﻿1
00:00:03,003 --> 00:00:05,840
مسلسلات CRACKLE الأصلية

2
00:00:46,505 --> 00:00:47,923
‏غريغوري"‏، ما الأمر؟"

3
00:00:49,216 --> 00:00:51,260
هل ستجرحني؟

4
00:00:51,594 --> 00:00:52,678
مهلا يا "‏بوغدن"‏.‏

5
00:00:53,387 --> 00:00:54,388
تعلم أنني

6
00:00:54,638 --> 00:00:56,348
سأمنحك كل ما تريده.‏ لا مشكلة.‏

7
00:00:56,432 --> 00:00:57,558
سنعقد اتفاقا.‏

8
00:00:58,976 --> 00:00:59,977
بربك.‏.‏.‏

9
00:01:00,060 --> 00:01:01,061
أنت تعرفني.‏

10
00:01:01,437 --> 00:01:02,521
‏-‏ أنا أعرف.‏
‏ سنحل الأمر.‏-

11
00:01:02,605 --> 00:01:03,606
أعرف.‏

12
00:01:07,902 --> 00:01:09,028
لا تفعل هذا يا "‏بوغدن"‏.‏

13
00:01:14,450 --> 00:01:16,869
أي عار سيكون.‏.‏.‏

14
00:01:16,952 --> 00:01:18,788
مهلاً!‏ ماذا يفعل؟

15
00:01:18,871 --> 00:01:21,499
عندما نحرق مطعمك.‏

16
00:01:21,582 --> 00:01:23,542
لن يكون هناك المزيد من الأرباح لنا.‏

17
00:01:23,626 --> 00:01:24,668
شغل الغاز.‏

18
00:01:24,752 --> 00:01:26,337
مهلا يا "‏بوغدن"‏!‏

19
00:01:26,420 --> 00:01:27,755
شغله!‏

20
00:01:30,841 --> 00:01:31,926
يمكننا التوصل إلى حل.‏

21
00:01:32,009 --> 00:01:33,093
يا له من أمر مثير للشفقة.‏

22
00:01:40,559 --> 00:01:43,312
ربما سنبيع زوجتك لقاء سعر جيد.‏

23
00:01:46,649 --> 00:01:47,858
وأطفالك أيضا.‏

24
00:01:48,192 --> 00:01:49,193
سأفعل أي شيء.‏

25
00:01:49,360 --> 00:01:51,237
بربك، سأفعل أي شيء.‏

26
00:01:51,320 --> 00:01:52,863
سأفعل أي شيء يا "‏بوغدن"‏.‏

27
00:01:52,947 --> 00:01:53,948
أي شيء.‏

28
00:01:54,031 --> 00:01:56,450
أي شيء على الإطلاق.‏ سأفعل أي شيء.‏

29
00:01:56,534 --> 00:01:59,411
أي شيء.‏

30
00:01:59,495 --> 00:02:00,496
سأفعل أي شيء.‏

31
00:02:18,389 --> 00:02:20,266
كانت تنزف منذ.‏.‏.‏

32
00:02:21,976 --> 00:02:23,978
أظن أنني فقدت الإحساس بالوقت.‏.‏.‏

33
00:02:26,480 --> 00:02:28,524
إلى متى ينزف الشخص على أية حال؟

34
00:02:30,317 --> 00:02:31,819
فسرعان ما ستنفذ دمائه.‏

35
00:02:32,695 --> 00:02:33,904
أو سيتوقف القلب عن العمل.‏

36
00:02:37,241 --> 00:02:39,159
لا أتذكر متى حدث ذلك.‏

37
00:02:40,911 --> 00:02:42,329
لكنني أظن أنه حدث سريعاً.‏

38
00:02:42,872 --> 00:02:43,873
لأنه.‏.‏.‏

39
00:02:45,666 --> 00:02:47,751
أجل، كانت إلى اليسار مباشرة لذا.‏.‏.‏

40
00:02:48,878 --> 00:02:51,839
كانت على الجانب الأيسر من رأسها.‏

41
00:02:51,964 --> 00:02:54,300
أعني، الضربة الثانية.‏ الضربة التي.‏.‏.‏

42
00:02:59,930 --> 00:03:01,849
على أية حال، قتلتها سريعاً.‏

43
00:03:02,308 --> 00:03:04,059
لكنني أقول

44
00:03:04,143 --> 00:03:05,644
،إنني أعتقد أن السبب هو فقدان الدم

45
00:03:05,769 --> 00:03:08,397
وليس الضربة الفعلية.‏

46
00:03:12,067 --> 00:03:14,194
وحينئذ وضعتها في الحقيبة؟

47
00:03:14,403 --> 00:03:17,072
كلا، قمت بلفها بالفسكوين.‏

48
00:03:17,156 --> 00:03:18,949
‏-‏ وبعدها ثنيتها.‏.‏.‏
‏ فسكوين؟-

49
00:03:19,199 --> 00:03:20,492
ما هو الفسكوين؟

50
00:03:21,577 --> 00:03:22,912
إنه.‏.‏.‏

51
00:03:24,330 --> 00:03:26,206
إنه بلاستيك سميك، أشبه بقماش المشمع.‏

52
00:03:26,290 --> 00:03:28,751
تهجى لي كلمة فسكوين.‏

53
00:03:30,127 --> 00:03:31,754
‏-‏ "‏ ف"‏.‏.‏.‏
‏ اكتب بلاستيك فحسب.‏-

54
00:03:31,962 --> 00:03:33,380
‏-‏ لا بأس بكلمة بلاستيك.‏
‏ بلاستيك.‏-

55
00:03:33,505 --> 00:03:34,506
بلاستيك فقط.‏

56
00:03:35,883 --> 00:03:37,176
هل يتحدث الإنجليزية حتى؟

57
00:03:37,259 --> 00:03:38,427
‏-‏ أتحدث الإنجليزية.‏
‏ جيد.‏-

58
00:03:41,805 --> 00:03:42,806
تابع.‏

59
00:03:44,016 --> 00:03:45,017
شكرا لك.‏

60
00:03:46,769 --> 00:03:48,562
‏-‏ إذن، قمت بلفها.‏.‏.‏
‏ في هذا البلاستيك.‏-

61
00:03:49,813 --> 00:03:51,398
وأخرجت الحقيبة.‏

62
00:03:51,523 --> 00:03:52,983
كانت من نوع "‏دان آند ريغلي"‏.‏

63
00:03:53,317 --> 00:03:54,860
‏-‏ أحب هذه العلامة التجارية.‏
‏ حسنا.‏-

64
00:03:54,985 --> 00:03:56,195
إنها حقائب قوية جدا.‏

65
00:03:56,820 --> 00:03:59,406
وضعت الجثة بأكملها داخل الحقيبة.‏

66
00:03:59,907 --> 00:04:01,200
لكن الحقيبة لم تسعها.‏

67
00:04:01,325 --> 00:04:02,576
ولذا.‏.‏.‏

68
00:04:04,244 --> 00:04:06,121
كان علي كسر كاحليها كي تسعها الحقيبة.‏

69
00:04:07,039 --> 00:04:08,332
لكنها كانت صغيرة الجسم.‏

70
00:04:12,252 --> 00:04:14,213
وحينئذ قدت السيارة إلى النهر؟

71
00:04:16,090 --> 00:04:18,592
،كلا، لقد انتظرت
وتأكدت من أنني نظفت كل شيء أولا.‏

72
00:04:18,676 --> 00:04:21,261
،بالمبيض، حيث أمضيت ساعات في ذلك
وبعدها، أجل.‏.‏.‏

73
00:04:21,428 --> 00:04:24,181
أخذت الحقيبة إلى النهر بالقرب من الجسر.‏

74
00:04:24,264 --> 00:04:25,766
كم كان الوقت تقريبا؟

75
00:04:25,849 --> 00:04:29,019
كان ذلك قرابة الـ3
أو الـ3 والنصف فجرا ربما.‏

76
00:04:30,813 --> 00:04:32,147
ألقيت.‏.‏.‏

77
00:04:32,439 --> 00:04:34,400
ألقيت لحم برغر في المياه

78
00:04:34,608 --> 00:04:36,485
لاجتذاب التماسيح.‏

79
00:04:37,152 --> 00:04:38,153
وأعلم أن الأمر أفلح.‏

80
00:04:38,320 --> 00:04:39,488
كانت آخر مرة رأيتها.‏

81
00:04:44,410 --> 00:04:46,328
دعني أطرح عليك سؤالا ممتعا حقا.‏

82
00:04:47,788 --> 00:04:48,789
أجل.‏

83
00:04:49,748 --> 00:04:50,833
لم فعلتها؟

84
00:05:01,552 --> 00:05:03,345
كانت تطرح الكثير من الأسئلة.‏

85
00:05:05,347 --> 00:05:07,516
كانت "‏طموحة"‏ حقا.‏

86
00:05:08,434 --> 00:05:09,435
كما تعلمان.‏.‏.‏

87
00:05:23,991 --> 00:05:25,117
حظا موفقا في ذلك.‏

88
00:05:32,416 --> 00:05:34,668
حتى مع اعتراف "‏غريغوري"‏.‏.‏.‏

89
00:05:37,046 --> 00:05:41,216
بوسعنا الزج بك في السجن بسهولة.‏

90
00:05:41,759 --> 00:05:43,010
،في أي لحظة

91
00:05:43,969 --> 00:05:45,637
قد يعود.‏.‏.‏

92
00:05:46,930 --> 00:05:48,307
إلى صوابه

93
00:05:49,224 --> 00:05:51,226
ويتراجع عن روايته.‏

94
00:05:52,102 --> 00:05:53,854
بوسعي ذكر الوشاة.‏

95
00:05:56,231 --> 00:05:59,401
يمكنني غض الطرف
بينما تقومين بصفقاتك العقارية.‏

96
00:05:59,568 --> 00:06:01,361
بربك، ما الذي تريدينه؟ أخبريني.‏

97
00:06:04,907 --> 00:06:06,241
‏نيك تالمان"‏.‏"

