﻿1
00:00:02,878 --> 00:00:05,840
مسلسلات "‏CRACKLE"‏ الأصلية

2
00:00:05,923 --> 00:00:07,007
في حلقات سابقة.‏.‏.‏

3
00:00:07,091 --> 00:00:08,342
حتى باعتراف من "‏غريغوري"‏.‏.‏.‏

4
00:00:08,426 --> 00:00:10,052
‏فيل راسك"‏!‏"

5
00:00:11,011 --> 00:00:12,304
أخبريني، ما الذي تحتاجين إليه؟

6
00:00:12,388 --> 00:00:14,473
،لا يزال هناك بعض الأمتعة

7
00:00:14,557 --> 00:00:16,684
إن تعقب أحد المال.‏

8
00:00:16,767 --> 00:00:19,895
تظن إذن أنه على "‏نيك تالمان"‏
أن يتحمل العواقب.‏

9
00:00:21,063 --> 00:00:22,523
وأخيرا وجدت مذكرة التفتيش.‏

10
00:00:22,940 --> 00:00:24,567
أشكرك مجددا على ما فعلته لي.‏

11
00:00:24,650 --> 00:00:26,610
ماذا، أيفترض بي أن أتركك تتعفن في السجن؟

12
00:00:26,736 --> 00:00:28,154
لا تزال بمثابة ابن لي.‏

13
00:00:28,237 --> 00:00:30,030
هل تم تحديد اجتماعات؟ مع المستثمرين؟

14
00:00:30,114 --> 00:00:31,449
بالتأكيد، كل شيء قيد التحضير.‏

15
00:00:31,574 --> 00:00:33,242
سيُلزم السيد "‏فاين"‏ بتمرير هذه المرة.‏

16
00:00:33,325 --> 00:00:36,495
لم تتم إدانتي بشيء.‏ إنها حملة تشهير.‏

17
00:00:36,579 --> 00:00:37,997
أتعرفين مكانه يا "‏أليس"‏؟

18
00:00:38,998 --> 00:00:40,374
كلا، لا أعرفه.‏

19
00:00:40,458 --> 00:00:41,542
مرحباً، ماذا أصابك؟

20
00:00:41,625 --> 00:00:44,128
كنت قريبة إلى هذا الحد.‏ كدت أقتله.‏
كدت أطلق عليه النار.‏

21
00:00:46,672 --> 00:00:48,090
يبحث عني أبناء الحي.‏

22
00:00:48,174 --> 00:00:50,176
يبحثون عني لإشباعهم، وإغراقهم بالمال.‏

23
00:00:51,260 --> 00:00:52,470
لدي فكرة.‏

24
00:00:52,553 --> 00:00:53,971
كان أحد أشقياء "‏ليتل ريفر"‏ يتحدث

25
00:00:54,054 --> 00:00:55,598
،عن كيفية وصولهم لتلك الشبكة المظلمة

26
00:00:55,681 --> 00:00:57,183
بدلا من الجلوس في أركان الشوارع.‏

27
00:00:57,266 --> 00:00:58,768
لا أحاول إرشاد الفيدراليين إلى هنا.‏

28
00:00:58,851 --> 00:01:00,811
،أظن أنه ثمة من يستطيع
أن يحمي أعمالنا القذرة.‏

29
00:01:00,895 --> 00:01:02,897
أن يعمل لكي لا يعرف أحد من نكون.‏

30
00:01:02,980 --> 00:01:04,356
أعرف فتاة تستطيع أن تفعل ذلك.‏

31
00:01:33,302 --> 00:01:35,137
أريدك أن تقوم بالأمر كي أستطيع السفر.‏

32
00:01:35,513 --> 00:01:36,597
حسنا.‏

33
00:01:36,680 --> 00:01:38,057
سأعثر عليه من أجلك.‏

34
00:01:39,058 --> 00:01:41,685
فهمت.‏ ما رأيك بأن تخبرني بمكانه فحسب؟

35
00:01:41,769 --> 00:01:44,647
لا أعرف أين هو، لكنني سأعثر عليه.‏

36
00:01:44,939 --> 00:01:47,733
صحيح.‏ ستعيده إلى هنا إذن، ككلب مطيع؟

37
00:01:47,900 --> 00:01:49,860
كنت لأجلب لك رأسه المقطوع
لو كان هذا سيبرئني.‏

38
00:01:49,944 --> 00:01:52,613
لا يمكنني فعل هذا يا "‏نيك"‏.‏
لا يمكن محاكمة رأس مقطوع.‏

39
00:01:53,030 --> 00:01:54,240
دعني أعثر عليه فحسب.‏

40
00:01:58,202 --> 00:02:00,830
كيف أعلم أنك نفسك لن تختفي؟

41
00:02:00,913 --> 00:02:03,999
،أنا لا أحاول الهروب للنجاة بحياتي
بل أحاول استعادتها.‏

42
00:02:13,259 --> 00:02:14,718
حسنا.‏.‏.‏

43
00:02:14,802 --> 00:02:17,096
خذني إلى حيث يختبئ، وسيكون بيننا اتفاق.‏

44
00:03:00,306 --> 00:03:03,517
كنت قد بدأت أعتقد أنني سأجدك
أنت وحي "‏ساوث بيتش"‏ بأكمله ميتين هنا.‏

45
00:03:12,776 --> 00:03:13,986
مر بعض الوقت يا فتاة.‏

46
00:03:22,286 --> 00:03:23,829
هل تخرج عائلتك من الورطة؟

47
00:03:26,415 --> 00:03:27,583
لم أكن لأعرف.‏

48
00:03:32,004 --> 00:03:34,882
هؤلاء عائلتك يا فتاة.‏
يتعين عليك مؤازرة عائلتك.‏

49
00:03:43,182 --> 00:03:44,308
حسنا، اسمعي.‏

50
00:03:46,602 --> 00:03:49,563
لن أدعي الحكمة
وأتظاهر بأنني أعلم ما تمرين به.‏

51
00:03:49,730 --> 00:03:51,231
ليست لدي أدنى فكرة.‏

52
00:03:52,942 --> 00:03:55,110
أخبرني "‏نيك"‏ بما حدث مع.‏.‏.‏

53
00:03:56,654 --> 00:03:58,739
‏-‏ الفتى المتألق.‏.‏.‏
‏ ماذا تفعل هنا؟-

54
00:03:59,823 --> 00:04:01,158
أريد معروفا.‏

55
00:04:01,533 --> 00:04:04,912
فجأة، بدأ هؤلاء الأشخاص
يبدون اهتماما بعقارنا.‏

56
00:04:04,995 --> 00:04:06,038
أشخاص أغنياء.‏

57
00:04:06,163 --> 00:04:08,457
عملي تقلص للنصف الشهر الماضي.‏

58
00:04:09,541 --> 00:04:11,710
سمعنا بهؤلاء الشبان عديمي الخبرة
على بعد بضعة أحياء منا

