﻿1
00:00:03,045 --> 00:00:05,965
مسلسلات "‏CRACKLE"‏ الأصلية

2
00:00:06,048 --> 00:00:07,133
في حلقات سابقة.‏.‏.‏

3
00:00:07,216 --> 00:00:09,885
ارتكبت جريمة، أسوأ شيء يرتكبه الانسان.‏

4
00:00:09,969 --> 00:00:11,637
هذا ما يريدونه.‏ لذا لا نكف عن قتل بعضنا.‏

5
00:00:11,721 --> 00:00:14,265
هذا ما لن يكفوا عن فعله
إلا إذا أخرجتنا من هذا المأزق.‏

6
00:00:14,348 --> 00:00:15,474
‏-‏ "‏آراكنت"‏.‏
‏ "‏آراكنت"‏.‏-

7
00:00:15,558 --> 00:00:17,601
لن تكون ربما الشبكة
،المظلمة الوحيدة الجديدة فحسب

8
00:00:17,685 --> 00:00:18,769
بل ستكون الإنترنت الجديد.‏

9
00:00:18,853 --> 00:00:21,105
قبل أن تدركوا ذلك، سينشئ أحد آخر
،شيئاً كهذا

10
00:00:21,188 --> 00:00:22,690
وسيلقى اهتمام الجميع.‏

11
00:00:22,773 --> 00:00:25,317
ثمة شركة تدعى "‏غايزر"‏.‏

12
00:00:25,401 --> 00:00:26,902
أحتاج إلى فريق حقيقي.‏ أحتاج للملايين.‏

13
00:00:26,986 --> 00:00:28,112
يمكنني إعطاؤك ملايين.‏

14
00:00:28,195 --> 00:00:29,196
صديق والدك؟

15
00:00:29,280 --> 00:00:30,448
إنه مهتم بالفعل.‏

16
00:00:30,531 --> 00:00:32,074
يريد أن أذهب إلى جزيرته هذا الأسبوع.‏

17
00:00:32,158 --> 00:00:33,325
لمن بعت؟

18
00:00:33,409 --> 00:00:35,995
‏أكسيس"‏.‏ صديقك "‏آلكس بيل"‏.‏"

19
00:00:42,334 --> 00:00:43,586
لن ينجح الأمر فحسب.‏

20
00:00:43,669 --> 00:00:45,755
ماذا، هكذا فحسب؟ لمجرد وجود بعض المنافسة؟

21
00:00:45,838 --> 00:00:48,674
ليست مجرد "‏بعض المنافسة"‏.‏
الأمر يتعلق بماهية المنافس.‏

22
00:00:48,758 --> 00:00:50,551
لا يهم إن كان "‏آلكس"‏
يمتلك موارد أكثر يا رجل.‏

23
00:00:50,634 --> 00:00:53,763
‏-‏ علينا فقط أن نكون أكبر وأفضل.‏.‏.‏
‏ أعني بالنسبة لها على المستوى الشخصي.‏-

24
00:00:56,223 --> 00:00:58,100
‏-‏ هل تخشى من أنها ستنهار؟
‏ أجل.‏-

25
00:01:03,397 --> 00:01:04,565
كيف الحال يا فتاة؟

26
00:01:06,358 --> 00:01:08,360
اسمعي، أردت فقط أن أتأكد.‏.‏.‏

27
00:01:10,404 --> 00:01:11,489
ما هو "‏الهاوية"‏؟

28
00:01:12,031 --> 00:01:13,324
فيروس أقوم ببرمجته.‏

29
00:01:16,160 --> 00:01:17,286
لم تفعلين ذلك؟

30
00:01:17,536 --> 00:01:18,746
كي أعيق "‏غايزر"‏.‏

31
00:01:18,829 --> 00:01:20,164
هذه ليست فكرة جيدة يا "‏إيز"‏.‏

32
00:01:20,247 --> 00:01:22,583
،حسنا، لو كانوا يعرفون بأمر "‏آراكنت"‏
لفعلوا نفس الأمر.‏

33
00:01:22,666 --> 00:01:25,211
حسنا.‏ لهذا السبب لن ينجح هذا الأمر.‏

34
00:01:25,294 --> 00:01:26,879
توقفي.‏ أصغي إلي.‏

35
00:01:26,962 --> 00:01:29,757
هل تريدين مني تدبير التمويل اللازم؟
أم تريدين إفساد هذا الأمر برمته؟

36
00:01:30,257 --> 00:01:32,009
،خلال عام، ستكون هناك شبكة مظلمة جديدة

37
00:01:32,092 --> 00:01:33,844
وهي إما أن تكون "‏غايزر"‏ أو تكون "‏آراكنت"‏.‏

38
00:01:33,928 --> 00:01:36,764
لكن هذا، وما تفعلينه الآن، سيكشف أوراقنا.‏

39
00:01:36,847 --> 00:01:37,973
وسيغضبهم.‏

40
00:01:38,057 --> 00:01:39,809
إنه سيغضبهم بالتأكيد.‏

41
00:01:41,060 --> 00:01:42,561
إنهم يمتلكون "‏جينكوين"‏ بالفعل.‏

42
00:01:42,645 --> 00:01:44,230
ولو امتلكوا الشبكة المظلمة أيضا.‏.‏.‏

43
00:01:44,313 --> 00:01:46,524
أعلم.‏ سنبقى في مسارنا.‏
علينا أن نتحرك أسرع فحسب.‏

44
00:01:46,607 --> 00:01:48,108
،سأذهب إلى جزيرة "‏ويس تشاندلر"‏ غدا

45
00:01:48,192 --> 00:01:49,693
وسأقوم بتأمين هذا التمويل.‏

46
00:01:49,777 --> 00:01:51,320
‏رونالد"‏، واصل زيادة عدد المستخدمين"

47
00:01:51,403 --> 00:01:53,531
كي يكون لدينا أساس قوي
عندما نطلق الشبكة عالميا.‏

48
00:01:53,864 --> 00:01:56,909
،الأمور محليا لم تعد تتحرك نوعا ما
لكنني أعمل على حل ذلك.‏

49
00:01:57,409 --> 00:01:59,078
ماذا عنك؟ كيف حال فريقك؟

50
00:01:59,161 --> 00:02:01,580
قلت إنك بحاجة إلى شخص آخر، صحيح؟
اختصاصي تشفير؟

51
00:02:01,664 --> 00:02:02,915
أهناك شخص معين تريدينه؟

52
00:02:03,457 --> 00:02:06,669
أجل، هناك هذه الفتاة.‏.‏.‏

53
00:02:07,294 --> 00:02:11,048
إنها تعيش في شمال "‏كاليفورنيا"‏.‏
أعني، إنها الأبرع.‏ ليس هناك من يضاهيها.‏

54
00:02:11,131 --> 00:02:12,424
هل تعرفينها بشكل شخصي؟

55
00:02:13,551 --> 00:02:15,344
،أجل.‏ إن كنا نود هزيمة "‏غايزر"‏

56
00:02:15,427 --> 00:02:17,888
فهي الوحيدة التي قد أئتمنها
على كتابة الشفرة.‏

57
00:02:17,972 --> 00:02:20,474
حسنا.‏ لن يطول الوقت على الأرجح
قبل أن يتم إطلاق "‏غايزر"‏.‏

58
00:02:20,558 --> 00:02:21,767
لنحجز لك على طائرة.‏

59
00:03:11,901 --> 00:03:15,529
سيداتي وسادتي، بدأ هبوطنا
إلى "‏سان فرانسيسكو"‏.‏

60
00:03:15,613 --> 00:03:17,489
ليستعد المضيفون والمضيفات للهبوط.‏

61
00:03:24,330 --> 00:03:26,707
أجل، كنت أتساءل إن كنتما
تعرفان أي أشخاص في "‏أطلانطا"‏

62
00:03:26,790 --> 00:03:29,418
قد يكونون مهتمين بهذا النوع من الأشياء.‏

63
00:03:32,838 --> 00:03:37,009
مرحبا يا "‏نيك"‏، أنا "‏ويس"‏.‏
سيأتي رجلي في الـ10 والنصف صباحا

64
00:03:37,092 --> 00:03:40,721
ليصحبك إلى الجزيرة
كي يتسنى لنا الحديث عن "‏آراكنت"‏.‏

65
00:04:00,991 --> 00:04:03,410
"ستيلا"

66
00:04:06,789 --> 00:04:08,040
،كلا يا رجل، لقد حاولت

67
00:04:08,123 --> 00:04:11,794
لكن ليس من السهل أن أجعل الصغار
يثقون ببرنامج ما، أتفهمني؟