98
00:06:07,409 --> 00:06:08,994
‏-‏ ماذا؟
‏ أنا على وشك جلب بعض-

99
00:06:09,078 --> 00:06:10,621
المستثمرين الكبار

100
00:06:10,704 --> 00:06:12,164
لدعم عملة جينكوين.‏

101
00:06:13,332 --> 00:06:14,374
لكن.‏.‏.‏

102
00:06:15,334 --> 00:06:18,003
ما زال هناك بعض المشاكل العالقة.‏.‏.‏

103
00:06:18,879 --> 00:06:21,340
إن قام أحد بتعقب المال.‏

104
00:06:25,344 --> 00:06:27,471
أتعتقدين إذن أن "‏نيك تالمان"‏
يجب أن يسقط هو

105
00:06:27,554 --> 00:06:29,306
مكان والده؟

106
00:07:55,559 --> 00:07:56,643
أخبرينا بما تحتاجينه.‏

107
00:07:56,727 --> 00:07:58,228
أجل، نحن هنا من أجلك.‏

108
00:07:59,188 --> 00:08:00,314
ألا يمكننا فعل شيء؟

109
00:08:01,732 --> 00:08:02,816
أن نصحح الأمر.‏

110
00:08:10,073 --> 00:08:12,201
تواجدي مع عائلتك فحسب يا "‏إيز"‏.‏

111
00:08:12,367 --> 00:08:15,204
أتواجد هنا مع عائلتي فحسب.‏
سيفلتون بفعلتهم.‏

112
00:08:15,287 --> 00:08:16,580
أنتما لا تصدقانني.‏

113
00:08:16,872 --> 00:08:18,957
‏إيزي"‏، لا أعتقد أنهم سيفلتون بفعلتهم.‏"

114
00:08:19,041 --> 00:08:20,042
ظنوا أن عصابة قتلتها.‏

115
00:08:20,125 --> 00:08:22,127
قالت الشرطة إن هناك عصابة أخطأت في المنزل.‏

116
00:08:23,212 --> 00:08:25,631
سيفلتون بفعلتهم.‏

117
00:08:29,218 --> 00:08:31,303
‏إيز"‏، لا أعتقد أنك تدركين ما تطلبينه.‏"

118
00:08:31,386 --> 00:08:33,805
،أنا أعرف ما أطلبه يا "‏روني"‏
ولهذا أطلبه منك.‏

119
00:08:33,972 --> 00:08:35,933
الأمر فقط.‏.‏.‏ اهدئي.‏

120
00:08:36,892 --> 00:08:37,976
لا تفعل ذلك.‏

121
00:08:38,477 --> 00:08:39,895
لا تعاملني وكأنني طفلة.‏

122
00:08:42,731 --> 00:08:43,815
دعونا جميعاً.‏.‏.‏

123
00:08:44,650 --> 00:08:48,111
،أعتقد أنه ينبغي علينا خوض هذه المحادثة
لكن أعتقد أنه يجدر بنا تأجيلها قليلا.‏

124
00:08:48,195 --> 00:08:49,613
بوسعنا التعامل مع هذا الأمر بذكاء.‏

125
00:08:49,696 --> 00:08:50,697
أجل، بذكاء.‏.‏.‏

126
00:08:52,824 --> 00:08:54,243
أجل، نحن بجانبك.‏

127
00:08:55,452 --> 00:08:56,954
لستما كذلك كما هو جلي.‏

128
00:08:58,080 --> 00:08:59,081
لم أكن.‏.‏.‏

129
00:09:00,123 --> 00:09:01,291
حاليا.‏.‏.‏

130
00:09:03,460 --> 00:09:04,461
أظن أن علينا المغادرة.‏

131
00:09:11,301 --> 00:09:12,302
اذهب.‏

132
00:09:27,484 --> 00:09:29,403
أتعتقد أننا معرضون لأي خطر؟

133
00:09:34,449 --> 00:09:35,617
كانت طلقة تحذير.‏

134
00:09:36,702 --> 00:09:38,161
ابق متواريا لبعض الوقت فحسب.‏

135
00:09:39,621 --> 00:09:40,622
أجل.‏

136
00:09:42,499 --> 00:09:43,500
ابق متواريا.‏

137
00:09:43,709 --> 00:09:45,544
‏-‏ سيزول الخطر قريبا.‏
‏ حسنا.‏-

138
00:09:46,378 --> 00:09:47,671
ألق التحية على "‏تام"‏ من أجلي.‏

139
00:09:47,838 --> 00:09:48,839
بالتأكيد.‏

140
00:10:20,287 --> 00:10:21,663
أتعتقدين حقا أنهم سيفعلون ذلك؟

141
00:10:21,830 --> 00:10:23,915
هذا سخيف.‏ من سيذهب إلى هناك؟

142
00:10:24,291 --> 00:10:25,584
ماذا، ألا تصدقينني؟

143
00:10:25,917 --> 00:10:26,918
اذهبي ومري من هناك.‏

144
00:10:27,002 --> 00:10:29,588
سيتراص الشباب العصريون
لاحتساء القهوة بالحليب ذات الـ10 دولارات.‏

145
00:10:29,713 --> 00:10:31,048
الشباب العصريون؟ من أين؟

146
00:10:31,131 --> 00:10:33,133
كل هؤلاء الأطفال
الذين يأتون إلى هنا من "‏وينوود"‏.‏

147
00:10:33,258 --> 00:10:34,343
و"‏إيدجووتر"‏.‏

148
00:10:34,634 --> 00:10:35,886
‏-‏ و"‏كروس 195"‏.‏
‏ بربك.‏-

149
00:10:35,969 --> 00:10:37,387
تحتاجين إلى الخروج أكثر.‏

150
00:10:41,933 --> 00:10:42,934
مرحبا يا عزيزي.‏

151
00:10:45,312 --> 00:10:46,271
مرحبا يا سيدات.‏

152
00:10:48,065 --> 00:10:50,650
سأشرع في إعداد العشاء.‏

153
00:10:54,446 --> 00:10:55,614
هل يطهو لك زوجك؟

154
00:10:56,031 --> 00:10:57,032
يفعل ذلك مرة في الأسبوع.‏

155
00:10:59,201 --> 00:11:00,827
هل ستبقون على العشاء يا سيدات؟

156
00:11:01,536 --> 00:11:03,205
‏-‏ أجل.‏
‏ أجل.‏-

157
00:11:04,164 --> 00:11:05,165
أبي!‏

158
00:11:05,624 --> 00:11:06,917
صغيرتي.‏

159
00:11:07,292 --> 00:11:08,460
ها هي ذي.‏

160
00:11:08,668 --> 00:11:10,754
أتريدين مساعدة أبيك في تقشير بعض البطاطا؟

161
00:11:10,837 --> 00:11:11,838
بالطبع.‏

162
00:11:35,737 --> 00:11:36,905
المباحث الفيدرالية، افتح.‏

163
00:11:48,208 --> 00:11:49,209
أنا قادم.‏

164
00:11:58,635 --> 00:12:00,053
عثرت أخيرا على تلك المذكرة.‏

165
00:12:05,767 --> 00:12:06,768
حسنا يا رفاق.‏

166
00:12:26,121 --> 00:12:30,417
،غسيل الأموال، كم عقوبتها
خمس سنوات على الأقل؟

167
00:12:31,501 --> 00:12:33,628
أظن أنه مع ما قمت به من أجل والدك

168
00:12:33,712 --> 00:12:36,631
فسيحكم عليك القاضي
بعشرة إلى 15 عاما، بحسب رأيي.‏

169
00:12:36,923 --> 00:12:39,968
حقا؟ وما حكم جريمة قتل شريكك؟

170
00:12:40,635 --> 00:12:42,637
ما زال لدي هذا الملف الصوتي من "‏دايوون"‏.‏

171
00:12:43,805 --> 00:12:44,973
وما زال بوسعي نشره.‏

172
00:12:45,098 --> 00:12:46,808
جيد.‏ أتعلم أمرا؟ جيد.‏

173
00:12:48,059 --> 00:12:50,103
انشره، أو غرد عنه حتى، لا يهمني.‏

174
00:12:50,437 --> 00:12:53,064
لأن هناك رجل في السجن
جراء هذه الجريمة منذ هذا الصباح.‏

