﻿1
00:00:03,087 --> 00:00:05,923
مسلسلات "‏CRACKLE"‏ الأصلية

2
00:00:06,006 --> 00:00:07,049
في حلقات سابقة.‏.‏.‏

3
00:00:07,133 --> 00:00:08,551
كدت أموت اليوم.‏

4
00:00:10,594 --> 00:00:11,595
اللعنة!‏

5
00:00:11,679 --> 00:00:12,930
مهلا.‏ أحدهم حاول قتلك؟

6
00:00:13,013 --> 00:00:15,891
هؤلاء الروس اعتقدوا
أنني أصبت برنامجهم بفيروس.‏

7
00:00:15,975 --> 00:00:19,145
كل ما استطعت التفكير فيه كان أنت
ومدى حبي لك.‏

8
00:00:19,270 --> 00:00:20,771
هناك رجل في السجن.‏

9
00:00:20,896 --> 00:00:23,232
لقد قتل شريكي.‏ إنه سجين الآن.‏

10
00:00:23,315 --> 00:00:25,192
أيها الجبان "‏ديسي"‏!‏

11
00:00:25,276 --> 00:00:26,861
‏توي"‏ لم يعد موجودا هنا بسببه.‏"

12
00:00:26,944 --> 00:00:27,945
‏ويس تشاندلر"‏ معنا.‏"

13
00:00:28,028 --> 00:00:30,072
بينما كنت تقومين بالتجسس على الشركات
،وتتعرضين للاختطاف

14
00:00:30,156 --> 00:00:31,657
أنجزت هذا الاتفاق.‏ على الرحب والسعة.‏

15
00:00:31,907 --> 00:00:33,159
لدينا بعض المنافسة.‏

16
00:00:33,242 --> 00:00:34,535
عائلة "‏كازنكوف"‏.‏

17
00:00:34,618 --> 00:00:35,911
‏إيزابيل"‏ فقط.‏"

18
00:00:35,995 --> 00:00:37,121
ولا أحد آخر.‏

19
00:00:37,204 --> 00:00:39,123
لن يتوقفوا إلى أن تموت.‏

20
00:00:40,040 --> 00:00:41,792
جميعكم ستعيشون معي على الجزيرة.‏

21
00:00:41,876 --> 00:00:43,878
سأرسلهما بعيدا.‏ إلى مكان آمن.‏

22
00:00:45,045 --> 00:00:46,881
إذن كيف ترى دورك؟

23
00:00:46,964 --> 00:00:49,133
أيمكنك حماية استثماري؟
أنا أتحدث عن "‏إيزي"‏.‏

24
00:00:49,216 --> 00:00:51,302
،موضوع "‏آراكنت"‏ هذا
سأواصل المضي فيه حتى نهايته.‏

25
00:00:51,385 --> 00:00:53,137
لأن هذا كل ما لدي هنا.‏

26
00:01:08,903 --> 00:01:10,571
مرحبا، الإفطار جاهز.‏.‏.‏

27
00:01:10,654 --> 00:01:11,989
‏-‏ يا صاح!‏
‏ آسف!‏-

28
00:01:14,116 --> 00:01:16,702
نحن عائلة هنا.‏

29
00:01:17,036 --> 00:01:18,954
يتعين أن نكون كذلك.‏

30
00:01:19,038 --> 00:01:21,248
لأن العائلة تتمحور حول الثقة.‏

31
00:01:22,666 --> 00:01:24,376
وحول الولاء.‏

32
00:01:25,461 --> 00:01:27,630
وهذان هما الأمران اللذان نعتمد عليهما.‏

33
00:01:30,466 --> 00:01:32,885
لأن ما نفعله هنا.‏.‏.‏

34
00:01:32,968 --> 00:01:34,470
إنه أكثر أهمية بكثير.‏

35
00:01:35,554 --> 00:01:39,391
ما نعمل عليه هنا هو نسخة جديدة
فائقة التشفير من الشبكة المظلمة.‏

36
00:01:40,226 --> 00:01:42,102
لا يمكن لأحد أن يعرف بشأنها.‏

37
00:01:42,978 --> 00:01:46,941
،إن سأل أحد عن "‏إيزي موراليس"‏
فهي غير موجودة.‏

38
00:01:47,525 --> 00:01:50,152
مؤسس "‏آراكنت"‏: مجهول

39
00:01:50,986 --> 00:01:53,864
الموقع، مجهول.‏

40
00:01:54,615 --> 00:01:57,076
ستذهبون إلى الموقع الذي نعينه

41
00:01:57,159 --> 00:01:59,578
يوميا تماما مثل اليوم.‏

42
00:02:00,871 --> 00:02:04,583
،وأنا أو أحد رجالي، سنأتي
وسنوصلكم لبقية الطريق.‏

43
00:02:05,835 --> 00:02:08,420
هناك الكثير من الناس
ممن يريدون رؤيتنا نفشل.‏

44
00:02:08,963 --> 00:02:10,923
بل إن بعضهم يريدون أذيتنا حتى.‏

45
00:02:11,131 --> 00:02:14,134
لذا من المهم للغاية أن تتبعوا البروتوكول.‏

46
00:02:15,469 --> 00:02:16,554
،نحن لا نلهو

47
00:02:16,887 --> 00:02:17,888
وأريدكما أن تفهما ذلك.‏

48
00:02:20,683 --> 00:02:22,268
سنجتهد معا.‏

49
00:02:22,643 --> 00:02:24,270
وسننزف دمائنا معا.‏

50
00:02:25,062 --> 00:02:26,272
لأننا عائلة.‏.‏.‏

51
00:02:27,815 --> 00:02:29,441
وهذا ما تفعله العائلات.‏

52
00:02:32,111 --> 00:02:34,738
الأمن هو قمة أولوياتنا.‏.‏.‏

53
00:02:36,240 --> 00:02:38,450
لأن المخاطر عالية للغاية هنا.‏

54
00:02:39,869 --> 00:02:41,036
،وإن حدتما عن الطريق

55
00:02:42,288 --> 00:02:43,455
،فسأعثر عليكما

56
00:02:45,583 --> 00:02:47,167
وسأدق عنقكما.‏

57
00:02:51,297 --> 00:02:52,339
حسنا؟

58
00:03:01,682 --> 00:03:02,808
مرحبا بكما معنا.‏

59
00:03:55,402 --> 00:03:56,403
أبي؟

60
00:04:00,991 --> 00:04:02,826
سأستدعي الممرضة، حسناً؟

61
00:04:03,243 --> 00:04:04,328
حسناً؟

62
00:04:14,838 --> 00:04:17,216
اسمعوا، النمو جيد جدا.‏
يجدر بنا أن نكون سعيدين بشأنه حقا.‏

63
00:04:17,299 --> 00:04:18,300
"آراكنت"