68
00:04:12,336 --> 00:04:15,798
نزل "‏باولو ألتو"‏

69
00:04:29,103 --> 00:04:30,229
أهذه هي؟

70
00:04:30,312 --> 00:04:31,438
بلى.‏

71
00:04:40,447 --> 00:04:42,616
هل سيعود أحد لأخذي، أو.‏.‏.‏

72
00:05:14,314 --> 00:05:15,524
مرحبا؟

73
00:05:20,320 --> 00:05:21,321
مرحبا؟

74
00:05:22,114 --> 00:05:23,824
‏-‏ مرحبا؟
‏ أهلا.‏.‏.‏-

75
00:05:24,533 --> 00:05:25,909
هل يعيش "‏ويس"‏ هنا؟

76
00:05:27,536 --> 00:05:28,620
أحيانا.‏

77
00:05:28,787 --> 00:05:31,540
جيد، حسنا.‏ أدعى "‏نيك"‏، وأنا صديق له.‏

78
00:05:32,583 --> 00:05:34,251
لم يقل أن هناك أحدا قادم.‏

79
00:05:36,336 --> 00:05:37,838
حسنا، أهو هنا؟

80
00:05:37,921 --> 00:05:38,922
كلا.‏

81
00:05:40,924 --> 00:05:42,384
أتود مساعدتي في غسل هذه؟

82
00:05:46,805 --> 00:05:48,098
أجل.‏ حسنا.‏

83
00:05:50,309 --> 00:05:52,311
هل تتوقعين عودته اليوم؟

84
00:05:52,811 --> 00:05:53,896
من يدري؟

85
00:05:55,814 --> 00:05:57,149
أنا "‏نيك"‏ بالمناسبة.‏

86
00:05:57,232 --> 00:05:58,567
وأنا "‏مارا"‏.‏

87
00:05:59,276 --> 00:06:00,319
هل أنت.‏.‏.‏

88
00:06:00,778 --> 00:06:01,904
أنا ابنته.‏

89
00:06:11,455 --> 00:06:14,291
افصل الأوراق وافرك الأوساخ.‏

90
00:06:14,374 --> 00:06:15,459
أجل، بالتأكيد.‏

91
00:06:18,712 --> 00:06:19,797
هذا بسيط.‏

92
00:06:26,845 --> 00:06:28,013
يا إلهي.‏

93
00:06:49,284 --> 00:06:51,620
لذا حينها، سنحصل على "‏أعد.‏.‏.‏ لا شيء.‏"‏

94
00:06:51,745 --> 00:06:54,206
وكما ستلاحظون، "‏لا شيء"‏ هي قيمة خاصة.‏

95
00:06:54,373 --> 00:06:56,667
إنها تتصرف بطريقة غريبة حقا
لأن ما تعنيه "‏لا شيء"‏

96
00:06:56,750 --> 00:06:58,544
هو أنه بالطبع لا قيمة

97
00:06:58,627 --> 00:06:59,920
تخرج من هذه المعالجة.‏

98
00:07:00,129 --> 00:07:03,799
أجل، معذرة.‏ ألا يفترض
أن يكون حرف "‏د"‏ صغيرا أو.‏.‏.‏

99
00:07:04,341 --> 00:07:05,676
أجل.‏ أنت محق.‏

100
00:07:06,802 --> 00:07:07,970
عذرا يا رفاق.‏

101
00:07:08,846 --> 00:07:10,222
لم أتناول ما يكفي من القهوة اليوم.‏

102
00:07:10,305 --> 00:07:13,475
أو تناولت الكثير منها.‏ حسنا.‏

103
00:07:21,692 --> 00:07:22,734
إذن.‏.‏.‏

104
00:07:24,486 --> 00:07:27,489
‏لا شيء"‏ تخبرنا أنه"
،لا قيمة يخرجها المترجم

105
00:07:27,573 --> 00:07:29,074
وهو ما يعد غريبا حقا، صحيح؟

106
00:07:30,742 --> 00:07:32,619
لم أعرف طريقة أخرى للعثور عليك، لذا.‏.‏.‏

107
00:07:32,703 --> 00:07:33,871
أو كان يمكنك الاتصال بي.‏

108
00:07:33,954 --> 00:07:35,247
هل كنت لتجيبين؟

109
00:07:38,917 --> 00:07:40,127
ماذا تفعلين هنا؟

110
00:07:40,460 --> 00:07:41,670
ماذا تفعلين هناك؟

111
00:07:43,130 --> 00:07:44,298
أعمل.‏

112
00:07:45,549 --> 00:07:46,550
رائع.‏

113
00:07:46,925 --> 00:07:48,760
اسمعي.‏ "‏ستيلا"‏، أنا.‏.‏.‏

114
00:07:50,179 --> 00:07:53,307
أريدك أن تعرفي حقا أنني آسفة أنني انسحبت.‏

115
00:07:56,810 --> 00:07:58,145
وهذا كل شيء؟

116
00:07:58,395 --> 00:07:59,354
أجل.‏

117
00:07:59,438 --> 00:08:03,400
‏إيز"‏، لم أرك أو أسمع خبرا منك"
منذ متى، 4 سنوات؟

