13:46,993
حسنا، هل، تعرف، شيء.‏.‏.‏

121
00:13:48,728 --> 00:13:49,963
ما الأمر؟

122
00:13:50,463 --> 00:13:52,165
من هم كل هؤلاء الناس؟

123
00:13:52,232 --> 00:13:53,466
ما الأمر.‏.‏.‏

124
00:14:00,073 --> 00:14:01,174
لم يتصل بي أحد.‏

125
00:14:23,763 --> 00:14:24,831
صباح الخير.‏

126
00:15:05,338 --> 00:15:06,406
وقعت بالفعل؟

127
00:15:15,015 --> 00:15:17,550
كلا.‏ هذا هراء.‏ أنا لن أوقع هذا.‏

128
00:15:18,251 --> 00:15:20,987
لا يهم.‏ فهو مجرد إجراء شكلي.‏

129
00:15:22,055 --> 00:15:25,592
لا حقوق لك أصلا، لهذا السبب نفعل ما نفعله.‏

130
00:15:25,659 --> 00:15:27,193
المكتب.‏ دفعت من مالي الخاص.‏

131
00:15:27,494 --> 00:15:32,332
،ونحن سندفع لك مرة أخرى
بالإضافة إلى مكافأة تعبيرا عن حسن النية.‏

132
00:15:33,900 --> 00:15:36,036
،ستسترد مبلغ ٣٠٠ ألف دولار بالكامل

133
00:15:36,569 --> 00:15:39,406
بالإضافة إلى مبلغ ١٥٠ ألف دولار
،لتغطية الفوائد والأضرار

134
00:15:39,472 --> 00:15:42,242
وهذا مجرد تعبير عن حسن النية.‏

135
00:15:43,276 --> 00:15:46,680
نحن جميعا نقدر حقا ما فعلته من أجل "‏جينكوين"‏.‏

136
00:15:48,014 --> 00:15:51,284
١٢ ألف دولار؟

137
00:15:51,351 --> 00:15:53,086
للأسف، سآخذ من مالي الخاص

138
00:15:53,153 --> 00:15:56,656
لتعويض "‏بينيديكت بلوش"‏ عن جميع الأموال التي خسرتها.‏

139
00:15:56,723 --> 00:15:59,926
التحقيق سيكون سيئا على جميعنا.‏

140
00:16:02,529 --> 00:16:06,399
من مصلحتك أن تقبل الصفقة ولا تنظر إلى الوراء أبدا.‏

141
00:16:08,201 --> 00:16:09,235
لا أنظر للوراء أبدا؟

142
00:16:11,438 --> 00:16:14,974
يجب أن تدعنا نوضح لك الأمور ونستمر.‏

143
00:16:16,576 --> 00:16:18,912
أعلم أنك متحمس لهذا المشروع.‏

144
00:16:18,978 --> 00:16:21,047
،أعلم أنك مؤمن به

145
00:16:21,548 --> 00:16:26,353
ولهذا السبب سيكون من الأفضل
أن تبقى بعيدا بقدر الإمكان

146
00:16:27,053 --> 00:16:28,455
من أجل خير "‏جينكوين"‏.‏

147
00:16:30,357 --> 00:16:31,691
أعلم من أنتم.‏

148
00:16:32,759 --> 00:16:33,993
حقا؟

149
00:16:37,597 --> 00:16:40,667
لذلك تفهم لماذا أنه من الأفضل ألا تنظر للوراء.‏

150
00:16:51,010 --> 00:16:52,679
أنا أريدكم أن تخرجوا من هنا، حسنا؟

151
00:16:52,746 --> 00:16:55,915
هذا المكان اللعين مؤجر باسمي، لذلك عليكم بالخروج.‏

152
00:16:57,016 --> 00:16:58,718
اشتريت المبنى من "‏لاري"‏ أمس.‏

153
00:17:00,653 --> 00:17:01,755
يا إلهي!‏

154
00:17:16,936 --> 00:17:19,472
‏-‏ أتغادرين بهذه الطريقة؟
‏ هل أنت جادة؟-

155
00:17:19,773 --> 00:17:22,876
ليست لديك أي فكرة عما حققناه الشهر الماضي.‏

156
00:17:22,942 --> 00:17:25,712
،لقد انقلبت حياتنا رأسا على عقب
وعملنا بجد من أجل هذه الشركة.‏

157
00:17:25,779 --> 00:17:27,680
‏-‏ أتدرون ماذا؟ تبا لكما.‏
‏ حقا؟-

158
00:17:27,747 --> 00:17:30,150
نعم.‏ أنتما محظوظان لأنني سمحت
أن تكونا جزءا من هذا في المقام الأول.‏

159
00:17:30,216 --> 00:17:35,588
هذه هي شركتي، وفكرتي، وطفلي، وشفرتي البرمجية.‏

160
00:17:35,655 --> 00:17:37,056
ليس لديكم شيء تفعلونه حيال ذلك.‏

161
00:17:37,123 --> 00:17:38,825
أنت لا تفهمي حتى

162
00:17:38,892 --> 00:17:40,693
لأنك لا تهتمين بأحد غير نفسك.‏

163
00:17:41,828 --> 00:17:45,331
أنت تستغليننا مثلما تستغلين كل شخص في حياتك

164
00:17:45,432 --> 00:17:47,200
لأنك لا تهتمين بأحد!‏

165
00:17:48,201 --> 00:17:49,636
هذه هي الحقيقة يا فتاة.‏

166
00:17:54,774 --> 00:17:57,911
جبانة ملعونة.‏ هذه هي أنت يا فتاة.‏

167
00:18:02,682 --> 00:18:05,018
إنها جبانة!‏

168
00:18:22,402 --> 00:18:23,470
هل تتناول لحم الخنزير؟

169
00:18:27,507 --> 00:18:31,177
هل أتناول لحم الخنزير؟

170
00:18:33,313 --> 00:18:34,380
ماذا تعني؟

171
00:18:36,749 --> 00:18:41,321
‏تامارا دايسي"‏.‏ تطهو لحم خنزير الليلة.‏ يجب أن تأتي.‏"