175
00:12:53,398 --> 00:12:55,901
لقد قتل شريكي، وهو في السجن بسبب ذلك الآن.‏

176
00:12:55,984 --> 00:12:58,236
لذا، انشر الملف، ولتر أين سيوصلك هذا.‏

177
00:13:04,534 --> 00:13:05,702
لا تهددني يا "‏نيك"‏.‏

178
00:13:20,050 --> 00:13:23,261
،لكن خلال 3 أشهر فحسب
أخذت شبكة نظراء بسيطة

179
00:13:23,345 --> 00:13:26,389
وحولتها إلى عملة رقمية واسعة الانتشار.‏

180
00:13:26,640 --> 00:13:30,060
أعتقد أن ما نشهده هو أن العالم جاهز
لاستخدام العملات المشفرة

181
00:13:30,143 --> 00:13:31,520
بناء على التجارة الخالصة.‏

182
00:13:32,521 --> 00:13:34,773
هناك القليل من الثقة
في الحكومات هذه الأيام.‏

183
00:13:34,898 --> 00:13:36,983
لكن ألا تعتقد أنه من المقلق للناس

184
00:13:37,108 --> 00:13:39,444
أن تمارس هذا النوع السلطة

185
00:13:39,653 --> 00:13:41,988
شركة تقنية بالأساس؟

186
00:13:42,364 --> 00:13:44,157
لديكم مجلس دارة، ولديكم مستثمرون.‏

187
00:13:44,241 --> 00:13:47,035
كيف تتوقع أن يضع الناس ثقتهم الكاملة

188
00:13:47,118 --> 00:13:48,995
في شركة مثل "‏آكسيس"‏؟

189
00:13:49,412 --> 00:13:52,415
نريد أن نستمر
في استخدام هذا الزخم لفعل الخير.‏

190
00:13:52,541 --> 00:13:56,836
لكن أتصور أن الناس يتساءلون
ماذا ستفعل بعد ذلك.‏

191
00:13:56,920 --> 00:13:59,130
هل هناك خطط جديدة في الأفق لعملة جينكوين؟

192
00:13:59,214 --> 00:14:01,925
لدينا الكثير من المشاريع المشوقة
التي ستطرح قريبا.‏

193
00:14:02,050 --> 00:14:04,261
لكن ما هو الهدف النهائي، فعلا؟

194
00:14:04,761 --> 00:14:06,054
لا يمكنني الحديث عن ذلك حقا.‏

195
00:14:07,472 --> 00:14:08,473
ربما تعطينا مجرد تلميح؟

196
00:14:10,976 --> 00:14:12,519
كلا، لا يمكنني حقا.‏.‏.‏

197
00:14:15,855 --> 00:14:17,857
مجلس إدارتي.‏.‏.‏

198
00:14:20,402 --> 00:14:21,570
لن يكونوا سعداء حيال الأمر.‏

199
00:14:22,112 --> 00:14:23,113
حسنا.‏

200
00:14:23,321 --> 00:14:26,241
‏آلكس بيل"‏، سعدت للغاية"
بمناقشة عملة جينكوين معك.‏

201
00:14:26,533 --> 00:14:30,328
ونحن نتطلع لمعرفة
ما التالي بالنسبة لك ولشركتك "‏آكسيس"‏.‏

202
00:15:49,324 --> 00:15:50,450
،عندما كنا ننشئ عملة جينكوين

203
00:15:50,575 --> 00:15:52,494
التقينا بكل هؤلاء المدراء الماليين
،لطلب التمويل

204
00:15:52,577 --> 00:15:53,578
وتلقينا الكثير من الرفض.‏

205
00:15:54,204 --> 00:15:55,205
أتود أن تعرف السبب؟

206
00:15:55,372 --> 00:15:58,208
لأننا لم نتمكن من شرح كيف نقدر الأمر.‏

207
00:15:58,291 --> 00:16:00,669
أعني لم يأبه أي من هؤلاء الأشخاص
بشأن انزعاج البنوك

208
00:16:00,752 --> 00:16:01,878
أو تغيير وجه سوق العملات.‏

209
00:16:01,961 --> 00:16:04,714
كل ما أرادوا أن يعرفوه هو
ما مدى سرعة استعادتهم لأموالهم مجددا.‏

210
00:16:04,798 --> 00:16:05,799
حسنا.‏

211
00:16:06,591 --> 00:16:08,218
لقد نسيت، أنت طالب في السنة النهائية؟

212
00:16:08,343 --> 00:16:10,303
‏-‏ في السنة الأولى.‏
‏ طالب في السنة الأولى.‏ حسنا.‏-

213
00:16:10,428 --> 00:16:12,222
أعتقد أننا لن نذكر ذلك.‏

214
00:16:12,305 --> 00:16:15,183
سنقول إن تخرجت من كليتهم لهندسة الحاسوب.‏

215
00:16:15,266 --> 00:16:16,434
لكنني لم أفعل.‏

216
00:16:16,559 --> 00:16:18,186
لا بأس.‏ لا أحد سيتحقق من الأمر.‏

217
00:16:18,311 --> 00:16:20,939
الأمران الذين سيكون علينا حقا
،الإجابة عليهما هما، أولا

218
00:16:21,147 --> 00:16:24,317
ما الذي يجعل برنامجنا للواقع الافتراضي
،أفضل من أي برنامج موجود

219
00:16:24,401 --> 00:16:25,402
،وثانيا

220
00:16:25,527 --> 00:16:27,987
ما مدى السرعة التي يمكننا بها تحويل هذا
إلى شركة مساهمة عامة.‏

221
00:16:28,571 --> 00:16:29,572
حسنا.‏

222
00:16:30,156 --> 00:16:33,159
إذن، هذان هما السؤالان
اللذان ستفكر فيهما حتى المرة القادمة.‏

223
00:16:33,410 --> 00:16:36,663
هل أنت.‏.‏.‏ أهناك اجتماعات
تم تعيينها بالفعل؟ مع مستثمرين.‏.‏.‏

224
00:16:36,788 --> 00:16:38,331
بالتأكيد، كل شيء يجري إعداده.‏

225
00:16:38,415 --> 00:16:39,958
كل شيء يجري إعداده يا "‏بول"‏، لكن.‏.‏.‏

226
00:16:40,041 --> 00:16:41,459
لا تقلق بشأن هذا.‏ دع القلق لي.‏

227
00:16:41,543 --> 00:16:43,169
عليك أن تقلق بشأن هذين الأمرين فحسب.‏

228
00:16:43,420 --> 00:16:44,421
حسنا.‏

229
00:16:45,255 --> 00:16:46,589
‏-‏ لم أدفع.‏
‏ لا بأس.‏-

230
00:16:46,715 --> 00:16:48,091
سأتولى الأمر.‏ يسعدني ذلك.‏

231
00:16:48,174 --> 00:16:49,175
حسنا.‏ شكرا.‏

232
00:16:49,926 --> 00:16:52,387
‏-‏ شكرا لك.‏
‏ إنه من دواعي سروري التام.‏-

233
00:16:52,512 --> 00:16:54,639
،أراك على خير
وفكر بشأن هذين الأمرين من أجلي.‏

234
00:16:54,723 --> 00:16:55,724
صحيح.‏

235
00:16:55,849 --> 00:16:58,017
حسنا.‏ أنا متحمس للغاية.‏
وآمل أنك كذلك أيضا.‏

236
00:16:58,184 --> 00:16:59,561
‏-‏ أجل.‏
‏ حسنا.‏-

237
00:17:30,842 --> 00:17:31,843
مرحبا يا "‏نيك"‏.‏

238
00:17:31,926 --> 00:17:32,927
مرحبا يا "‏مارني"‏.‏

239
00:17:37,056 --> 00:17:38,767
أهذا حبيبك الصيني؟

240
00:17:39,559 --> 00:17:41,603
‏-‏ رباه.‏ أنت مهووس بي.‏
‏ أجل.‏-

241
00:17:42,187 --> 00:17:43,938
بالطبع أنت كذلك.‏ بربك يا رجل.‏

242
00:17:45,148 --> 00:17:47,275
علي الاتصال بضابط إطلاق سراحك، أليس كذلك؟

243
00:17:47,650 --> 00:17:48,651
أيا يكن.‏

244
00:17:49,194 --> 00:17:51,070
هل ستعمل أثناء العشاء أم ستنهي مناوبتك؟

245
00:17:51,154 --> 00:17:53,239
أخشى أنك عالق معي الليلة يا رجل.‏

246
00:17:53,406 --> 00:17:54,908
‏-‏ حقا؟
‏ أجل.‏-

247
00:17:55,241 --> 00:17:56,659
رباه.‏ حسنا.‏.‏.‏

248
00:17:57,076 --> 00:17:59,120
قال "‏جيمي"‏ إنها ستكون ليلة جيدة.‏

249
00:18:01,247 --> 00:18:02,248
آمل ذلك.‏

250
00:18:51,506 --> 00:18:54,717
هلا تتسمعوننا تحية كبرى للسيد "‏آلكس بيل"‏!‏

251
00:18:54,801 --> 00:18:58,513
أهلا بكم في "‏تيك بنش"‏
‏ميامي"‏ 2017"

