﻿1
00:00:01,043 --> 00:00:02,837
أبعد ذلك الزنجي عنك يا "‏توي"‏.‏

2
00:00:02,920 --> 00:00:03,963
مسلسلات CRACKLE الأصلية

3
00:00:04,046 --> 00:00:05,923
‏-‏ اصمت!‏ توقف.‏
‏ "‏ديسي"‏ الجبان!‏-

4
00:00:06,006 --> 00:00:07,216
في حلقات سابقة.‏.‏.‏

5
00:00:07,299 --> 00:00:09,844
‏-‏ لم يعد "‏توي"‏ موجودا بسببه.‏
‏ اقتله.‏-

6
00:00:10,469 --> 00:00:11,679
أنت عديمة المشاعر.‏

7
00:00:11,762 --> 00:00:14,765
‏-‏ هل أتيت إلى هنا لتوظيفي؟
‏ أنا بحاجة إلى مختصة تشفير فحسب.‏-

8
00:00:14,849 --> 00:00:16,851
‏-‏ أنت مستغلة لعينة يا "‏إيزي"‏.‏
‏ "‏ستيلا"‏!‏-

9
00:00:16,934 --> 00:00:19,979
‏-‏ ما هذا بحق الجحيم؟
‏ هذا هو العرض الذي قدمته "‏مونيكا"‏.‏-

10
00:00:20,062 --> 00:00:22,022
لدي فكرة.‏ بشأن الشفرة.‏ كيف نسرقها.‏

11
00:00:22,648 --> 00:00:24,275
هذا تجسس صناعي.‏

12
00:00:24,734 --> 00:00:25,985
ما الذي استغرقهم كل هذا الوقت؟

13
00:00:26,068 --> 00:00:27,570
ماذا ستفعلين بها؟

14
00:00:27,653 --> 00:00:29,905
ستصلح ما أفسدته فحسب.‏

15
00:00:29,989 --> 00:00:31,157
‏-‏ "‏فيل"‏.‏
‏ أجل.‏-

16
00:00:31,240 --> 00:00:33,075
‏-‏ يمكنك الذهاب.‏
‏ بالطبع.‏-

17
00:00:33,159 --> 00:00:35,119
أيا كان ما ستفعلينه، فأنا لم أكن موجودا.‏

18
00:00:35,202 --> 00:00:36,245
منفذ 8842 مفتوح

19
00:00:36,328 --> 00:00:37,413
لقد دخلنا!‏

20
00:00:37,538 --> 00:00:39,415
سأنهي تصحيح الشبكة في "‏غرينتش"‏.‏

21
00:00:39,498 --> 00:00:40,791
لقد انتهينا هنا.‏

22
00:01:13,657 --> 00:01:14,700
لنذهب.‏

23
00:01:14,784 --> 00:01:15,951
بروية.‏ بروية.‏

24
00:01:16,035 --> 00:01:17,453
‏-‏ لا تلمسني.‏
‏ اصمتي.‏-

25
00:01:53,239 --> 00:01:54,281
لا تتحركي.‏

26
00:01:57,952 --> 00:01:59,286
‏ميشا"‏.‏.‏.‏"

27
00:02:20,808 --> 00:02:22,560
‏غافريل"‏، أرني يديك.‏"

28
00:02:22,643 --> 00:02:23,686
حسنا.‏

29
00:02:23,769 --> 00:02:24,770
أرني يديك!‏

30
00:02:24,854 --> 00:02:26,063
سأنهي هذا الأمر.‏

31
00:02:26,146 --> 00:02:27,189
سنذهب جميعا إلى منازلنا.‏

32
00:02:27,273 --> 00:02:28,357
على رسلك.‏ اهدأ.‏

33
00:02:28,440 --> 00:02:30,526
أريد أن تضع سلاحك أرضا.‏

34
00:02:30,818 --> 00:02:33,028
ضع يديك على رأسك.‏

35
00:02:33,112 --> 00:02:34,905
هل ستقبض علي الآن؟

36
00:02:34,989 --> 00:02:36,740
أنت لا تترك لي خيارا؟

37
00:02:38,617 --> 00:02:40,578
أخبر أيا من كان في السيارة أن يخرج الآن.‏

38
00:02:40,661 --> 00:02:42,204
ظننت أننا صديقان يا رجل.‏

39
00:02:42,288 --> 00:02:43,789
لم ما زلت تمسك بالمسدس يا "‏غافريل"‏؟

40
00:02:43,873 --> 00:02:45,124
أنت لا تصغي إلي.‏ أصغ إلي.‏

41
00:02:45,207 --> 00:02:46,792
هل تعرف "‏فيرا"‏ بأنك تقوم بهذا؟

42
00:02:49,336 --> 00:02:51,380
هذا ليس قرار "‏فيرا"‏، هذا قراري.‏

43
00:02:51,463 --> 00:02:54,967
والآن اطلب منه
أن يخرج من السيارة اللعينة.‏ حالا!‏

44
00:02:56,135 --> 00:02:57,136
أنت!‏

45
00:03:15,654 --> 00:03:16,655
تبا.‏

46
00:03:22,036 --> 00:03:24,121
اللعنة.‏

47
00:03:24,663 --> 00:03:25,915
اللعنة.‏

48
00:04:00,074 --> 00:04:01,533
‏-‏ "‏إيزي"‏.‏.‏.‏
‏ فك وثاقي.‏-

49
00:04:01,825 --> 00:04:03,369
‏-‏ فك وثاقي.‏
‏ مهلا.‏-

50
00:04:03,452 --> 00:04:05,162
فك وثاقي يا "‏فيل"‏.‏

51
00:04:05,245 --> 00:04:07,081
‏-‏ لدي سكين.‏.‏.‏
‏ فك وثاقي.‏-

52
00:04:08,165 --> 00:04:10,626
حسنا، لقد أخرجتها.‏ حسنا.‏

53
00:04:12,628 --> 00:04:13,963
حسنا.‏.‏.‏

54
00:04:48,706 --> 00:04:49,832
مسدسي.‏

55
00:05:39,965 --> 00:05:41,008
توقفي جانبا يا "‏إيزي"‏.‏

56
00:05:41,592 --> 00:05:43,719
‏-‏ ماذا؟
‏ أوقفي السيارة جانبا.‏-

57
00:05:44,386 --> 00:05:45,971
‏فيل"‏، "‏فيل"‏.‏.‏.‏"

58
00:05:46,096 --> 00:05:47,723
سأصحبك إلى مستشفى.‏

59
00:05:47,848 --> 00:05:49,558
عليك التوقف جانبا يا "‏إيزي"‏.‏

60
00:05:49,975 --> 00:05:51,810
‏-‏ كلا.‏
‏ عليك التوقف جانبا يا "‏إيزي"‏.‏-

61
00:05:52,102 --> 00:05:53,687
‏-‏ ماذا.‏.‏.‏
‏ لا يمكنك أخذي إلى المستشفى.‏-

62
00:05:53,771 --> 00:05:54,980
لماذا؟

63
00:05:55,189 --> 00:05:57,816
،إن اصطحبتني إلى المستشفى
ستعرف الشرطة بالأمر.‏

64
00:05:57,941 --> 00:06:01,779
،وبمجرد أن تعرف الشرطة
فكأنك أخبرت "‏فيرا"‏ بمكانك.‏