172
00:18:42,689 --> 00:18:44,090
حسنا.‏

173
00:18:44,157 --> 00:18:45,792
لقد طردتك صديقتك.‏

174
00:18:45,859 --> 00:18:47,827
يبدو أنك ستبحث عن وظيفة أخرى.‏ ربما أنت كذلك.‏.‏.‏

175
00:18:49,295 --> 00:18:51,431
وقد لا تأكل بمفردك.‏ أتعلم ما أقول؟

176
00:18:54,701 --> 00:18:56,936
دعنا نظهر لك شيئا من ضيافة الهايتيين.‏

177
00:18:57,804 --> 00:18:58,905
‏-‏ نحن إخوة.‏
‏ صحيح.‏-

178
00:18:58,972 --> 00:19:00,240
‏-‏ حسنا.‏
‏ سآتي.‏ شكرا لك.‏-

179
00:19:01,708 --> 00:19:02,709
حسنا.‏

180
00:19:03,009 --> 00:19:05,245
اسمح لي أن أحضر زجاجة خمر.‏
دعني أفعل شيئا مما يفعله الرجال البيض.‏

181
00:19:05,311 --> 00:19:08,114
تعال بشخصك فحسب.‏

182
00:19:08,214 --> 00:19:09,482
‏-‏ ما الوقت؟
‏ السابعة والنصف.‏-

183
00:19:10,750 --> 00:19:13,019
سيكون الشاب الأبيض موجودا في الموعد المحدد.‏

184
00:19:25,164 --> 00:19:27,033
‏-‏ فهمت؟
‏ أجل.‏ فهمت.‏-

185
00:19:29,269 --> 00:19:30,803
هيا.‏ على يميني.‏

186
00:19:34,407 --> 00:19:35,408
هل هذا جيد؟

187
00:19:37,877 --> 00:19:40,380
‏-‏ "‏أدولفو"‏!‏ عدت يا صغيري.‏
‏ أنا بخير.‏-

188
00:19:40,446 --> 00:19:41,581
كن حذرا!‏

189
00:19:41,648 --> 00:19:43,016
‏-‏ لقد فهم يا سيدة "‏موراليس"‏.‏
‏ حسنا؟-

190
00:19:43,716 --> 00:19:48,922
حسنا، انظري إلى هذه يا "‏إيزي"‏.‏
هل أعجبتك؟ ستبدو رائعة عليك.‏

191
00:19:49,389 --> 00:19:52,492
إنها تبدو كالعاهرة، وتحتاج إلى تناول شطيرة أو اثنين.‏

192
00:19:52,859 --> 00:19:54,827
لا تنظري إلى الفتاة يا "‏إيزي"‏، انظري إلى الثوب.‏

193
00:19:55,995 --> 00:19:57,297
ما رأيك؟

194
00:19:57,363 --> 00:19:58,431
لماذا تهتمين كثيرا؟

195
00:19:58,498 --> 00:20:00,600
‏-‏ أنت طلبت مساعدتي.‏
‏ أنا لم أطلب شيئا!‏-

196
00:20:00,833 --> 00:20:03,870
كفي عن محاولة جعلي امرأة
محبة للجنس يا "‏ديلفيا"‏.‏ أنا مختلفة عنك.‏

197
00:20:05,738 --> 00:20:07,840
‏-‏ لم أقصد مضايقتك يا "‏إيزي"‏.‏
‏ أنت لم تقصدي.‏.‏.‏-

198
00:20:07,907 --> 00:20:09,642
يجب أن تقلقي بشأن حفل زفافك.‏

199
00:20:09,709 --> 00:20:12,645
اذهبي واهتمي بنظافة منطقتك الخاصة
لتتمكني من فتح ساقيك

200
00:20:12,712 --> 00:20:16,015
لكي يستطيع زوجك الممل أن يضاجعك
لمدة ١٠ سنوات قادمة.‏