252
00:19:02,934 --> 00:19:03,935
شكرا لكم.‏

253
00:19:08,523 --> 00:19:09,983
شكرا لكم.‏

254
00:19:11,234 --> 00:19:12,527
إنها تحية طاغية.‏

255
00:19:13,403 --> 00:19:15,530
أجل، مشاعرنا طاغية في الواقع.‏

256
00:19:16,447 --> 00:19:19,784
كانت لدينا توقعات كبرى
لعدد المستخدمين الذين قد نتحصل عليهم

257
00:19:19,868 --> 00:19:21,411
في الربع الأول، لكن

258
00:19:21,536 --> 00:19:24,372
لم نتوقع أن نصل إلى هذه الأعداد إطلاقا.‏

259
00:19:24,706 --> 00:19:26,916
أعني، الأمر أشبه باصطحابنا لكم إلى العشاء

260
00:19:27,041 --> 00:19:28,501
ومن ثم طلبتم منا الزواج بكم.‏

261
00:19:30,628 --> 00:19:33,006
في أول شهر كدنا أن نعطل

262
00:19:33,089 --> 00:19:34,757
أحد خوادم "‏إيدن"‏ الميدانية.‏

263
00:19:34,966 --> 00:19:37,302
أجل، لقد ظنوا أنهم يتعرضون
لهجوم حجب الخدمة الموزع.‏

264
00:19:37,385 --> 00:19:40,513
وما زال فنيو تقنية المعلومات لدينا يتخبطون
لمجاراة الطلب علينا حاليا.‏

265
00:19:41,431 --> 00:19:43,975
،‏ستان"‏ و"‏باري"‏"
أعتقد أنهما هنا في مكان ما.‏ آسف.‏

266
00:19:44,601 --> 00:19:46,311
ستتمكنان من النوم يوما ما.‏

267
00:19:47,186 --> 00:19:49,355
لكن جديا.‏.‏.‏

268
00:19:50,106 --> 00:19:52,275
نشعر بالتواضع

269
00:19:52,734 --> 00:19:54,277
أمام استجابة المستخدمين الإيجابية.‏

270
00:19:54,986 --> 00:19:56,988
والاهم هو أننا سعداء

271
00:19:57,447 --> 00:19:59,657
لرؤية أن هذا يحدث فارقا بالفعل

272
00:19:59,741 --> 00:20:01,326
،في طريقة إدارتنا

273
00:20:02,035 --> 00:20:03,036
،وتقاسمنا

274
00:20:03,745 --> 00:20:05,997
وتعاملنا مع النقود.‏

275
00:20:07,540 --> 00:20:10,293
حسنا، جميعكم تريدون معرفة
ما الذي ينطوي عليه هذا التقديم.‏

276
00:21:09,686 --> 00:21:10,687
أراك على خير يا جدتي.‏

277
00:21:15,441 --> 00:21:17,276
‏-‏ الفتيات.‏
‏ أي فتيات ضاجعتهن يا رجل؟-

278
00:21:17,360 --> 00:21:19,320
‏-‏ أجل، سبق أن فعلت ذلك.‏
‏ بالضبط يا رجل.‏-

279
00:21:19,445 --> 00:21:21,781
أنت تتفاخر بنفسك.‏
لم يسبق لك أن ضاجعت فتاة قط.‏

280
00:21:24,367 --> 00:21:25,702
خدعة أم حلوى يا رجل.‏

281
00:21:27,120 --> 00:21:28,496
أتريد علكة أيها الصغير؟

282
00:21:28,579 --> 00:21:29,580
أجل.‏ بالتأكيد.‏

283
00:21:32,709 --> 00:21:34,794
‏-‏ حسنا.‏
‏ أعيدا إلي أموالي أيها الوغدان.‏-

284
00:21:49,142 --> 00:21:50,893
حسنا.‏ يمكنني موافاتك عند الظهيرة.‏

285
00:22:06,492 --> 00:22:07,493
كيف حالك؟

286
00:22:07,660 --> 00:22:08,953
كيف حالك يا "‏فرانتز"‏؟

287
00:22:18,337 --> 00:22:19,714
تبدو كجندي صاعقة.‏

288
00:22:57,877 --> 00:22:58,878
مرحبا.‏

289
00:22:59,962 --> 00:23:02,006
لديك شرطيان آخران في شارع 64 يا رجل.‏

290
00:23:06,302 --> 00:23:07,845
اسحب رجالك من أماكنهم.‏

291
00:23:19,982 --> 00:23:21,359
كيف الحال يا رجل؟

292
00:23:40,711 --> 00:23:41,754
صباح الخير يا "‏ريكي"‏.‏

293
00:23:42,755 --> 00:23:44,507
ماذا تفعل هنا اليوم؟

294
00:23:47,135 --> 00:23:48,136
أتسكع فحسب.‏

295
00:23:48,302 --> 00:23:49,303
تتسكع؟

296
00:23:49,428 --> 00:23:52,014
تلقيت اتصال سابقا
عن بعض العمل الذي يجري هنا.‏

297
00:23:52,098 --> 00:23:53,766
أجل.‏ أتعرف أي شيء عن هذا الأمر؟

298
00:23:54,308 --> 00:23:55,309
لا.‏

299
00:23:55,393 --> 00:23:56,394
ماذا قلت؟

300
00:23:56,853 --> 00:23:59,105
قلت لا.‏ لا أعرف عما تتحدث.‏

301
00:24:00,022 --> 00:24:01,566
ضع يديك إلى جانبيك حيث يمكنني رؤيتهما.‏

302
00:24:01,691 --> 00:24:03,651
‏-‏ استدر.‏
‏ حقا؟ بحقك يا رجل.‏-

303
00:24:03,734 --> 00:24:05,111
لم أرتكب أي خطأ.‏

304
00:24:05,194 --> 00:24:06,737
حقا؟ لن تمانع إذن بتفتيشنا لك.‏

305
00:24:06,821 --> 00:24:08,823
‏-‏ باعد بين ساقيك.‏
‏ هذا هراء، صحيح؟-

306
00:24:08,906 --> 00:24:09,907
اصمت.‏

307
00:24:10,074 --> 00:24:11,742
أنت رجل قوي.‏ بالتأكيد.‏

308
00:24:14,912 --> 00:24:16,038
حسنا.‏ استدر.‏

309
00:24:19,750 --> 00:24:21,169
أعتقد أن هناك خطبا ما بي يا رجل.‏

310
00:24:21,252 --> 00:24:22,253
حقا؟

311
00:24:22,420 --> 00:24:23,421
لا أعرف يا رجل.‏

312
00:24:25,715 --> 00:24:28,134
تبا!‏ لقد ابتلع كيسا!‏

313
00:24:28,342 --> 00:24:29,343
بربك.‏

314
00:24:30,303 --> 00:24:31,304
تبا.‏

315
00:24:31,429 --> 00:24:34,098
،هذه الشرطية "‏سبانوز"‏، لدينا حالة "‏41-‏3"‏
احتمال جرعة زائدة.‏

316
00:24:34,182 --> 00:24:36,392
‏-‏ أرسلوا الإسعاف على الفور.‏
‏ "‏ريكي"‏.‏-

317
00:24:37,351 --> 00:24:38,352
ضعيه على جانبه.‏

318
00:24:38,477 --> 00:24:39,437
‏ريكي"‏، انظر إلي.‏"

319
00:24:39,520 --> 00:24:41,480
أين هم بحق الجحيم؟ اتصلي بهم مجددا.‏

320
00:24:42,190 --> 00:24:45,193
لدينا حالة "‏41-‏3"‏.‏ هل تسمعني؟

321
00:24:45,484 --> 00:24:47,111
هيا، تنفس يا "‏ريكي"‏، تنفس.‏

322
00:24:47,195 --> 00:24:48,863
‏-‏ هيا.‏
‏ افتح.‏-

323
00:24:49,322 --> 00:24:50,323
تنفس.‏

324
00:24:51,574 --> 00:24:53,993
سيكون علينا مواصلة الجلوس في الحديقة
لبعض الوقت.‏

325
00:24:54,118 --> 00:24:55,912
أؤكد لك أن تلك ليست الطريقة المناسبة.‏

326
00:24:55,995 --> 00:24:57,538
حي "‏ليمون سيتي"‏ هو كل شيء بالنسبة لنا.‏

327
00:24:57,705 --> 00:24:59,165
،حتى ولو تم القبض على أحدهم

328
00:24:59,332 --> 00:25:01,334
فلا يمكننا جني الأموال من دون هذا المكان.‏

329
00:25:01,792 --> 00:25:03,294
ليست الحديقة وحدها يا "‏إي"‏.‏

330
00:25:03,461 --> 00:25:06,088
إنها مناطقنا الشمالية أيضا.‏
ومناطقنا الشرقية.‏

331
00:25:06,172 --> 00:25:07,173
الشرطة تريد

332
00:25:07,256 --> 00:25:09,592
أن تجعل البيض يشعرون بالأمان.‏.‏.‏

333
00:25:09,675 --> 00:25:11,552
‏-‏ قطعا كلا.‏
‏ وستسود الفوضى.‏-

334
00:25:11,636 --> 00:25:14,764
،تماما كما حدث في "‏وينوود"‏
وتماما كما حدث في "‏أوفرتاون"‏.‏