65
00:06:01,862 --> 00:06:04,281
حسنا.‏ سأعتني بهذا الأمر.‏

66
00:06:04,406 --> 00:06:06,075
أوقفي السيارة جانبا، واخرجي.‏

67
00:06:06,200 --> 00:06:07,618
عليك الهروب فحسب يا "‏إيزي"‏.‏

68
00:06:07,701 --> 00:06:09,620
‏-‏ كلا، كلا!‏
‏ عليك.‏.‏.‏-

69
00:06:09,703 --> 00:06:10,788
بوسعي فعل هذا، حسنا؟

70
00:06:10,871 --> 00:06:13,582
‏-‏ ماذا ستفعل؟
‏ سأقود إلى المستشفى.‏-

71
00:06:13,749 --> 00:06:17,044
سأقود بنفسي إلى المستشفى.‏ اخرجي.‏

72
00:06:18,545 --> 00:06:19,588
كلا.‏

73
00:06:20,923 --> 00:06:23,634
توقفي جانبا يا "‏إيزي"‏.‏ سأقود أنا.‏

74
00:06:25,260 --> 00:06:27,179
توقفي جانبا يا "‏إيزي"‏!‏

75
00:06:27,679 --> 00:06:30,057
‏-‏ توقفي جانبا الآن.‏
‏ حسنا.‏ حسنا.‏-

76
00:06:36,647 --> 00:06:38,190
‏إيزابيل"‏.‏.‏.‏"

77
00:06:41,068 --> 00:06:42,569
بوسعي قيادة السيارة.‏

78
00:06:45,072 --> 00:06:46,198
أريدك أن تذهبي.‏

79
00:07:51,346 --> 00:07:53,056
صاعق كهربائي مستعمل

80
00:07:57,519 --> 00:07:58,854
"ثريفت"

81
00:08:21,627 --> 00:08:22,628
مرحبا.‏

82
00:08:24,588 --> 00:08:25,714
لدي.‏.‏.‏

83
00:08:26,423 --> 00:08:28,217
لدي صندوق قيد الانتظار باسمي.‏

84
00:08:30,177 --> 00:08:31,345
ما اسمك؟

85
00:08:32,221 --> 00:08:33,430
‏ميشيل"‏.‏"

86
00:08:58,580 --> 00:08:59,665
مرحبا؟

87
00:09:01,416 --> 00:09:02,459
‏إيزي"‏؟"

88
00:09:03,418 --> 00:09:05,712
تمهل.‏ أتود أن توقفك الشرطة؟

89
00:09:05,837 --> 00:09:06,922
ربما.‏

90
00:09:07,464 --> 00:09:08,465
أريد هاتفك.‏

91
00:09:08,548 --> 00:09:10,467
ستكون فكرة جيدة للغاية.‏
علينا الذهاب إلى الشرطة.‏

92
00:09:10,550 --> 00:09:12,469
لا نستطيع.‏ هذا ما قاله.‏

93
00:09:12,594 --> 00:09:14,596
‏-‏ لا شرطة.‏
‏ هل صرت تثقين به فجأة؟-

94
00:09:14,721 --> 00:09:17,891
أجل، أجل، أنقذ حياتي للتو يا "‏نيك"‏.‏

95
00:09:18,225 --> 00:09:21,186
‏-‏ إن ذهبنا للشرطة.‏.‏.‏
‏ اللعنة!‏-

96
00:09:21,520 --> 00:09:23,563
كان يفترض أننا استرحنا من هذا.‏.‏.‏

97
00:09:23,647 --> 00:09:25,691
‏-‏ ما الذي تريده مني؟
‏ كنت أريدك ألا تفعليها!‏-

98
00:09:25,774 --> 00:09:27,067
لم يكن يجدر بك فعل الأمر!‏

99
00:09:27,150 --> 00:09:28,402
،لقد فعلته!‏ لقد فعلته

100
00:09:28,527 --> 00:09:30,279
،وأنا من كنت في المستنقع، وليس أنت

101
00:09:30,362 --> 00:09:33,031
‏-‏ وهذه مشكلتي، وليست مشكلتك!‏
‏ كلا، ليست كذلك.‏ إنها مشكلتنا جميعا!‏-

102
00:09:33,115 --> 00:09:36,201
إنها مشكلتي، ومشكلة "‏رونالد"‏، وعائلته.‏.‏.‏

103
00:09:36,493 --> 00:09:37,953
إنها مشكلتنا جميعا!‏

104
00:09:45,168 --> 00:09:46,503
اصحبني إلى الشرطة.‏

105
00:09:49,214 --> 00:09:52,217
،إن كان ذلك سيحل هذا الموقف
،وإن كان ذلك سيشعرك بالأمان

106
00:09:52,301 --> 00:09:54,177
فيمكننا أن نقول وداعا لـ"‏آراكنت"‏.‏

107
00:09:57,556 --> 00:09:59,349
يا إلهي!‏ اللعنة!‏

108
00:09:59,933 --> 00:10:01,393
الأوغاد!‏

109
00:10:18,035 --> 00:10:19,911
‏-‏ هل نحن على وفاق؟
‏ إلى أين أصحبك؟-

110
00:10:20,037 --> 00:10:22,122
أحتاج إلى هاتفك.‏

111
00:10:31,340 --> 00:10:32,758
‏إيزي"‏!‏ أين أنت بحق الجحيم؟"

112
00:10:32,841 --> 00:10:34,926
قابلني في حي "‏هايتي"‏ الصغيرة.‏

113
00:10:35,052 --> 00:10:37,054
احزم كل أغراضنا، كل شيء.‏

114
00:10:37,137 --> 00:10:39,264
،امسح كل اللوحات

115
00:10:39,389 --> 00:10:42,100
وأحضر كل شيء، وضعه في سيارة، واذهب!‏

116
00:10:42,225 --> 00:10:43,852
ماذا حدث؟ اختفيت تماما من على الشبكة.‏

117
00:10:43,977 --> 00:10:45,687
كنت أراقبك ومن ثم تم إطفاء هاتفك.‏.‏.‏

118
00:10:45,812 --> 00:10:49,149
‏رانس"‏!‏ ألا تسمعني؟ اذهب!‏"

119
00:10:49,232 --> 00:10:51,902
حسنا، أرسلي لي الموقع يا "‏كوين"‏، تبا.‏

120
00:10:53,945 --> 00:10:55,072
حسنا.‏

121
00:10:56,907 --> 00:10:58,450
حسنا.‏

122
00:10:58,867 --> 00:11:00,118
حسنا.‏

123
00:11:48,792 --> 00:11:49,960
‏روني"‏!‏"