201
00:20:16,249 --> 00:20:18,384
هذا عظيم.‏ شكرا.‏

202
00:20:18,918 --> 00:20:20,019
اذهبي ابكي في الزاوية.‏

203
00:20:20,086 --> 00:20:21,154
اللعنة يا "‏إيزي"‏!‏

204
00:20:23,756 --> 00:20:25,925
أرأيت؟ ابنتك الأخرى تشتم أيضا.‏

205
00:20:39,505 --> 00:20:40,707
‏-‏ حبيبتي؟
‏ نعم.‏-

206
00:20:40,773 --> 00:20:42,141
سأقلل الحرارة حتي ينضج، حسنا؟

207
00:20:42,208 --> 00:20:43,209
حسنا.‏

208
00:20:46,579 --> 00:20:47,847
أيمكن أن تفتحي الباب يا حبيبتي؟

209
00:20:54,220 --> 00:20:55,521
‏-‏ "‏نيك"‏؟
‏ مرحبا، نعم.‏-

210
00:20:55,588 --> 00:20:56,789
‏-‏ نعم، "‏تامارا"‏؟
‏ نعم.‏-

211
00:20:56,856 --> 00:20:58,458
‏-‏ تشرفت بمقابلتك.‏ شكرا جزيلا.‏.‏.‏
‏ كلا.‏-

212
00:20:58,524 --> 00:20:59,892
حسنا.‏

213
00:20:59,959 --> 00:21:01,728
‏-‏ شكرا جزيلا من أجل دعوتك لي.‏
‏ بالطبع.‏-

214
00:21:02,195 --> 00:21:03,830
سمعت كثيرا عنك من "‏رونالد"‏.‏

215
00:21:03,896 --> 00:21:06,065
حقا؟ جيد.‏ أحضرت لكم بعض الخمر.‏

216
00:21:06,132 --> 00:21:07,400
أعلم أنه لا يشربه.‏ لم أعلم.‏.‏.‏

217
00:21:07,467 --> 00:21:09,235
‏-‏ كلا، لا يشرب لكنني أشرب.‏
‏ رائع.‏-

218
00:21:09,302 --> 00:21:11,571
‏-‏ يمكن أن نتشارك.‏
‏ هذا ما أتمناه.‏ رائع.‏-

219
00:21:12,472 --> 00:21:14,407
‏-‏ رائحته رائعة!‏
‏ شكرا لك.‏-

220
00:21:14,474 --> 00:21:16,776
‏-‏ حسنا.‏ آمل أن هذا نحن.‏
‏ حسنا.‏-

221
00:21:18,611 --> 00:21:19,746
كيف حالك؟

222
00:21:19,812 --> 00:21:20,847
‏-‏ "‏نيك"‏.‏
‏ مكان جميل، نعم!‏-

223
00:21:20,913 --> 00:21:22,115
‏-‏ شكرا يا رجل.‏
‏ شكرا لدعوتي.‏-

224
00:21:22,181 --> 00:21:25,051
أهذا ما تفعله زوجتي "‏تام"‏؟ قابلتها، أليس كذلك؟

225
00:21:25,118 --> 00:21:26,285
نعم، هي من أدخلتني.‏

226
00:21:26,352 --> 00:21:27,987
‏-‏ صغيرتي "‏إيلسي"‏.‏ تعالي هنا يا فتاة.‏
‏ "‏إيلسي"‏.‏-

227
00:21:28,554 --> 00:21:30,123
‏-‏ مرحبا.‏
‏ مرحبا.‏-

228
00:21:30,189 --> 00:21:32,158
‏-‏ كيف حالك؟ أنا "‏نيك"‏.‏
‏ أنا "‏إيلسي"‏.‏-

229
00:21:32,225 --> 00:21:34,360
‏-‏ تشرفت بمقابلتك.‏ هذه دراجة جميلة.‏
‏ هذه ابنتي.‏-

230
00:21:34,427 --> 00:21:35,995
‏-‏ شكرا لك.‏ إنها مثل.‏.‏.‏
‏ ساذهب لأحضر ابني، حسنا؟-

231
00:21:36,062 --> 00:21:37,096
حسنا.‏

232
00:21:37,897 --> 00:21:40,500
أيمكنك تقديم أي منها.‏.‏.‏
ما نوع الحيل التي تقدمها؟

233
00:21:53,746 --> 00:21:55,081
العشاء جاهز.‏

234
00:21:57,517 --> 00:21:58,584
لا شكرا لك يا أبي.‏

235
00:22:02,021 --> 00:22:03,623
يوجد شخص أريدك أن تقابله يا ابني.‏

236
00:22:09,495 --> 00:22:10,563
حسنا.‏

237
00:22:11,664 --> 00:22:13,466
بعض لحم الخنزير على الموقد إذا شعرت بالجوع.‏

238
00:22:16,302 --> 00:22:17,603
حسنا يا أبي.‏

239
00:22:27,280 --> 00:22:29,248
أرغب في المزيد.‏

240
00:22:29,315 --> 00:22:32,351
‏-‏ المزيد من الخمر؟ أم المزيد من لحم الخنزير؟
‏ من لحم الخنزير.‏-

241
00:22:33,186 --> 00:22:34,687
حسنا، أريد أن أستحم فيها.‏

242
00:22:35,855 --> 00:22:37,156
‏-‏ هذا حقيقي.‏
‏ نعم، إنها رائعة.‏-

243
00:22:37,256 --> 00:22:38,958
‏-‏ هناك أفضل.‏
‏ سألتهمها كلها إن لم تفعلوا أنتم.‏-

244
00:22:39,559 --> 00:22:40,960
دعني أخبرك شيئا.‏

245
00:22:41,027 --> 00:22:43,396
،بغض النظر عن ما قد تم خلال النهار

246
00:22:43,463 --> 00:22:46,599
تأتي إلى المنزل من أجل شيء من هذا القبيل؟ اللعنة.‏

247
00:22:48,367 --> 00:22:49,736
ابتسمت الحياة مجددا.‏

248
00:22:51,337 --> 00:22:52,605
شكرا لك يا حبيبتي.‏

249
00:22:53,206 --> 00:22:54,507
دائما.‏

250
00:22:54,741 --> 00:22:56,576
أحبك.‏

251
00:22:56,909 --> 00:22:58,010
أعلم.‏

252
00:22:58,311 --> 00:22:59,312
تعالي.‏

253
00:23:03,449 --> 00:23:05,485
أحبك.‏

254
00:23:05,551 --> 00:23:06,786
أنا آكل.‏

255
00:23:07,019 --> 00:23:08,221
لدينا ضيف.‏

256
00:23:10,423 --> 00:23:11,891
‏-‏ بالغون، أليس كذلك؟
‏ حسنا.‏-

257
00:23:12,425 --> 00:23:14,560
نحن سنحضر لك فتاة صغيرة من الهايتيين.‏

258
00:23:16,129 --> 00:23:18,164
أنا مستعد لذلك.‏

259
00:23:19,065 --> 00:23:20,366
قولي شكرا لوالدتك.‏

260
00:23:20,433 --> 00:23:22,702
‏-‏ شكرا لك يا أمي.‏
‏ على الرحب يا صغيرتي.‏-

261
00:23:23,770 --> 00:23:24,937
جيد جدا.‏

262
00:24:34,407 --> 00:24:35,608
‏-‏ مرحبا.‏
‏ مرحبا يا أبي.‏-

263
00:24:35,675 --> 00:24:40,947
مرحبا.‏.‏.‏ حبيبتي "‏فينلي"‏.‏ آسف تأخرت عليك.‏
كان الطريق السريع ٩٥ مزدحما.‏

264
00:24:41,414 --> 00:24:44,217
حسنا.‏ اجلس فحسب.‏
ضيعت جزء من الوقت في الأستديو.‏