59
00:04:11,794 --> 00:04:16,173
جنوا أموالا إضافية من على الشبكة المظلمة
ومتصفح "‏تور"‏ ذاك.‏

60
00:04:17,424 --> 00:04:18,676
أتعلمين شيئا عن هذا الهراء؟

61
00:04:19,259 --> 00:04:20,761
بالطبع أعرف متصفح "‏تور"‏.‏

62
00:04:22,012 --> 00:04:23,222
هذا صحيح.‏

63
00:04:25,057 --> 00:04:26,642
ما الذي تعرفينه عن هذا الأمر؟

64
00:04:27,101 --> 00:04:28,894
أيمكننا الثقة فيه لبيع البضاعة؟

65
00:04:29,436 --> 00:04:30,688
حسب الظروف.‏

66
00:04:30,980 --> 00:04:32,690
أتعلم أن الحكومة هي من أنشأتها؟

67
00:04:34,274 --> 00:04:35,317
حقا؟

68
00:04:35,442 --> 00:04:36,527
حقا.‏

69
00:04:37,319 --> 00:04:38,904
المباحث الفيدرالية من مول تلك القذارة.‏

70
00:04:39,238 --> 00:04:40,990
كانوا يتابعونها منذ القفزة.‏

71
00:04:43,867 --> 00:04:46,662
أعطني هذه.‏

72
00:04:48,247 --> 00:04:50,290
أليست هناك طريقة
لجعل هذا الشيء أكثر أمانا؟

73
00:04:52,292 --> 00:04:54,420
كان الناس يبرمجون تفريعات منذ مدة.‏

74
00:04:56,088 --> 00:04:57,214
ما هي التفريعات؟

75
00:04:57,881 --> 00:05:00,926
مجرد نسخ مختلفة على ذات الشبكة.‏

76
00:05:01,051 --> 00:05:02,177
بتشفير أفضل.‏

77
00:05:02,928 --> 00:05:04,930
أتعرفين كيفية الحصول على واحدة منها؟

78
00:05:05,014 --> 00:05:07,850
لا أعلم يا صاح.‏ ابحث عنها، وقم بتحميلها.‏

79
00:05:12,855 --> 00:05:14,732
أنت في غاية العون يا فتاة.‏

80
00:05:14,815 --> 00:05:16,358
ما الذي تريد مني فعله يا "‏رونالد"‏؟

81
00:05:16,442 --> 00:05:18,610
أتريد مني القدوم إلى منزلك
ومنحك دروسا في الحاسوب؟

82
00:05:33,584 --> 00:05:35,335
اذهبي لرؤية عائلتك يا "‏إيزابيل"‏.‏

83
00:05:37,296 --> 00:05:39,298
هذا الأمر أكبر منك بكثير.‏

84
00:06:03,197 --> 00:06:04,281
مرحبا.‏

85
00:06:04,823 --> 00:06:05,908
مرحبا.‏

86
00:06:08,035 --> 00:06:09,161
شكرا لكما.‏

87
00:06:11,038 --> 00:06:15,751
إذن، تحاول وزارة العدل
،تقديم أقوى قضية ممكنة ضد "‏تالمان"‏

88
00:06:15,834 --> 00:06:19,546
‏-‏ لكن مع بقاء والده هاربا.‏.‏.‏
‏ لسنا هنا للتحدث عن "‏نيكولاس"‏.‏-

89
00:06:19,671 --> 00:06:21,298
بل نحن هنا للتحدث عن "‏إيزابيل"‏.‏

90
00:06:22,049 --> 00:06:24,176
بدأت تصبح مشكلة مجددا.‏

91
00:06:24,259 --> 00:06:25,761
حاولت إطلاق النار على "‏آلكس"‏.‏

92
00:06:26,470 --> 00:06:27,805
عندما تقول "‏حاولت"‏.‏.‏.‏

93
00:06:27,888 --> 00:06:31,475
صوبت مسدسا إلى رأسه في وسط حرمنا.‏

94
00:06:32,518 --> 00:06:34,269
‏-‏ أجل.‏
‏ هل اتصلت بالسلطات؟-

95
00:06:35,687 --> 00:06:37,940
أريدك أن تكبح جماحها.‏

96
00:06:38,982 --> 00:06:40,692
لا أدري، أعتقد أنه يجدر بك
الاتصال بالشرطة.‏

97
00:06:40,776 --> 00:06:42,111
يبدو الأمر جديا للغاية.‏

98
00:06:43,821 --> 00:06:44,947
مرحبا.‏

99
00:06:46,115 --> 00:06:48,826
رجلنا لا يقبع في السجن من أجل صحته.‏

100
00:06:48,951 --> 00:06:52,037
كلا، بالطبع لا.‏
لكنني أخضعت "‏تالمان"‏ بناء على طلبك

101
00:06:52,121 --> 00:06:53,539
لأن هذا أمر يمكنني فعله.‏

102
00:06:53,664 --> 00:06:56,208
تريدين إخفاء أدلة؟ بوسعي فعل ذلك أيضا.‏

103
00:06:56,333 --> 00:06:57,543
تريدين مني أن أغض الطرف

104
00:06:57,626 --> 00:07:00,462
بينما تبيضين الأموال
في مشروع "‏صني آيلز"‏ العقاري خاصتك؟

105
00:07:00,546 --> 00:07:03,465
سألتزم بذلك بكل سرور
لأن بيننا اتفاقا، أنت وأنا.‏

106
00:07:03,549 --> 00:07:06,260
لكنني لست جليس أطفال.‏
هذا ليس جزءا من الاتفاق.‏

107
00:07:07,219 --> 00:07:11,140
هل سبق أن تساءلت كيف ستكون حياتك
لو أنك غادرت "‏ميامي"‏؟