335
00:25:14,931 --> 00:25:17,350
لهذا السبب كان "‏بيغ كيث"‏ ورجاله
يحاولون الاستيلاء على مناطقنا

336
00:25:17,433 --> 00:25:19,393
لأنهم تم إبعادهم من مناطقهم.‏

337
00:25:19,477 --> 00:25:21,646
ألم تحذرنا بالفعل من كل هذه الأمور؟

338
00:25:21,771 --> 00:25:23,105
هل تريدنا أن نبدأ بإحراق المباني؟

339
00:25:23,272 --> 00:25:24,482
ربما.‏ ماذا؟

340
00:25:24,565 --> 00:25:25,691
هذا ما أقوله.‏

341
00:25:25,775 --> 00:25:27,235
‏-‏ أنا مستعد.‏
‏ قلتها بنفسك يا رجل.‏-

342
00:25:27,318 --> 00:25:28,319
فات الأوان.‏

343
00:25:29,362 --> 00:25:30,529
إنهم هنا بالفعل.‏

344
00:25:31,989 --> 00:25:34,784
البيض متواجدون بكل مربع سكني
من وسط المدينة وحتى "‏إيدجووتر"‏.‏

345
00:25:35,284 --> 00:25:36,410
أناس لهم حق التصويت!‏

346
00:25:39,163 --> 00:25:40,164
هل تفهمون؟

347
00:25:41,874 --> 00:25:45,294
،إن بدأنا في العبث معهم الآن
لن تظهر لنا الشرطة أي رحمة.‏

348
00:25:46,712 --> 00:25:49,006
سيزجون بنا جميعا في السجن لأتفه الأسباب.‏

349
00:25:50,216 --> 00:25:51,968
علينا التوصل إلى خطة أفضل

350
00:25:52,051 --> 00:25:53,344
من مجرد إطلاق النار عليهم.‏

351
00:25:53,427 --> 00:25:54,428
وماذا بعد ذلك؟

352
00:25:54,553 --> 00:25:56,764
يفترض بك أن تتولى العناية بنا وبأمورنا.‏

353
00:25:56,889 --> 00:25:59,308
،راجع كلامك فحسب، حسنا
أنت تجلس على مائدتي.‏

354
00:26:01,394 --> 00:26:02,728
ما الخطة يا "‏روني"‏؟

355
00:26:04,897 --> 00:26:07,275
،سأتحدث إلى "‏جولز"‏
وأرى إن كان بوسعنا عقد صفقة.‏

356
00:26:07,400 --> 00:26:09,652
‏-‏ "‏جولز"‏؟
‏ الشرطي؟-

357
00:26:09,735 --> 00:26:11,153
‏-‏ اسمعوا، إنه شرطي.‏
‏ "‏جولز"‏؟-

358
00:26:11,654 --> 00:26:13,572
لن توافق الشرطة على هذا الأمر!‏

359
00:26:13,656 --> 00:26:15,533
‏-‏ "‏جولز"‏ مجرد نكرة.‏
‏ سأتحدث إليه.‏-

360
00:26:15,616 --> 00:26:17,076
هكذا ستسير الأمور.‏

361
00:26:50,651 --> 00:26:52,862
الـ10 إلا الربع -‏ يغادر المكتب

362
00:28:00,554 --> 00:28:01,806
رباه.‏ "‏نيك"‏.‏

363
00:28:02,348 --> 00:28:03,349
كانت البوابة مفتوحة.‏

364
00:28:03,933 --> 00:28:05,976
يستحيل ألا يتم التسلل عليك في هذا المكان.‏

365
00:28:06,102 --> 00:28:07,311
‏-‏ مرحبا.‏
‏ مرحبا.‏-

366
00:28:07,436 --> 00:28:08,604
كيف حالك؟

367
00:28:08,813 --> 00:28:11,232
أحضرت لك هدية.‏ كيف الحال؟

368
00:28:11,315 --> 00:28:12,316
‏-‏ على ما يرام.‏
‏ بخير.‏-

369
00:28:12,441 --> 00:28:14,193
‏-‏ أيمكنني استخدام حمامك؟
‏ بالطبع.‏-

370
00:28:14,276 --> 00:28:15,277
شكرا لك.‏

371
00:28:17,780 --> 00:28:18,781
كلا يا "‏نيك"‏.‏ لا مزيد.‏

372
00:28:18,864 --> 00:28:20,116
ليس الكثير، أعدك.‏

373
00:28:20,741 --> 00:28:23,661
،ما زلت أود رؤيتك كل أسبوع
لكن لا مزيد من النقود، اتفقنا؟

374
00:28:23,953 --> 00:28:26,038
قد تمر ستة أشهر أخرى
حتى يتم تحديد موعد محاكمتي.‏

375
00:28:26,163 --> 00:28:27,790
لا أحتاج إليها حاليا، صدقا.‏

376
00:28:27,915 --> 00:28:29,583
لا تغادر المدينة فحسب أو ما شابه.‏

377
00:28:31,001 --> 00:28:33,129
شكرا لك مجددا.‏ على ما فعلته من أجلي.‏

378
00:28:33,796 --> 00:28:35,423
ماذا، أكان يفترض بي تركك تتعفن في السجن؟

379
00:28:35,548 --> 00:28:37,007
ما زلت أعدك ابنا لي.‏

380
00:28:38,050 --> 00:28:39,051
‏-‏ صحيح؟
‏ أجل.‏-

381
00:28:39,135 --> 00:28:40,386
أنا أشكرك فحسب.‏

382
00:28:44,723 --> 00:28:45,808
هل سمعت أي خبر منه؟

383
00:28:52,690 --> 00:28:54,191
أتعرفين مكانه يا "‏آليس"‏؟

384
00:29:03,826 --> 00:29:04,827
كلا.‏

385
00:29:32,396 --> 00:29:35,232
بريد "‏فينلي"‏ الصوتي، اترك رسالة.‏

386
00:29:35,816 --> 00:29:37,151
مرحبا يا عزيزتي، هذا أنا.‏

387
00:29:38,861 --> 00:29:40,863
أجل، لم تحدثينني منذ مدة.‏

388
00:29:40,946 --> 00:29:44,575
لذا، كنت أتساءل أي نهاية أسبوع
ستكون مناسبة كي آتي لزيارتك.‏

389
00:29:48,871 --> 00:29:49,872
أعلميني.‏

390
00:29:50,080 --> 00:29:51,916
وسأتحدث إليك قريبا، حسنا؟

391
00:29:52,041 --> 00:29:53,375
أحبك، وداعا.‏

392
00:30:13,187 --> 00:30:15,189
أتود مشاهدة تلك المباراة بعد قليل يا بني؟

393
00:30:15,689 --> 00:30:16,690
أجل.‏

394
00:30:20,778 --> 00:30:21,779
أبي.‏.‏.‏

395
00:30:25,282 --> 00:30:29,370
سمعت حديثك الليلة الفائتة.‏

396
00:30:30,287 --> 00:30:31,580
مع الرجال.‏

397
00:30:33,541 --> 00:30:34,792
ولدي فكرة.‏

398
00:30:37,044 --> 00:30:39,588
أحد الرجال كان يتحدث في المدرسة أمس

399
00:30:39,672 --> 00:30:41,966
عن أنهم يستعملون هذه الشبكة المظلمة.‏

400
00:30:42,049 --> 00:30:43,676
من خلف الأبواب المغلقة.‏

401
00:30:44,593 --> 00:30:47,596
بدلا من الوقوف في الزوايا.‏

402
00:30:47,680 --> 00:30:48,681
هذه.‏.‏.‏

403
00:30:50,140 --> 00:30:51,475
هذه تراقبها وكالة الأمن القومي.‏

404
00:30:51,559 --> 00:30:53,769
لن أحاول جلب المباحث الفيدرالية
إلى هنا، لذا.‏.‏.‏

405
00:30:53,852 --> 00:30:55,563
كلا، لن يأتوا.‏ انظر.‏.‏.‏

406
00:30:57,189 --> 00:30:58,983
نفعل كل ذلك من خلال شبكة "‏تور"‏.‏

407
00:30:59,066 --> 00:31:01,569
أترى، لهذا السبب بالضبط يلقى القبض عليهم.‏

408
00:31:01,652 --> 00:31:02,653
لكن.‏.‏.‏

409
00:31:03,070 --> 00:31:05,114
الكبار فقط هم من يلقى القبض عليهم، صحيح؟

410
00:31:05,948 --> 00:31:07,324
أعني، سنبدأ بشكل صغير فحسب.‏

411
00:31:07,408 --> 00:31:09,827
أتعلم؟ نقوم بالأمر
بمجموعة مستخدمين مختلفين

412
00:31:09,910 --> 00:31:12,496
أو يمكن للرجال
أن ينشئوا حساباتهم الخاصة.‏.‏.‏

413
00:31:12,621 --> 00:31:15,207
لا.‏ لا أريدك أن تقترب بتاتا
من هذا العمل، حسنا؟