118
00:08:03,692 --> 00:08:05,944
أعلم أن ما فعلته كان خطأ، و.‏.‏.‏

119
00:08:06,612 --> 00:08:08,155
لا أعرف حقا ماذا أقول.‏.‏.‏

120
00:08:08,405 --> 00:08:09,990
شعرت بالسوء، وأنا.‏.‏.‏

121
00:08:11,783 --> 00:08:13,035
كنت خائفة.‏

122
00:08:13,577 --> 00:08:14,828
‏-‏ "‏ستيلا"‏.‏.‏.‏
‏ حسنا.‏-

123
00:08:16,079 --> 00:08:17,456
من الرائع معرفة ذلك.‏

124
00:08:17,539 --> 00:08:18,624
إنه يسوي كل خلافنا.‏

125
00:08:19,291 --> 00:08:21,960
اسمعي، أنا واثقة
أنك مشغولة بعملك، لذا.‏.‏.‏

126
00:08:22,044 --> 00:08:23,128
سأذهب، حسنا؟

127
00:08:23,587 --> 00:08:25,380
مهلا يا "‏ستيلا"‏.‏

128
00:08:27,382 --> 00:08:30,302
ربما يمكننا احتساء القهوة أو الجعة.‏.‏.‏

129
00:08:31,470 --> 00:08:32,638
لدي ساعات عمل مكتبية.‏

130
00:08:45,692 --> 00:08:48,362
مرحبا، تعلم ما عليك فعله.‏

131
00:08:51,448 --> 00:08:52,699
اسمعي، إذن.‏.‏.‏

132
00:08:53,033 --> 00:08:55,285
أعتقد أن والدك أخلف موعده معي.‏

133
00:08:57,496 --> 00:08:58,830
لم يفعل.‏

134
00:08:58,914 --> 00:09:00,290
حقا؟ هل تحدثت إليه؟

135
00:09:00,374 --> 00:09:01,583
كلا.‏

136
00:09:01,959 --> 00:09:04,962
،اسمع، أبي قد يكون وحشا
لكنه عاجز عن الكذب.‏

137
00:09:05,087 --> 00:09:07,464
لذا، إن قال إنه سيأتي، فسيأتي.‏

138
00:09:09,424 --> 00:09:12,219
لكن بوسعي الاتصال به، إلا.‏.‏.‏

139
00:09:13,387 --> 00:09:15,055
إلا إن كنت ترغب في البقاء لتناول العشاء.‏

140
00:09:23,522 --> 00:09:26,024
إذن، أهذا منزل عطلة نهاية الأسبوع خاصتك؟

141
00:09:26,942 --> 00:09:28,193
أنا أعيش هنا معظم الوقت.‏

142
00:09:30,445 --> 00:09:31,613
هذا لطيف للغاية.‏

143
00:09:31,697 --> 00:09:33,448
يدير والدي عمله من هنا

144
00:09:33,532 --> 00:09:36,368
وأنا أساعده في أمور التسويق
والعلاقات العامة.‏

145
00:09:37,286 --> 00:09:39,871
لكن لا بد أنك تشعرين بعزلة تامة، صحيح؟

146
00:09:43,417 --> 00:09:44,418
أجل.‏

147
00:09:44,876 --> 00:09:45,961
أعني.‏.‏.‏

148
00:09:46,461 --> 00:09:47,671
كلا، أنا.‏.‏.‏

149
00:09:47,796 --> 00:09:48,922
أنا أتفهم الأمر.‏

150
00:09:49,339 --> 00:09:51,008
بوسعي الاعتياد على هذا المكان.‏

151
00:09:53,677 --> 00:09:55,512
وهذه الدجاجة بالمناسبة.‏.‏.‏

152
00:09:56,346 --> 00:09:57,597
أجل.‏ مذهلة.‏

153
00:09:58,181 --> 00:09:59,308
شكرا.‏

154
00:09:59,391 --> 00:10:00,434
إنها جيدة للغاية.‏

155
00:10:01,351 --> 00:10:02,894
نربي كل شيء هنا.‏

156
00:10:03,603 --> 00:10:04,896
أجل، بوسعي معرفة ذلك.‏

157
00:10:05,772 --> 00:10:08,775
إنها طازجة، طازجة للغاية.‏

158
00:10:09,985 --> 00:10:11,570
كنت حاضرة عندما فقس.‏

159
00:10:14,948 --> 00:10:16,575
من مجرد بيضة صغيرة.‏

160
00:10:20,662 --> 00:10:21,830
كان يدعى "‏ميريل"‏.‏

161
00:10:23,790 --> 00:10:24,958
كان رائعا.‏

162
00:10:25,625 --> 00:10:27,085
كان حكيما حقا، أتعلم ذلك؟

163
00:10:28,587 --> 00:10:30,881
،لكنني سعيدة أنك تتناوله

164
00:10:31,089 --> 00:10:33,759
لأنني أعتقد أن "‏ميريل"‏ كان ليعجب بك.‏

165
00:10:39,264 --> 00:10:40,265
أقصد.‏.‏.‏

166
00:10:40,349 --> 00:10:41,892
أنا أمازحك فحسب يا صاح.‏

167
00:10:46,730 --> 00:10:48,273
كلا، كان يدعى "‏فريد"‏.‏

168
00:10:49,024 --> 00:10:50,317
طعمه يبدو كـ"‏فريد"‏.‏

169
00:11:12,297 --> 00:11:13,298
صباح الخير.‏

170
00:11:14,174 --> 00:11:15,175
مرحبا.‏

171
00:11:17,344 --> 00:11:18,345
كيف كان نومك؟

172
00:11:18,804 --> 00:11:20,180
رائعا.‏

173
00:11:20,639 --> 00:11:22,349
المكان هادئ للغاية هنا.‏

174
00:11:23,350 --> 00:11:24,559
إنه كذلك بالتأكيد.‏

175
00:11:27,187 --> 00:11:28,480
هناك قهوة.‏

176
00:11:28,605 --> 00:11:29,773
جيد.‏

177
00:11:35,946 --> 00:11:39,282
كنت قد بدأت أعتقد أنك لن تأتي.‏

178
00:11:44,913 --> 00:11:46,415
التقيت بابنتي.‏

179
00:11:47,124 --> 00:11:48,125
التقيتها.‏

180
00:11:48,667 --> 00:11:49,668
أجل.‏

181
00:11:51,336 --> 00:11:52,462
هل ضاجعتها؟

182
00:11:53,213 --> 00:11:54,631
‏-‏ أبي؟
‏ ماذا؟-

183
00:11:55,507 --> 00:11:58,218
قلت، هل ضاجعتها؟

184
00:11:59,177 --> 00:12:00,262
كلا.‏

185
00:12:02,848 --> 00:12:03,932
ماذا؟

186
00:12:04,891 --> 00:12:06,476
‏-‏ أنا.‏.‏.‏ كما تعلم.‏.‏.‏
‏ أعني.‏.‏.‏-

187
00:12:07,644 --> 00:12:09,062
لا بأس إن كنت فعلت.‏

188
00:12:11,106 --> 00:12:13,024
‏-‏ أنا أجري حوارا فحسب.‏
‏ حسنا.‏.‏.‏-

189
00:12:13,525 --> 00:12:14,985
لم أضاجعها، لذا.‏.‏.‏

190
00:12:19,030 --> 00:12:21,241
اسمع يا "‏توي"‏.‏ هل سمعت بأن "‏ريكي"‏ سيخرج؟

191
00:12:22,409 --> 00:12:24,327
أجل.‏ عدل سلوكه بسرعة.‏

192
00:12:24,911 --> 00:12:26,746
سيكون هنا برفقة الكبار.‏

193
00:12:26,955 --> 00:12:29,291
محاصرا في تلك الزنزانة.‏

194
00:12:29,958 --> 00:12:31,835
ها هن قادمات.‏

195
00:12:34,045 --> 00:12:35,505
كيف حالكن؟ كيف الحال؟

196
00:12:35,589 --> 00:12:36,590
كيف الحال؟

197
00:12:36,756 --> 00:12:40,177
تبا.‏ يا لـ"‏راشيل"‏ تلك.‏

198
00:12:40,802 --> 00:12:42,846
‏-‏ هذه الفتاة معجبة بك يا صاح.‏
‏ ماذا؟-

199
00:12:43,472 --> 00:12:46,224
أقول فحسب.‏ منذ أن بدأت تلك الإشاعة
تنتشر عنك.‏

200
00:12:46,308 --> 00:12:47,309
أي إشاعة؟

201
00:12:47,851 --> 00:12:48,894
بربك يا فتى.‏

202
00:12:49,352 --> 00:12:50,562
‏أوسكار"‏ و"‏جاي جاي"‏.‏"

203
00:12:53,148 --> 00:12:54,441
أجل، أتفهم شعورك بهذا الشأن.‏

204
00:12:55,150 --> 00:12:57,194
لم يكن ليسهل علي
التحدث عن الأمر أنا الآخر.‏

205
00:12:57,319 --> 00:12:59,321
صديقي يحاول جعلي أقتل عائلتي
كنت لأقتل الحمقى أيضا.‏

206
00:12:59,404 --> 00:13:00,655
ليس هناك ما يستحق التحدث بشأنه.‏

207
00:13:00,739 --> 00:13:02,491
هذا جيد يا "‏توي"‏، لكن

208
00:13:03,033 --> 00:13:04,326
يجدر بك أن تعرف أمرا.‏

209
00:13:06,870 --> 00:13:08,872
هؤلاء الأشخاص لا يتفقون مع شعورك.‏

210
00:13:09,247 --> 00:13:10,290
حسنا؟

211
00:13:10,999 --> 00:13:14,211
الجميع يعلمون أن لا أحد يعبث
مع عائلة "‏ديسي"‏.‏

212
00:13:16,421 --> 00:13:18,256
لأن آل "‏ديسي"‏ لديهم مبادئ.‏

213
00:13:18,381 --> 00:13:19,424
ألست محقا؟

214
00:13:22,469 --> 00:13:24,054
أنت بمثابة أسطورة يا رجل.‏

215
00:13:24,846 --> 00:13:27,849
أسطورة لعينة!‏

216
00:13:29,434 --> 00:13:31,853
لذا عندما تنظر إليك فتاة مثل "‏راشيل"‏
،وهي تبتسم

217
00:13:32,437 --> 00:13:34,773
لا تتصرف وكأنك متفاجئ يا "‏توي"‏.‏

218
00:13:35,398 --> 00:13:36,608
أنت البطل.‏

219
00:13:37,609 --> 00:13:39,277
استمتع بهؤلاء الفتيات يا رجل!‏

220
00:13:39,945 --> 00:13:41,112
تعال الآن.‏

221
00:13:53,917 --> 00:13:57,045
ما اسمها إذن؟

222
00:13:59,047 --> 00:14:00,215
‏راشيل"‏.‏"

223
00:14:03,009 --> 00:14:04,427
‏راشيل"‏.‏"

224
00:14:04,928 --> 00:14:06,471
حسنا.‏ اسم هايتي حقيقي.‏

225
00:14:06,805 --> 00:14:08,139
حسنا.‏ هذا هو الكلام.‏

226
00:14:08,848 --> 00:14:11,017
ليس أمرا جديا بعد، لذا.‏.‏.‏

227
00:14:11,726 --> 00:14:13,687
أجل، لكنها معجبة بك، صحيح؟

228
00:14:14,729 --> 00:14:15,939
لا أدري.‏

229
00:14:16,773 --> 00:14:18,066
‏دايمون"‏ يعتقد ذلك.‏"

230
00:14:18,149 --> 00:14:20,694
،أجل، ذلك الفتى أحمق، لكنه على الأرجح محق
إنها معجبة بك.‏

231
00:14:25,991 --> 00:14:27,075
أنت تتورد خجلا.‏

232
00:14:28,034 --> 00:14:29,494
لا.‏.‏.‏

233
00:14:32,706 --> 00:14:34,082
ما هذا.‏.‏.‏

234
00:14:37,877 --> 00:14:39,421
امكث هنا.‏

235
00:14:45,594 --> 00:14:46,803
يا صاح، هل تمزح يا رجل؟

236
00:14:46,886 --> 00:14:48,930
كلا.‏ أنا هنا أحاول كسب عيشي فحسب.‏
هذا كل ما هنالك.‏

237
00:14:49,723 --> 00:14:51,933
أجل، أوقفنا البيع بهذه الطريقة.‏
أنت تعرف ذلك.‏

238
00:14:52,183 --> 00:14:53,935
أنت من أوقفته يا رجل.‏

239
00:15:00,650 --> 00:15:03,028
ألسنا نجني المال عبر "‏آراكنت"‏؟

240
00:15:08,575 --> 00:15:10,744
هذا مجرد عمل إضافي إذن؟

241
00:15:12,954 --> 00:15:14,205
تبا يا رجل.‏

242
00:15:17,167 --> 00:15:18,543
عجبا يا رجل.‏

243
00:15:18,627 --> 00:15:20,378
تجني بعض النقود الإضافية هنا.‏

244
00:15:20,462 --> 00:15:21,463
بالتأكيد.‏

245
00:15:21,546 --> 00:15:24,132
وتذهب إلى ناد للتعر، وتنفقها هناك.‏

246
00:15:26,635 --> 00:15:27,844
305.‏

247
00:15:28,678 --> 00:15:29,929
‏إل إتش 7"‏.‏"

248
00:15:34,893 --> 00:15:36,019
هذا ما قلته يا رجل.‏

249
00:15:47,989 --> 00:15:49,658
هذا مؤسف فحسب.‏

250
00:15:51,618 --> 00:15:53,495
تحتاج لكل هذا لكي تشعر بأنك قوي.‏

251
00:15:56,581 --> 00:15:58,249
،تريد العمل بالخارج هنا

252
00:15:58,375 --> 00:16:01,252
ليتطلع إليك هؤلاء الشباب
لأنك تجني لهم المال.‏

253
00:16:01,920 --> 00:16:04,673
تريد أن تنظر إليك الفتيات بإعجاب
لأنكم تحملون الأسلحة.‏