108
00:07:12,182 --> 00:07:13,809
قبل أن تأتي إلينا؟

109
00:07:15,060 --> 00:07:17,187
كيف كانت الأمور لتختلف بالنسبة لك؟

110
00:07:17,312 --> 00:07:18,856
اسمعي، يمكنني تولي هذا الأمر، حسنا؟

111
00:07:18,981 --> 00:07:22,151
خلت فقط أن الأمر سيكون فعالا أكثر

112
00:07:22,276 --> 00:07:25,195
إن أرسلنا العميل الفيدرالي الذي تعرفه هي.‏

113
00:07:25,529 --> 00:07:28,949
أو بوسعي إرسال شقيقي الأصغر ليتولى الأمر.‏

114
00:07:29,032 --> 00:07:31,160
القرار لك.‏

115
00:07:34,037 --> 00:07:35,122
حسنا.‏

116
00:07:44,423 --> 00:07:45,424
للبيع

117
00:07:54,224 --> 00:07:55,309
‏إيزابيل"‏.‏"

118
00:07:55,684 --> 00:07:56,727
مرحبا يا أمي.‏

119
00:07:57,978 --> 00:08:00,272
أنا ووالدك كنا نشاهد المباراة فحسب.‏

120
00:08:21,543 --> 00:08:22,920
سأذهب لأحضر لك شيئا.‏

121
00:08:27,966 --> 00:08:29,051
كيف حالك يا أبي؟

122
00:08:30,427 --> 00:08:31,470
إنها مباراة جيدة.‏

123
00:08:31,970 --> 00:08:33,055
فريقنا متقدم في النتيجة.‏

124
00:08:33,889 --> 00:08:35,057
إنها حماسية.‏

125
00:08:35,849 --> 00:08:37,059
هل أنت جائعة؟

126
00:08:38,060 --> 00:08:39,436
كلا، شكرا.‏

127
00:08:39,519 --> 00:08:40,562
حسنا.‏

128
00:08:54,910 --> 00:08:56,662
أجل يا رجل!‏ ها أنت.‏

129
00:08:56,745 --> 00:08:57,829
أخيرا!‏

130
00:09:11,802 --> 00:09:13,929
تعلمان أن تلك الرصاصة
كانت تستهدفني أنا، صحيح؟

131
00:09:19,685 --> 00:09:23,272
أعددت لتوي قطعة لحم الخاصرة تلك
ليلة البارحة.‏

132
00:09:23,355 --> 00:09:25,274
إنها في الثلاجة إن كنت جائعة.‏

133
00:09:39,079 --> 00:09:40,414
سآخذ هذه.‏

134
00:09:40,580 --> 00:09:41,790
ماذا يا ابنتي؟

135
00:09:42,332 --> 00:09:43,583
علي الذهاب.‏

136
00:09:56,805 --> 00:09:58,265
"بروكس فيو"

137
00:10:23,040 --> 00:10:24,583
‏روني"‏.‏"

138
00:10:26,126 --> 00:10:27,252
كيف الحال يا رجل؟

139
00:10:29,963 --> 00:10:31,048
هل أنت بخير؟

140
00:10:31,381 --> 00:10:32,382
أجل، أنا بأتم حال.‏

141
00:10:35,594 --> 00:10:36,762
إذن، ماذا لديك؟

142
00:10:39,556 --> 00:10:41,808
أتذكر عندما اختطفتني من المدرسة؟

143
00:10:43,352 --> 00:10:45,145
وأخذتني إلى شاطئ "‏هالوفر"‏.‏

144
00:10:45,437 --> 00:10:47,064
‏-‏ أتذكر ذلك؟
‏ أما زلت تذكر ذلك؟-

145
00:10:47,147 --> 00:10:49,649
وابتعت لي مخروط المثلجات ذاك.‏ بنكهة الكرز.‏

146
00:10:50,108 --> 00:10:52,944
بالطبع أتذكر هذا الأمر.‏
كان أول مخروط مثلجات أتناوله في حياتي.‏

147
00:10:53,028 --> 00:10:54,446
لم تدفع ثمنه.‏

148
00:10:54,529 --> 00:10:55,697
‏-‏ بالقطع لا.‏
‏ أترى.‏-

149
00:10:55,822 --> 00:10:57,908
انظر لنفسك.‏ لقد نشأنا معا.‏

150
00:10:58,075 --> 00:10:59,659
إسكان "‏تيراس 58"‏ يا عزيزي.‏

151
00:11:03,288 --> 00:11:05,207
تعرف إذن ما الذي قد نخسره.‏

152
00:11:06,541 --> 00:11:08,043
لذا كان علي التفكير يا صديقي.‏

153
00:11:09,503 --> 00:11:11,296
ربما يمكننا التوصل إلى حل ما.‏

154
00:11:14,299 --> 00:11:16,385
ستبقون الأمور هادئة في حينا.‏

155
00:11:16,593 --> 00:11:17,928
وتغضون الطرف.‏

156
00:11:18,095 --> 00:11:20,639
وتدعوننا نقوم بأعمالنا فحسب
وسنبقي الأمور سلمية.‏

157
00:11:20,722 --> 00:11:22,015
مهلا، تبا يا "‏روني"‏.‏

158
00:11:22,891 --> 00:11:25,060
أنت لا تفهم ما يحدث، صحيح؟

159
00:11:26,186 --> 00:11:28,105
متى كانت آخر مرة زرت فيها إسكان "‏58 تي"‏؟

160
00:11:28,397 --> 00:11:31,149
لم تعد سوى صفوف من المنازل
التي يجري تشييدها الآن.‏