414
00:31:16,292 --> 00:31:17,918
هذا عمل البالغين.‏

415
00:31:18,836 --> 00:31:21,255
أقدر محاولتك المساعدة يا بني.‏

416
00:31:22,298 --> 00:31:23,299
وأنا فخور بك.‏

417
00:31:24,341 --> 00:31:25,509
هذا الأمر ذكي.‏

418
00:31:28,387 --> 00:31:30,264
لكن الحي يتطلع إلي لقيادته الآن.‏

419
00:31:30,514 --> 00:31:32,725
،إنهم يتطلعون إلي كي أحافظ على مصدر رزقهم

420
00:31:32,808 --> 00:31:34,184
وجنيهم للأموال.‏

421
00:31:34,685 --> 00:31:36,562
لن يخاطروا بتجربة شيء لا يعرفونه.‏

422
00:31:36,645 --> 00:31:37,646
ليس الآن.‏

423
00:31:42,651 --> 00:31:44,236
علي أن أرد على هذه المكالمة، حسنا؟

424
00:31:50,993 --> 00:31:53,370
أتود أن تعرف سبب عدم وجودي
في السجن الآن يا أبي؟

425
00:31:54,580 --> 00:31:57,166
لم ما زلت أجلس هنا
عوضا عن كوني في سجن الأحداث؟

426
00:32:06,258 --> 00:32:08,177
،لأنني عندما ضغطت على هذا الزناد

427
00:32:12,139 --> 00:32:13,891
قتلت شخصين من "‏هايتي"‏.‏

428
00:32:16,185 --> 00:32:19,271
الشرطة تقبض علينا من الشوارع الآن
لأن البيض مذعورون.‏

429
00:32:22,566 --> 00:32:24,234
،سيسجن "‏ريكي"‏ بتهمة الحيازة

430
00:32:24,860 --> 00:32:27,655
،وسيحصل على إطلاق مشروط إن كان محظوظا
بمجرد أن يخرج من المستشفى.‏

431
00:32:32,951 --> 00:32:34,203
لكنني ارتكبت جريمة قتل.‏

432
00:32:37,665 --> 00:32:39,416
أسوأ شيء يمكن أن يفعله شخص.‏

433
00:32:41,293 --> 00:32:44,421
وسيمنحونني وساما من أجل ذلك
قبل أن يقوموا بسجني.‏

434
00:32:45,130 --> 00:32:47,549
وهذا ما يحدث لنا حاليا يا أبي.‏

435
00:32:47,633 --> 00:32:48,884
هذا ما يحدث لنا.‏

436
00:32:51,261 --> 00:32:53,013
هذا ما يريدونه.‏ أن نواصل قتل بعضنا.‏

437
00:32:53,097 --> 00:32:55,516
وهذا ما سيواصلون فعله
إلى أن تخرجنا من هذا.‏

438
00:32:55,683 --> 00:32:56,767
هل تفهمني يا أبي؟

439
00:32:56,934 --> 00:32:59,144
هذا ما سيواصلون فعله
إلى أن تخرجنا من هذا يا أبي.‏

440
00:32:59,228 --> 00:33:01,271
‏-‏ "‏توي"‏.‏
‏ هذا ما سيواصلون فعله.‏-

441
00:33:01,397 --> 00:33:03,482
أخرجنا من هذا؟ افعل شيئا.‏

442
00:33:03,607 --> 00:33:04,608
‏توي"‏.‏"

443
00:33:07,319 --> 00:33:09,321
كلا، توقف.‏ "‏توي"‏.‏

444
00:33:09,446 --> 00:33:11,532
‏توي"‏.‏"

445
00:33:13,951 --> 00:33:14,952
لا بأس.‏

446
00:33:19,915 --> 00:33:20,916
لا بأس يا بني.‏

447
00:33:24,461 --> 00:33:26,088
الطريقة التي ينظرون بها إلي يا أبي.‏

448
00:33:26,380 --> 00:33:28,382
أعلم.‏

449
00:33:29,007 --> 00:33:30,467
تعال هنا.‏

450
00:33:34,221 --> 00:33:36,181
نفس عما بداخلك.‏

451
00:33:36,640 --> 00:33:38,016
نفس عما بداخلك.‏

452
00:33:42,521 --> 00:33:43,522
نفس عما بداخلك فحسب.‏

453
00:33:44,189 --> 00:33:45,190
أجل، هذا صحيح.‏

454
00:33:46,859 --> 00:33:47,860
نفس عما بداخلك.‏

455
00:33:51,739 --> 00:33:52,948
نفس عن هذا الهراء.‏

456
00:33:55,159 --> 00:33:56,160
أنت بخير، ونحن على وفاق.‏

457
00:33:56,994 --> 00:33:58,328
أنت بخير، ونحن على وفاق.‏

458
00:33:59,163 --> 00:34:00,330
أصلح الأمر إذن.‏

459
00:34:58,472 --> 00:34:59,807
على رسلك.‏

460
00:35:10,692 --> 00:35:12,694
،اتصلوا بي في وقت متأخر
بعدما اكتشفوا أنني.‏.‏.‏

461
00:35:12,778 --> 00:35:14,863
أجل.‏ اسمع، إن استطعت

462
00:35:14,988 --> 00:35:16,448
حاول أن تنال قسطا من النوم، لأن

463
00:35:16,907 --> 00:35:18,617
من المهم للغاية أن يكون عقلك قد نال راحته.‏

464
00:35:18,867 --> 00:35:20,327
قد يعاودون الاتصال.‏.‏.‏

465
00:35:20,410 --> 00:35:21,620
‏بول"‏.‏"

466
00:35:21,703 --> 00:35:22,746
أجل؟

467
00:35:22,955 --> 00:35:23,956
أنت على ما يرام.‏

468
00:35:24,081 --> 00:35:25,082
حسنا، شكرا.‏

469
00:35:25,249 --> 00:35:27,084
‏-‏ حسنا، أراك في الـ9 والنصف.‏
‏ وداعا.‏-

470
00:35:44,518 --> 00:35:45,769
مرحبا، ما الخطب؟

471
00:35:49,273 --> 00:35:50,649
ماذا؟ ماذا يحدث؟

472
00:35:50,732 --> 00:35:51,817
‏-‏ خذ هذا.‏
‏ تبا.‏.‏.‏-

473
00:35:52,401 --> 00:35:54,653
‏-‏ ماذا؟ لماذا؟
‏ خذه فحسب.‏-

474
00:35:54,778 --> 00:35:55,988
‏-‏ خبئه.‏ تخلص منه.‏
‏ حسنا.‏-

475
00:35:56,113 --> 00:35:57,865
حسنا.‏ ماذا حدث؟

476
00:35:59,575 --> 00:36:00,909
يا إلهي.‏

477
00:36:02,035 --> 00:36:03,203
‏-‏ ماذا فعلت؟
‏ كدت أفعلها.‏-

478
00:36:03,287 --> 00:36:04,788
‏-‏ ماذا؟
‏ بـ"‏آلكس"‏.‏-

479
00:36:05,163 --> 00:36:06,164
‏آلكس بيل"‏؟"

480
00:36:06,290 --> 00:36:07,541
يا إلهي.‏ أجل.‏

481
00:36:07,666 --> 00:36:09,543
كدت أقتله.‏ كدت أطلق النار عليه.‏

482
00:36:09,626 --> 00:36:11,128
‏-‏ ماذا حدث؟ أخبريني.‏
‏ كدت أفعلها.‏-

483
00:36:11,211 --> 00:36:12,296
أخبريني بما حدث.‏

484
00:36:12,629 --> 00:36:13,881
‏-‏ أخبريني.‏
‏ اللعنة.‏ علي الذهاب.‏-

485
00:36:14,131 --> 00:36:15,299
مهلا، مهلا.‏

486
00:36:15,382 --> 00:36:16,592
‏-‏ علي التحدث إلى أحد.‏
‏ كلا، انتظري.‏-

487
00:36:16,717 --> 00:36:18,260
تحدثي إلي.‏ ماذا حدث؟

488
00:36:18,343 --> 00:36:19,928
‏-‏ ماذا فعلت؟
‏ كدت أقتل شخصا.‏.‏.‏-

489
00:36:20,178 --> 00:36:21,680
‏-‏ أخبريني بالتفاصيل.‏
‏ أعتقد أنني سأفقد الوعي.‏-

490
00:36:21,763 --> 00:36:23,390
‏-‏ حسنا.‏ مهلا.‏
‏ سأفقد الوعي.‏-

491
00:36:23,473 --> 00:36:25,225
أنا أمسك بك.‏ هيا.‏ تعالي هنا، اجلسي فحسب.‏

492
00:36:25,309 --> 00:36:27,728
أنا أمسك بك.‏ لن تفقدي الوعي.‏
أنت على ما يرام.‏

493
00:36:28,145 --> 00:36:29,146
‏-‏ أنت بخير.‏
‏ لا أستطيع التنفس.‏-

494
00:36:29,229 --> 00:36:30,272
‏-‏ تنفسي.‏ بلى، تستطيعين.‏
‏ كلا، لا أستطيع.‏-

495
00:36:30,355 --> 00:36:32,149
‏-‏ بلى تستطيعين.‏ كلا، لا بأس.‏
‏ كلا، أعتقد أنني أعاني من نوبة قلبية.‏-