265
00:24:44,584 --> 00:24:46,152
‏-‏ نعم.‏
‏ لقد كنت في الرمي؟-

266
00:24:46,219 --> 00:24:48,521
نعم، حسنا، لقد وضعنا الفخار في الفرن اليوم، بالفعل.‏

267
00:24:48,588 --> 00:24:51,257
‏-‏ أنا صنعت "‏راكو جلاز"‏.‏
‏ "‏راكو جلاز"‏.‏-

268
00:24:51,324 --> 00:24:53,492
‏-‏ متشوقة لرؤية كيف سيكون.‏
‏ ما هذا؟-

269
00:24:53,926 --> 00:24:56,662
إنه يشبه شكل الزجاج.‏ هنا.‏

270
00:24:57,029 --> 00:24:59,565
إنه يشبه دوامي، نوع من النقش المعدني.‏ إنه حقا رائع.‏

271
00:24:59,632 --> 00:25:03,402
‏-‏ إنه أنيق.‏.‏.‏ انظري إلى هذا!‏
‏ نعم.‏-

272
00:25:03,469 --> 00:25:04,570
إنه رائع جدا.‏

273
00:25:04,637 --> 00:25:06,639
ربما أستخدمه لوعاء عيد ميلادك هذه السنة.‏

274
00:25:08,741 --> 00:25:09,775
حسنا، سيكون هذا رائعا.‏

275
00:25:12,011 --> 00:25:13,012
هل أنت بخير؟

276
00:25:15,681 --> 00:25:17,650
نعم.‏ حسنا، لقد تذكرت شيئا فحسب.‏

277
00:25:17,717 --> 00:25:20,186
‏-‏ آسف.‏ أنا هنا.‏
‏ حسنا.‏-

278
00:25:20,720 --> 00:25:22,688
‏-‏ شكرا لك.‏
‏ شكرا.‏-

279
00:25:27,727 --> 00:25:28,928
تتناول السالمون؟

280
00:25:29,428 --> 00:25:31,530
كل مرة أجيء، أعتقد أنني سأطلب شيئا مختلفا، لكن.‏.‏.‏

281
00:25:31,931 --> 00:25:33,032
لسنا مجبرين أن نأت إلى هنا كل مرة.‏

282
00:25:33,132 --> 00:25:36,269
كلا، أحب هذا المكان.‏ إنه هادئ.‏

283
00:25:37,303 --> 00:25:38,537
هل تحدثت إلى أمي مؤخرا؟

284
00:25:43,142 --> 00:25:46,913
كيف حال باقي فصلك؟
وكيف حال "‏كيفين"‏؟ هل ما زال.‏.‏.‏

285
00:25:47,747 --> 00:25:49,582
آسف لسماع ذلك.‏ لقد أحببته.‏

286
00:25:49,982 --> 00:25:51,717
حسنا.‏ نحن مختلفين فحسب، أتعلم؟

287
00:25:52,585 --> 00:25:55,087
عفوا؟ هل يجب علي ضربه؟

288
00:25:55,154 --> 00:25:59,458
كلا.‏ هو لطيف.‏ لن نكمل، حسنا؟

289
00:25:59,525 --> 00:26:00,860
مختلفين.‏

290
00:26:01,694 --> 00:26:04,063
إنه أمر فظيع، ماذا ستطلبين؟

291
00:26:06,098 --> 00:26:07,667
سأبدأ بتناول الحساء.‏

292
00:26:07,767 --> 00:26:08,968
‏-‏ الحساء؟
‏ نعم.‏-

293
00:26:10,436 --> 00:26:11,470
حساء الطماطم.‏

294
00:26:11,537 --> 00:26:13,706
لنرى إن كان بإمكاني طلب "‏راكو جلاز"‏ مع السالمون.‏

295
00:26:16,442 --> 00:26:18,244
‏-‏ جيد أن أراكي.‏
‏ وأنت أيضا.‏-

296
00:27:00,252 --> 00:27:01,420
تبدين جميلة.‏

297
00:27:11,597 --> 00:27:13,099
‏إيزي"‏!‏"

298
00:27:15,234 --> 00:27:16,769
‏-‏ تبدين جميلة حقا.‏
‏ شكرا لك.‏-

299
00:27:17,903 --> 00:27:20,106
،لذلك أعلم هذا سيأتي الجميع إليك سريعا جدا

300
00:27:20,172 --> 00:27:23,776
لكن أود أن أحضرك للمشاركة كواجهة "‏جينكوين"‏.‏

301
00:27:24,310 --> 00:27:26,679
الناس يريدون أن يعرفوا بعضهم، أليس كذلك؟

302
00:27:27,146 --> 00:27:28,914
حسنا، لذلك يمكنني فحسب.‏.‏.‏

303
00:27:28,981 --> 00:27:32,985
افعلي شيئا فحسب.‏
تحدثي عن "‏جينكوين"‏، لماذا تعمل، وما أهميتها.‏

304
00:27:33,552 --> 00:27:36,622
سيحبونك، حسنا؟ أنت رائعة.‏ أنت جميلة.‏

305
00:27:36,689 --> 00:27:39,959
تذكري فحسب.‏ إنهم يحتاجونك أكثر مما تحتاجينهم.‏

306
00:27:40,559 --> 00:27:41,994
‏-‏ حسنا؟
‏ حسنا.‏-

307
00:27:44,997 --> 00:27:46,766
‏-‏ أتريدين مشروبا؟
‏ نعم.‏-

308
00:27:46,866 --> 00:27:48,200
‏-‏ لنذهب إلى الحانة.‏
‏ حسنا.‏-

309
00:27:49,135 --> 00:27:50,169
ما هو مشروبك؟

310
00:27:50,236 --> 00:27:51,637
البيرة، عادة.‏

311
00:27:51,704 --> 00:27:52,705
"جينكوين"
ج

312
00:27:52,772 --> 00:27:55,241
‏-‏ أعتقد أنك تحتاجين شيئا أقوى قليلا.‏
‏ حسنا.‏-