161
00:11:31,274 --> 00:11:32,859
ومن ثم لديك هراء "‏تشيرلس"‏ الجديد؟

162
00:11:32,943 --> 00:11:34,194
بالطبع أعلم ذلك.‏

163
00:11:35,112 --> 00:11:36,905
لم أتحدث إليك برأيك؟

164
00:11:38,281 --> 00:11:41,326
أتعلم، كان هناك فترة كنا نساعد فيها بعضنا.‏

165
00:11:41,410 --> 00:11:43,537
،لكن الآن مع كل ما يجري من هذا الهراء

166
00:11:43,620 --> 00:11:46,206
هذه الطلبات تكلف الكثير للغاية الآن.‏

167
00:11:47,624 --> 00:11:48,875
خمسة بالمئة.‏

168
00:11:50,961 --> 00:11:52,170
بربك.‏

169
00:11:53,922 --> 00:11:55,590
خمسة بالمئة.‏

170
00:11:56,091 --> 00:11:59,469
سأمنحك خمسة بالمئة من كل شيء سنجنيه.‏

171
00:12:00,095 --> 00:12:01,513
خمسة بالمئة ليست جيدة.‏

172
00:12:02,722 --> 00:12:03,807
عشرة بالمئة.‏

173
00:12:04,015 --> 00:12:05,392
أنت تصعب الأمور يا "‏روني"‏.‏

174
00:12:06,309 --> 00:12:08,186
لا يمكنك شراء هذا الهراء يا رجل.‏

175
00:12:08,603 --> 00:12:09,855
ليس بعد الآن.‏

176
00:12:15,527 --> 00:12:16,820
اصرخ في وجه صديقك.‏

177
00:12:22,784 --> 00:12:24,286
أنتم تبلون جيدا.‏

178
00:12:24,578 --> 00:12:26,329
‏-‏ حسنا.‏
‏ أنتم تبلون جيدا!‏-

179
00:12:26,455 --> 00:12:27,873
واصلوا العمل الجيد.‏

180
00:13:03,909 --> 00:13:05,076
‏إيزابيل"‏.‏"

181
00:13:07,162 --> 00:13:08,371
أريد التحدث إليك.‏

182
00:13:09,122 --> 00:13:10,540
لن يستغرق الأمر كثيرا.‏

183
00:13:10,790 --> 00:13:12,125
مهلا، اسمعي.‏.‏.‏

184
00:13:12,250 --> 00:13:13,668
أنا هنا من أجل سلامتك؟

185
00:13:13,752 --> 00:13:15,003
سلامتي؟

186
00:13:15,253 --> 00:13:17,005
أجل.‏ أصغي إلي.‏ أصغي.‏

187
00:13:17,130 --> 00:13:20,217
،أيا كان ما حاولت فعله مع "‏آلكس"‏
تعلمين ما سيفعله هؤلاء الناس.‏

188
00:13:20,509 --> 00:13:23,136
انسي أمرهم، وابتعدي عن طريقهم.‏
عيشي حياتك اللعينة.‏

189
00:13:25,305 --> 00:13:26,515
أعيش حياتي؟

190
00:13:26,723 --> 00:13:28,058
‏-‏ أجل.‏
‏ حقا؟-

191
00:13:28,266 --> 00:13:31,394
أهذا ما تعتقد أن علي فعله؟
أن أعيش حياتي اللعينة؟

192
00:13:41,488 --> 00:13:43,323
لطالما كانت أختي هي الصالحة.‏

193
00:13:43,740 --> 00:13:46,910
كانت لطيفة، وذات قلب طيب، وكل هذا الهراء.‏

194
00:13:48,912 --> 00:13:52,791
كانت لدي عائلة تهتم بأمري، وتتحملني.‏

195
00:13:52,874 --> 00:13:55,293
وكنت أكثر غرورا من أرى ذلك.‏

196
00:13:56,586 --> 00:13:57,921
لكن "‏ديلفيا"‏؟

197
00:13:58,880 --> 00:14:02,008
لم ترد سوى الخير لكل الآخرين.‏

198
00:14:02,133 --> 00:14:04,803
لم ترد سوى أن يسعد الجميع فحسب.‏

199
00:14:04,886 --> 00:14:09,307
بينما أنت لا تفكر سوى في صالحك.‏

200
00:14:09,724 --> 00:14:13,103
القبض على "‏نيك"‏، والمجيء إلى هنا
لإخباري ألا أحرك ساكنا.‏

201
00:14:13,478 --> 00:14:16,690
أعتقد أن هذا قد يكون الأفضل لك.‏

202
00:14:17,399 --> 00:14:19,192
أن تتسبب بقتل فتاة شابة.‏

203
00:14:20,610 --> 00:14:22,737
بل وحتى قتل أحدهم، صحيح؟

204
00:14:23,196 --> 00:14:24,239
أنا في غاية الأسف.‏

205
00:14:24,781 --> 00:14:26,324
تلك القضية تم تسويتها.‏

206
00:14:27,367 --> 00:14:29,077
كانت مجرد سوء فهم كبير.‏

207
00:14:32,247 --> 00:14:33,498
لدي ابنة.‏

208
00:14:33,832 --> 00:14:35,834
‏-‏ وأنا.‏.‏.‏
‏ هذا مؤسف.‏-

209
00:15:39,230 --> 00:15:40,440
أجل يا "‏كوين"‏.‏

210
00:15:42,317 --> 00:15:43,943
أنا مندهشة أنك أجبت.‏

211
00:15:44,194 --> 00:15:45,612
أجل، حسنا.‏

212
00:15:46,363 --> 00:15:49,908
اتخاذ قرارات جيدة
لم يكن حقا موطن قوتي قط، أليس كذلك؟

213
00:15:50,200 --> 00:15:51,242
أجل.‏

214
00:15:52,118 --> 00:15:53,453
أحتاج إلى الانتشاء.‏

215
00:15:55,830 --> 00:15:56,915
حسنا؟

216
00:15:58,541 --> 00:15:59,626
حسنا.‏

217
00:16:06,216 --> 00:16:09,719
أيا كان ما تحتاج لفعله
،لترتيب أفكارك يا "‏آلكس"‏

218
00:16:10,011 --> 00:16:11,179
قم به بسرعة.‏

219
00:16:11,471 --> 00:16:15,100
هذا المشروع الجديد مهم للغاية
لنجاح عملة "‏غينكوين"‏.‏

220
00:16:15,183 --> 00:16:16,643
صوبت مسدسا.‏.‏.‏

221
00:16:18,478 --> 00:16:19,646
إلى هنا مباشرة.‏

222
00:16:21,773 --> 00:16:23,692
ألديك أية فكرة كيف يبدو هذا الأمر؟

223
00:16:24,651 --> 00:16:26,736
العميل "‏راسك"‏ يعالج الأمر الآن.‏

224
00:16:27,153 --> 00:16:28,405
يعالج الأمر؟

225
00:16:28,530 --> 00:16:29,614
بشكل سلمي.‏

226
00:16:30,281 --> 00:16:31,991
ليس مثلما فعلوا بشقيقتها إذن؟

227
00:16:32,117 --> 00:16:33,868
كانت تلك أوامر أخي.‏

228
00:16:33,993 --> 00:16:36,371
لا يهم يا "‏فيرا"‏.‏

229
00:16:38,373 --> 00:16:40,208
إنها تلومني.‏

230
00:16:40,709 --> 00:16:41,960
أتفهمين ذلك؟

231
00:16:44,587 --> 00:16:45,797
أنت.‏.‏.‏

232
00:16:46,047 --> 00:16:48,925
،وافقت على أن أكون واجهة هذه الشركة

233
00:16:49,008 --> 00:16:51,428
‏-‏ لكن عندما ترتكبين حماقات كهذه.‏.‏.‏
‏ قدم استقالتك إذن.‏-