254
00:16:04,756 --> 00:16:07,300
أخبرني كيف سيكون شعورك وأنت قابع في السجن.‏

255
00:16:07,425 --> 00:16:10,178
لن يكون السجن أقسى
من أن تكون عرضة للهجوم بالخارج هنا.‏

256
00:16:17,102 --> 00:16:18,103
ما الأمر؟

257
00:16:18,937 --> 00:16:20,647
اغربوا جميعا عن هنا!‏

258
00:17:04,190 --> 00:17:05,275
هل أنت بخير؟

259
00:17:14,492 --> 00:17:16,369
أحضرت والدك إلى هنا مرة أو مرتين.‏

260
00:17:16,453 --> 00:17:17,454
حقا؟

261
00:17:17,537 --> 00:17:18,788
أجل.‏ في الواقع.‏.‏.‏

262
00:17:19,497 --> 00:17:22,417
لقد ساعد في نقل المال
لشراء هذا المكان في الواقع.‏

263
00:17:23,084 --> 00:17:24,085
بلا مزاح.‏

264
00:17:24,169 --> 00:17:25,170
أجل.‏

265
00:17:34,095 --> 00:17:38,433
إذن، سيسعدني التحدث إليك عن "‏آراكنت"‏
عندما تكون جاهزا.‏

266
00:17:40,268 --> 00:17:41,478
أجل، بالطبع.‏

267
00:17:45,982 --> 00:17:49,736
لدي حاسوبي النقال في المنزل.‏
وأعددت عرضا كاملا لك.‏

268
00:17:51,362 --> 00:17:52,447
يبدو ذلك جيدا.‏

269
00:17:57,035 --> 00:17:58,119
ها أنت.‏

270
00:17:59,204 --> 00:18:00,205
أحسنت.‏

271
00:18:07,921 --> 00:18:09,380
أين تعلمت الطهي؟

272
00:18:10,006 --> 00:18:11,090
من أمي.‏

273
00:18:11,800 --> 00:18:12,926
كانت طاهية.‏

274
00:18:13,009 --> 00:18:14,010
مذهل.‏

275
00:18:14,302 --> 00:18:15,720
رباه، لا بد أن ذلك كان لطيفا.‏

276
00:18:15,804 --> 00:18:17,263
لم تكن تتواجد قط.‏

277
00:18:18,807 --> 00:18:20,391
كانت تعمل 14 ساعة يوميا.‏

278
00:18:22,393 --> 00:18:26,064
وكانت تعود إلى المنزل
بعدما أكون قد أويت إلى الفراش بالفعل.‏

279
00:18:26,147 --> 00:18:27,565
،لكنها كانت تأتي كل ليلة

280
00:18:27,982 --> 00:18:29,192
،معتقدة أنني نائم

281
00:18:30,276 --> 00:18:31,736
وتطبع قبلة على جبهتي.‏

282
00:18:32,487 --> 00:18:35,573
كان بوسعي شم رائحة الثوم تفوح من يديها.‏

283
00:18:39,828 --> 00:18:41,162
تلك كانت ذكرياتي عنها.‏

284
00:18:50,004 --> 00:18:51,130
‏آراكنت"‏.‏"

285
00:18:51,923 --> 00:18:52,924
أجل.‏

286
00:18:56,261 --> 00:18:58,263
أعتقد أنني لن أشارك في الأمر.‏

287
00:19:00,974 --> 00:19:02,100
هل أنت جاد؟

288
00:19:06,312 --> 00:19:09,107
أعني، بالكاد بدأنا التحدث عنها.‏

289
00:19:09,732 --> 00:19:11,442
كلا، أنا أعرف ما يكفي.‏

290
00:19:11,526 --> 00:19:14,153
لكن لدي عرضا كاملا لم تره.‏

291
00:19:14,988 --> 00:19:16,030
‏نيك"‏.‏"

292
00:19:17,031 --> 00:19:18,157
إنه أنت.‏

293
00:19:24,706 --> 00:19:25,832
ما الذي يعنيه هذا؟

294
00:19:26,708 --> 00:19:27,917
أنت لست جاهزا

295
00:19:28,835 --> 00:19:31,045
لتزعم شيئا بهذا الحجم.‏

296
00:19:32,964 --> 00:19:35,508
،أتعلم، في الكلية

297
00:19:36,634 --> 00:19:38,261
،كان لدينا صديق يدعى "‏هاغادورن"‏

298
00:19:38,428 --> 00:19:40,597
وكان وغدا حقيقيا.‏

299
00:19:41,055 --> 00:19:42,765
كان يحب إغضابك وإثارة غيظك.‏

300
00:19:43,224 --> 00:19:44,267
،لذا، على أية حال

301
00:19:44,350 --> 00:19:45,852
،ذات يوم كنا في قاعة الطعام

302
00:19:46,269 --> 00:19:47,729
،وكنا نتناول البطاطا المقلية

303
00:19:48,021 --> 00:19:49,814
ونحشو أفواهنا بها كحيوانات برية

304
00:19:49,939 --> 00:19:52,817
لأننا لم يكن معنا نقود لابتياع أي شيء.‏

305
00:19:53,359 --> 00:19:56,863
،وقام "‏هاغادورن"‏ بحماقته المعتادة

306
00:19:56,988 --> 00:19:59,824
بمد يده وأخذ واحدة من طبقي.‏

307
00:19:59,949 --> 00:20:02,619
كنت أعلم أنه يحاول إغضابي، صحيح؟

308
00:20:03,119 --> 00:20:04,495
لذا لم أتفوه بكلمة.‏

309
00:20:06,497 --> 00:20:07,874
ومن ثم كرر الأمر مجددا.‏

310
00:20:08,875 --> 00:20:10,710
أخذ قطعة أخرى من طبقي.‏

311
00:20:12,754 --> 00:20:14,088
،لذا أخذت شوكة

312
00:20:14,213 --> 00:20:16,132
ونظرت إليه مباشرة وقلت، "‏’هاغادورن‘

313
00:20:16,215 --> 00:20:18,843
،أيها الوغد، إن كررت هذا الأمر مجددا

314
00:20:19,010 --> 00:20:21,512
سأغرس هذه الشوكة في يدك اللعينة.‏"‏

315
00:20:23,097 --> 00:20:26,768
،وظن "‏هاغي"‏، هذا الغبي الحقير
أنني أمزح، حسنا؟

316
00:20:26,851 --> 00:20:29,479
كان يضحك، ويبصق الطعام من فمه.‏

317
00:20:29,562 --> 00:20:31,481
ومد يده وأخذ واحدة أخرى.‏.‏.‏

318
00:20:35,944 --> 00:20:38,112
اخترقت الشوكة اثنتين من عظامه هنا بالضبط.‏

319
00:20:39,864 --> 00:20:43,159
ثبت يده إلى الطاولة.‏

320
00:20:47,830 --> 00:20:51,542
أتود إذن أن تعمل مع أناس
يطعنون الآخرين بأدوات المطبخ؟

321
00:20:53,002 --> 00:20:55,880
،المغزى هو أنني و"‏هاغي"‏ صرنا أعز صديقين

322
00:20:56,339 --> 00:20:57,507
حتى يومنا هذا.‏

323
00:20:58,800 --> 00:20:59,884
أتود معرفة السبب؟

324
00:21:04,263 --> 00:21:05,431
لأنني امتلكته.‏

325
00:21:07,183 --> 00:21:09,894
،أعني، نحن نمزح بشأن واقعة اليد

326
00:21:09,978 --> 00:21:12,605
حتى بالرغم من أن الوغد
لم يعد بإمكانه ضم قبضته الآن.‏

327
00:21:12,689 --> 00:21:13,856
نحن نمزح بشأن هذا الأمر.‏

328
00:21:14,440 --> 00:21:17,527
،لكن حقيقة الأمر أنه كلما نظر في عيني

329
00:21:19,404 --> 00:21:22,365
يعرف أنه ينظر إلى شخص
مستعد للذهاب إلى أقصى حد.‏

330
00:21:24,075 --> 00:21:26,744
لذا فهو يفضل أن يكون صديقي
على أن يكون عدوي.‏

331
00:21:28,955 --> 00:21:30,039
والآن.‏.‏.‏

332
00:21:31,249 --> 00:21:33,501
لقد كبرت وأصبحت شابا مذهلا يا "‏نيك"‏.‏

333
00:21:33,584 --> 00:21:36,504
،أعني، أنت ذكي، وعطوف، ولديك الحافز

334
00:21:36,587 --> 00:21:39,007
وصدق أو لا، كان والدك فخورا بك حقا.‏

335
00:21:40,508 --> 00:21:42,135
،لكن عندما أنظر في عينيك

336
00:21:43,469 --> 00:21:46,264
لا أرى سوى طفل مذعور يبقى في غرفته

337
00:21:46,597 --> 00:21:49,559
،بينما أدخن أنا ووالده السيجارات

338
00:21:50,351 --> 00:21:52,520
لأن الرائحة كانت تصيبه بالغثيان.‏

339
00:22:06,409 --> 00:22:08,327
نزل "‏بالو ألتو"‏

340
00:22:19,881 --> 00:22:22,050
"ستيلا نامورا"