64
00:04:18,384 --> 00:04:19,551
الإعلان الشفهي قوي.‏

65
00:04:20,386 --> 00:04:22,888
أعني، إنه ليس كافيا
للتفوق على "‏غايزر"‏، لكن.‏.‏.‏

66
00:04:23,055 --> 00:04:25,683
توقع "‏غايزر"‏ أن يصل
لأول مليون مستخدم هذا الأسبوع.‏

67
00:04:25,766 --> 00:04:27,351
‏-‏ كم عدد مستخدمينا نحن؟
‏ 20 ألفا.‏-

68
00:04:27,434 --> 00:04:29,728
أجل، لكن عدد مستخدمينا يتزايد سريعا.‏

69
00:04:29,812 --> 00:04:32,231
أتعلمون، لقد سئمت النظر إلى هذا.‏

70
00:04:33,232 --> 00:04:36,151
،عندما يقتطع منافسك جزءا من الكعكة

71
00:04:36,235 --> 00:04:38,487
،فليست حصته وحدها هي ما تزيد

72
00:04:38,570 --> 00:04:42,324
،بل إن الكعكة بأكملها تصغر
إلى أن يصبح هو الكعكة ذاتها.‏

73
00:04:44,618 --> 00:04:45,744
لذا، ماذا نفعل؟

74
00:04:47,079 --> 00:04:48,497
أريد شيئا ملهما.‏

75
00:04:48,622 --> 00:04:51,166
أنا خائب الأمل قليلا الآن.‏

76
00:04:51,250 --> 00:04:52,334
أريد أن أستعيد الأمل.‏

77
00:04:52,459 --> 00:04:53,627
حسنا.‏.‏.‏

78
00:04:54,086 --> 00:04:56,588
أنا و"‏مارا"‏ كنا نتحدث.‏ و.‏.‏.‏

79
00:04:56,672 --> 00:04:58,966
ما نفعله هو العمل.‏

80
00:04:59,174 --> 00:05:00,884
ببطء، وبثبات.‏

81
00:05:01,260 --> 00:05:03,220
هكذا بدأت كل الشبكات الكبرى.‏

82
00:05:03,303 --> 00:05:04,888
أجل، لكن كان ذلك الزمن مختلفا.‏

83
00:05:05,180 --> 00:05:07,057
الآن، نحتاج إلى نكون هجوميين.‏

84
00:05:07,516 --> 00:05:09,393
أنت إما أن تكوني الوحيدة أو تكونين نكرة.‏

85
00:05:09,476 --> 00:05:11,353
إنها محقة.‏ علينا التحرك بسرعة.‏

86
00:05:12,021 --> 00:05:15,107
مؤتمر "‏بازتك ميامي"‏ سيقام الأسبوع القادم.‏
أظن أن بوسعنا إحراز بعض النجاح هناك.‏

87
00:05:15,649 --> 00:05:17,526
مهلا.‏ توقفي.‏ ماذا؟

88
00:05:17,776 --> 00:05:20,654
لا شيء فخم.‏ لن نقيم كشكا أو أي شيء.‏
سندخل فحسب ونخبر الناس.‏

89
00:05:20,738 --> 00:05:23,824
مطورو البرمجيات، وصانعو التطبيقات.‏
نريد منهم أن يبدؤوا في استخدام شبكتنا.‏

90
00:05:23,907 --> 00:05:26,243
هذا جيد.‏ يعجبني هذا.‏ أنا منبهر.‏

91
00:05:26,452 --> 00:05:28,537
‏-‏ إنها فكرة سيئة.‏
‏ لماذا؟-

92
00:05:28,620 --> 00:05:31,498
مطورو البرمجيات لن يقتنعوا
بفكرة الشبكة المظلمة.‏ ليس الآن.‏

93
00:05:31,582 --> 00:05:33,208
لأن كلمة "‏الشبكة المظلمة"‏ تبدو مريعة.‏

94
00:05:33,292 --> 00:05:34,835
‏-‏ تبدو غير قانونية.‏
‏ سنعيد صياغتها.‏-

95
00:05:34,918 --> 00:05:36,462
‏آراكنت"‏ تحتاج إلى أن تكون اسما مألوفا.‏"

96
00:05:36,754 --> 00:05:39,381
لن يقول أحد "‏على الشبكة المظلمة"‏.‏
بل سيقولون "‏على ’آراكنت‘"‏.‏

97
00:05:39,465 --> 00:05:41,425
والكثير من الشركات كانت تبحث في الواقع.‏

98
00:05:41,508 --> 00:05:42,843
منذ أن اختفت حيادية الشبكة.‏

99
00:05:42,926 --> 00:05:44,386
أجل.‏ "‏كولبارت"‏.‏ "‏يابغراب"‏.‏

100
00:05:44,470 --> 00:05:45,846
كلتاهما شركتان تنهاران!‏

101
00:05:45,929 --> 00:05:47,014
بالضبط.‏

102
00:05:47,347 --> 00:05:48,348
لهذا السبب يحتاجان إلينا.‏

103
00:05:48,432 --> 00:05:50,142
،أجل، يتعرضان للاختراق
والثقة فيهما تتلاشى.‏

104
00:05:50,225 --> 00:05:51,226
هذا جيد.‏

105
00:05:51,310 --> 00:05:53,353
أعني، كل ما يحتاجان لفعله
،هو تحميل "‏آراكنت"‏

106
00:05:53,437 --> 00:05:55,022
وجعل الناس تتحدث، وتتشارك الأمر.‏

107
00:05:56,148 --> 00:05:57,149
معجب بشدة.‏

108
00:05:57,232 --> 00:05:58,817
أغبى هراء سمعته طيلة هذا الاجتماع.‏

109
00:05:58,901 --> 00:06:00,110
تريدين الذهاب إلى "‏بازتك"‏؟

110
00:06:00,194 --> 00:06:01,195
لا يعجبني.‏

111
00:06:06,158 --> 00:06:07,826
‏-‏ ما قلته.‏.‏.‏
‏ سأذهب.‏-

112
00:06:13,791 --> 00:06:14,792
‏إيزي"‏.‏"

113
00:06:19,838 --> 00:06:21,548
أريد رحيل تلك الحقيرة.‏

114
00:06:22,758 --> 00:06:23,759
هذا ليس رأيها وحدها فحسب.‏

115
00:06:24,301 --> 00:06:25,344
‏بازتك"‏؟"

116
00:06:25,427 --> 00:06:26,804
أجل.‏ إنها فرصة كبرى.‏

117
00:06:27,179 --> 00:06:28,388
إننا نحاول البقاء مختبئين.‏

118
00:06:28,472 --> 00:06:30,641
حسنا.‏ ابقي أنت هنا مع "‏رونالد"‏، وسأذهب.‏.‏.‏