124
00:12:03,849 --> 00:12:05,100
لدينا مشكلة.‏

125
00:13:00,655 --> 00:13:02,115
اسمه "‏رونالد"‏.‏.‏.‏

126
00:13:02,199 --> 00:13:04,367
‏رونالد"‏.‏ لا أتذكر.‏.‏.‏"

127
00:13:04,451 --> 00:13:06,328
حسنا، لكنني لا أدري.‏ إنه.‏.‏.‏

128
00:13:06,453 --> 00:13:09,164
‏ديسي"‏!‏ يدعى "‏رونالد ديسي"‏.‏"

129
00:13:09,247 --> 00:13:11,082
‏-‏ "‏رونالد ديسي"‏؟
‏ بالضبط.‏-

130
00:13:13,710 --> 00:13:15,003
حسنا.‏ ما الذي يعنيه ذلك؟

131
00:13:15,086 --> 00:13:16,296
‏ديي لا"‏.‏"

132
00:13:16,421 --> 00:13:18,924
‏ديي لا"‏ تعني.‏.‏.‏"

133
00:13:19,633 --> 00:13:20,634
‏رانس"‏؟"

134
00:13:20,884 --> 00:13:22,010
‏إيزي"‏؟"

135
00:13:22,219 --> 00:13:23,220
شكرا لك!‏

136
00:13:23,470 --> 00:13:24,763
لم أستطع العثور عليك.‏

137
00:13:24,930 --> 00:13:27,224
ما هذا الموجود على ساقك؟ أهي دماء؟

138
00:13:27,349 --> 00:13:28,725
‏-‏ ادخل يا "‏رانس"‏.‏
‏ حسنا.‏-

139
00:13:28,808 --> 00:13:31,603
‏-‏ هيا، هيا.‏
‏ مهلا.‏ هل تلك دماء الموجودة على سروالك؟-

140
00:13:31,728 --> 00:13:33,230
‏-‏ "‏إيزي"‏؟
‏ أجل!‏-

141
00:13:33,438 --> 00:13:35,607
‏-‏ أجل يا "‏رانس"‏، إنها دماء.‏ حسنا؟
‏ حسنا يا "‏إيزي"‏.‏.‏.‏-

142
00:13:35,690 --> 00:13:37,317
نحن في ورطة كبرى.‏

143
00:13:37,400 --> 00:13:38,568
هل أحضرت كل شيء؟

144
00:13:38,652 --> 00:13:39,736
لم توجد دماء على سروالك؟

145
00:13:39,861 --> 00:13:41,488
‏-‏ لم توجد دماء عليها؟
‏ أنا أتحدث إليك!‏-

146
00:13:41,571 --> 00:13:42,906
‏-‏ هل أحضرت.‏.‏.‏
‏ أجل، أحضرت كل شيء!‏-

147
00:13:42,989 --> 00:13:45,033
‏-‏ هل مسحت كل اللوحات البيضاء؟
،‏ أجل، مسحت اللوحات-

148
00:13:45,158 --> 00:13:46,368
،وأزلت أوراق الملاحظات

149
00:13:46,451 --> 00:13:48,370
‏-‏ وأخذت كل شيء.‏.‏.‏
‏ حسنا، هل نجح الأمر؟-

150
00:13:48,453 --> 00:13:49,829
هل نجح ماذا؟

151
00:13:49,913 --> 00:13:51,331
الشفرة.‏ حصان طروادة.‏

152
00:13:51,540 --> 00:13:53,833
‏-‏ أجل!‏ هذا أنا.‏ لقد نجح بالطبع.‏
‏ حسنا.‏-

153
00:13:53,917 --> 00:13:56,461
هذا جيد.‏ أريدك أن تذهب.‏

154
00:13:56,586 --> 00:13:58,547
‏-‏ أريدك.‏.‏.‏ أصغ.‏
‏ "‏كوين"‏.‏-

155
00:13:58,630 --> 00:14:01,174
‏-‏ "‏كوين"‏، أرجوك، فقط.‏.‏.‏
‏ كلا، أصغ إلي!‏-

156
00:14:01,925 --> 00:14:04,052
سأتصل بك.‏ أعدك.‏

157
00:14:04,177 --> 00:14:06,054
عد فحسب إلى "‏يبور سيتي"‏ وتوار عن الأنظار.‏

158
00:14:06,263 --> 00:14:07,264
حسنا.‏

159
00:14:07,389 --> 00:14:08,765
‏-‏ أرجوك.‏
‏ حسنا.‏-

160
00:14:08,848 --> 00:14:09,849
حسنا.‏

161
00:14:10,058 --> 00:14:11,226
حسنا.‏

162
00:14:14,437 --> 00:14:15,647
يا إلهي.‏

163
00:14:21,861 --> 00:14:23,280
نظفي نفسك.‏

164
00:14:51,975 --> 00:14:55,061
"غرينتش"، "كونيتيكت"

165
00:15:17,125 --> 00:15:18,168
أمي؟

166
00:15:20,920 --> 00:15:22,172
أبي؟

167
00:15:25,175 --> 00:15:26,259
‏آلكس"‏؟"

168
00:15:27,218 --> 00:15:28,637
‏آلكس"‏؟"

169
00:15:29,429 --> 00:15:31,848
‏-‏ مفاجأة.‏
‏ إنها مفاجأة.‏-

170
00:15:32,849 --> 00:15:34,643
ويا لها من مفاجأة.‏

171
00:15:39,272 --> 00:15:40,774
أجل، لا تزال على حالها.‏

172
00:15:42,275 --> 00:15:43,318
بالتأكيد.‏

173
00:15:45,028 --> 00:15:47,405
لا أنفك أفكر في تحديثها.‏

174
00:15:47,572 --> 00:15:49,115
وتحويلها إلى غرفة ضيوف حقيقية.‏

175
00:15:49,866 --> 00:15:51,660
كلا، إنها رائعة.‏

176
00:15:52,494 --> 00:15:54,245
هذه مفاجأة لطيفة حقا.‏

177
00:15:55,622 --> 00:15:58,541
على كل حال، تسعدنا استضافتك.‏

178
00:16:38,790 --> 00:16:39,874
‏إيز"‏.‏"

179
00:16:43,086 --> 00:16:44,504
‏إيزي"‏، أيمكنك سماعي؟"

180
00:16:50,009 --> 00:16:52,095
العميل "‏راسك"‏؟

181
00:16:53,763 --> 00:16:54,973
أتعتقدين أنه نجا؟

182
00:16:57,726 --> 00:16:58,810
لا أدري.‏

183
00:17:03,648 --> 00:17:05,608
أخطأت بشدة هذه المرة.‏

184
00:17:08,820 --> 00:17:10,071
أجل.‏

185
00:17:19,038 --> 00:17:21,958
أنهيت مكالمة مع "‏تام"‏ للتو.‏
طلبت منها العودة برفقة "‏إلس"‏.‏