313
00:27:55,307 --> 00:27:58,310
يمكن أن تحضر بعضا من
‏كيرفو"‏ مع ثلج لضيفة شرف حفلتنا؟"

314
00:27:59,078 --> 00:28:00,679
صب كثيرا.‏ لا تخجلي.‏

315
00:28:01,881 --> 00:28:03,516
هذا الثوب جميل حقا.‏

316
00:28:08,120 --> 00:28:09,121
في صحتك.‏

317
00:28:12,358 --> 00:28:15,561
‏غابي"‏!‏ تعال هنا.‏ توقيت ممتاز.‏"

318
00:28:16,228 --> 00:28:18,764
‏-‏ هذه "‏إيزي موارليس"‏.‏
‏ يسعدني أن ألتقي بك.‏-

319
00:28:19,398 --> 00:28:21,667
‏أليكس"‏ رجل ذكي، لا أحد ينافسه فيما يعمل.‏"

320
00:28:22,068 --> 00:28:24,470
،كل الأشخاص يتحدثون عنك
لكنك تعرفين ذلك، أليس كذلك؟

321
00:28:25,471 --> 00:28:27,506
‏-‏ كلا.‏
‏ حسنا، تخيلي هذا.‏-

322
00:28:27,573 --> 00:28:30,676
سيتم إطلاق "‏جينكوين"‏ الشهر القادم.‏ ستكون متاحة للجميع.‏

323
00:28:30,743 --> 00:28:32,645
والآن، أين تري العالم بعد عشر سنوات؟

324
00:28:33,345 --> 00:28:34,580
إذا ما هو إلهامك؟

325
00:28:35,147 --> 00:28:36,682
‏-‏ بالنسبة؟
‏ "‏جينكوين"‏.‏-

326
00:28:36,749 --> 00:28:40,186
هل وضعت في اعتبارك تداعيات عمل عملة مثالية؟

327
00:28:41,020 --> 00:28:42,555
هل كنت فعلا تعملين على تطوير هذا

328
00:28:42,621 --> 00:28:44,623
قبل أن يأتي "‏بيتكوين"‏ وينشرها في كل مكان؟

329
00:28:44,690 --> 00:28:46,292
متى تعتقدين أنها ستكون جاهزة للإطلاق؟

330
00:28:46,358 --> 00:28:49,628
أتساءل عن الآثار التي
قد يسببها هذا على الشبكات غير القانونية.‏

331
00:28:49,862 --> 00:28:51,897
أخبريني كيف ستجعلينه آمنا.‏

332
00:28:52,264 --> 00:28:53,632
من في فريقك؟ أريد أن أعرف.‏

333
00:28:53,699 --> 00:28:55,101
ألديك أي شركاء يعملون من خلف الستار؟

334
00:28:55,167 --> 00:28:57,203
هل تعملين بمفردك؟ أخبرينا.‏

335
00:28:59,004 --> 00:29:00,005
التفاصيل.‏

336
00:29:00,072 --> 00:29:01,540
أيمكن أن أستأذن لبعض الوقت؟

337
00:29:01,607 --> 00:29:02,775
بالطبع.‏

338
00:29:03,542 --> 00:29:07,513
أهي بخير؟ أقلت شيء خطأ؟ حسنا.‏

339
00:29:19,458 --> 00:29:20,893
هل أنت بخير؟

340
00:29:20,960 --> 00:29:25,297
نعم، أنا بخير.‏ أحتاج إلى دقيقة فحسب، أتعرف؟

341
00:29:25,865 --> 00:29:29,268
،يمكن أن يكون الأمر صعبا
لكن هذا جزء منه، هل تعلمين؟

342
00:29:30,402 --> 00:29:33,506
أحتاجهم مرة أخرى.‏ أحتاج إلى رفاقي.‏

343
00:29:34,340 --> 00:29:38,377
‏-‏ حسنا، أنا آسف، يا "‏إيزي"‏.‏.‏.‏
‏ هم رفاقي.‏ أحتاجهم معي.‏-

344
00:29:38,444 --> 00:29:40,846
لقت قلتها بنفسك "‏هذا الشيء هو كل شيء عن الناس.‏"‏

345
00:29:40,913 --> 00:29:47,653
حسنا، لكن هم، لا أقدر، حسنا؟ أنا آسف.‏
لا أستطيع.‏.‏.‏ فحسب.‏

346
00:29:47,720 --> 00:29:51,657
تستطيع.‏ إنها أموالك.‏ إنه قرارك.‏ تستطيع.‏

347
00:29:51,724 --> 00:29:56,428
هذه ليست الحقيقة.‏
هناك اعتبارات أخرى مرتبطة بمثل هذه القرارات.‏

348
00:29:56,495 --> 00:29:58,063
إنها صعبة حقا.‏

349
00:30:06,038 --> 00:30:08,307
أترى؟ هذا هو الأمر.‏

350
00:30:09,341 --> 00:30:15,181
تتظاهر لتبدو بالغ الرقي ومتقدم، أسال عن السبب.‏

351
00:30:16,649 --> 00:30:20,853
لماذا "‏نيك"‏؟ لماذا "‏رونالد"‏؟ لماذا؟

352
00:30:23,122 --> 00:30:25,090
أنت مجرد دمية في يد الشركة مثل الباقين.‏

353
00:30:40,806 --> 00:30:42,074
أتعلم، لقد فكرت.‏

354
00:30:42,141 --> 00:30:43,576
أعتقد أنك تغافلت

355
00:30:43,642 --> 00:30:46,412
قيمة شركة معتمدة على أيدولوجية حتى الآن.‏

356
00:30:46,478 --> 00:30:48,414
إذا بدأتي تجعلينه بشأن الناس.‏.‏.‏

357
00:30:49,782 --> 00:30:52,384
إذا كانت القيم الإنسانية المشتركة
هي عصا القياس الخاصة بك.‏.‏.‏

358
00:30:52,451 --> 00:30:55,654
،‏.‏.‏وليس الربح.
الشيء الوحيد الذي يمكن أن يجعلنا نتراجع