119
00:06:30,724 --> 00:06:32,976
أنا لست أخشى من التعرض للطرد يا "‏نيك"‏.‏

120
00:06:33,060 --> 00:06:34,353
هذه ليست هي المشكلة.‏

121
00:06:34,561 --> 00:06:37,314
أنا قلقة من أن أجعل "‏آراكنت"‏ شيئا عاما.‏

122
00:06:38,065 --> 00:06:39,608
لكنها شيء عام.‏

123
00:06:40,067 --> 00:06:43,070
الناس يكتبون مدونات عنها
ويتناقشون في منتديات "‏ريديت"‏ عنها.‏

124
00:06:43,153 --> 00:06:45,114
هكذا ستنتشر.‏ وهذا ما نريده.‏

125
00:06:45,197 --> 00:06:47,241
أجل، عبر الإعلان الشفهي.‏

126
00:06:47,324 --> 00:06:50,786
وليس عبر بعض هراء العلاقات العامة.‏

127
00:06:53,205 --> 00:06:54,373
ماذا تفعلين؟

128
00:06:54,665 --> 00:06:55,749
ما هذا؟

129
00:06:56,041 --> 00:06:57,042
ماذا تعني؟

130
00:06:57,126 --> 00:06:59,628
أعني، ما الذي تفعلينه؟ لم تفعلين هذا؟

131
00:06:59,920 --> 00:07:02,089
أليس هذا ما كنت تريدينه؟ أن نفوز؟

132
00:07:04,591 --> 00:07:05,968
،أنا أقول فحسب

133
00:07:06,385 --> 00:07:08,387
لسنا بحاجة للذهاب لمؤتمر ضخم ما.‏

134
00:07:08,512 --> 00:07:10,013
‏-‏ بلى، نحتاج.‏
‏ كلا، كلا.‏-

135
00:07:10,097 --> 00:07:13,559
منصتنا أفضل.‏ وهي أكبر، وضخمة.‏

136
00:07:13,684 --> 00:07:15,519
‏-‏ سيدرك الناس ذلك.‏
‏ لكن "‏ويس"‏ محق هو الآخر.‏-

137
00:07:15,602 --> 00:07:17,896
ستقتنص "‏غايزر"‏ هؤلاء المطورين.‏

138
00:07:17,980 --> 00:07:18,981
وماذا؟

139
00:07:19,356 --> 00:07:20,649
،سرعتنا ارتفعت

140
00:07:20,732 --> 00:07:23,235
وتشفيرنا هائل، ووصلاتنا أكثر كفاءة.‏

141
00:07:23,318 --> 00:07:24,987
سنذهب.‏ أنا المدير التنفيذي، والقرار لي.‏

142
00:07:25,070 --> 00:07:26,113
‏-‏ ستتخذ هذا القرار؟
‏ أجل.‏-

143
00:07:26,238 --> 00:07:28,448
لأنك المدير التنفيذي؟
لا يمكنك مواصلة استخدام هذا الأمر!‏

144
00:07:28,532 --> 00:07:30,159
سأستخدم هذا الأمر الآن

145
00:07:30,242 --> 00:07:32,619
لأنني إن لم أفعل، فما الذي نفعله؟
سنكون كأننا نهدر وقتنا.‏

146
00:07:32,870 --> 00:07:33,996
هذا كل ما نفعله.‏

147
00:07:34,079 --> 00:07:35,414
يفترض بنا أن نكون فريقا.‏

148
00:07:35,497 --> 00:07:38,917
،نحن فريق.‏ وهو ما يعني
أن هذا الأمر لا يتعلق بك فحسب.‏

149
00:07:39,543 --> 00:07:42,754
وهو ما يعني أن هناك آخرين يضحون غيرك أيضا.‏

150
00:07:42,838 --> 00:07:45,549
يضحون بمسيرتهم المهنية، ويضحون بحياتهم.‏

151
00:07:45,799 --> 00:07:48,093
ما رأيك بذلك، يحتمل أنهم يضحون بحياتهم.‏

152
00:07:48,302 --> 00:07:51,180
أريد أن ترحل تلك الحقيرة.‏

153
00:07:51,889 --> 00:07:53,223
يا إلهي.‏

154
00:07:54,725 --> 00:07:56,185
تحدثنا بشأن هذا الأمر.‏

155
00:07:56,810 --> 00:07:58,979
الطريقة الوحيدة كي نخرج
من هذا الأمر على قيد الحياة

156
00:07:59,062 --> 00:08:00,439
هو إن أصبحنا أكبر من أن نفشل.‏

157
00:08:00,522 --> 00:08:04,193
لذا أنا وتلك الحقيرة الضئيلة سنذهب.‏ شكرا.‏

158
00:08:16,121 --> 00:08:18,332
"غايزر"

159
00:08:18,415 --> 00:08:22,169
مستخدم فريد

160
00:08:53,116 --> 00:08:54,159
"فيرا كازنكوف"

161
00:08:54,576 --> 00:08:56,370
‏-‏ "‏جينغ شين"‏.‏
‏ سيد "‏بيل"‏.‏-

162
00:08:56,453 --> 00:08:59,122
تسرني رؤيتك.‏ "‏فيرا"‏.‏ هل لي أن أحادثك؟

163
00:09:01,458 --> 00:09:02,459
هلا تعذرني؟

164
00:09:02,542 --> 00:09:03,710
بالطبع.‏ تفضلي.‏

165
00:09:03,794 --> 00:09:04,795
شكرا لك.‏

166
00:09:04,920 --> 00:09:06,338
أنت في غاية الكرم.‏

167
00:09:10,550 --> 00:09:11,969
تناول ما تشاء من المشروبات.‏

168
00:09:14,346 --> 00:09:18,642
يمكننا استخدام مؤتمر "‏بازتك"‏
كوسيلة لتسليم الشركة.‏ علنا.‏ حسنا؟

169
00:09:18,725 --> 00:09:20,686
سأشرح فحسب أنني بحاجة
لبعض الوقت للعمل على.‏.‏.‏

170
00:09:20,769 --> 00:09:22,354
المؤتمر سيعقد غدا يا "‏آلكس"‏.‏

171
00:09:22,479 --> 00:09:24,856
لم تفعل هذا الآن؟

172
00:09:24,940 --> 00:09:26,900
لأنني اكتفيت.‏ حسنا؟

173
00:09:27,401 --> 00:09:28,652
أريد ترك العمل مقابل تعويض.‏

174
00:09:28,944 --> 00:09:30,696
لا يزال لديك عامان في عقدك.‏

175
00:09:30,946 --> 00:09:34,533
‏غايزر"‏ لديها مليون مستخدم.‏"
إنها تسير نفسها الآن.‏

176
00:09:35,534 --> 00:09:36,868
بسببي.‏

177
00:09:38,912 --> 00:09:39,997
‏فيرا"‏.‏"