186
00:17:24,210 --> 00:17:25,336
سأرسلهما بعيدا.‏

187
00:17:26,337 --> 00:17:27,714
إلى مكان آمن.‏

188
00:17:31,050 --> 00:17:32,886
سيأتون لمهاجمتنا.‏.‏.‏

189
00:17:34,053 --> 00:17:35,263
بقوة.‏

190
00:17:35,930 --> 00:17:38,141
كل ما يريدونه هو أنا.‏ إن رحلت فحسب.‏.‏.‏

191
00:17:38,224 --> 00:17:39,392
كلا يا "‏إيزي"‏.‏

192
00:17:39,476 --> 00:17:40,727
يعرفون أننا فريق.‏

193
00:17:42,020 --> 00:17:43,688
،ما يعني أنك إن هاجمتهم

194
00:17:44,898 --> 00:17:46,107
فنحن نهاجمهم.‏

195
00:17:47,484 --> 00:17:49,110
والآن سيسعون في إثرنا.‏

196
00:17:51,112 --> 00:17:52,947
ولن تفيد الشرطة أيضا.‏

197
00:17:54,115 --> 00:17:56,326
هذا الصراع سيتم في الشوارع.‏

198
00:17:56,493 --> 00:17:57,744
ليس بالضرورة.‏

199
00:17:57,827 --> 00:17:59,829
كلا، ثق بي.‏

200
00:17:59,913 --> 00:18:01,539
قتل رجلان من رجالهما.‏

201
00:18:01,706 --> 00:18:04,167
لن ينتظروا كثيرا.‏

202
00:18:05,251 --> 00:18:09,088
،حسنا.‏ أعلم.‏ وبالطبع عم غاضبون للغاية

203
00:18:09,172 --> 00:18:10,548
،وهذا منطقي جدا، فيجدر بهم ذلك

204
00:18:10,632 --> 00:18:13,635
لكنني أعتقد أن هناك طريقة لإصلاح هذا الأمر
من دون أن يتأذى أحد.‏

205
00:18:14,219 --> 00:18:17,764
،لقد أطلقوا "‏غايزر"‏ للتو لدعم جينكوين

206
00:18:17,847 --> 00:18:20,600
لأن الشبكة المظلمة
لا تزال أكبر أسواقهم، صحيح؟

207
00:18:20,683 --> 00:18:24,437
إن أخذنا هذا الطلب، إن قام ثلاثتنا.‏.‏.‏

208
00:18:24,521 --> 00:18:27,190
إن أصبحت "‏آراكنت"‏ هي ذلك الطلب.‏.‏.‏

209
00:18:29,359 --> 00:18:31,486
‏-‏ عندها سيحتاجون إلينا.‏
‏ أجل.‏ عندها سيحتاجون إلينا.‏-

210
00:18:32,695 --> 00:18:34,113
فات الأوان.‏

211
00:18:34,197 --> 00:18:35,824
لماذا؟ لم قد فات الأوان؟

212
00:18:35,907 --> 00:18:37,742
لأنهم يربحون بالفعل يا "‏نيك"‏.‏

213
00:18:37,826 --> 00:18:39,619
لكن شفرتهم بحوزتك، صحيح؟

214
00:18:39,702 --> 00:18:40,870
‏-‏ تلك الخطة نجحت؟
‏ أجل.‏-

215
00:18:40,954 --> 00:18:42,497
عظيم.‏ هذا سيكسب لنا بعض الوقت، صحيح؟

216
00:18:42,580 --> 00:18:45,625
،صحيح.‏ سيكسب لنا بعض الوقت
،لكننا لا زلنا بحاجة إلى فريق

217
00:18:45,708 --> 00:18:47,210
ولا زلنا بحاجة إلى نقود.‏

218
00:18:47,293 --> 00:18:48,628
‏ويس تشاندلر"‏ سيشارك.‏"

219
00:18:48,711 --> 00:18:49,712
،لذا، بالمناسبة

220
00:18:49,796 --> 00:18:51,798
بينما كنت تتجسسين على شركتهم
،وتتعرضين للاختطاف

221
00:18:51,881 --> 00:18:53,758
أنجزت تلك الصفقة.‏ على الرحب والسعة.‏

222
00:18:54,551 --> 00:18:57,554
علينا فحسب أن نجعلهم يرغبون
في بقاءنا أحياء أكثر من رغبتهم في موتنا.‏

223
00:18:57,637 --> 00:19:00,223
حاليا علينا التركيز في ألا نكون أمواتا.‏

224
00:19:01,140 --> 00:19:02,433
لا مانع لدي.‏

225
00:19:03,226 --> 00:19:05,061
علي إجراء بعض المكالمات.‏

226
00:19:20,201 --> 00:19:21,911
أبي، ألن تأتي معنا؟

227
00:19:22,370 --> 00:19:24,956
،كلا يا صغيرتي
على والدك القيام ببعض العمل.‏

228
00:19:25,081 --> 00:19:26,332
أي عمل؟

229
00:19:27,166 --> 00:19:28,626
عمل يخص البالغين يا صغيرتي.‏

230
00:19:28,835 --> 00:19:30,003
حسنا.‏

231
00:19:30,545 --> 00:19:31,713
لا تقلقي.‏

232
00:19:32,380 --> 00:19:33,965
سآتي لزيارتكما سريعا.‏

233
00:19:35,008 --> 00:19:36,092
تعالي.‏

234
00:19:36,509 --> 00:19:37,677
عانقي والدك.‏

235
00:19:38,386 --> 00:19:39,470
حسنا.‏

236
00:19:40,263 --> 00:19:41,431
اركبي يا صغيرتي.‏

237
00:19:45,727 --> 00:19:47,186
شدي حزام الأمان.‏

238
00:19:49,647 --> 00:19:51,232
سأسوي كل الأمور، حسنا؟

239
00:19:55,528 --> 00:19:56,571
أجل.‏

240
00:19:57,155 --> 00:19:58,615
أوصلي لشقيقتك تحيتي.‏

241
00:20:14,464 --> 00:20:15,548
شقيقتي.‏.‏.‏

242
00:20:20,345 --> 00:20:22,472
يمكنني إنهاء هذا الأمر الليلة.‏

243
00:20:24,390 --> 00:20:26,893
كيف تعرف أن "‏رونالد"‏ هو الجاني؟

244
00:20:32,815 --> 00:20:35,193
لا نريد الدخول في حرب مع الهايتيين.‏

245
00:20:35,610 --> 00:20:37,278
لن تكون حربا.‏

246
00:20:46,329 --> 00:20:49,040
أتذكر عندما أعطاني والدنا هذا؟

247
00:20:50,792 --> 00:20:52,168
ألا تذكر؟

248
00:20:54,587 --> 00:20:56,297
كنت صغيرا للغاية.‏

249
00:21:04,263 --> 00:21:08,226
أعطاني إياه قبل أن يؤخذ إلى السجن مباشرة.‏

250
00:21:13,022 --> 00:21:14,315
أعطاني إياه.‏.‏.‏

251
00:21:15,024 --> 00:21:16,401
كتذكير.‏

252
00:21:17,360 --> 00:21:21,406
يمكن للدب أن يحطم
كل عظمة في جسدك بضربة واحدة.‏