341
00:22:29,015 --> 00:22:30,016
تسجيل الحضور

342
00:22:30,099 --> 00:22:31,309
خطأ!‏
هذا حدث خاص

343
00:22:31,392 --> 00:22:32,727
حفل شواء "‏كاري"‏ و"‏جو"‏ السنوي!‏

344
00:22:38,775 --> 00:22:40,443
اسم المستخدم: "‏ستيلا نامورا"‏

345
00:22:42,070 --> 00:22:43,738
المحاولة: 169 كلمة مرور

346
00:22:55,833 --> 00:22:56,876
اكتشاف كلمة مرور

347
00:23:02,048 --> 00:23:04,008
كلمة المرور

348
00:23:04,592 --> 00:23:06,594
،1426 "‏يربا بوينا"‏
"لوس ألتوس"، "كاليفورنيا"

349
00:23:29,659 --> 00:23:31,661
مهلا.‏ "‏إيزي موراليس"‏؟

350
00:23:31,744 --> 00:23:32,870
‏جو"‏!‏"

351
00:23:33,663 --> 00:23:35,414
انظر، هذه لك.‏

352
00:23:35,540 --> 00:23:37,708
‏-‏ سآخذ واحدة.‏
‏ أجل.‏ حسنا.‏ شكرا لك.‏-

353
00:23:37,834 --> 00:23:39,544
لم أكن أعرف حتى أنك كنت.‏.‏.‏

354
00:23:40,336 --> 00:23:44,006
دعتني "‏ستيلا"‏.‏ أنا في المدينة
للقيام بعمل صغير.‏

355
00:23:44,090 --> 00:23:46,509
‏-‏ يا للروعة.‏ هذا مذهل.‏
‏ أجل.‏-

356
00:23:46,968 --> 00:23:49,137
سعيد جدا برؤيتك مجددا.‏ أعني.‏.‏.‏

357
00:23:50,888 --> 00:23:52,306
تهانينا بالمناسبة!‏

358
00:23:52,598 --> 00:23:56,727
أنا و"‏كيري"‏ كنا نشاهد قناة "‏توداي"‏
،قبل بضعة أشهر

359
00:23:56,853 --> 00:23:58,604
ورأينا "‏جينكوين"‏.‏

360
00:23:58,688 --> 00:24:02,066
كان الأمر خيالا، وفجأة أصبح حقيقية.‏

361
00:24:02,316 --> 00:24:05,528
‏-‏ الشيء الذي كانت "‏إيزي"‏ تعمل عليه.‏.‏.‏
‏ هذا رائع.‏-

362
00:24:05,611 --> 00:24:07,446
أجل، سأتبول.‏.‏.‏

363
00:24:07,613 --> 00:24:10,116
‏-‏ حسنا.‏
‏ أجل.‏ سررت برؤيتك.‏-

364
00:24:10,241 --> 00:24:12,952
‏-‏ حسنا.‏ سأكون هنا.‏
‏ أجل.‏-

365
00:24:19,709 --> 00:24:21,377
تبا، "‏إيزي"‏!‏

366
00:24:21,711 --> 00:24:22,837
‏كايسي"‏.‏"

367
00:24:22,920 --> 00:24:24,255
‏-‏ هل انتقلت إلى هنا مجددا.‏
‏ كلا.‏-

368
00:24:24,380 --> 00:24:25,882
أنا في زيارة فحسب.‏

369
00:24:26,215 --> 00:24:28,843
أعني، ارتأيت أنه بسبب
،موضوع "‏الجينكوين"‏ هذا

370
00:24:28,926 --> 00:24:31,470
تلك هي "‏الجينكوين"‏ خاصتك، صحيح؟
تلك التي كنت.‏.‏.‏

371
00:24:31,554 --> 00:24:33,347
‏-‏ أجل.‏
‏ تهانينا يا فتاة!‏-

372
00:24:33,556 --> 00:24:35,808
اخترعت عملة.‏

373
00:24:35,933 --> 00:24:38,519
وبعتها إلى "‏آلكس بيل"‏.‏ هذا رائع!‏

374
00:24:39,437 --> 00:24:41,480
لم يذكروا اسمك في أي من المقالات.‏ أهذا.‏.‏.‏

375
00:24:41,564 --> 00:24:43,274
أجل، هذا لأنه سرقها مني.‏

376
00:24:43,566 --> 00:24:45,151
،ومن ثم أخرجني من الأمر

377
00:24:45,276 --> 00:24:46,986
وبعدها أصبحت مشردة لثلاثة أشهر.‏

378
00:24:47,111 --> 00:24:48,613
قصة مذهلة للغاية.‏

379
00:24:48,821 --> 00:24:49,947
تبدو رائعا يا فتى.‏

380
00:24:50,031 --> 00:24:51,157
آسف.‏

381
00:26:07,066 --> 00:26:09,819
ابتاعت "‏جينغ شينغ"‏ حصة بقيمة 10 آلاف.‏

382
00:26:10,319 --> 00:26:11,946
،وابتاعت "‏كوستيا"‏ ضعف تلك الحصة

383
00:26:12,822 --> 00:26:17,368
من ثم تجرأ الجميع
وانخرطوا في المزايدة على بعضهم.‏

384
00:26:20,246 --> 00:26:25,334
‏أمازون"‏، و"‏سامسونغ"‏، و"‏مايكروسوفت"‏.‏"

385
00:26:28,170 --> 00:26:30,131
،بهذا القدر من الثقة في العلامة التجارية

386
00:26:30,214 --> 00:26:34,010
ستكون "‏جينكوين"‏ أكثر شهرة
من "‏بيتكوين"‏ بنهاية الشهر.‏

387
00:26:37,179 --> 00:26:38,264
‏آلكس"‏.‏"

388
00:26:47,606 --> 00:26:49,900
هل تعيد كتابة تصحيح "‏نيكو"‏؟

389
00:26:51,986 --> 00:26:53,154
لماذا؟

390
00:26:53,571 --> 00:26:57,241
لأنه بطيء.‏

391
00:26:57,950 --> 00:27:00,202
إذن أنت فقط.‏.‏.‏

392
00:27:01,162 --> 00:27:05,583
قررت من طرف واحد تغيير برنامج الشركة

393
00:27:05,708 --> 00:27:08,753
من دون سؤالي أو سؤال مجلس الإدارة.‏.‏.‏

394
00:27:08,878 --> 00:27:10,421
أجل.‏ لقد فعلت.‏

395
00:27:11,881 --> 00:27:13,341
إنها شركتي، صحيح؟

396
00:27:17,678 --> 00:27:19,430
ووجهي.‏

397
00:27:30,941 --> 00:27:33,194
هل تذكر عندما التقينا أول مرة؟

398
00:27:36,489 --> 00:27:38,783
كنت تعرف من هو عمي.‏

399
00:27:40,034 --> 00:27:42,953
ورغم ذلك، وافقت على العرض.‏

400
00:27:43,829 --> 00:27:44,830
لماذا؟

401
00:27:47,917 --> 00:27:50,836
،لأنه بعد فشلين شهيرين للغاية

402
00:27:50,920 --> 00:27:55,466
كنت تعلم أننا فرصتك الوحيدة
لنيل أي قدر من التمويل.‏

403
00:27:55,633 --> 00:28:01,931
كنت تعلم أننا الشيء الوحيد الذي يحول بينك
وبين العمل كعامل في مقهى "‏ستاربكس"‏.‏

404
00:28:04,892 --> 00:28:08,020
هل تعلم لم قدمت لك هذا العرض يا "‏آلكس"‏؟

405
00:28:12,024 --> 00:28:13,234
سأخبرك بأمر واحد.‏

406
00:28:13,734 --> 00:28:15,361
لم يكن بسبب هذا.‏.‏.‏

407
00:28:32,878 --> 00:28:34,922
‏-‏ هيا يا رجل!‏
‏ تبا يا رجل!‏ اللعنة!‏-

408
00:28:35,005 --> 00:28:36,215
أنت تغش يا صديقي!‏

409
00:28:36,298 --> 00:28:38,008
انظر إلى هذا الهراء.‏ أنت تغش يا صاح!‏

410
00:28:39,427 --> 00:28:41,554
هذا بتأثير المهارة يا رجل.‏ إنها المهارة.‏

411
00:28:41,637 --> 00:28:43,681
من التالي يا "‏توي"‏.‏ إنه دورك يا رجل.‏

412
00:28:44,265 --> 00:28:45,266
كلا، أنا على ما يرام.‏

413
00:28:45,349 --> 00:28:47,685
ما هراء "‏مستر روبوت"‏ الذي تفعله يا صاح؟

414
00:28:47,768 --> 00:28:49,562
حقا يا رجل.‏ كنت مشغولا بهذا طوال الأسبوع.‏

415
00:28:49,645 --> 00:28:50,855
لم تقل عنه شيئا.‏

416
00:28:50,938 --> 00:28:53,065
يجب أن تكون بالخارج تتسكع برفقة الفتيات

417
00:28:53,149 --> 00:28:54,900
لأنهن جميعا يعرفن اسمك الآن يا رجل.‏

418
00:28:54,984 --> 00:28:58,446
أجل، هذا هو المهم يا رجل.‏ هل ستذهب
لتلك الحفلة معنا الليلة في "‏دورسيت"‏؟