178
00:09:41,206 --> 00:09:43,625
‏غايزر"‏ تفوز.‏ لا يمكن إيقافها.‏"

179
00:09:43,750 --> 00:09:46,503
لقد استحققت حصتي.‏

180
00:09:48,672 --> 00:09:49,798
ما الذي.‏.‏.‏

181
00:09:51,174 --> 00:09:52,259
ما هذا؟

182
00:09:52,342 --> 00:09:54,011
شروط تركك للعمل مقابل تعويض.‏

183
00:09:56,638 --> 00:09:58,056
10 ملايين مستخدم؟

184
00:09:58,140 --> 00:09:59,349
هدفنا التالي.‏

185
00:09:59,558 --> 00:10:00,684
كلا!‏ كلا!‏

186
00:10:00,767 --> 00:10:03,312
‏آلكس"‏، نحتاج إلى وجهك في "‏بازتك"‏.‏"

187
00:10:04,646 --> 00:10:08,734
ونحتاج إلى وجهك في "‏ديسربت"‏
في "‏سان فرانسيسكو"‏.‏

188
00:10:08,859 --> 00:10:12,946
ونحتاج إليك في القمة في "‏طوكيو"‏.‏

189
00:10:14,197 --> 00:10:18,201
،وبحلول ذلك الوقت، فأنت محق
ستكون "‏غايزر"‏ منيعة.‏

190
00:10:19,161 --> 00:10:22,706
وستكون جينكوين عملة عالمية
موجودة في كل مكان.‏

191
00:10:22,789 --> 00:10:27,127
سيكون لدينا تكامل أفقي عبر الشبكة المظلمة.‏

192
00:10:27,294 --> 00:10:31,048
وأنت سيمكنك ترك العمل مقابل تعويض مريح

193
00:10:31,673 --> 00:10:36,970
وتصبح مساهما سلبيا
في أكبر ثورة تقنية في التاريخ.‏

194
00:10:49,024 --> 00:10:50,817
مرحبا.‏ ألديك إياها؟

195
00:10:51,193 --> 00:10:52,194
كلا.‏

196
00:10:54,613 --> 00:10:56,573
ستقومون بهذا الأمر حقا، صحيح؟

197
00:10:59,117 --> 00:11:00,744
ماذا لو حاولت "‏فيرا"‏ شيئا ما؟

198
00:11:01,244 --> 00:11:02,454
بوجود كل هؤلاء الناس؟

199
00:11:02,871 --> 00:11:03,872
أشك في ذلك.‏

200
00:11:05,207 --> 00:11:06,208
لا أدري.‏

201
00:11:08,502 --> 00:11:11,546
تعلمين أن هذه أفضل فرصة لنا.‏
في أعماقك.‏ أعلم أنك تعرفين ذلك.‏

202
00:11:13,382 --> 00:11:14,508
تمني لنا التوفيق.‏

203
00:11:26,353 --> 00:11:27,521
"بازتك"

204
00:11:30,941 --> 00:11:32,025
مرحبا يا "‏نيفين"‏.‏

205
00:11:33,318 --> 00:11:34,736
مرحبا.‏ كيف حالك؟

206
00:11:34,820 --> 00:11:36,363
‏-‏ كيف حالك؟
‏ تسرني رؤيتك.‏-

207
00:11:38,990 --> 00:11:40,075
مرحبا، "‏نيك تالمان"‏.‏

208
00:11:40,158 --> 00:11:42,119
‏-‏ مرحبا.‏ أنا "‏زاك"‏.‏
‏ "‏زاك"‏.‏ تسرني رؤيتك.‏-

209
00:11:42,327 --> 00:11:44,121
‏-‏ "‏نيك تالمان"‏.‏ أيمكننا التحدث للحظة؟
‏ بالطبع.‏-

210
00:11:44,413 --> 00:11:47,541
هناك الكثير من البيروقراطية
،والكثير من العقبات غير المتوقعة

211
00:11:47,624 --> 00:11:48,917
وهذا هو جمال "‏آراكنت"‏.‏

212
00:11:49,000 --> 00:11:52,379
ستمنحكم السلطة للتوسع عالميا من دون قيود.‏

213
00:11:52,671 --> 00:11:55,298
أنتما تتطلعان للتواجد في "‏الصين"‏
بحلول عام 2018.‏ أهذا صحيح؟

214
00:11:55,382 --> 00:11:56,383
أجل، هذا رائع.‏

215
00:11:56,466 --> 00:11:58,301
عظيم.‏ يستحيل أن تتمكنا من تحقيق ذلك

216
00:11:58,385 --> 00:12:00,303
من دون شبكة مظلمة كشبكتنا.‏

217
00:12:42,262 --> 00:12:43,889
‏نيفين"‏، أنا "‏نيك تالمان"‏.‏"
وأنا أعمل لدى "‏آراكنت"‏.‏

218
00:12:43,972 --> 00:12:45,849
‏-‏ أعتقد أن "‏مارا"‏ تحدثت إليك؟
‏ أجل.‏ كيف الحال؟-

219
00:12:45,932 --> 00:12:48,685
هذه ليست منصة جديدة يا رفاق.‏ إنها ثورة.‏

220
00:12:48,852 --> 00:12:52,272
،مستخدموك سيعجبهم موضوع الحرية
ونقص اللوائح هذا.‏.‏.‏

221
00:12:52,355 --> 00:12:53,356
ربما.‏

222
00:12:53,440 --> 00:12:55,817
،‏غايزر"‏ ليست مستقبل الشبكة المظلمة فحسب"

223
00:12:55,901 --> 00:12:59,196
إنها مستقبل الإنترنت.‏

224
00:12:59,279 --> 00:13:00,906
لم تذهلني الواجهة.‏

225
00:13:00,989 --> 00:13:02,491
حسنا.‏.‏.‏

226
00:13:02,574 --> 00:13:04,701
،أنتم مذهلون يا رفاق، لكن مع "‏غايزر"‏

227
00:13:04,784 --> 00:13:06,119
سيكون العالم ملعبكم.‏

228
00:13:06,203 --> 00:13:09,414
اسمع.‏ جلست مع "‏آلكس بيل"‏ ليلة البارحة

229
00:13:09,498 --> 00:13:10,624
وقد جعلني أفكر في الأمر.‏

230
00:13:10,707 --> 00:13:14,169
،مع تواجد شركاتهم بشكل حصري على منصتنا

231
00:13:14,252 --> 00:13:17,422
سنكون المدخل المنتشر بكل مكان
للشبكة المظلمة

232
00:13:17,506 --> 00:13:19,090
لأجيال قادمة.‏

233
00:13:20,550 --> 00:13:21,676
‏بول"‏؟"