253
00:21:24,993 --> 00:21:26,202
بضربة واحدة.‏

254
00:21:29,288 --> 00:21:32,875
لكنها لا تهاجم من دون خطة.‏ وغاية.‏

255
00:21:33,876 --> 00:21:36,045
إنها تنتظر حتى اللحظة المناسبة.‏

256
00:21:37,422 --> 00:21:39,090
لأنها ذكية.‏

257
00:21:40,341 --> 00:21:43,803
ولأنها تدرك حجم المخاطر.‏

258
00:21:49,892 --> 00:21:52,186
سأستدعي "‏راسك"‏.‏

259
00:21:55,440 --> 00:21:56,941
وسأرى ما الذي يمكنه اكتشافه.‏

260
00:21:59,861 --> 00:22:01,696
لكن حتى ذلك الحين يا "‏بوغدن"‏.‏.‏.‏

261
00:22:02,280 --> 00:22:03,656
‏إيزابيل"‏ وحدها هي المستهدفة.‏"

262
00:22:05,324 --> 00:22:06,784
ولا أحد آخر.‏

263
00:22:10,371 --> 00:22:13,875
أتظنين أن والدنا كان لديه خطة
عندما سحق رأس أمنا؟

264
00:23:35,998 --> 00:23:39,252
ذلك الذي حدث قبل قليل، كان توديعي لأسرتي.‏

265
00:23:42,004 --> 00:23:43,256
أو ما تبقى منها.‏

266
00:23:47,718 --> 00:23:49,846
ليس هناك ما هو أهم لدي.‏.‏.‏

267
00:23:51,055 --> 00:23:53,432
من هاتين الفتاتين
اللتين تستقلان السيارة مبتعدتين.‏

268
00:24:01,732 --> 00:24:03,067
‏توسان"‏.‏"

269
00:24:04,986 --> 00:24:06,154
فتاي.‏

270
00:24:08,656 --> 00:24:10,283
هراء "‏آراكنت"‏ هذا.‏.‏.‏

271
00:24:11,826 --> 00:24:13,369
بدأ به.‏

272
00:24:14,453 --> 00:24:15,621
أعلم.‏

273
00:24:25,756 --> 00:24:27,216
لذا سأستمر في هذا الأمر حتى يكتمل.‏

274
00:24:30,261 --> 00:24:31,721
سأستمر حتى يكتمل.‏.‏.‏

275
00:24:36,225 --> 00:24:38,311
لأن هذا هو كل ما لدي هنا.‏

276
00:24:47,653 --> 00:24:50,406
لكن إن أخطأت هكذا مجددا يا "‏إيزي"‏.‏.‏.‏

277
00:24:56,495 --> 00:24:58,331
إن أخطأت هكذا.‏.‏.‏

278
00:25:00,333 --> 00:25:01,584
مجددا.‏

279
00:25:14,889 --> 00:25:16,015
أجل.‏

280
00:25:17,725 --> 00:25:18,851
كم عددهم؟

281
00:25:22,230 --> 00:25:23,522
حسنا، دعه يمر.‏

282
00:25:24,065 --> 00:25:25,900
اذهبي واختبئي في خزانة "‏إلسي"‏.‏

283
00:25:26,025 --> 00:25:27,568
أنت و"‏نيك"‏.‏ هيا.‏

284
00:26:06,399 --> 00:26:07,650
هل أنت تائه يا صديقي؟

285
00:26:09,527 --> 00:26:10,695
أين "‏إيزابيل"‏؟

286
00:26:14,156 --> 00:26:15,408
لم أرها؟

287
00:26:18,619 --> 00:26:20,121
ما رأيك بأن تدعوني للدخول؟

288
00:26:20,538 --> 00:26:23,165
نحتسي قدحا من القهوة.‏ ونشرب ونتحدث.‏

289
00:26:26,377 --> 00:26:27,795
أجل.‏.‏.‏

290
00:26:29,714 --> 00:26:31,007
أفضل ألا أفعل ذلك.‏

291
00:26:31,966 --> 00:26:33,968
‏غافريل"‏، و"‏ميشا"‏.‏"

292
00:26:35,928 --> 00:26:37,388
سنغفر لك هذا.‏.‏.‏

293
00:26:38,472 --> 00:26:40,182
فقط إن سلمتنا "‏إيزابيل"‏.‏

294
00:26:40,975 --> 00:26:44,312
ليس لدي فكرة عم تتحدث.‏
أنا جالس هنا كي أسترخي فحسب.‏

295
00:26:45,730 --> 00:26:47,273
كجميع أصدقائي.‏

296
00:27:07,918 --> 00:27:09,295
سأعود إذن.‏

297
00:27:09,628 --> 00:27:10,880
برفقة بعض من أصدقائي.‏

298
00:27:11,213 --> 00:27:12,590
افعل ذلك رجاء.‏

299
00:27:14,508 --> 00:27:15,676
أرجوك.‏.‏.‏

300
00:27:16,886 --> 00:27:17,970
افعل ذلك.‏

301
00:28:32,378 --> 00:28:34,296
فتح الملف
برنامج تصحيح الشبكة

302
00:29:17,673 --> 00:29:19,133
،إذن "‏ويس"‏ هذا

303
00:29:19,633 --> 00:29:21,135
سيجعلنا نبدأ العمل؟

304
00:29:21,260 --> 00:29:22,344
أجل.‏

305
00:29:23,554 --> 00:29:24,638
وهل تثق به؟

306
00:29:27,850 --> 00:29:29,768
لا أدري.‏ أنا أثق بنقوده.‏

307
00:29:32,104 --> 00:29:33,314
حسنا.‏

308
00:29:33,522 --> 00:29:34,899
علينا إخباره بشأن هذا.‏

309
00:29:35,024 --> 00:29:37,109
بشأن مجموعة أسلحتك، لماذا؟ لم ذلك؟

310
00:29:37,193 --> 00:29:38,611
بل بشأن ما نواجهه.‏

311
00:29:39,278 --> 00:29:40,863
علينا نكون صريحين، ونخبره بكل شيء.‏

312
00:29:40,946 --> 00:29:41,989
لا أدري يا رجل.‏

313
00:29:42,072 --> 00:29:43,199
،أؤكد لك يا صديقي

314
00:29:43,282 --> 00:29:46,118
لا نود البدء بطريقة خاطئة مع هذا الرجل.‏

315
00:29:46,202 --> 00:29:47,536
بالضبط.‏ هذا بالضبط.‏.‏.‏

316
00:29:47,661 --> 00:29:48,746
أكاذيب يا أخي.‏

317
00:29:50,122 --> 00:29:52,291
هذا هو الهراء الذي سيسممنا من الداخل.‏

318
00:29:57,338 --> 00:29:58,881
لا يمكننا إنجاز هذا الأمر من دونه.‏

319
00:29:59,173 --> 00:30:00,799
ونأمل ألا نضطر لذلك.‏

320
00:30:02,009 --> 00:30:04,553
لكن أتعتقد حقا أن بوسعنا إخفاء كل هذا عنه؟

321
00:30:06,764 --> 00:30:08,557
الأكاذيب تولد أكاذيب يا صديقي.‏

322
00:30:09,308 --> 00:30:11,435
وتلك هي الطريقة
التي أغرقنا بها أنفسنا مع "‏جينكوين"‏.‏