419
00:28:58,529 --> 00:28:59,864
ربما، لا أدري.‏

420
00:29:00,948 --> 00:29:02,450
ماذا تعني بأنك لا تدري؟

421
00:29:02,533 --> 00:29:03,576
فتاتك ستكون هناك.‏

422
00:29:04,618 --> 00:29:06,537
ما الأمر يا رجل؟ ألديك فتاة؟

423
00:29:06,620 --> 00:29:07,621
‏راشيل"‏ يا رجل.‏"

424
00:29:07,705 --> 00:29:08,873
ستكون هناك.‏

425
00:29:09,331 --> 00:29:11,542
حان الوقت لمضاجعة تلك الفتاة يا صديقي.‏

426
00:29:11,917 --> 00:29:13,586
أترى؟

427
00:29:14,086 --> 00:29:16,172
أرى قضيبك ينتصب.‏

428
00:29:16,255 --> 00:29:17,465
أنا أدرك شعورك.‏

429
00:29:17,548 --> 00:29:19,049
كن مستعدا الليلة فحسب يا رجل.‏

430
00:29:21,719 --> 00:29:22,720
‏نيك"‏!‏"

431
00:29:23,471 --> 00:29:25,014
‏-‏ مرحبا.‏
‏ مرحبا.‏-

432
00:29:25,097 --> 00:29:28,058
اسمع يا رجل، أنا آسفة للغاية.‏
أبي قد يتصرف بحقارة بالغة أحيانا.‏

433
00:29:28,851 --> 00:29:30,561
لا بأس.‏

434
00:29:30,811 --> 00:29:32,354
كلا، أعني.‏.‏.‏

435
00:29:33,105 --> 00:29:35,399
‏آراكنت"‏، أعتقد أنها مهمة حقا.‏"

436
00:29:36,317 --> 00:29:38,277
رائع.‏ أقدر لك هذا.‏

437
00:29:38,402 --> 00:29:41,489
يسعدني سماع المزيد عنها في وقت ما.‏

438
00:29:41,572 --> 00:29:42,573
حسنا.‏

439
00:29:43,616 --> 00:29:45,284
ما هو.‏.‏.‏

440
00:29:45,576 --> 00:29:47,786
إنه 786.‏.‏.‏

441
00:29:48,913 --> 00:29:52,166
0173-‏555.‏

442
00:29:56,086 --> 00:29:57,463
هذا رقمك.‏

443
00:29:57,546 --> 00:29:58,714
‏-‏ هذا رقمي.‏
‏ سجلته.‏-

444
00:29:58,797 --> 00:30:00,966
رائع.‏ إذن اتصل بي في أي وقت.‏

445
00:30:01,884 --> 00:30:02,885
حسنا.‏

446
00:30:11,143 --> 00:30:12,686
اشتقت لهذا.‏

447
00:30:15,523 --> 00:30:16,565
وأنا أيضا.‏

448
00:30:23,322 --> 00:30:24,448
انظري إلي.‏

449
00:30:26,033 --> 00:30:27,159
أنا آسفة.‏

450
00:30:30,579 --> 00:30:31,580
حسنا؟

451
00:30:34,166 --> 00:30:35,209
أجل.‏

452
00:30:40,965 --> 00:30:43,259
لديها خطيب الآن.‏

453
00:30:43,592 --> 00:30:44,760
أجل.‏

454
00:30:46,387 --> 00:30:47,429
أجل.‏

455
00:30:47,846 --> 00:30:49,557
أراهن أن والديك سعيدان.‏

456
00:30:51,225 --> 00:30:52,518
أجل، أنت تعرفينهما.‏

457
00:30:53,561 --> 00:30:54,645
أجل.‏

458
00:30:55,771 --> 00:30:57,147
إنهما مهتمان بالأمر للغاية.‏

459
00:30:57,773 --> 00:30:59,275
أنا واثقة أنهما كذلك.‏

460
00:31:00,859 --> 00:31:01,902
كيف يبدو؟

461
00:31:04,363 --> 00:31:06,407
إنه لطيف.‏

462
00:31:08,409 --> 00:31:09,577
إنه لطيف.‏

463
00:31:09,702 --> 00:31:10,703
أجل.‏

464
00:31:10,786 --> 00:31:12,454
ألهذا السبب تبقين هنا؟

465
00:31:14,832 --> 00:31:15,958
أجل.‏

466
00:31:17,126 --> 00:31:19,503
سمعت بعرض شركة "‏رايثيون"‏ في "‏لوس أنجلوس"‏.‏

467
00:31:20,963 --> 00:31:22,214
أجل.‏ أنا.‏.‏.‏

468
00:31:22,715 --> 00:31:24,800
لم أعد أريد حقا القيام بذلك العمل الآن.‏

469
00:31:24,925 --> 00:31:29,930
أجل.‏ لكنك لست مضطرة
للقيام بأي هراء تابع للجيش.‏

470
00:31:30,055 --> 00:31:31,473
يمكنك فعل ما تشائين.‏

471
00:31:31,557 --> 00:31:34,226
أعني حرفيا، يمكنك فعل
أي ما تشائين يا "‏ستيلا"‏.‏

472
00:31:34,310 --> 00:31:37,187
كنت أكثر مبرمجة مطلوبة
منذ أن كنت في الـ17.‏

473
00:31:37,271 --> 00:31:38,272
توقفي.‏

474
00:31:43,152 --> 00:31:45,279
أجل، أنا.‏.‏.‏

475
00:31:46,530 --> 00:31:49,742
أتعلمين، أحب
القيام بالأبحاث الآن، والتدريس.‏

476
00:31:50,409 --> 00:31:52,369
التدريس لطيف للغاية.‏ إنه يشعرني بالإنجاز.‏

477
00:31:52,453 --> 00:31:54,246
‏-‏ حقا؟
‏ أجل.‏-

478
00:31:54,330 --> 00:31:55,664
أجل، أنا سعيدة.‏

479
00:31:56,415 --> 00:32:02,630
يمكنك المجيء والعمل لدي وتكونين سعيدة حقا.‏

480
00:32:06,383 --> 00:32:07,468
ماذا؟

481
00:32:07,551 --> 00:32:12,181
أنا جادة يا "‏ستيلا"‏.‏ إنه
مشروعي الناشئ الجديد.‏ إنه يسمى "‏آراكنت"‏.‏

482
00:32:12,306 --> 00:32:14,558
إنها شبكة مشفرة مجهولة.‏

483
00:32:14,642 --> 00:32:16,560
أعني، ستحل محل "‏تور"‏.‏

484
00:32:16,644 --> 00:32:18,187
ستكون أكبر، وأفضل.‏

485
00:32:18,312 --> 00:32:20,356
ستكون الشبكة المظلمة الجديدة.‏

486
00:32:20,606 --> 00:32:22,858
أحتاج إلى اختصاصي تشفير فحسب يا "‏ستيلا"‏.‏

487
00:32:23,025 --> 00:32:25,235
أحتاج إلى الأبرع.‏ أحتاج إليك.‏

488
00:32:25,861 --> 00:32:27,529
التشفير مريع للغاية

489
00:32:27,655 --> 00:32:30,240
وأحتاج إلى شفرة يمكنها
أن تساعد في تعويض بعض السرعة.‏

490
00:32:31,909 --> 00:32:33,243
حبيبتي.‏.‏.‏

491
00:32:33,827 --> 00:32:35,329
يمكننا فعل هذا؟

492
00:32:40,709 --> 00:32:41,919
أين ستذهبين يا حبيبتي؟

493
00:32:42,252 --> 00:32:43,253
لا تفعلي.‏

494
00:32:43,337 --> 00:32:44,922
لا أفعل ماذا؟ ما الخطب يا "‏ستيلا"‏؟

495
00:32:45,005 --> 00:32:46,048
‏إيزي"‏.‏.‏.‏"

496
00:32:46,215 --> 00:32:47,341
لا تفعلي فحسب.‏

497
00:32:47,424 --> 00:32:49,218
لم ترتدين ملابسك؟

498
00:32:49,802 --> 00:32:50,803
حسنا.‏

499
00:32:54,473 --> 00:32:56,225
أريد أن أعرف الحقيقة، حسنا؟

500
00:32:56,517 --> 00:32:58,227
هل أتيت إلى هنا لتعييني؟

501
00:33:07,986 --> 00:33:09,738
أنت مستغلة لعينة يا "‏إيزي"‏.‏

502
00:33:09,822 --> 00:33:10,823
‏ستيلا"‏.‏"

503
00:33:11,073 --> 00:33:12,116
‏ستيلا"‏!‏"

504
00:33:12,366 --> 00:33:13,409
‏ستيلا"‏!‏"

505
00:33:13,492 --> 00:33:14,493
دعيني وشأني!‏

506
00:33:14,576 --> 00:33:15,661
‏ستيلا"‏!‏"

507
00:33:50,195 --> 00:33:53,198
المحيط الأطلسي

508
00:33:54,575 --> 00:33:56,744
"فلوريدا"

509
00:34:02,791 --> 00:34:06,587
‏كارولينا"‏ الجنوبية"