234
00:16:54,472 --> 00:16:56,099
يمكنك المغادرة اليوم.‏

235
00:16:57,809 --> 00:17:01,187
،لكنك ستترك المنازل

236
00:17:01,563 --> 00:17:02,939
والسيارات.‏.‏.‏

237
00:17:03,690 --> 00:17:05,108
والملهى الليلي.‏.‏.‏

238
00:17:05,942 --> 00:17:09,112
ناهيك عن كل هذا التملق الذي تلقاه.‏

239
00:18:02,248 --> 00:18:03,458
مرحبا يا "‏كوين"‏.‏

240
00:18:03,666 --> 00:18:04,667
مرحبا.‏

241
00:18:04,751 --> 00:18:05,960
مر زمن طويل.‏

242
00:18:06,044 --> 00:18:07,420
تبدين بحال جيدة.‏

243
00:18:08,254 --> 00:18:09,297
لكنك لا تبدو كذلك.‏

244
00:18:09,547 --> 00:18:10,840
شكرا لك.‏

245
00:18:11,925 --> 00:18:14,302
‏-‏ قلت إنك بحاجة إلى المجيء و.‏.‏.‏
‏ أجل.‏-

246
00:18:14,636 --> 00:18:15,720
عظيم.‏

247
00:18:16,638 --> 00:18:17,847
تفضلي بالدخول.‏

248
00:18:25,063 --> 00:18:27,023
‏خوان"‏، هذه "‏إيزي"‏.‏"

249
00:18:27,774 --> 00:18:29,609
‏إيزي"‏، هذا "‏خوان"‏.‏"

250
00:18:31,778 --> 00:18:32,946
كيف الحال؟

251
00:18:34,113 --> 00:18:35,990
أنا لا أتعاطى المخدرات
بل أدخن الحشيشة فحسب

252
00:18:36,157 --> 00:18:37,575
‏خوان"‏ غاضب مني.‏"

253
00:18:38,785 --> 00:18:42,163
،كنت لأتجول بك في المكان
لكنني أعلم أنك لا تأبهين.‏

254
00:18:42,247 --> 00:18:43,915
‏-‏ المكان شرعي.‏
‏ شكرا لك.‏-

255
00:18:43,998 --> 00:18:46,125
حصلت عليه من حجز عقاري.‏

256
00:18:46,459 --> 00:18:48,753
لكنني بحاجة لأخذ رهن عقاري ثان.‏

257
00:18:48,837 --> 00:18:50,088
إنها أوقات عصيبة.‏

258
00:18:50,296 --> 00:18:51,381
أهي حلبات السباق؟

259
00:18:52,549 --> 00:18:55,009
إنه شيء أكثر حدة من ذلك.‏

260
00:18:55,260 --> 00:18:56,427
لن أسأل.‏

261
00:18:58,096 --> 00:18:59,138
في صحتك يا أمي.‏

262
00:19:05,311 --> 00:19:08,565
حزنت للغاية عندما سمعت بأمر شقيقتك.‏

263
00:19:09,983 --> 00:19:11,359
كنت سأتصل لكن.‏.‏.‏

264
00:19:12,569 --> 00:19:14,988
،بما أنك تمرين بأوقات عصيبة

265
00:19:15,071 --> 00:19:17,740
فسأبذل قصارى جهدي كي أنسى

266
00:19:17,824 --> 00:19:21,327
ماضينا معا وكيف غدرت بي، لذا.‏.‏.‏

267
00:19:21,411 --> 00:19:23,413
يمكننا نسيان أحقادنا لبعض الوقت.‏

268
00:19:24,372 --> 00:19:25,915
وما لدينا هنا.‏.‏.‏

269
00:19:26,457 --> 00:19:29,419
أدعوك إلى التمعن.‏.‏.‏

270
00:19:30,795 --> 00:19:33,673
وتقاسم مؤونتنا الوفيرة.‏

271
00:19:34,674 --> 00:19:35,800
من أين نبدأ؟

272
00:19:37,552 --> 00:19:39,262
أعتقد أن عليك سؤال "‏فريدي"‏.‏

273
00:19:40,555 --> 00:19:42,348
من أين يتعين علي البدء يا "‏فريدي"‏؟

274
00:19:42,682 --> 00:19:44,142
بالكوكايين.‏

275
00:20:51,542 --> 00:20:52,752
سأذهب.‏

276
00:21:03,221 --> 00:21:04,514
أنا آسف.‏

277
00:21:04,806 --> 00:21:06,224
أنا آسف.‏

278
00:21:19,445 --> 00:21:21,906
‏توي"‏، "‏توي"‏، "‏توي"‏.‏.‏.‏"

279
00:21:22,281 --> 00:21:23,282
هذا أنا.‏

280
00:21:32,875 --> 00:21:33,876
لا بأس.‏

281
00:23:29,242 --> 00:23:33,788
أجل، هذا هو الأمر.‏ لم تكن ستأتي
إلا بعد أن أخبرتها أن "‏كريس"‏ سيطهو.‏

282
00:23:35,581 --> 00:23:36,999
أعلم.‏ وأنا أيضا.‏

283
00:23:39,168 --> 00:23:41,254
اسمعي يا "‏روث"‏.‏
دعيني أعاود الاتصال بك لاحقا.‏ حسنا.‏

284
00:23:42,171 --> 00:23:43,214
مرحبا.‏

285
00:23:43,422 --> 00:23:44,632
مرتان في أسبوع واحد.‏

286
00:23:46,008 --> 00:23:47,260
ماذا يجري؟

287
00:23:50,012 --> 00:23:52,140
حسنا.‏.‏.‏ لا أريد إثارة ذعرك.‏

288
00:23:52,974 --> 00:23:54,100
حسنا.‏

289
00:23:55,226 --> 00:23:56,310
ما الخطب؟

290
00:23:56,602 --> 00:23:58,312
‏آليس"‏، أنا قلق للغاية بشأنه.‏"