359
00:30:55,721 --> 00:30:59,558
هو الخضوع لنفس القيم الخاطئة التي أرستها هذه البلد.‏

360
00:30:59,658 --> 00:31:02,461
الطمع، الأنا.‏ يجب عليك أن تقلل كل هذا.‏

361
00:31:02,528 --> 00:31:03,562
ثلاثة "‏تيكيلا"‏، من فضلك.‏

362
00:31:03,629 --> 00:31:08,033
هذا هو السبب في أنني أحيط نفسي بأشخاص
،يفهمون القيم المشتركة

363
00:31:08,100 --> 00:31:10,536
مثل "‏رونالد دايسي"‏ و"‏نيك تالمان"‏.‏

364
00:31:10,603 --> 00:31:12,705
إنهما بطلا "‏جينكوين"‏ الحقيقيان.‏

365
00:31:12,771 --> 00:31:14,740
أظهروا لي مكانها الحقيقي في هذا العالم.‏

366
00:31:14,807 --> 00:31:16,242
‏-‏ اسم عائلته مرة أخرى؟
‏ "‏دايسي"‏.‏-

367
00:31:16,308 --> 00:31:19,645
د-‏ ا-‏ س-‏ ي.‏

368
00:31:20,012 --> 00:31:22,281
‏تالمان"‏.‏ ت-‏ ا-‏ ل.‏.‏.‏"

369
00:31:22,348 --> 00:31:24,984
‏.‏.‏م-‏ ا-‏ ن.‏.

370
00:31:25,084 --> 00:31:26,352
أنت الأفضل!‏

371
00:31:26,418 --> 00:31:28,120
لن يكون "‏جينكوين"‏ من دونهم.‏

372
00:31:28,187 --> 00:31:29,655
شكرا لك.‏

373
00:31:52,945 --> 00:31:54,513
مرحبا.‏.‏.‏

374
00:31:55,381 --> 00:31:57,182
دقيقتان فحسب.‏

375
00:31:57,249 --> 00:32:00,519
من فضلك.‏ سنتان ونصف، وكل ما أطلبه هو دقيقتين.‏

376
00:32:16,001 --> 00:32:21,473
أنا عابث حقا.‏ أعلم ذلك.‏ أنا آسف جدا.‏

377
00:32:26,045 --> 00:32:28,514
أنا لا أقدر حتى أن أتخيل أن تدور بيننا هذه المحادثة.‏

378
00:32:28,580 --> 00:32:31,617
لا أقدر أن أصدق أن الأمر أصبح سيئا بهذه السرعة.‏

379
00:32:36,522 --> 00:32:37,523
انظري.‏

380
00:32:39,124 --> 00:32:43,329
لقد كذبت عليك، وأنا نادم جدا.‏

381
00:32:44,430 --> 00:32:47,299
وهذا ليس عذرا على الإطلاق.‏ أنا.‏.‏.‏

382
00:32:47,366 --> 00:32:51,704
إنه كان مجرد واحد
،من تلك الأشياء التي بدأت كشيء صغير جدا

383
00:32:51,770 --> 00:32:53,539
وكنت أحاول أن أصنع شيئا جيدا.‏

384
00:32:53,605 --> 00:32:55,274
‏-‏ لمن؟
‏ وانتهى.‏.‏.‏-

385
00:32:55,574 --> 00:32:56,809
ماذا تقصدين؟

386
00:32:58,010 --> 00:32:59,211
لمن كان هذا جيدا؟

387
00:33:02,114 --> 00:33:03,482
أنا.‏.‏.‏

388
00:33:04,750 --> 00:33:07,853
انظري، ما زلت أعتقد أنك لا تفهمين ماهية "‏جينكوين"‏.‏

389
00:33:08,187 --> 00:33:09,621
هل تفهم أنت، يا "‏نيك"‏؟

390
00:33:11,590 --> 00:33:17,029
وأخذت أموال المخدرات، وقمت بالاحتيال.‏

391
00:33:17,096 --> 00:33:21,533
أقصد أنك كنت تجلس مع العصابات.‏ يا إلهي!‏

392
00:33:25,404 --> 00:33:26,705
أقصد، هل أذيت أحدا؟

393
00:33:27,339 --> 00:33:28,640
هل ماذا؟

394
00:33:28,707 --> 00:33:30,843
جاوب على السؤال فحسب.‏ هل أذيت أي إنسان؟

395
00:33:31,944 --> 00:33:34,079
‏-‏ لا أعرف.‏
‏ ماذا تقصدين؟ هل.‏.‏.‏-

396
00:33:35,481 --> 00:33:37,249
هل أذيت أي شخص؟

397
00:33:37,783 --> 00:33:40,352
‏-‏ ماذا؟
‏ لا أعرف!‏ ما المفترض أن أفكر فيه؟-

398
00:33:41,320 --> 00:33:43,856
لا أعرف!‏ ليس هذا!‏ عم تتحدثين؟

399
00:33:43,922 --> 00:33:47,960
أنت لا.‏.‏.‏ أنت.‏.‏.‏ هل حقا.‏.‏.‏ حسنا، أنا آسف.‏

400
00:33:48,026 --> 00:33:50,262
هل تعتقدين حقا أنني قد أفعل شيئا من هذا القبيل؟

401
00:33:50,596 --> 00:33:54,199
لا أعرف.‏ بصدق، لا أعرف.‏
كلا، لم أكن أعرف من قبل.‏