323
00:30:13,062 --> 00:30:14,438
،من الأفضل أن نستجمع شجاعتنا

324
00:30:15,523 --> 00:30:16,815
ونصارحه بالأمر.‏

325
00:30:33,582 --> 00:30:34,959
هل ستأتين إلى الفراش يا حبيبتي؟

326
00:30:36,669 --> 00:30:37,795
أجل.‏

327
00:30:46,637 --> 00:30:47,680
أهذا جديد؟

328
00:30:48,305 --> 00:30:49,348
ماذا، الرداء؟

329
00:30:50,057 --> 00:30:51,267
كلا، كان لدي من قبل.‏

330
00:30:52,226 --> 00:30:53,352
إنه يعجبني.‏

331
00:30:53,519 --> 00:30:54,603
شكرا لك.‏

332
00:30:54,687 --> 00:30:55,813
كان هاتفك يرن.‏

333
00:30:56,522 --> 00:30:57,523
حسنا.‏

334
00:30:59,358 --> 00:31:01,277
مكالمة لم يرد عليها: "‏إيزي"‏

335
00:31:03,445 --> 00:31:04,572
هل كل شيء على ما يرام؟

336
00:31:05,114 --> 00:31:06,240
أجل.‏

337
00:31:07,950 --> 00:31:09,076
أجل.‏

338
00:31:09,451 --> 00:31:10,703
تعالي هنا.‏

339
00:31:36,103 --> 00:31:39,440
‏ستيلا نامورا"‏ تتصل"

340
00:31:42,568 --> 00:31:44,528
ربط الاتصال

341
00:31:45,613 --> 00:31:46,655
مرحبا؟

342
00:31:46,947 --> 00:31:48,365
‏-‏ أهلا.‏
‏ أهلا.‏-

343
00:31:48,866 --> 00:31:49,950
اسمعي.‏

344
00:31:52,995 --> 00:31:54,330
رأيت أنك اتصلت بي.‏

345
00:31:54,580 --> 00:31:56,915
ما لم تكوني قد اتصلت بي
عن طريق الخطأ أو ما شابه.‏

346
00:31:58,626 --> 00:32:00,044
كلا، لقد اتصلت بك.‏

347
00:32:00,878 --> 00:32:02,171
حسنا.‏ إذن.‏.‏.‏

348
00:32:02,963 --> 00:32:04,089
ما الأمر؟

349
00:32:06,216 --> 00:32:07,217
أجل.‏

350
00:32:07,593 --> 00:32:08,636
أنا.‏.‏.‏

351
00:32:12,514 --> 00:32:14,558
كدت أموت اليوم.‏

352
00:32:15,267 --> 00:32:16,352
ماذا؟

353
00:32:17,269 --> 00:32:18,228
تصرفت بحماقة بالغة.‏

354
00:32:18,312 --> 00:32:23,692
اعتقد رجال العصابات الروس هؤلاء
أنني زرعت فيروسا في برنامجهم، لذا.‏.‏.‏

355
00:32:23,776 --> 00:32:25,444
مهلا.‏ هل حاول شخص ما قتلك؟

356
00:32:27,404 --> 00:32:28,572
أجل.‏

357
00:32:29,740 --> 00:32:31,950
ما الذي تفعلينه يا "‏إيزي"‏ بحق الجحيم؟

358
00:32:32,034 --> 00:32:34,495
هل تأذيت؟ هل أنت بخير؟ أعني، ما الذي.‏.‏.‏

359
00:32:34,620 --> 00:32:37,998
كلا، لست بخير، لكنني على قيد الحياة.‏

360
00:32:41,919 --> 00:32:42,920
يا للهول.‏.‏.‏

361
00:32:48,050 --> 00:32:51,512
أعني، كل ما استطعت التفكير فيه
،في تلك اللحظة كان أنت

362
00:32:51,595 --> 00:32:57,518
،ورغبتي في الاعتذار إليك
وإخبارك بمدى حبي لك.‏.‏.‏

363
00:33:09,697 --> 00:33:10,948
‏ستيلا"‏؟"

364
00:33:17,204 --> 00:33:18,580
‏-‏ أنا.‏.‏.‏
‏ "‏ستيلز"‏؟-

365
00:33:18,664 --> 00:33:19,998
علي الذهاب.‏ أنا آسفة.‏

366
00:33:20,082 --> 00:33:22,751
‏-‏ كلا، انتظري، لا تنهي المكالمة.‏ انتظري.‏
‏ أنا آسفة، لا أستطيع.‏-

367
00:33:30,718 --> 00:33:31,844
تبا.‏

368
00:33:37,933 --> 00:33:41,937
،مذهل.‏ انظري إلى هذا يا عزيزتي
هذا المنزل الرائع معروض للبيع مجددا.‏

369
00:33:43,063 --> 00:33:45,399
ذلك الموجود في "‏ويفرلي"‏؟

370
00:33:45,482 --> 00:33:47,568
أجل.‏ أعتقد أن الصفقة فشلت.‏

371
00:33:48,944 --> 00:33:50,112
حسنا.‏.‏.‏

372
00:33:50,195 --> 00:33:51,780
مواعيد الزيارة من الـ2 وحتى الـ5.‏

373
00:33:52,156 --> 00:33:54,616
يجدر بنا الذهاب إلى هناك غدا
ونقدم عرضا، صحيح؟

374
00:33:56,744 --> 00:33:57,911
أجل.‏

375
00:34:00,789 --> 00:34:02,040
دعيني أتصل بهذا الرجل.‏

376
00:34:02,124 --> 00:34:03,208
‏دينيس"‏.‏"

377
00:34:04,293 --> 00:34:06,545
أجل، أرسل إليه بريدا إلكترونيا
أو ما شابه فحسب.‏