291
00:23:59,438 --> 00:24:01,190
هناك بعض الأشخاص الذين يدين لهم بالمال.‏

292
00:24:01,482 --> 00:24:03,609
‏-‏ أشخاص؟
‏ أجل.‏ أشخاص خطرون.‏-

293
00:24:03,693 --> 00:24:04,694
يا إلهي.‏

294
00:24:05,236 --> 00:24:07,530
والأمر هو أنهم سيعثرون عليه.‏

295
00:24:07,738 --> 00:24:10,366
هؤلاء الأشخاص، إنهم يعثرون
،على من يبحثون عنه دوما

296
00:24:10,449 --> 00:24:12,034
وحاليا، هو مجرد هدف سهل.‏

297
00:24:12,368 --> 00:24:14,078
إن لم أعثر عليه أنا أولا.‏.‏.‏

298
00:24:14,829 --> 00:24:17,039
لا أعلم ما الذي قد يحدث يا "‏آليس"‏.‏

299
00:24:17,373 --> 00:24:19,041
لا أعلم ما الذي قد يحدث له.‏

300
00:24:26,465 --> 00:24:27,508
أجل.‏

301
00:24:29,468 --> 00:24:30,761
إنها في "‏بنما"‏.‏

302
00:24:35,474 --> 00:24:37,810
إنه مكان خاص صغير اشتراه لنا.‏

303
00:24:38,769 --> 00:24:40,229
فاجأني به في شهر عسلنا.‏

304
00:24:41,689 --> 00:24:43,566
لا أتذكر مكانه بالضبط.‏

305
00:24:44,233 --> 00:24:45,484
ربما.‏.‏.‏

306
00:24:45,568 --> 00:24:47,236
على بعد ساعتين خارج "‏بنما سيتي"‏.‏

307
00:24:47,320 --> 00:24:49,155
كيف تعرفين أنه ذهب إلى هذا المكان؟

308
00:24:49,238 --> 00:24:51,032
لأنه طلب مني الذهاب معه.‏

309
00:25:06,964 --> 00:25:09,842
لطالما كان "‏توي"‏ طالبا سهل الانقياد.‏

310
00:25:10,509 --> 00:25:14,305
في هذه السن، من المألوف
،أن يقوم الصبي باختبار الحدود

311
00:25:14,472 --> 00:25:18,017
سواء لكي يبرز من بين أقرانه
أو ليثير إعجاب فتاة ما.‏

312
00:25:18,100 --> 00:25:20,144
نحن آسفان للغاية.‏ كلانا كذلك.‏

313
00:25:20,228 --> 00:25:22,313
نحن ممتنان فحسب لاهتمامك.‏

314
00:25:22,396 --> 00:25:23,439
سنتحدث إليه.‏

315
00:25:23,522 --> 00:25:26,025
الأمر لا يتعلق بما قاله للسيد "‏كارلسون"‏.‏

316
00:25:26,359 --> 00:25:27,777
لم أتصل بكما من أجل هذا.‏

317
00:25:28,027 --> 00:25:31,322
،ما يثير قلقي، وما يثير قلق معلميه

318
00:25:31,656 --> 00:25:33,157
هو ضعفه

319
00:25:33,407 --> 00:25:36,535
،خلال بضعة الأشهر الأخيرة
كان منطويا على نفسه بشكل كبير.‏

320
00:25:36,744 --> 00:25:39,288
هل تغير أي شيء في المنزل؟

321
00:25:39,664 --> 00:25:41,249
أي شيء يجدر بنا معرفته؟

322
00:25:42,541 --> 00:25:44,752
كلا، ليس فعلا.‏ إنه فقط.‏.‏.‏

323
00:25:46,420 --> 00:25:47,838
صبي مراهق.‏.‏.‏

324
00:26:35,094 --> 00:26:36,220
مرحبا يا "‏كوين"‏.‏

325
00:26:38,973 --> 00:26:40,391
خلت أنني ربما تسببت بموتك.‏

326
00:26:41,767 --> 00:26:42,935
كنت على وشك ذلك.‏

327
00:26:43,728 --> 00:26:45,813
ماذا تفعل هناك؟

328
00:26:46,856 --> 00:26:49,066
مجرد أحد مشاريعي الجديدة الصغيرة.‏

329
00:26:51,527 --> 00:26:54,071
إنها مزرعة خوادم افتراضية.‏

330
00:26:54,572 --> 00:26:56,699
ألعب مع بعض الفتيان في "‏أرمينيا"‏.‏.‏.‏

331
00:26:57,575 --> 00:26:58,784
و"‏أستراليا"‏.‏.‏.‏

332
00:26:59,493 --> 00:27:00,828
و"‏كوريا الجنوبية"‏.‏.‏.‏

333
00:27:01,245 --> 00:27:05,082
حيث نستخدم الحواسيب الشخصية
لتخزين البيانات لامركزيا

334
00:27:05,541 --> 00:27:07,835
عبر الشبكة العالمية.‏

335
00:27:09,086 --> 00:27:10,296
انظر لحالك.‏.‏.‏

336
00:27:13,424 --> 00:27:14,675
ربما يجدر بك.‏.‏.‏

337
00:27:15,760 --> 00:27:17,803
يجدر بك اقتناء حيوان أليف آخر يا "‏إيز"‏.‏

338
00:27:18,137 --> 00:27:19,430
إنها تفعل الأعاجيب.‏

339
00:27:28,272 --> 00:27:29,815
هل تحتاجين إلى توصيلة أو ما شابه؟

340
00:27:43,454 --> 00:27:45,039
الشركات الناشئة
المستثمرون المحتملون

341
00:28:33,087 --> 00:28:36,090
"بنما"

342
00:29:08,914 --> 00:29:10,124
مرحبا.‏

343
00:29:10,207 --> 00:29:11,834
بخير.‏ شكرا لك.‏

344
00:29:12,001 --> 00:29:14,128
ألديكم.‏.‏.‏ أحتاج إلى استئجار سيارة.‏

345
00:29:14,211 --> 00:29:15,838
حسنا، عظيم.‏ شكرا لك.‏

346
00:29:16,213 --> 00:29:22,303
وأيضا، أهناك سمسار عقارات جيد؟
أو مكتب عقارات بالقرب من هنا؟