402
00:33:54,266 --> 00:33:56,201
‏-‏ الشخص الذي كنت أعرفه.‏.‏.‏
‏ "‏تايلور"‏!‏-

403
00:33:56,268 --> 00:33:57,803
‏-‏ لكن، لا، أنا.‏.‏.‏
‏ أنت تعرفينني!‏-

404
00:33:57,870 --> 00:33:59,638
‏-‏ كلا، لا أعرف!‏ لا أعرفك!‏
‏ عم تتحدثين؟-

405
00:33:59,705 --> 00:34:01,440
لا أعرفك لأن.‏.‏.‏ لا أعرفك، يا "‏نيك"‏، حسنا؟

406
00:34:01,507 --> 00:34:06,145
لا أعرفك، حسنا؟ لأنك لا تعرف نفسك حتى.‏

407
00:34:07,613 --> 00:34:09,081
أنت تكذب على نفسك.‏

408
00:34:10,149 --> 00:34:15,521
أنت تتظاهر وكأنك فاعل خير، حسنا؟

409
00:34:15,587 --> 00:34:17,790
بتمويلك الصغير التافه و.‏.‏.‏

410
00:34:17,856 --> 00:34:19,925
وتركت عملك.‏.‏.‏

411
00:34:19,992 --> 00:34:21,927
كنت لن تسمحي لي بذلك لو كنت أخبرتك، حسنا؟

412
00:34:21,994 --> 00:34:24,296
‏-‏ حقا؟
‏ نعم، هذا صحيح تماما!‏-

413
00:34:24,363 --> 00:34:25,431
أنت ووالدك.‏.‏.‏

414
00:34:25,497 --> 00:34:28,333
ربما لو سمحتم لي أن أكون ما أردت أن أكون.‏

415
00:34:28,400 --> 00:34:30,903
‏-‏ ماذا؟
‏ حسنا؟ لا.‏ أنا لا أمزح.‏-

416
00:34:30,969 --> 00:34:36,675
أنتم تنظرون إلي وكأني شخص غير محترم

417
00:34:36,742 --> 00:34:41,914
لا يعطي اهتماما أو يوفر شيئا لعائلته

418
00:34:41,980 --> 00:34:46,084
،لأنني لم أكن أرغب في سيارة "‏بورش"‏
،أو أتحدث بشأن العقارات

419
00:34:46,151 --> 00:34:48,387
أو أتذلل لأصدقائي الأثرياء

420
00:34:48,454 --> 00:34:53,892
لكي أستطيع تسلق السلم والتلويح
بقضيبي من أعلى بيتي الكبير

421
00:34:53,959 --> 00:35:00,399
لأنني فخور بأني قادر على دفع
٢٠٠ ألف دولار على حفل بلوغ طفلتي!‏

422
00:35:00,466 --> 00:35:03,035
سخيف جدا!‏

423
00:35:07,439 --> 00:35:08,907
أنا آسف.‏

424
00:35:10,542 --> 00:35:11,610
‏تايلور"‏.‏.‏.‏"

425
00:35:12,277 --> 00:35:13,412
‏-‏ كفى.‏
‏ لا.‏.‏.‏-

426
00:35:13,479 --> 00:35:16,615
كفى.‏.‏.‏ من فضلك، توقف عن الكلام.‏
اتركني وحدي ثانية فحسب.‏

427
00:35:18,851 --> 00:35:22,955
اللعنة!‏ ما المفترض قوله عندما تتحدثين

428
00:35:23,021 --> 00:35:25,090
‏-‏ وكأني شخص خطير؟
‏ ما المفترض قوله؟-

429
00:35:25,157 --> 00:35:28,927
من المفترض أن تقول، "‏أنا آسف،"‏ ومن ثم تصمت.‏

430
00:35:31,830 --> 00:35:34,366
ليس من المفترض أن تقول كل هذا.‏

431
00:35:36,602 --> 00:35:39,705
أقصد، أتعرف ما هو الذل حقيقة؟

432
00:35:41,073 --> 00:35:44,443
،عندما.‏.‏.‏ عندما أغرمت بك في البداية

433
00:35:44,510 --> 00:35:47,446
،عندما كنت أعرفك حقا، في البداية، أردت أن أكون معك

434
00:35:47,513 --> 00:35:50,415
،أقصد، كان هناك كل هؤلاء الرجال الآخرين
حسنا؟ كل هؤلاء المنحطين.‏

435
00:35:50,482 --> 00:35:54,520
ثم التقيت بك، أعرف هذا فحسب، حسنا؟ كنت مختلفا.‏

436
00:35:57,122 --> 00:35:58,524
واحترمت هذا، حسنا؟

437
00:35:58,590 --> 00:36:03,161
احترمت اهتمامك، احترمت نزاهتك.‏

438
00:36:06,431 --> 00:36:10,068
وبالمناسبة، كذلك والدي، حسنا؟ أحبك والدي دائما.‏

439
00:36:10,135 --> 00:36:12,938
أنا لا ألومه على ما ذكرته

440
00:36:13,005 --> 00:36:15,941
ولا ألوم نفسي بشأن الطريقة التي نظرنا بها لك

441
00:36:16,008 --> 00:36:20,879
لأنها غير صحيحة، حسنا؟ غير صحيحة.‏
كل هذا في رأسك، وهذا ليس عدلا.‏

442
00:36:22,714 --> 00:36:26,985
هذه مشكلتك.‏ إنه شعورك بالشفقة على النفس
إنه شعورك بعدم الأمان.‏

443
00:36:43,702 --> 00:36:45,270
أنا لا أعرف حتي ما.‏.‏.‏

444
00:36:48,874 --> 00:36:50,642
أظن أني كنت أعرفك، حسنا، أنا.‏.‏.‏

445
00:36:54,646 --> 00:36:58,617
،اعتدت على معرفتك
،اعتدت على شخصيتك التي كنت عليها