378
00:34:24,688 --> 00:34:25,731
شغله.‏

379
00:34:39,661 --> 00:34:40,662
مرحى.‏

380
00:34:41,371 --> 00:34:42,498
مجددا.‏

381
00:34:51,131 --> 00:34:52,549
تطبيق تكوينات الشبكة

382
00:35:03,060 --> 00:35:04,311
سينسحب.‏

383
00:35:04,436 --> 00:35:05,437
لن ينسحب.‏

384
00:35:05,521 --> 00:35:07,189
كنت سأنسحب لو كنت مكانه.‏

385
00:35:07,272 --> 00:35:10,192
‏مرحبا يا ’ويس‘.‏"
أنا متحمس للغاية للعمل معك.‏

386
00:35:11,276 --> 00:35:13,695
هؤلاء الأشخاص؟ إنهم مجرد رجال عصابات روس

387
00:35:13,779 --> 00:35:15,781
سيحاولون قتلي مرارا

388
00:35:15,864 --> 00:35:17,991
بينما أدير هذه الشركة، ليس أمرا مهما.‏

389
00:35:18,075 --> 00:35:19,159
أين يجب أن أوقع؟"‏

390
00:35:19,243 --> 00:35:21,078
دعينا لا نعرض الأمر هكذا.‏

391
00:35:21,161 --> 00:35:23,288
دعيني أحدثه فحسب، حسنا؟

392
00:35:30,629 --> 00:35:32,005
سينسحب.‏

393
00:35:44,518 --> 00:35:46,436
‏-‏ مرحبا.‏
‏ مرحبا، آسف على تأخري يا رجل.‏-

394
00:35:46,728 --> 00:35:49,022
لا مشكلة.‏ "‏ويس"‏، هذا "‏رونالد ديسي"‏.‏

395
00:35:49,106 --> 00:35:50,858
‏رونالد"‏.‏ يا له من شرف يا رجل.‏"

396
00:35:51,191 --> 00:35:52,234
وهذه "‏إيزي موراليس"‏.‏

397
00:35:52,317 --> 00:35:53,944
‏إيزي"‏.‏ مذهل.‏ رائع.‏"

398
00:35:54,528 --> 00:35:58,073
سعيد بلقائي ببقية الفريق أخيرا.‏

399
00:35:58,156 --> 00:35:59,908
أجل، نحن قلب وروح "‏آراكنت"‏.‏.‏.‏

400
00:35:59,992 --> 00:36:00,993
اسمع يا صديق.‏

401
00:36:03,579 --> 00:36:05,205
،سأكف عن هذا الهراء

402
00:36:06,039 --> 00:36:07,374
وسأدخل في صلب الموضوع مباشرة.‏

403
00:36:07,916 --> 00:36:09,042
حسنا.‏

404
00:36:09,209 --> 00:36:11,128
يسرني لقاؤك بشكل شخصي.‏

405
00:36:11,879 --> 00:36:13,755
،وآمل أن نصبح صديقين عزيزين يوما ما

406
00:36:13,881 --> 00:36:15,215
،لكن حاليا

407
00:36:15,924 --> 00:36:18,468
لدينا مشكلة صغيرة علينا أن نعلمك بها.‏

408
00:36:20,554 --> 00:36:21,597
حسنا.‏

409
00:36:21,680 --> 00:36:23,223
أردنا نكون صريحين معك

410
00:36:23,640 --> 00:36:25,976
بشأن أي أعباء سنجلبها معنا.‏

411
00:36:27,311 --> 00:36:28,312
أعباء؟

412
00:36:28,395 --> 00:36:29,855
أجل، مجرد عبء صغير.‏

413
00:36:29,938 --> 00:36:32,482
‏-‏ لدينا ما هو أكثر من مجرد عبء صغير.‏
‏ أكثر من مجرد عبء صغير.‏-

414
00:36:32,566 --> 00:36:34,693
مجددا، أنا أصارحك بالأمر

415
00:36:34,985 --> 00:36:36,820
لأن الصراحة هي ما يقوم عليها هذا الأمر.‏

416
00:36:41,992 --> 00:36:43,035
حسنا.‏

417
00:36:44,995 --> 00:36:46,705
لدينا بعض المنافسة.‏

418
00:36:46,830 --> 00:36:47,831
‏غايزر"‏.‏"

419
00:36:48,373 --> 00:36:49,374
لست قلقا.‏

420
00:36:49,458 --> 00:36:51,043
كلا، لست قلقا بشان عملهم.‏

421
00:36:51,126 --> 00:36:52,169
سندمرهم.‏

422
00:36:52,252 --> 00:36:54,004
لدينا بعض المشاكل الشخصية معهم.‏

423
00:36:54,713 --> 00:36:58,175
مؤخرا، وصلت الأمور إلى نقطة
تتطلب اتخاذ إجراء قوي ضد من يدعمونهم.‏

424
00:36:59,885 --> 00:37:01,261
عائلة "‏كازنكوف"‏.‏

425
00:37:03,680 --> 00:37:05,849
حاولوا قتل "‏إيزابيل"‏ هنا.‏

426
00:37:05,933 --> 00:37:07,059
حاولوا "‏قتلها"‏؟

427
00:37:07,142 --> 00:37:08,852
أجل، قتلها.‏

428
00:37:08,936 --> 00:37:10,812
أن يواروها الثرى، أتفهمني؟

429
00:37:15,359 --> 00:37:16,401
عجبا.‏

430
00:37:16,735 --> 00:37:18,153
عجبا.‏ ذلك.‏.‏.‏

431
00:37:20,030 --> 00:37:21,657
‏-‏ هذا مثير.‏
‏ كلا.‏-

432
00:37:22,115 --> 00:37:23,450
سأقول إن السبب هو.‏.‏.‏

433
00:37:23,533 --> 00:37:25,035
ولا زالوا يحاولون قتلها يا صديقي.‏

434
00:37:25,118 --> 00:37:27,329
وسيستمرون هكذا لبعض الوقت.‏

435
00:37:28,205 --> 00:37:31,166
لن يتوقفوا حتى يقتلونها.‏

436
00:37:32,334 --> 00:37:35,379
أو حتى نتغلب عليهم.‏

437
00:37:38,006 --> 00:37:40,258
لذا هذا ما كان علينا مصارحتك به.‏

438
00:37:41,259 --> 00:37:42,511
وأن نكشف أوراقنا أمامك.‏

439
00:37:47,766 --> 00:37:48,809
المعذرة.‏

440
00:37:53,188 --> 00:37:54,189
حسنا.‏.‏.‏

441
00:37:54,314 --> 00:37:55,399
انتهى أمرنا.‏

442
00:37:55,482 --> 00:37:57,567
‏-‏ لنمنحه دقيقة فحسب.‏
‏ لقد رحل، ونحن انتهى أمرنا.‏-