234
00:13:22,135 --> 00:13:24,304
تسرني رؤيتك يا رجل.‏
هل أنجزت نموذجك الأولي؟

235
00:13:24,554 --> 00:13:25,555
أجل.‏

236
00:13:25,639 --> 00:13:27,682
‏-‏ من أين حصلت على التمويل؟
‏ "‏لوكاس فين"‏.‏-

237
00:13:27,933 --> 00:13:30,894
لقد أعادني.‏ بعدما اكتشف أنني لم أعد.‏.‏.‏

238
00:13:30,977 --> 00:13:32,562
‏-‏ بالطبع.‏
‏ .‏.‏.‏معك بعد الآن.‏-

239
00:13:32,646 --> 00:13:33,647
فهمت.‏

240
00:13:33,730 --> 00:13:34,981
هذا كله يبدو جيدا.‏

241
00:13:35,065 --> 00:13:37,275
الأمر هو أننا اتفقنا
على نفس الشيء مع "‏غايزر"‏.‏

242
00:13:40,862 --> 00:13:43,823
إن كنا سنفعل أمرا كهذا، فيكون معه.‏

243
00:13:45,283 --> 00:13:46,451
حسنا، فهمت.‏

244
00:13:46,785 --> 00:13:47,786
نحن هنا.‏

245
00:13:47,869 --> 00:13:48,870
لقد ولدنا.‏

246
00:13:48,954 --> 00:13:50,330
شكرا لكم يا جماعة.‏

247
00:13:51,039 --> 00:13:52,082
ما رأيك بهذا؟

248
00:13:52,582 --> 00:13:53,583
‏مارا"‏.‏.‏.‏"

249
00:13:53,875 --> 00:13:54,876
حسنا؟

250
00:13:55,502 --> 00:13:57,003
ساعدني على ممارسة الجنس معها.‏.‏.‏

251
00:13:57,254 --> 00:13:59,339
‏-‏ حسنا، تبا لك.‏
‏ وسأكون في خدمتك يا صديقي.‏-

252
00:14:04,010 --> 00:14:05,679
،لست متأكدة إن كنتم مدركين يا رفاق

253
00:14:05,762 --> 00:14:07,931
لكننا نخسر بشكل بالغ.‏

254
00:14:08,181 --> 00:14:11,184
تخطت "‏غايزر"‏ مليون مستخدم
ونحن وصلنا بالكاد إلى 20 ألفا.‏

255
00:14:11,601 --> 00:14:13,853
التهيئة التي اختبرناها ليلة أمس

256
00:14:13,937 --> 00:14:16,690
تفوقت في الواقع على أدائهم.‏

257
00:14:16,773 --> 00:14:18,900
أجل، وقد تفوقنا
على سرعة فك التشفير لديهم تماما

258
00:14:18,984 --> 00:14:20,485
منذ أن زدت قوة تلك الشفرة.‏ لذا.‏.‏.‏

259
00:14:20,569 --> 00:14:23,822
لذا لدينا تهيئة أفضل ومخرجنا أسرع.‏

260
00:14:24,114 --> 00:14:25,323
وما زالوا يتفوقون علينا.‏

261
00:14:25,574 --> 00:14:27,200
هذا لأن واجهتنا الأمامية سيئة.‏

262
00:14:27,284 --> 00:14:28,618
واجهتنا الأمامية ليست سيئة.‏

263
00:14:28,785 --> 00:14:31,705
واجهتنا الأمامية خرقاء للغاية يا فتاة.‏

264
00:14:31,788 --> 00:14:33,623
حقا؟ لأنني من بنيت تلك الواجهة الأمامية.‏

265
00:14:33,707 --> 00:14:35,417
أعلم أنك فعلت.‏ ولهذا أقول

266
00:14:35,500 --> 00:14:37,919
أنه ربما يجدر بنا إحضار شخص
يتقن هذا النوع من الأمور.‏

267
00:14:38,003 --> 00:14:39,421
هذا قد يفيد.‏

268
00:14:40,255 --> 00:14:41,673
المشكلة ليست في الواجهة يا "‏رانس"‏.‏

269
00:14:50,515 --> 00:14:51,600
‏كاسي"‏؟"

270
00:14:51,766 --> 00:14:52,934
ألديك فكرة؟

271
00:14:54,269 --> 00:14:55,353
قولي ما لديك.‏

272
00:14:55,562 --> 00:14:56,646
حسنا.‏

273
00:14:56,730 --> 00:14:58,273
كنت أفكر فحسب.‏ لا أدري.‏.‏.‏

274
00:14:58,356 --> 00:15:00,108
بوسعي برمجة فيروس

275
00:15:00,400 --> 00:15:02,819
يخترق المكونات الإضافية لتطبيقات التقييم

276
00:15:02,944 --> 00:15:05,196
ويحولها إلى إعلانات لنا.‏

277
00:15:06,406 --> 00:15:07,407
جميل.‏

278
00:15:07,490 --> 00:15:09,534
‏-‏ مثل راقية، أو رائعة.‏.‏.‏
‏ أحب الفكرة.‏-

279
00:15:09,618 --> 00:15:11,411
‏.‏.‏أو مجرد وضع شعار "‏آراكنت"‏.‏.

280
00:15:12,037 --> 00:15:15,081
‏-‏ حسنا.‏
‏ كعنكبوت يزحف عبر شاشتهم.‏-

281
00:15:15,165 --> 00:15:16,374
‏-‏ مثلا.‏.‏.‏
‏ مثل.‏.‏.‏-

282
00:15:16,458 --> 00:15:20,003
أجل، صحيح.‏ رائع وخفي.‏

283
00:15:20,128 --> 00:15:21,921
سيجعل الناس يتساءلون.‏ أتعلمون؟

284
00:15:22,047 --> 00:15:24,049
،أجل، إنها فكرة مثيرة للاهتمام

285
00:15:24,132 --> 00:15:25,759
لكنها غير قانونية.‏ لذا.‏.‏.‏

286
00:15:26,134 --> 00:15:28,762
إنها فكرة رائعة.‏ وهي غير قانونية
إن ضبطت فحسب.‏

287
00:15:28,845 --> 00:15:29,888
لا تجعلي أحدا يضبطك يا "‏كاسي"‏.‏

288
00:15:30,263 --> 00:15:31,264
حسنا.‏

289
00:15:31,514 --> 00:15:32,557
‏-‏ حسنا.‏
‏ إنها.‏.‏.‏-

290
00:15:35,727 --> 00:15:36,770
أنا بخير.‏

291
00:15:37,604 --> 00:15:38,772
حسنا، أيا كان.‏.‏.‏

292
00:15:38,897 --> 00:15:40,607
انتهى الاجتماع.‏ عودوا إلى العمل.‏

293
00:16:06,716 --> 00:16:07,842
هل أنت بخير؟

294
00:16:08,051 --> 00:16:09,511
بخير.‏ بخير.‏

295
00:16:09,636 --> 00:16:11,846
يعاني "‏سيرجي"‏
من عدوى بالجهاز البولي، لكن.‏.‏.‏