496
00:36:32,232 --> 00:36:33,525
لست كذلك.‏

497
00:36:34,067 --> 00:36:35,611
لست كذلك.‏ أنت تمرين بنوبة هلع فحسب.‏

498
00:36:35,694 --> 00:36:36,904
اعتدت أن أصاب بها طوال الوقت.‏

499
00:36:37,112 --> 00:36:38,906
سأفعل ما اعتدت القيام به، حسنا؟

500
00:36:39,364 --> 00:36:40,490
سأعلمك ما كنت أقوم به.‏

501
00:36:40,782 --> 00:36:42,075
أريدك أن تغمضي عينيك فحسب.‏

502
00:36:42,159 --> 00:36:43,911
ثقي بي.‏ أغمضي عينيك.‏

503
00:36:44,161 --> 00:36:47,456
أريدك أن تخبريني
عن مكانك المفضل في العالم.‏

504
00:36:48,081 --> 00:36:49,583
‏-‏ هذا المكان.‏.‏.‏
‏ كلا، هراء البيض هذا لا ينجح.‏.‏.‏-

505
00:36:49,666 --> 00:36:50,667
اصمتي وأصغي إلي!‏

506
00:36:50,751 --> 00:36:52,044
‏-‏ حسنا.‏
‏ اصمتي.‏ أجيبيني فحسب.‏-

507
00:36:52,127 --> 00:36:53,128
‏-‏ أرجوك.‏
‏ حسنا.‏-

508
00:36:53,211 --> 00:36:55,005
أخبريني عن مكانك المفضل في العالم.‏

509
00:36:55,088 --> 00:36:57,257
حيث حظيت بأفضل ذكرياتك.‏ مكان آمن

510
00:36:57,341 --> 00:36:59,176
لا يمكن لأحد أن يسلبك إياه.‏

511
00:37:02,554 --> 00:37:04,431
مزرعة خالتي "‏آرانا"‏.‏

512
00:37:04,514 --> 00:37:07,643
اعتدنا الذهاب إلى هناك طوال الوقت
عندما كنا صغارا، أنا و"‏ديلي"‏.‏

513
00:37:07,726 --> 00:37:08,727
أخبريني عنها.‏

514
00:37:08,810 --> 00:37:10,228
‏-‏ إنها مزرعة.‏
‏ حسنا.‏-

515
00:37:10,312 --> 00:37:12,522
،في "‏كوبا"‏، حيث اعتدنا الذهاب
عائلتي بأسرها.‏

516
00:37:13,231 --> 00:37:17,319
،وكانت تعتني بهذه الجياد هناك
هذه الجياد الضخمة.‏

517
00:37:19,279 --> 00:37:20,530
ماذا كنت تفعلين هناك؟

518
00:37:23,325 --> 00:37:24,826
أقضي الوقت فحسب.‏

519
00:37:25,786 --> 00:37:27,579
هي وأبي، كانا يحتسيان الرم

520
00:37:27,704 --> 00:37:29,498
ويرويان لنا القصص

521
00:37:30,958 --> 00:37:33,001
وكان هناك أناس يزوروننا.‏

522
00:37:33,585 --> 00:37:34,711
طيلة اليوم.‏

523
00:37:35,170 --> 00:37:38,090
كل يوم كانوا يدخلون ويخرجون.‏.‏.‏

524
00:37:38,799 --> 00:37:41,134
لم يكن الأمر يهم.‏ لم تكن هناك هموم.‏

525
00:37:41,760 --> 00:37:42,886
يبدو هذا رائعا.‏

526
00:37:43,762 --> 00:37:45,847
لم يكن لدي أي شيء كهذا أثناء نشأتي.‏

527
00:37:48,976 --> 00:37:49,977
هذا سيئ.‏

528
00:37:50,060 --> 00:37:51,061
حسنا.‏.‏.‏

529
00:37:52,813 --> 00:37:54,481
لكنك لست ميتة.‏

530
00:37:57,943 --> 00:37:58,944
أنت على ما يرام.‏

531
00:38:04,241 --> 00:38:06,451
أتريدين أن تخبرينني بما حدث؟

532
00:38:18,296 --> 00:38:20,841
ألديك أي مكان تذهبين إليه؟ أين كنت تقيمين؟

533
00:38:22,175 --> 00:38:23,176
في سيارتي.‏

534
00:38:24,386 --> 00:38:25,387
عجبا.‏

535
00:38:25,637 --> 00:38:27,389
‏-‏ أجل.‏
‏ ورائحتك مريعة، لذا.‏.‏.‏-

536
00:38:27,472 --> 00:38:28,890
‏-‏ تبا لك.‏
‏ لست مندهشا.‏-

537
00:38:30,976 --> 00:38:32,269
يجدر بك البقاء هنا.‏

538
00:38:32,728 --> 00:38:33,729
كلا، أنا على ما يرام.‏

539
00:38:33,812 --> 00:38:35,063
أجل، هيا، أنا أصر.‏

540
00:38:35,522 --> 00:38:36,815
سأنام على الأريكة، ويمكنك النوم في الفراش.‏

541
00:38:36,898 --> 00:38:38,358
كلا يا "‏نيك"‏، لست مضطرا.‏.‏.‏

542
00:38:38,442 --> 00:38:39,443
بكل تأكيد.‏

543
00:38:39,568 --> 00:38:41,153
حسم الأمر بكل تأكيد.‏

544
00:38:41,737 --> 00:38:42,738
ستقيمين هنا.‏

545
00:38:43,822 --> 00:38:44,823
حسنا.‏

546
00:38:44,906 --> 00:38:46,783
لكنني سأنام على الأريكة.‏
بالكاد يمكنني النوم.‏

547
00:38:46,867 --> 00:38:48,493
طالما أنك ستستحمين.‏

548
00:38:49,327 --> 00:38:50,328
رائحتك مريعة.‏

549
00:38:51,621 --> 00:38:52,622
شكرا.‏

550
00:39:51,348 --> 00:39:52,349
مرحبا.‏

551
00:39:52,933 --> 00:39:53,975
مرحبا.‏

552
00:39:54,101 --> 00:39:55,227
هل تمكنت من النوم؟

553
00:39:55,769 --> 00:39:56,728
قليلا.‏

554
00:39:57,437 --> 00:39:58,438
جيد.‏

555
00:39:58,522 --> 00:40:00,899
،لدي هذا الاجتماع
لكنني سأعود لاحقا، لذا.‏.‏.‏

556
00:40:01,274 --> 00:40:02,484
ابقي هنا فحسب.‏

557
00:40:05,737 --> 00:40:06,738
لقد كذبت عليك.‏

558
00:40:09,241 --> 00:40:10,242
بشأن ماذا؟

559
00:40:11,118 --> 00:40:12,410
مزرعة خالتي.‏

560
00:40:12,786 --> 00:40:13,995
لم يسبق أن ذهبت.‏.‏.‏

561
00:40:15,497 --> 00:40:17,249
رأيت هذه الصورة فحسب.‏

562
00:40:21,920 --> 00:40:23,421
حاولي أن تنالي قسطا أكبر من النوم.‏

563
00:40:40,021 --> 00:40:41,523
لا بد أنهم أخطؤوا بالأمر.‏

564
00:40:41,940 --> 00:40:44,818
‏-‏ لا بأس، يمكننا العودة.‏
‏ كلا.‏ سنحل الأمر.‏-

565
00:40:45,235 --> 00:40:47,028
ركز على التنفس فحسب.‏

566
00:40:48,280 --> 00:40:50,073
‏-‏ "‏نيك"‏، مرحبا.‏
‏ مرحبا.‏-

567
00:40:50,323 --> 00:40:52,617
كيف حالك؟ أنا "‏برينت"‏.‏ مساعد السيد "‏فين"‏.‏

568
00:40:52,742 --> 00:40:54,244
يسرني لقائك.‏ هذا "‏بول"‏.‏

569
00:40:54,327 --> 00:40:55,537
مرحبا يا "‏بول"‏.‏ كيف حالك؟

570
00:40:55,912 --> 00:40:57,455
أتعلمان، آسف أننا لم نتصل.‏

571
00:40:57,539 --> 00:40:59,624
،نحن ممتنون لقدومكما حقا

572
00:40:59,708 --> 00:41:01,793
لكن السيد "‏فين"‏ سيرفض هذا المشروع، حسنا؟

573
00:41:04,421 --> 00:41:05,422
لماذا؟

574
00:41:05,505 --> 00:41:07,507
لم يسمع العرض حتى، ونحن هنا.‏

575
00:41:07,591 --> 00:41:09,259
صحيح.‏ هناك بعض.‏.‏.‏

576
00:41:09,342 --> 00:41:11,386
أظن أن هناك بعض العوامل الأخرى، لذا.‏.‏.‏

577
00:41:11,469 --> 00:41:13,221
‏-‏ كما تعلم.‏
‏ حسنا، أي عوامل أخرى؟-

578
00:41:14,389 --> 00:41:15,974
بعض العقبات فحسب.‏

579
00:41:16,099 --> 00:41:18,476
مجددا، نحن آسفون حقا أننا لم نتصل.‏

580
00:41:18,643 --> 00:41:20,020
بالطبع.‏ أي عقبات؟

581
00:41:21,354 --> 00:41:23,148
‏-‏ ببساطة بحثت عن اسمك.‏.‏.‏
‏ حسنا.‏-

582
00:41:23,231 --> 00:41:24,232
لحظة فحسب.‏

583
00:41:24,608 --> 00:41:25,609
أجل.‏.‏.‏

584
00:41:25,734 --> 00:41:28,737
اسمع يا رجل، بحثت عن اسمك بكل بساطة
عندما حددنا موعد الاجتماع.‏.‏.‏