347
00:29:24,930 --> 00:29:27,099
‏روزادو"‏ للعقارات"

348
00:29:33,063 --> 00:29:34,356
ادخل!‏

349
00:29:34,565 --> 00:29:35,900
‏-‏ مرحبا.‏
‏ آسف.‏-

350
00:29:36,066 --> 00:29:38,235
كلا، أنا آسف.‏ أعتذر عن مقاطعتك.‏

351
00:29:38,777 --> 00:29:39,904
‏-‏ سؤال سريع لك.‏
‏ كيف أساعدك؟-

352
00:29:39,987 --> 00:29:40,988
أجل.‏

353
00:29:42,990 --> 00:29:46,994
صديق لي كان يزور المنطقة هنا
،منذ مدة قريبة

354
00:29:47,077 --> 00:29:50,664
وأقام في بلدة صغيرة رائعة.‏
،وقد أحبها، وأخبرني أن أذهب إليها

355
00:29:50,748 --> 00:29:53,292
باستثناء أن هذا الشخص لا يتذكر اسمها.‏

356
00:29:53,459 --> 00:29:54,793
،لذا كنت أتساءل فحسب

357
00:29:55,211 --> 00:29:59,131
أيصدف أن هذا المنظر
يبدو مألوفا بالنسبة لك؟

358
00:29:59,590 --> 00:30:01,592
تبدو أشبه تقريبا بـ"‏لا ينيا"‏.‏

359
00:30:01,759 --> 00:30:02,885
‏لا ينيا"‏؟"

360
00:30:03,344 --> 00:30:05,679
إنها إلى الجنوب الغربي.‏

361
00:30:05,763 --> 00:30:06,764
الجنوب الغربي، حسنا.‏

362
00:30:06,847 --> 00:30:08,140
‏-‏ بلدة صغيرة.‏
‏ أجل.‏-

363
00:30:08,516 --> 00:30:10,392
،إن لم تكن "‏لا ينيا"‏

364
00:30:10,559 --> 00:30:12,311
فهي قطعا منطقة قريبة منها.‏

365
00:30:12,686 --> 00:30:14,271
أتمانع لو أريتني أن تقع؟

366
00:30:14,396 --> 00:30:15,856
كلا، ليس لدي مانع.‏

367
00:30:16,607 --> 00:30:18,025
تعال، سأريك أين تقع على الخريطة.‏

368
00:30:18,108 --> 00:30:19,109
حسنا.‏

369
00:30:19,527 --> 00:30:21,654
‏-‏ ها أنت هنا في "‏بنما سيتي"‏.‏
‏ حسنا.‏-

370
00:30:22,238 --> 00:30:26,242
وها هي "‏لا ينيا"‏.‏

371
00:31:48,907 --> 00:31:49,992
مرحبا.‏

372
00:31:51,619 --> 00:31:54,788
هل رأيت هذا الشخص بالجوار؟

373
00:31:55,497 --> 00:31:57,958
كلا؟ لم تره؟

374
00:32:08,427 --> 00:32:09,553
مرحبا.‏

375
00:32:21,315 --> 00:32:22,816
واحد من فضلك.‏

376
00:32:52,054 --> 00:32:53,263
المعذرة.‏

377
00:32:55,599 --> 00:32:57,434
هل رأيت هذا الشخص بالجوار؟

378
00:32:57,559 --> 00:32:59,144
هل يأتي إلى هنا على الإطلاق؟

379
00:33:00,312 --> 00:33:01,772
إنه أكبر قليلا من عمره من الصورة.‏

380
00:33:04,191 --> 00:33:06,360
هل أنت ابن السيد "‏براتون"‏؟

381
00:33:07,820 --> 00:33:08,904
عذرا؟

382
00:33:10,364 --> 00:33:12,991
ابنه؟

383
00:33:13,992 --> 00:33:16,286
أجل.‏ هذا أبي.‏

384
00:33:19,415 --> 00:33:21,041
هل "‏براتون"‏ والدك؟

385
00:33:21,125 --> 00:33:24,712
أتعرف أين يعيش؟ هل تعرف أين يوجد منزله؟

386
00:33:30,300 --> 00:33:32,553
عندما تخرج.‏.‏.‏

387
00:33:33,262 --> 00:33:34,680
إنه يعيش.‏.‏.‏

388
00:33:34,763 --> 00:33:35,764
ستخرج.‏

389
00:33:35,848 --> 00:33:38,809
‏-‏ أجل، أجل، عظيم.‏
‏ من ثم تنعطف يسارا.‏-

390
00:33:53,073 --> 00:33:54,366
لا تركض.‏

391
00:33:56,994 --> 00:33:58,120
تمهل.‏

392
00:34:05,502 --> 00:34:06,962
كيف الحال يا عزيزتي؟

393
00:34:09,631 --> 00:34:10,841
ما هذا بحق الجحيم؟

394
00:34:11,133 --> 00:34:12,968
وجدته أمام الباب هذا الصباح.‏

395
00:34:13,469 --> 00:34:15,137
إخطار بالإخلاء

396
00:34:17,514 --> 00:34:20,601
عليك الاتصال بـ"‏روني"‏.‏

397
00:34:24,062 --> 00:34:25,898
ربما يجدر بي التحدث إلى "‏جولز"‏.‏

398
00:34:27,149 --> 00:34:30,360
أتعلم، أنا وهو كنا نتواعد
في عامنا الأول بالثانوية.‏

399
00:34:30,736 --> 00:34:32,863
ماذا ستفعلين إذن، تعرضين عليه مؤخرتك؟

400
00:34:33,447 --> 00:34:34,823
ربما.‏

401
00:34:35,491 --> 00:34:38,076
أعلم أن مؤخرتك تلك
قد تجعل المرء يقدم على أمور ما.‏