296
00:16:13,390 --> 00:16:14,516
من فتاة أم من شاب؟

297
00:16:14,599 --> 00:16:16,851
إحدى فتيات "‏ساوث بيتش"‏ هؤلاء.‏

298
00:16:18,561 --> 00:16:19,562
اسمع.‏

299
00:16:20,146 --> 00:16:21,314
أحتاج إلى نتائج.‏

300
00:16:21,648 --> 00:16:22,941
العاهرة الكوبية.‏

301
00:16:23,066 --> 00:16:24,401
العاهرة الكوبية، أجل.‏

302
00:16:25,193 --> 00:16:26,611
لكنها تلقت مساعدة.‏

303
00:16:28,154 --> 00:16:30,573
أختي قليلة التمييز.‏

304
00:16:31,574 --> 00:16:34,744
رأيي أنه يجب قتل الثلاثة جميعا.‏

305
00:16:36,329 --> 00:16:38,164
الهاييتي، واليهودي.‏

306
00:16:39,874 --> 00:16:42,127
وما رأي عمك؟

307
00:16:42,711 --> 00:16:44,462
تبا لعمي.‏

308
00:16:53,555 --> 00:16:55,140
كل ما يريده

309
00:16:55,598 --> 00:16:58,435
هو أن يتقاعد في "‏بوكا"‏.‏

310
00:17:00,353 --> 00:17:01,730
خائن.‏

311
00:17:02,021 --> 00:17:03,398
يخشى من العمل الصعب.‏

312
00:17:05,567 --> 00:17:06,943
،لكن نحن

313
00:17:09,070 --> 00:17:10,196
،ثلاثتنا

314
00:17:11,740 --> 00:17:13,283
يمكننا أن ندير هذه المدينة.‏

315
00:17:33,178 --> 00:17:35,722
إنها لا تخبرك قط بما يجري هنا، أليس كذلك؟

316
00:17:36,765 --> 00:17:38,641
بلى.‏ لقد أخبرتني.‏

317
00:17:44,856 --> 00:17:46,232
ولا تزالين هنا.‏

318
00:17:47,984 --> 00:17:50,987
احتجت إلى التغيير فحسب.‏

319
00:17:51,488 --> 00:17:54,073
هذا تغيير بالغ، هذا أكيد.‏

320
00:17:57,869 --> 00:17:59,746
ليست لديك فكرة.‏

321
00:18:06,461 --> 00:18:09,798
إذن، لم لست على الجزيرة

322
00:18:09,881 --> 00:18:11,174
مع بقيتنا؟

323
00:18:11,800 --> 00:18:14,344
لستم الأشخاص الوحيدين
الذين يفترض بي العناية بهم.‏

324
00:18:17,013 --> 00:18:19,307
أكنت تعمل دوما في مجال الأمن الخاص؟

325
00:18:28,566 --> 00:18:31,528
لديه آلة إعلامية كاملة.‏
يصعب للغاية التنافس مع ذلك.‏

326
00:18:31,611 --> 00:18:33,321
‏-‏ اجلس.‏
‏ كلا، شكرا لك.‏-

327
00:18:33,696 --> 00:18:35,698
أنت تدفعني للجنون.‏ اجلس.‏

328
00:18:36,324 --> 00:18:37,617
خذ واحدا من هذه.‏ رجاء.‏

329
00:18:37,700 --> 00:18:38,827
أنا لا أدخن.‏

330
00:18:39,035 --> 00:18:40,703
إنه ليس تدخينا.‏ إنه سيجار.‏

331
00:18:40,954 --> 00:18:43,790
أعطني ذلك الويسكي فحسب.‏

332
00:18:53,550 --> 00:18:54,884
سأتولى أنا الأمر غدا.‏

333
00:18:55,677 --> 00:18:59,138
في "‏بازتك"‏.‏ القهوة، والاجتماعات.‏

334
00:19:00,515 --> 00:19:03,184
‏-‏ اسمع، أشعر حقا.‏.‏.‏ أجل؟
‏ "‏نيك"‏.‏-

335
00:19:04,769 --> 00:19:05,895
هذا ما أتقنه.‏

336
00:20:18,092 --> 00:20:21,888
مرحبا، أنا "‏تام"‏.‏ اترك رسالة
وسأعاود الاتصال بك.‏

337
00:20:44,661 --> 00:20:45,787
مرحبا يا "‏بيغ روني"‏.‏

338
00:20:45,870 --> 00:20:47,038
كيف الحال يا "‏مارف"‏؟

339
00:21:15,775 --> 00:21:16,985
احتفظ بالباقي.‏

340
00:22:59,295 --> 00:23:00,922
من أين أنت يا "‏كينتافيوس"‏؟

341
00:23:01,297 --> 00:23:02,298
من "‏شارلوت"‏.‏

342
00:23:02,757 --> 00:23:03,841
‏شارلوت"‏.‏"

343
00:23:03,925 --> 00:23:05,134
إذن، منذ متى وأنت مع هؤلاء الناس؟

344
00:23:05,343 --> 00:23:06,427
منذ البداية.‏

345
00:23:06,552 --> 00:23:07,553
‏-‏ رائع.‏
‏ أجل.‏-

346
00:23:07,637 --> 00:23:09,138
ينزلونك في جناح، صحيح؟

347
00:23:09,222 --> 00:23:10,807
ليس جناحا، لكن.‏.‏.‏

348
00:23:10,890 --> 00:23:11,933
حقا؟

349
00:23:12,600 --> 00:23:14,393
هذا رائع يا رجل.‏

350
00:23:14,560 --> 00:23:15,561
أجل.‏

351
00:23:16,354 --> 00:23:17,522
وطردوكما؟

352
00:23:18,189 --> 00:23:19,732
حسنا.‏ نوعا ما.‏ أجل.‏

353
00:23:19,816 --> 00:23:22,443
أجل، لكن كان هذا للأفضل
لأن لدينا عملنا هذا الآن.‏

354
00:23:22,777 --> 00:23:23,903
مذهل.‏

355
00:23:24,403 --> 00:23:25,404
لم اخترتم "‏غايزر"‏ إذن؟

356
00:23:25,613 --> 00:23:26,906
‏آلكس بيل"‏.‏"

357
00:23:27,073 --> 00:23:28,199
لديه سمعة رائعة.‏

358
00:23:28,991 --> 00:23:30,118
أعني، أجل.‏

359
00:23:30,451 --> 00:23:33,037
رأينا أن لديهم سرعة إنترنت مذهلة.‏

360
00:23:34,080 --> 00:23:36,624
لكننا لا نتحدث عن المحركات النفاثة
أو المنازل الذكية.‏