585
00:41:29,779 --> 00:41:30,780
وظهرت بعض الأمور؟

586
00:41:30,864 --> 00:41:32,949
‏-‏ بشأن التحقيق، أجل.‏
‏ حسنا، اسمع.‏-

587
00:41:35,452 --> 00:41:36,620
دعني أتحدث إليه فحسب، حسنا؟

588
00:41:36,703 --> 00:41:38,205
هذا سخيف.‏ اسمع.‏.‏.‏

589
00:41:38,288 --> 00:41:40,123
إنه يتجه إلى اجتماع آخر.‏ آسف.‏

590
00:41:40,207 --> 00:41:41,875
اسمع.‏ حسنا.‏ دعني ألحق به قبل أن يذهب.‏

591
00:41:41,958 --> 00:41:42,959
إليك الأمر.‏

592
00:41:43,084 --> 00:41:46,046
لم تتم إدانتي أو ما إلى ذلك.‏
هذه مجرد حملة تشويه ضدي.‏

593
00:41:46,129 --> 00:41:47,422
‏-‏ أنا مجرد مبلغ.‏
‏ لست مجرد مبلغ.‏-

594
00:41:47,505 --> 00:41:48,757
دعني.‏.‏.‏ مهلا.‏.‏.‏

595
00:41:49,090 --> 00:41:51,801
أسمع، علي الذهاب.‏ أتمنى لك قيادة آمنة.‏

596
00:41:52,260 --> 00:41:54,304
‏-‏ شكرا على مجيئكما.‏
‏ شكرا على الاتصال.‏-

597
00:42:03,230 --> 00:42:04,231
من الجائع؟

598
00:42:17,827 --> 00:42:18,828
كيف حالك يا بني؟

599
00:42:19,621 --> 00:42:20,622
كيف الحال؟

600
00:42:28,713 --> 00:42:31,466
اسمع يا بني، افتح صندوق القفازات.‏

601
00:42:52,237 --> 00:42:53,238
أهي مقاعد في مكان جيد؟

602
00:42:54,698 --> 00:42:55,824
إنها مقاعد.‏

603
00:42:57,200 --> 00:42:58,201
إنها في مكان جيد.‏

604
00:42:59,327 --> 00:43:01,496
إنها باهظة الثمن، حتى بعدما رحل "‏ليبرون"‏.‏

605
00:43:02,872 --> 00:43:04,207
مقاعد جيدة.‏

606
00:43:06,334 --> 00:43:07,877
اسمع، سأخبرك بأمر.‏.‏.‏

607
00:43:08,962 --> 00:43:10,964
سنجعل هذا الحي يعود لسابق مجده مجددا.‏

608
00:43:11,381 --> 00:43:14,134
ويوما ما، سنجلس أنا وأنت
على جانب الملعب.‏

609
00:43:15,927 --> 00:43:17,095
أبي؟

610
00:43:19,723 --> 00:43:20,724
أجل.‏

611
00:43:22,225 --> 00:43:23,435
عدني ألا تغضب.‏

612
00:43:31,109 --> 00:43:32,944
"سايلانس كويست"

613
00:43:33,445 --> 00:43:35,447
أفضل سوق على الشبكة المظلمة!‏

614
00:43:35,530 --> 00:43:36,531
استمارة الطلب

615
00:43:45,206 --> 00:43:46,207
‏توي"‏.‏.‏.‏"

616
00:43:46,333 --> 00:43:48,335
آسف يا أبي، لكنني أردت أن أجرب شيئا.‏

617
00:43:49,919 --> 00:43:50,920
لذا.‏.‏.‏

618
00:43:51,921 --> 00:43:53,506
ستحتال على هذا الشخص فحسب؟

619
00:43:53,590 --> 00:43:54,591
كلا، أعني.‏.‏.‏

620
00:43:57,302 --> 00:43:58,887
لقد أرسلتها بالفعل.‏

621
00:44:00,305 --> 00:44:02,182
أخذتها من خزانتك، حسنا؟

622
00:44:05,226 --> 00:44:06,895
ماذا فعلت؟ وضعتها في صندوق البريد فحسب؟

623
00:44:07,020 --> 00:44:08,813
البريد الأمريكي لا يفتشون شيئا.‏

624
00:44:09,564 --> 00:44:10,690
وضعتها في البريد.‏

625
00:44:10,774 --> 00:44:11,816
أجل يا أبي، اسمع.‏.‏.‏

626
00:44:12,650 --> 00:44:13,818
كنت أتقصى الأمر.‏

627
00:44:13,902 --> 00:44:16,112
واحتمالية أن يقبض عليك هي واحد في الألف

628
00:44:16,196 --> 00:44:17,322
لقاء إرسالك إياها.‏

629
00:44:17,405 --> 00:44:20,658
‏-‏ كيف توصلت إلى رقم واحد في الألف؟
‏ الحكومة تقوم.‏.‏.‏ إنهم مفلسون.‏-

630
00:44:20,992 --> 00:44:24,079
لا أحد هناك يحاول التحقق من هذا الهراء.‏
هذا مكلف للغاية.‏

631
00:44:24,496 --> 00:44:25,914
والبريد يصل إلى هناك؟

632
00:44:27,290 --> 00:44:28,666
يتم الاحتفاظ بالمال في حساب ضمان

633
00:44:29,125 --> 00:44:30,126
من خلال جينكوين

634
00:44:30,210 --> 00:44:32,128
وبمجرد أن يستلم المشتري الطرد

635
00:44:32,253 --> 00:44:33,963
يرسل المال إلى هذا الحساب.‏

636
00:44:34,923 --> 00:44:36,841
وقد دفع 70 دولارا لقاء الغرام؟

637
00:44:38,259 --> 00:44:39,260
أجل.‏

638
00:44:43,640 --> 00:44:45,767
تبا، هذا أعلى بعشر مرات من سعر الشارع.‏

639
00:44:47,977 --> 00:44:49,521
أعني، أنفقت ستة دولارات على الشحن.‏

640
00:44:51,189 --> 00:44:52,190
لا يزال مرتفعا.‏

641
00:44:52,816 --> 00:44:55,610
اسمع، أنا آسف يا أبي.‏
لم أقصد القيام بالأمر من دون علمك.‏

642
00:44:56,486 --> 00:44:57,904
لم يكن يجدر بك فعل ذلك.‏

643
00:44:57,987 --> 00:44:59,697
أعلم، لكن.‏.‏.‏

644
00:45:00,240 --> 00:45:02,200
أردت أن أجرب شيئا فحسب، أتعلم؟

645
00:45:03,701 --> 00:45:04,702
فقط.‏.‏.‏

646
00:45:06,996 --> 00:45:09,249
أنا آسف، لكن هذا هو مستقبل سير الأمور.‏

647
00:45:10,208 --> 00:45:13,420
إذن، إذا أردت استخدام هذا.‏.‏.‏
‏سايلانس كويست"‏، أو أيا ما كان.‏.‏.‏"

648
00:45:13,503 --> 00:45:15,171
هناك أسواق أخرى أيضا.‏

649
00:45:15,547 --> 00:45:17,382
‏أبراكسيس"‏، و"‏طريق الحرير 3"‏.‏"

650
00:45:17,465 --> 00:45:18,925
أجل، لكن كلها على شبكة "‏تور"‏؟

651
00:45:19,008 --> 00:45:20,009
أجل.‏

652
00:45:20,093 --> 00:45:21,886
لا نحاول جني ربح سريع هنا فحسب.‏

653
00:45:21,970 --> 00:45:22,971
أتفهمني؟

654
00:45:24,222 --> 00:45:25,682
أننا نحاول بناء إمبراطورية.‏

655
00:45:29,060 --> 00:45:30,395
وهذا يتطلب التعامل بحجم كبير.‏

656
00:45:31,771 --> 00:45:32,772
والكثير من المخاطرة.‏

657
00:45:34,774 --> 00:45:35,775
لكن.‏.‏.‏

658
00:45:40,488 --> 00:45:43,032
أعتقد أن هناك أناسا يمكنهم.‏.‏.‏

659
00:45:44,951 --> 00:45:47,412
أعتقد أن هناك أناسا يمكنهم تأمين أعمالنا.‏

660
00:45:48,621 --> 00:45:51,332
شخصا يمكنه أن يجعل هويتنا غير معروفة.‏

661
00:45:51,916 --> 00:45:52,917
صحيح؟

662
00:45:54,586 --> 00:45:55,837
منيعة

663
00:45:56,379 --> 00:45:57,380
تماما.‏

664
00:46:12,770 --> 00:46:13,771
أجل.‏

665
00:46:14,981 --> 00:46:16,816
أعرف فتاة يمكنها فعل ذلك.‏

666
00:48:07,302 --> 00:48:09,304
ترجمةمحمد رجب اليماني