402
00:34:38,535 --> 00:34:39,745
أليس هذا صحيحا؟

403
00:34:48,670 --> 00:34:50,255
أتعتقدين أنني ضعيف يا "‏تام"‏؟

404
00:34:54,718 --> 00:34:56,011
أعتقد أنك ذكي.‏

405
00:34:57,262 --> 00:34:59,014
وأحيانا، تكون ذكيا أكثر من اللازم.‏

406
00:35:07,815 --> 00:35:09,733
كان "‏جاي"‏ ليشرع في قتل رجال الشرطة

407
00:35:10,526 --> 00:35:11,860
والاستيلاء على الأرض.‏

408
00:35:13,821 --> 00:35:15,113
ربما.‏

409
00:35:15,531 --> 00:35:17,491
هذا ما تعتقدين أن علي فعله؟

410
00:35:22,246 --> 00:35:27,417
أعتقد أن عليك فعل
ما تظن أنه في صالح عائلتنا.‏

411
00:35:30,170 --> 00:35:32,965
ولدي بالداخل يحتاج إلى والده الآن.‏

412
00:36:03,287 --> 00:36:04,413
ماذا؟

413
00:36:06,874 --> 00:36:07,875
‏روني"‏!‏"

414
00:36:07,958 --> 00:36:08,959
لقد فعلتها.‏

415
00:36:09,042 --> 00:36:10,294
هل تعاطيت شيئا يا فتاة؟

416
00:36:10,419 --> 00:36:11,503
انظر إلى هذا.‏

417
00:36:11,587 --> 00:36:12,754
من هنا يا "‏روني"‏؟

418
00:36:12,838 --> 00:36:14,673
‏تام"‏، هذه "‏إيزي"‏.‏ "‏إيزي"‏، هذه "‏تام"‏.‏"

419
00:36:14,756 --> 00:36:16,800
‏-‏ كيف الحال؟
‏ مرحبا.‏ سعيدة بلقائك أخيرا.‏-

420
00:36:16,884 --> 00:36:19,761
يا صاح، أتذكر الأسبوع الماضي
عندما حدثتني عن متصفح "‏تور"‏ وبيع البضاعة؟

421
00:36:19,887 --> 00:36:21,054
أجل.‏ انتظري لحظة.‏

422
00:36:22,389 --> 00:36:23,974
كنت أفكر.‏.‏.‏

423
00:36:24,308 --> 00:36:25,976
لم هي هنا في هذه الساعة؟

424
00:36:26,059 --> 00:36:30,314
كيف تجد طريقة لتدخل الشبكة المظلمة
بشكل مجهول تماما؟

425
00:36:30,439 --> 00:36:31,523
أعني.‏.‏.‏

426
00:36:31,648 --> 00:36:33,233
لا أدري.‏ دعيني أعرف فحسب.‏

427
00:36:34,610 --> 00:36:35,861
كيف تفعلها؟

428
00:36:37,905 --> 00:36:39,114
كيف تفعلها؟

429
00:36:40,657 --> 00:36:42,242
أخفضي صوتك.‏ أخلدت الأطفال إلى النوم.‏

430
00:36:42,367 --> 00:36:43,911
من ثم خطر الأمر لي فجأة.‏

431
00:36:43,994 --> 00:36:45,078
لن تجد.‏

432
00:36:45,245 --> 00:36:49,249
،لن تجد لأن الأمر مستحيل
ما لم تقم بصنع شبكتك المظلمة الخاصة.‏

433
00:36:50,751 --> 00:36:52,294
أأنت واثقة أنك لست تحت تأثير مخدر ما؟

434
00:36:52,502 --> 00:36:53,712
لماذا؟

435
00:36:56,798 --> 00:36:58,175
‏شبكتك المظلمة الخاصة"‏؟"

436
00:36:58,258 --> 00:36:59,635
لقد صنعتها بالفعل.‏

437
00:37:01,094 --> 00:37:02,262
تعال هنا.‏

438
00:37:03,805 --> 00:37:04,848
تعال هنا.‏

439
00:37:05,682 --> 00:37:06,808
إذن.‏.‏.‏

440
00:37:08,060 --> 00:37:09,227
هذا نحن، على الشبكة.‏.‏.‏

441
00:37:10,479 --> 00:37:12,606
،أنا الشخص الوحيد على الشبكة حاليا

442
00:37:12,689 --> 00:37:16,526
لكنني أنشأت برنامجا يمكنك تحميله
أو نسخه على أي جهاز آخر.‏

443
00:37:16,652 --> 00:37:18,070
إنه أشبه بـ"‏تور"‏ تماما.‏

444
00:37:18,195 --> 00:37:19,947
وهو يمنحك وصولا إلى الشبكة المظلمة.‏

445
00:37:20,030 --> 00:37:21,698
لكنها شبكتي المظلمة.‏

446
00:37:21,823 --> 00:37:23,116
أسميتها "‏آراكنت"‏.‏

447
00:37:26,161 --> 00:37:27,913
إذن، كما تعلم، الشبكة هي

448
00:37:27,996 --> 00:37:30,958
إنها مجموعة من الحواسيب
تتواصل بعضها في نفس الوقت.‏

449
00:37:31,041 --> 00:37:32,876
هذا هو ما يشكله الإنترنت بالأساس.‏

450
00:37:32,960 --> 00:37:35,754
،قد تتألف الشبكة من حاسوبين
وقد تتألف من مليوني حاسوب.‏

451
00:37:35,837 --> 00:37:38,006
كل ما يهم هو أن يكون لها منصة.‏

452
00:37:38,131 --> 00:37:39,716
وقد أنشأت أنا هذه المنصة.‏

453
00:37:40,300 --> 00:37:42,302
‏-‏ "‏آراكنت"‏.‏
‏ "‏آراكنت"‏.‏-

454
00:37:42,552 --> 00:37:45,764
حتى لو كان لدى
،وكالة الأمن القومي برنامجنا

455
00:37:45,847 --> 00:37:48,642
فلن يكون بوسعهم تحديد
عنوان بروتوكول الإنترنت خاصتك أو هويتك.‏

456
00:37:56,066 --> 00:37:57,234
تبا.‏

457
00:37:58,777 --> 00:38:01,697
إذن، أيمكنني استخدامها الآن فحسب؟

458
00:38:01,905 --> 00:38:04,658
،يمكنك استخدامها الآن
فأنا الوحيدة المتواجدة على الشبكة.‏

459
00:38:04,741 --> 00:38:06,702
عليك إدخال المزيد من الناس على الشبكة.‏

460
00:38:06,952 --> 00:38:07,995
اللعنة.‏

461
00:39:30,660 --> 00:39:31,995
أبي؟

462
00:43:17,637 --> 00:43:19,639
ترجم من قبل: محمد رجب اليماني