361
00:23:37,333 --> 00:23:39,377
إننا نتحدث عن السرية هنا يا رجل.‏

362
00:23:39,710 --> 00:23:40,920
إننا نتحدث عن الحرية.‏

363
00:23:41,337 --> 00:23:43,422
دعني أخبرك بأمر عن "‏آلكس بيل"‏، حسنا؟

364
00:23:43,506 --> 00:23:45,174
كان لديه ثلاث شركات
فشلت كلها فشلا ذريعا.‏.‏.‏

365
00:23:45,258 --> 00:23:48,427
ويريد أن يكون "‏إيلون ماسك"‏ التالي.‏
إنه ليس "‏إيلون ماسك"‏.‏.‏.‏

366
00:23:48,511 --> 00:23:50,513
بالكاد يمكنه أن يحظى باهتمامي.‏

367
00:23:50,596 --> 00:23:51,597
ماذا؟

368
00:23:51,848 --> 00:23:53,182
دعني أطرح عليك سؤالا.‏

369
00:23:53,432 --> 00:23:56,477
أيمكنك شراء برنامج
لحجب الإعلانات من "‏مارك زوكربيرغ"‏؟

370
00:23:57,061 --> 00:24:00,106
‏-‏ كلا.‏
،‏ إن أردت أن تثق بشركة تدار كالشركات-

371
00:24:00,231 --> 00:24:05,027
وأسهمها متداولة في البورصة مثل "‏أكسيس"‏
،بشأن مستقبل الديموقراطية الرقمية

372
00:24:05,111 --> 00:24:06,696
فإن بانتظارك مشكلة كبرى مستقبلا.‏

373
00:24:07,280 --> 00:24:08,948
أصغ إلى ما قلته للتو.‏

374
00:24:09,323 --> 00:24:12,410
أعني، قله بنفسك عدة مرات.‏

375
00:24:12,952 --> 00:24:14,704
إنه تهكم بالأساس.‏

376
00:24:15,913 --> 00:24:20,001
لديهم عقود بمليارات الدولارات
،مع "‏سامسونغ"‏، و"‏أمازون"‏

377
00:24:20,251 --> 00:24:21,460
و"‏مايكروسوفت"‏.‏.‏.‏

378
00:24:21,586 --> 00:24:24,505
،أتعتقد أن استثماراتك ستكون آمنة
باستخدامك لتخزينهم السحابي؟

379
00:24:25,214 --> 00:24:28,426
أعني، هذا ما أقوله فحسب.‏ قد أكون مخطئا.‏

380
00:24:30,344 --> 00:24:31,929
،آمل أنني لا أتخطى حدودي

381
00:24:32,054 --> 00:24:34,182
لكن، تبا لهم.‏

382
00:25:43,334 --> 00:25:44,627
‏بيغ روني"‏.‏"

383
00:25:45,628 --> 00:25:46,963
كيف الحال يا "‏ميكي"‏؟

384
00:25:50,466 --> 00:25:51,926
أنا آسف للغاية يا صديقي.‏

385
00:25:52,843 --> 00:25:56,681
أقدم لك التعازي مني ومن "‏ناديا"‏ كلانا.‏

386
00:25:56,764 --> 00:25:57,765
شكرا.‏

387
00:25:58,808 --> 00:26:00,101
هل أنت جائع؟

388
00:26:00,226 --> 00:26:01,602
أجل.‏

389
00:26:01,686 --> 00:26:03,187
ما الذي يمكنني الحصول عليه؟

390
00:26:04,814 --> 00:26:07,483
لدي بعض سمك القد المقلي الرائع الليلة.‏

391
00:26:07,608 --> 00:26:09,402
‏-‏ هل غيرت القائمة يا صديقي؟
‏ أجل.‏-

392
00:26:09,986 --> 00:26:11,529
خلت أن الوقت قد حان لذلك، أتعلم؟

393
00:26:11,654 --> 00:26:14,115
حسنا.‏ أعطني سمك القد اللعين إذن.‏

394
00:26:14,198 --> 00:26:15,449
‏-‏ بالتأكيد.‏
‏ إن كان هو الموجود.‏-

395
00:26:15,533 --> 00:26:16,784
فأعطني إياه.‏

396
00:26:16,867 --> 00:26:17,994
إنه جيد.‏

397
00:26:18,077 --> 00:26:20,288
‏-‏ هل أحضرت طاهيا جديدا أيضا؟
‏ إنه طاه جديد.‏-

398
00:26:20,413 --> 00:26:22,206
‏-‏ تبا يا رجل!‏
‏ كل شيء جديد.‏-

399
00:26:22,623 --> 00:26:23,749
مياه غازية؟

400
00:26:23,874 --> 00:26:25,042
أجل.‏ أعطني مياها غازية.‏

401
00:26:39,515 --> 00:26:40,516
شكرا يا صديقي.‏

402
00:26:56,824 --> 00:26:58,242
سأدخن سيجارة سريعا.‏

403
00:26:59,118 --> 00:27:01,120
موقف مخصص لموظفي مطعم "‏مايكنسون"‏ فقط

404
00:28:30,126 --> 00:28:32,211
،اسمع يا "‏ميكي"‏

405
00:28:32,711 --> 00:28:34,380
هلا تحضر لي زجاجة جعة مع الوجبة؟

406
00:28:34,463 --> 00:28:35,965
‏-‏ إنها جيدة مع القد، صحيح؟
‏ بالطبع.‏-

407
00:28:36,048 --> 00:28:37,508
أجل، حسنا.‏ شكرا يا رجل.‏

408
00:28:45,558 --> 00:28:46,684
شكرا.‏

409
00:28:55,568 --> 00:28:58,237
وربما بعض الرم معها.‏ مجرد قدح صغير.‏.‏.‏

410
00:28:58,904 --> 00:29:00,114
هكذا، شكرا.‏

411
00:29:04,660 --> 00:29:05,744
إنه جيد يا صديقي.‏

412
00:29:05,953 --> 00:29:07,037
إنه جيد للغاية.‏

413
00:29:07,746 --> 00:29:08,831
شكرا.‏

414
00:29:38,444 --> 00:29:39,487
أجل؟

415
00:29:39,570 --> 00:29:40,613
‏إي"‏؟"