446
00:37:01,286 --> 00:37:02,588
وأحببت تلك الشخصية.‏

447
00:37:05,424 --> 00:37:06,425
لكن هذا.‏.‏.‏

448
00:37:08,060 --> 00:37:10,362
هذا الشاب الذي يقف أمامي؟

449
00:37:13,365 --> 00:37:15,000
لا أعرفه.‏

450
00:37:15,934 --> 00:37:18,236
أنا شخص أفضل الآن.‏ هذا هو أنا.‏

451
00:37:20,205 --> 00:37:21,673
‏-‏ حقا.‏
‏ نعم.‏-

452
00:37:21,740 --> 00:37:24,376
حسنا.‏ ذلك الشخص الذي تتحدثين عنه؟ أنا أكرهه.‏

453
00:37:27,946 --> 00:37:29,514
،هذا أمر مخز حقا يا "‏نيك"‏

454
00:37:29,581 --> 00:37:31,483
لأن هذا هو الشخص الذي أريد أن أكون معه.‏

455
00:37:37,255 --> 00:37:38,423
حسنا.‏

456
00:38:07,386 --> 00:38:09,021
احترس من الكلب

457
00:39:10,348 --> 00:39:11,817
إنها ستكون جاهزة بنهاية هذا الأسبوع.‏

458
00:39:14,786 --> 00:39:15,954
مرحبا يا "‏إيزي"‏

459
00:39:16,054 --> 00:39:18,090
إنه بارد.‏ دعني أصنع لك بدلا منه.‏

460
00:39:18,490 --> 00:39:19,791
‏-‏ إنه طيب.‏
‏ إنه بارد.‏-

461
00:39:19,858 --> 00:39:21,426
مهلا.‏ هل ستذهبين إلى مكتبك اليوم؟

462
00:39:21,493 --> 00:39:22,694
‏-‏ سأعود.‏
‏ "‏إيزي"‏!‏-

463
00:39:22,761 --> 00:39:24,596
لكن حفل زفاف أختك غدا!‏

464
00:39:24,663 --> 00:39:25,997
أمي!‏ إنه نصف يوم.‏

465
00:39:26,598 --> 00:39:27,966
أعيدي هذا الكوب مرة أخرى!‏

466
00:39:54,526 --> 00:39:56,161
من لديه مفتاح هذا يا "‏ميغان"‏؟

467
00:39:58,163 --> 00:40:00,132
‏ميغان"‏.‏ ما هذا؟ من لديه المفتاح؟"

468
00:40:02,200 --> 00:40:04,636
‏ميغان"‏!‏"

469
00:40:09,074 --> 00:40:10,642
ماذا يحدث؟ "‏ميغان"‏!‏

470
00:40:14,913 --> 00:40:15,947
‏ميغان"‏!‏"

471
00:40:24,022 --> 00:40:25,223
هل لديك مفتاح هذا؟

472
00:40:25,290 --> 00:40:26,892
‏-‏ عذرا، يا "‏إيزي"‏.‏
‏ عذرا، ماذا؟-

473
00:40:26,958 --> 00:40:28,059
تعالي يا "‏ميغان"‏، افتحي الباب!‏

474
00:40:28,927 --> 00:40:29,928
من المفترض أن.‏.‏.‏ "‏ميغان"‏!‏

475
00:40:30,328 --> 00:40:31,563
‏-‏ لا أعرف ماذا أفعل.‏
‏ أنا رئيستك يا "‏ميغان"‏.‏-

476
00:40:31,630 --> 00:40:33,465
‏-‏ أنا من عينتك.‏
‏ لا، أنا قد.‏.‏.‏-

477
00:40:33,532 --> 00:40:35,467
‏-‏ "‏ميغان"‏.‏
‏ أنت لم تدفعي لي.‏-

478
00:40:35,534 --> 00:40:37,736
لم أدفع لك؟ كنت متدربة يا "‏ميغان"‏!‏

479
00:40:37,836 --> 00:40:39,938
‏-‏ أنا متدربة.‏
‏ افتحي يا "‏ميغان"‏.‏.‏.‏ فتحي الباب!‏-

480
00:40:40,005 --> 00:40:42,774
‏-‏ لماذا يا "‏ميغان"‏؟
‏ ليس من المفترض أن أفتح الباب.‏-

481
00:40:42,841 --> 00:40:45,510
حسنا؟ من أخبرك أنه ليس من المفترض
أن تفتحي البوابة؟ "‏أليكس"‏؟

482
00:40:45,577 --> 00:40:46,611
‏-‏ أنا لا.‏.‏.‏
‏ "‏أليكس"‏!‏-

483
00:40:47,045 --> 00:40:48,180
‏أليكس"‏!‏"

484
00:40:48,713 --> 00:40:50,315
‏-‏ اهدئي، من فضلك.‏
‏ أهدأ؟-

485
00:40:50,382 --> 00:40:52,551
هذه شركتي!‏ افتحي الباب اللعين، يا "‏ميغان"‏!‏

486
00:40:52,617 --> 00:40:54,152
‏-‏ أنت ليست بحاجة للسب.‏
‏ أنا لا أحتاج.‏.‏.‏-

487
00:40:54,219 --> 00:40:56,888
افتحي الباب اللعين يا "‏ميغان"‏!‏ افتحي الباب!‏

488
00:40:56,955 --> 00:40:59,157
افتح الباب.‏ تعال هنا!‏

489
00:40:59,224 --> 00:41:00,725
‏-‏ لا تتحدث معها.‏
‏ هل لديك مفتاح هذا؟-

490
00:41:01,426 --> 00:41:03,361
‏-‏ لا تعطيها المفتاح.‏
‏ كلا.‏ "‏لا تعطيها المفتاح"‏؟-

491
00:41:04,462 --> 00:41:06,097
‏-‏ "‏أليكس"‏!‏ "‏فيرا"‏!‏
‏ "‏إيزي"‏!‏ اهدئي.‏.‏.‏-

492
00:41:06,498 --> 00:41:08,934
افتحي هذا الباب اللعين!‏ سأحطمه.‏

493
00:41:09,000 --> 00:41:10,936
افتحي الباب!‏ سأحطم هذا الباب اللعين.‏

494
00:41:11,036 --> 00:41:12,938
‏-‏ "‏ميغان"‏!‏
‏ سأطلب الأمن.‏-

495
00:41:13,004 --> 00:41:15,740
تطلبين الأمن!‏ أنتم جميعا هنا بسببي!‏

496
00:41:15,841 --> 00:41:17,642
هذه شركتي!‏