510
00:34:07,212 --> 00:34:10,007
اعثر على رحلتي

511
00:34:15,763 --> 00:34:16,972
‏-‏ وداعا يا أبي.‏
‏ انتظر.‏-

512
00:34:17,055 --> 00:34:18,223
انتظر يا بني.‏

513
00:34:19,224 --> 00:34:20,309
تعال هنا.‏

514
00:34:27,816 --> 00:34:29,026
أهذا عطري؟

515
00:34:30,360 --> 00:34:31,945
حسنا، أنا آسف.‏.‏.‏

516
00:34:36,617 --> 00:34:38,368
تفوح منك رائحة الرجولة الآن.‏

517
00:34:39,203 --> 00:34:40,204
أظن ذلك.‏

518
00:34:40,996 --> 00:34:42,331
هل سترى تلك الفتاة أو ما شابه؟

519
00:34:43,999 --> 00:34:46,084
ستكون هناك الليلة، لذا.‏.‏.‏

520
00:34:47,127 --> 00:34:48,545
أحسنت.‏

521
00:34:51,840 --> 00:34:53,175
ماذا ستقول لها؟

522
00:34:56,428 --> 00:34:57,596
سأقول، "‏كيف الحال؟"‏

523
00:34:58,555 --> 00:35:00,224
لا أدري.‏

524
00:35:00,390 --> 00:35:01,683
ستقول "‏كيف الحال"‏؟

525
00:35:01,767 --> 00:35:02,810
أجل.‏

526
00:35:03,644 --> 00:35:04,728
أعتقد ذلك.‏ أجل.‏

527
00:35:05,145 --> 00:35:06,396
بربك يا بني.‏

528
00:35:06,480 --> 00:35:07,940
أنت أذكى من ذلك.‏

529
00:35:08,232 --> 00:35:10,359
،إن أردتها أن تلاحظك
عليك أن تدخل إلى هناك.‏

530
00:35:11,568 --> 00:35:13,529
وتسير مباشرة إليها، وتجلس.‏

531
00:35:13,612 --> 00:35:16,323
لا تسألها، بل تجلس مباشرة.‏ وتقول.‏.‏.‏
ما اسمها؟

532
00:35:16,406 --> 00:35:18,200
‏-‏ "‏راشيل"‏.‏
‏ تقول، "‏مرحبا يا ’راشيل‘.‏-

533
00:35:18,283 --> 00:35:20,244
لاحظت أنك تنظرين إلي

534
00:35:21,119 --> 00:35:22,412
وهذا يروقني.‏"‏

535
00:35:27,751 --> 00:35:28,836
ماذا؟

536
00:35:30,712 --> 00:35:34,091
كلا يا أبي.‏ لم يعد أحد
يستعمل تلك الطريقة الآن.‏

537
00:35:34,800 --> 00:35:37,469
أترى، إنه زمن مختلف، حسنا؟

538
00:35:37,886 --> 00:35:39,137
وأتعلم.‏.‏.‏

539
00:35:39,638 --> 00:35:41,348
استعمال تلك الطريقة يجعلك تبدو.‏.‏.‏

540
00:35:41,515 --> 00:35:42,850
يجعلك تبدو ضعيفا.‏

541
00:35:43,016 --> 00:35:45,018
بل تقليد أفعال الآخرين هو ما يجعلك ضعيفا.‏

542
00:35:45,102 --> 00:35:46,728
أتود أن تكون مثل الجميع؟

543
00:35:47,229 --> 00:35:48,230
أنت من عائلة "‏ديسي"‏.‏

544
00:35:48,647 --> 00:35:50,232
لست مثل الجميع.‏

545
00:35:50,858 --> 00:35:51,942
حسنا.‏

546
00:35:52,150 --> 00:35:53,151
حسنا؟

547
00:35:53,569 --> 00:35:55,195
أجل، أعني، سأحاول.‏

548
00:35:55,279 --> 00:35:56,321
حسنا.‏

549
00:35:56,405 --> 00:35:59,324
أخبرها أنك لاحظت أنها كانت تنظر إليك
وقد أعجبك الأمر.‏

550
00:35:59,408 --> 00:36:01,451
،إن احمر وجهها، فهذا يعني أنك نجحت
وأنك على ما يرام.‏

551
00:36:04,454 --> 00:36:05,455
سنرى.‏

552
00:36:06,874 --> 00:36:08,208
نجحت هذه الطريقة مع أمك.‏

553
00:36:11,587 --> 00:36:12,880
لكن كن في المنزل بحلول الـ12.‏

554
00:36:14,548 --> 00:36:15,549
حسنا يا أبي.‏

555
00:36:28,437 --> 00:36:30,230
أعلم أنك جاهز يا رجل.‏

556
00:36:31,607 --> 00:36:33,358
كيف الحال يا صديقي؟

557
00:36:34,318 --> 00:36:35,319
كيف الحال؟

558
00:36:36,445 --> 00:36:38,322
نحن في ذلك هذا النادي اللعين.‏

559
00:36:38,405 --> 00:36:41,033
‏لاري"‏ وصل يا رجل.‏"

560
00:36:41,116 --> 00:36:42,576
كيف الحال؟

561
00:37:01,261 --> 00:37:03,972
بعد تلك السيدة هناك.‏

562
00:37:06,350 --> 00:37:08,310
‏-‏ "‏راشيل"‏ هناك يا رجل.‏
‏ أين؟-

563
00:37:10,228 --> 00:37:11,396
،‏توي"‏"

564
00:37:11,939 --> 00:37:13,106
ستنجح في هذا يا رجل.‏

565
00:37:16,693 --> 00:37:18,695
تول ذلك الأمر، حسنا؟
ستصبح رجلا الليلة.‏

566
00:37:19,029 --> 00:37:20,072
كن رجلا.‏

567
00:37:27,704 --> 00:37:28,872
كيف الحال يا "‏راشيل"‏؟

568
00:37:29,289 --> 00:37:30,290
بخير.‏

569
00:37:30,999 --> 00:37:32,209
إذن.‏.‏.‏

570
00:37:33,669 --> 00:37:39,925
لاحظت أنك تنظرين إلي منذ مدة الآن.‏

571
00:37:43,762 --> 00:37:45,055
وهذا يروقني.‏

572
00:37:51,228 --> 00:37:53,772
أتمانعين لو جلست للحظة؟

573
00:37:53,855 --> 00:37:54,856
أجل، يمكنك ذلك.‏

574
00:38:01,446 --> 00:38:04,992
إذن.‏.‏.‏ أتبحثين عن جامعات أو ما شابه؟

575
00:38:05,826 --> 00:38:07,494
كنت أفكر في كلية "‏ديد"‏ للطب.‏

576
00:38:08,286 --> 00:38:09,413
حقا؟

577
00:38:09,496 --> 00:38:10,539
أجل.‏

578
00:38:10,622 --> 00:38:15,085
مارست أمي التمريض لبعض الوقت
قبل أن تنجبني، وقد أحبت الأمر.‏

579
00:38:16,211 --> 00:38:17,295
هذا رائع.‏

580
00:38:17,379 --> 00:38:19,047
تحبين مساعدة الناس إذن.‏

581
00:38:21,383 --> 00:38:22,551
ماذا عنك؟

582
00:38:23,343 --> 00:38:24,469
أعني.‏.‏.‏

583
00:38:25,595 --> 00:38:28,807
كنت أدرس أمور البرمجة هذه.‏

584
00:38:29,349 --> 00:38:30,475
كالرموز البرمجية.‏

585
00:38:31,226 --> 00:38:32,561
كنت أتعلمها وما إلى ذلك.‏

586
00:38:34,521 --> 00:38:36,565
ما زلت أقوم بتعلمها.‏

587
00:38:36,940 --> 00:38:38,066
لكنها رائعة.‏

588
00:38:38,400 --> 00:38:39,443
هذا رائع.‏

589
00:38:39,609 --> 00:38:42,404
لكن بمجرد تعلمك لها، تكون.‏.‏.‏

590
00:38:43,196 --> 00:38:45,824
تكون لديك السيطرة.‏

591
00:38:46,199 --> 00:38:48,493
لأنه يصبح بوسعك صنع البرامج وما إلى ذلك؟

592
00:38:49,786 --> 00:38:51,913
كلا، أعني، في الحياة.‏

593
00:38:53,957 --> 00:38:55,459
يمكنك أن تحظي بوظيفة.‏

594
00:38:58,128 --> 00:38:59,755
أعني، يمكنك.‏.‏.‏

595
00:39:06,511 --> 00:39:10,265
بدأت أنتشي بفعل الحشيشة نوعا ما.‏

596
00:39:11,975 --> 00:39:12,976
وأنا أيضا.‏

597
00:39:20,692 --> 00:39:21,985
تبا يا رجل.‏

598
00:39:22,569 --> 00:39:25,197
إنه أمير "‏هايتي"‏ الصغيرة، أليس كذلك؟

599
00:39:26,406 --> 00:39:27,449
كيف الحال يا "‏بلو"‏؟

600
00:39:27,657 --> 00:39:28,992
كيف الحال يا صديقي؟

601
00:39:32,162 --> 00:39:33,330
،يا فتاة

602
00:39:33,580 --> 00:39:34,831
دعيني آخذ نفسا من هذه.‏

603
00:39:38,293 --> 00:39:39,336
حظا موفقا يا أخي.‏

604
00:39:55,811 --> 00:39:57,062
تبا لكم جميعا.‏

605
00:39:58,105 --> 00:40:01,024
تقضون أوقاتا جامحة هنا الآن، أليس كذلك؟

606
00:40:02,359 --> 00:40:03,693
،الوضع بالخارج

607
00:40:04,027 --> 00:40:09,366
هذا آخر منزل لائق
تبقى في الحي يا رجل، أليس كذلك؟