443
00:37:57,651 --> 00:37:59,236
‏-‏ هذا ليس صحيحا.‏ لا نعلم ذلك.‏
‏ حسنا.‏-

444
00:37:59,319 --> 00:38:00,904
‏-‏ لا يزال.‏.‏.‏
‏ لن يعود.‏-

445
00:38:00,988 --> 00:38:02,155
لكنه لا يزال هنا.‏

446
00:38:02,239 --> 00:38:03,240
صحيح.‏ أعني.‏.‏.‏

447
00:38:03,323 --> 00:38:04,449
إذن، لنهدأ، ولنمنحه دقيقة.‏

448
00:38:04,533 --> 00:38:06,368
لا أعلم عم يتحدث.‏

449
00:38:07,703 --> 00:38:12,708
أنتما لا تعرفانه فحسب.‏
أعتقد أنه قد يكون.‏.‏.‏

450
00:38:14,251 --> 00:38:15,293
حسنا.‏

451
00:38:15,460 --> 00:38:16,503
أنهوا مشروباتكم.‏

452
00:38:17,337 --> 00:38:18,505
سنذهب في جولة.‏

453
00:38:20,298 --> 00:38:21,341
عزيزتي!‏

454
00:38:21,591 --> 00:38:23,677
مررت على المنزل في "‏ويفرلي"‏.‏

455
00:38:25,679 --> 00:38:27,848
أعتقد أن هذا المكان مميز حقا.‏

456
00:38:32,269 --> 00:38:33,228
عزيزتي!‏

457
00:39:18,023 --> 00:39:19,357
ربما سيقتلنا.‏

458
00:40:04,569 --> 00:40:05,737
أهلا بكم.‏

459
00:40:06,154 --> 00:40:07,239
في ماذا؟

460
00:40:08,281 --> 00:40:09,407
مكتبكم الجديد.‏

461
00:40:21,086 --> 00:40:23,880
كنت أستعد لتحويل هذا الشيء بأكمله
إلى منتجع.‏

462
00:40:24,714 --> 00:40:26,007
ومن ثم حدثت أزمة عام 2008.‏

463
00:40:27,384 --> 00:40:28,510
لا أدري.‏

464
00:40:28,969 --> 00:40:30,345
أعني، يمكن إنقاذه.‏

465
00:40:31,763 --> 00:40:33,807
سننظفه وسنمضي قدما.‏

466
00:40:34,516 --> 00:40:35,767
الأمر المهم هو.‏.‏.‏

467
00:40:36,476 --> 00:40:38,186
لا أحد سيبحث عنا هنا قط.‏

468
00:40:40,063 --> 00:40:42,607
أجل.‏ لن يعرف أحد قط أننا نعمل هنا.‏

469
00:40:42,899 --> 00:40:44,234
كيف يفترض بي تعيين فريق؟

470
00:40:44,943 --> 00:40:46,820
ادفعي المزيد للجميع عن أي أحد آخر.‏

471
00:40:46,945 --> 00:40:48,196
ماذا عن البنية التحتية؟

472
00:40:48,864 --> 00:40:51,158
لم لا تدعني أنا و"‏مارا"‏ نقلق بهذا الشأن؟

473
00:40:52,200 --> 00:40:53,493
و.‏.‏.‏

474
00:40:53,577 --> 00:40:56,079
جميعكم ستعيشون على الجزيرة معي

475
00:40:56,163 --> 00:40:58,248
حتى تنجلي مسألة خلافكم مع "‏كازنكوف"‏ تلك.‏

476
00:40:58,874 --> 00:41:00,250
بالمناسبة.‏.‏.‏

477
00:41:00,500 --> 00:41:01,543
‏رونالد"‏.‏"

478
00:41:02,502 --> 00:41:03,670
هل لي أن أحدثك على انفراد؟

479
00:41:25,942 --> 00:41:29,070
أقدر صراحتك معي قبل قليل يا رجل.‏ لذا.‏.‏.‏

480
00:41:29,196 --> 00:41:30,780
سأكون صريحا معك.‏

481
00:41:32,365 --> 00:41:35,535
ما هو دورك في "‏آراكنت"‏؟

482
00:41:39,915 --> 00:41:42,292
،أنا من أسستها
وأنا من أوجدت قاعدة المستخدمين.‏.‏.‏

483
00:41:42,375 --> 00:41:43,835
كلا، بالطبع.‏.‏.‏

484
00:41:43,919 --> 00:41:47,088
لكن، اسمع، أنا أستثمر فيها الآن
،وهي على وشك أن تكبر

485
00:41:47,172 --> 00:41:48,381
وعلى وشك أن تصبح حقيقية.‏.‏.‏

486
00:41:48,465 --> 00:41:50,008
هذه هي الخطة، أليس كذلك؟

487
00:41:50,091 --> 00:41:51,927
إذن كيف ترى دورك؟

488
00:41:57,891 --> 00:41:59,184
إلام تلمح؟

489
00:42:01,353 --> 00:42:04,856
أريد أن أعرف.‏.‏.‏ أيمكنك حماية استثماري؟

490
00:42:04,940 --> 00:42:06,399
أنا أتحدث عن "‏إيزي"‏.‏

491
00:42:16,243 --> 00:42:17,827
أتريد مني أن أكون حارسك.‏

492
00:42:17,911 --> 00:42:19,454
بربك يا رجل.‏ لم أقل ذلك.‏

493
00:42:19,537 --> 00:42:20,914
لكن هذا ما تلمح إليه، صحيح؟

494
00:42:20,997 --> 00:42:22,958
اسمع، قمت بأبحاثي.‏

495
00:42:23,041 --> 00:42:25,085
وأعرف ما يمكنك القيام به.‏
وأعرف أنك على صلة.‏.‏.‏

496
00:42:25,168 --> 00:42:26,336
هذا ليس أنا يا صديقي.‏

497
00:42:28,129 --> 00:42:30,298
لم أحاول فعل هذا يا رجل.‏

498
00:42:31,633 --> 00:42:33,176
بربك يا "‏ويس"‏.‏

499
00:42:35,095 --> 00:42:37,305
يمكنك شراء حرس لك يا رجل.‏

500
00:42:37,389 --> 00:42:38,848
‏نيك"‏ و"‏إيزي"‏ يثقان بك.‏"

501
00:42:39,307 --> 00:42:40,684
أنتم جميعا متورطون في هذا معا.‏

502
00:42:41,101 --> 00:42:42,185
،وبالمناسبة

503
00:42:43,603 --> 00:42:46,648
،أي شخص يكسب عيشه من حماية الناس
لا أثق به.‏

504
00:42:46,731 --> 00:42:49,276
هناك دوما من يمكنه دفع مبلغ أكبر.‏

505
00:42:52,279 --> 00:42:53,905
والآن فتاتي معرضة للخطر.‏

506
00:42:54,698 --> 00:42:55,949
الأمر جاهز.‏

507
00:42:59,077 --> 00:43:00,829
إلى أي درجة تريد لـ"‏آراكنت"‏ أن تنجح؟

508
00:43:05,083 --> 00:43:06,418
فكر في الأمر فحسب.‏

509
00:44:58,863 --> 00:45:00,865
ترجم من قبل: محمد رجب اليماني