608
00:40:10,742 --> 00:40:12,119
الأوضاع سيئة يا رجل.‏

609
00:40:12,452 --> 00:40:14,204
هذا ما أقوله يا صديقي.‏

610
00:40:15,622 --> 00:40:16,665
أعني.‏.‏.‏

611
00:40:17,582 --> 00:40:20,752
،كل تلك الأموال الجديدة المتدفقة
وتغيير الأمور.‏

612
00:40:22,254 --> 00:40:23,338
بالتأكيد.‏

613
00:40:24,381 --> 00:40:25,882
بالتأكيد.‏ هذا هو الأمر.‏

614
00:40:27,509 --> 00:40:30,929
لكن كان الوضع ليختلف قليلا

615
00:40:32,305 --> 00:40:37,310
لو أن والدك ترك كسله
وقام بعمله في الواقع.‏

616
00:40:37,978 --> 00:40:39,146
أليس ذلك صحيحا؟

617
00:40:40,063 --> 00:40:41,523
كلا، إنه يقوم بخطوات.‏

618
00:40:42,357 --> 00:40:47,070
أعني، كنا نجني النقود
عبر هذه الشبكة المظلمة، أتعلم؟

619
00:40:47,946 --> 00:40:49,865
يا رجل، يجدر بك إلقاء نظرة عليها.‏

620
00:40:53,326 --> 00:40:54,369
حسنا.‏

621
00:40:58,498 --> 00:40:59,624
لكنني أقول.‏.‏.‏

622
00:41:00,917 --> 00:41:02,377
،لو كان "‏جاي جاي"‏ لا يزال حيا

623
00:41:03,795 --> 00:41:08,300
لكان أحرق مباني هؤلاء المدمنين اللعناء.‏

624
00:41:08,550 --> 00:41:09,634
هل تفهم ما أقوله؟

625
00:41:10,010 --> 00:41:12,262
كان سيفسد السيارات وكل هذا الهراء.‏

626
00:41:12,846 --> 00:41:15,140
لم يكن "‏جاي جاي"‏ ليتحمل أيا من هذا الهراء.‏

627
00:41:15,348 --> 00:41:18,602
،عوضا عن ذلك صار لدينا والدك الضعيف

628
00:41:20,353 --> 00:41:21,897
الذي يحاول إدخال هذا الهراء المنمق

629
00:41:22,814 --> 00:41:24,107
إلى الحي يا رجل؟

630
00:41:25,108 --> 00:41:26,526
كيف يبدو هذا؟

631
00:41:27,485 --> 00:41:28,653
ما هذا الشيء اللعين؟

632
00:41:28,737 --> 00:41:30,280
أوقاتا جيدة يا "‏بلو"‏، حسنا؟

633
00:41:31,031 --> 00:41:32,991
‏-‏ أتريدين الذهاب في جولة أو ما شابه؟
‏ أجل.‏-

634
00:41:33,074 --> 00:41:34,743
‏-‏ لنذهب ونمشى.‏
‏ يا صاح.‏-

635
00:41:36,578 --> 00:41:37,829
يا صاح!‏

636
00:41:38,163 --> 00:41:41,583
والدك الجبان سيذهب
بهذا الحي بأسره إلى الهاوية.‏

637
00:41:41,666 --> 00:41:42,667
يا رجل، لنذهب.‏

638
00:41:42,751 --> 00:41:44,544
‏-‏ ماذا.‏.‏.‏
‏ لنخرج من هنا.‏ لنذهب.‏-

639
00:41:44,628 --> 00:41:48,131
والدك الجبان سيذهب
بهذا الحي بأسره إلى الهاوية.‏

640
00:41:48,506 --> 00:41:50,550
الجميع يتوقعون حدوث ذلك.‏

641
00:41:51,676 --> 00:41:53,053
‏-‏ ألا تسمعني يا فتى؟
‏ "‏توي"‏.‏-

642
00:41:53,136 --> 00:41:54,721
ألا تسمعني يا رجل؟

643
00:41:54,930 --> 00:41:56,806
‏توي"‏، إلى أين ستذهب يا رجل؟"

644
00:41:56,890 --> 00:41:59,267
أحقا يا رجل؟ هل ستترك
هذا الحقير يسب والدك هكذا؟

645
00:41:59,351 --> 00:42:01,478
أبوك يا رجل؟
هل ستتركه يهينه هكذا؟

646
00:42:01,895 --> 00:42:03,605
‏-‏ حسنا يا رجل.‏
‏ يا رجل.‏-

647
00:42:03,939 --> 00:42:06,358
أنت أمير "‏هايتي"‏ الصغيرة يا رجل.‏

648
00:42:06,441 --> 00:42:09,611
هذه ليست مزحة.‏ هذا كلام جدي.‏
عليك تعلم هذا الحقير درسا.‏

649
00:42:09,778 --> 00:42:10,862
لنذهب في نزهة.‏

650
00:42:10,946 --> 00:42:12,113
إنه مجرد كلام يا "‏دي"‏، حسنا؟

651
00:42:12,197 --> 00:42:14,407
لقد أهان والدك للتو أمام الجميع يا رجل.‏

652
00:42:14,491 --> 00:42:16,868
أيها الجبان "‏ديسي"‏!‏

653
00:42:17,327 --> 00:42:19,829
وغد جبان لعين.‏

654
00:42:19,913 --> 00:42:20,914
ما أقوله.‏.‏.‏

655
00:42:21,039 --> 00:42:22,249
هيا يا فتى.‏

656
00:42:22,332 --> 00:42:23,458
اصمت.‏

657
00:42:23,750 --> 00:42:25,377
ما الذي تحاول فعله بحق الجحيم يا فتى؟

658
00:42:25,460 --> 00:42:26,836
‏-‏ قل شيئا.‏
‏ احم حيك.‏-

659
00:42:26,962 --> 00:42:28,463
ما الذي تحاول فعله بحق الجحيم يا فتى؟

660
00:42:28,546 --> 00:42:29,798
أنا أدعمك، سوي الأمر.‏

661
00:42:29,881 --> 00:42:31,132
‏-‏ هيا أيها الحقير!‏
‏ نل منه.‏-

662
00:42:31,216 --> 00:42:32,676
‏بلو"‏ مجرد نكرة يا رجل.‏"

663
00:42:35,679 --> 00:42:37,222
أبعده عنك يا "‏توي"‏.‏

664
00:42:37,305 --> 00:42:38,431
هيا.‏

665
00:42:38,515 --> 00:42:39,599
أبعده عنك يا "‏توي"‏!‏

666
00:42:41,810 --> 00:42:43,436
نعم يا "‏توي"‏!‏

667
00:42:43,645 --> 00:42:45,188
جسنا، هذا يكفي.‏

668
00:42:45,272 --> 00:42:46,564
فات الأوان.‏

669
00:42:47,524 --> 00:42:49,192
‏-‏ توقفوا!‏
‏ "‏راشيل"‏.‏-

670
00:42:50,193 --> 00:42:51,486
نل منه يا "‏توي"‏!‏

671
00:42:58,743 --> 00:43:00,161
قم بتسوية هذا الأمر يا "‏توي"‏!‏

672
00:43:00,245 --> 00:43:01,454
نل منه يا "‏توي"‏!‏

673
00:43:01,538 --> 00:43:02,831
نل من هذا الحقير، أجل!‏

674
00:43:04,249 --> 00:43:05,458
نل منه يا "‏توي"‏!‏

675
00:43:06,918 --> 00:43:09,129
‏-‏ لن يقول شيئا.‏
‏ هذا يكفي.‏-

676
00:43:21,933 --> 00:43:23,101
‏توي"‏!‏"

677
00:43:23,184 --> 00:43:24,436
لقد أطلق النار عليه يا رجل!‏

678
00:43:25,395 --> 00:43:26,771
هذا مؤسف يا رجل!‏

679
00:43:27,939 --> 00:43:29,149
استدع أحدا!‏

680
00:43:29,232 --> 00:43:30,650
استدع أحدا!‏

681
00:43:32,193 --> 00:43:34,237
‏-‏ استدع أحدا!‏
‏ استدع أحدا يا رجل!‏-

682
00:43:34,321 --> 00:43:35,363
استدع أحدا!‏

683
00:43:35,447 --> 00:43:36,781
‏توي"‏!‏"

684
00:43:36,865 --> 00:43:38,616
‏راشيل"‏، لم أكن أعلم.‏.‏.‏ "‏تو"‏!‏"

685
00:43:40,285 --> 00:43:42,037
لم أكن أعلم
أنه سيطلق النار عليه يا"‏راشيل"‏.‏

686
00:43:42,120 --> 00:43:43,288
استدع أحدا!‏

687
00:43:44,581 --> 00:43:45,874
تبا يا رجل!‏

688
00:45:42,449 --> 00:45:44,451
ترجم من قبل: محمد رجب اليماني