416
00:29:41,405 --> 00:29:42,406
أنا "‏ميك"‏.‏

417
00:29:53,042 --> 00:29:54,043
مرحبا.‏

418
00:29:54,126 --> 00:29:56,420
تسرني رؤيتك.‏ شكرا جزيلا لك على زيارتك.‏

419
00:29:56,629 --> 00:29:58,422
أشكرك على دعوتك لي.‏

420
00:29:58,506 --> 00:30:00,758
آسف، كنت فقط أتناول.‏.‏.‏

421
00:30:00,883 --> 00:30:02,927
أتودين تناول بعضه؟ هناك الكثير.‏

422
00:30:03,969 --> 00:30:05,846
كلا؟ ليس سيئا في الواقع.‏

423
00:30:05,971 --> 00:30:07,848
كنت لأعود من أجل الطعام فحسب.‏

424
00:30:07,973 --> 00:30:09,141
شكرا، لا أريد شيئا.‏

425
00:30:09,225 --> 00:30:10,226
حقا؟

426
00:30:10,309 --> 00:30:11,727
أتعلمين، الأمر الغريب هو

427
00:30:11,852 --> 00:30:13,354
أنه لن يخرج من مؤخرتي حتى.‏

428
00:30:14,146 --> 00:30:17,066
لأن رصاصة رجالك مزقت أمعائي الدقيقة.‏

429
00:30:17,149 --> 00:30:20,361
بدأ برازي في التسرب إلى مجرى دمائي.‏
ما أدى لتسممه.‏

430
00:30:20,444 --> 00:30:22,780
،لذا لو لم تقتلني الرصاصة

431
00:30:22,863 --> 00:30:25,241
لكان برازي قد قتلني.‏ أيمكنك أن تصدقي ذلك؟

432
00:30:25,324 --> 00:30:26,367
برازي.‏

433
00:30:28,202 --> 00:30:31,080
على أية حال، ارتأيت أنك قد تتساءلين

434
00:30:31,163 --> 00:30:33,374
،أين كنت مختفيا خلال البضعة أسابيع الماضية

435
00:30:33,457 --> 00:30:35,626
لذا فكرت في أن أتصل بك.‏

436
00:30:35,834 --> 00:30:36,919
كيف حالك؟

437
00:30:39,421 --> 00:30:41,674
سيعود "‏غريغوري"‏ إلى صوابه.‏

438
00:30:41,757 --> 00:30:43,092
أنا واثق أنه سيفعل، أجل.‏

439
00:30:45,427 --> 00:30:47,388
،سيخرج من السجن

440
00:30:47,638 --> 00:30:50,766
وستتم إعادة فتح قضية مقتل العميل "‏بيرس"‏.‏

441
00:30:52,059 --> 00:30:54,478
لست متأكدة ما الذي اعتقدت أنه سيحدث.‏.‏.‏

442
00:30:56,230 --> 00:30:57,314
هذا عادل.‏

443
00:30:58,274 --> 00:30:59,650
لذا عندما أقف للشهادة في المحكمة

444
00:30:59,775 --> 00:31:02,778
سأخبرهم بشأن التغطية
على موت "‏ديلفيا موراليس"‏

445
00:31:03,362 --> 00:31:06,448
ومحاولة قتل واختطاف "‏إيزي"‏.‏

446
00:31:06,657 --> 00:31:08,242
وكل التلاعبات المالية الأخرى

447
00:31:08,325 --> 00:31:10,411
التي كنت تقومين بها
،خلال الخمس أو الست سنوات الماضية

448
00:31:10,494 --> 00:31:13,414
والتي بوسعي أن أغرقك بها كحجر.‏

449
00:31:14,790 --> 00:31:16,584
خلت أنه يجدر بي أن أعلمك بهذا.‏

450
00:31:17,710 --> 00:31:18,836
حقا؟

451
00:31:19,169 --> 00:31:20,421
هل نحن واضحان؟

452
00:31:20,879 --> 00:31:21,880
أجل.‏

453
00:31:21,964 --> 00:31:23,048
جيد.‏

454
00:31:25,134 --> 00:31:26,969
انتهيت من الحديث الآن.‏ يمكنك الذهاب.‏

455
00:32:10,971 --> 00:32:12,389
كيف الحال يا صديقي؟

456
00:32:12,973 --> 00:32:14,266
هل تعرف من أنا؟

457
00:32:14,683 --> 00:32:15,851
ماذا؟

458
00:32:16,143 --> 00:32:17,770
قلت، هل تعرف من أنا؟

459
00:32:17,853 --> 00:32:19,146
لا أعرف يا رجل.‏

460
00:32:21,398 --> 00:32:22,775
هل تعرف من أنا؟

461
00:32:23,317 --> 00:32:24,610
ما هو اسمي؟

462
00:32:25,069 --> 00:32:26,737
وما الذي يعنيه اسمي في هذا الحي؟

463
00:32:26,862 --> 00:32:28,280
كلا يا رجل، نحن.‏.‏.‏

464
00:32:28,489 --> 00:32:29,907
ألا تعرفانني؟

465
00:32:31,200 --> 00:32:32,409
كلا.‏

466
00:32:32,534 --> 00:32:35,037
أتينا لاحتساء الجعة فحسب.‏

467
00:32:35,788 --> 00:32:37,956
أتيتما لاحتساء الجعة اللعينة.‏

468
00:32:38,082 --> 00:32:39,083
أجل.‏

469
00:32:39,166 --> 00:32:41,001
أتيتما لاحتساء الجعة، صحيح؟

470
00:32:42,461 --> 00:32:44,546
أم أنكما تريدان كيف يبدو الحي؟

471
00:32:46,298 --> 00:32:48,300
نحن فقط.‏.‏.‏ كما تعلم.‏

472
00:32:48,926 --> 00:32:50,135
أنتما ماذا؟

473
00:32:50,344 --> 00:32:52,471
اعتقدتما أنكما ستبدوان قويين الليلة، صحيح؟

474
00:32:54,973 --> 00:32:56,433
أتريد أن تكون قويا؟

475
00:32:56,725 --> 00:32:58,185
يجب أن تتأذى يا صديقي.‏

476
00:32:58,352 --> 00:32:59,395
هذه هي القاعدة.‏

477
00:33:00,396 --> 00:33:01,730
هذه هي القاعدة يا صاح.‏

478
00:33:01,814 --> 00:33:03,315
‏-‏ اهدأ يا رجل.‏
‏ ماذا قلت؟-

479
00:33:04,483 --> 00:33:05,984
هل تتحداني يا رجل؟

480
00:33:09,697 --> 00:33:11,156
أنتما في شارع 305 الآن.‏

481
00:33:11,240 --> 00:33:14,785
عندما يأتي الأوغاد إلى هنا، يتعرضون للأذى.‏
هذا ما يحدث.‏

482
00:33:14,952 --> 00:33:16,412
أنا فقط.‏.‏.‏

483
00:33:16,620 --> 00:33:17,955
ستتأذيان كلاكما.‏

484
00:33:19,998 --> 00:33:21,083
تبا لهذا الهراء.‏

485
00:33:28,924 --> 00:33:29,925
دعه وشأنه!‏

486
00:33:30,926 --> 00:33:32,094
تبا أيها الوغد.‏

487
00:33:40,227 --> 00:33:41,812
‏-‏ "‏روني"‏!‏
‏ يا "‏روني"‏!‏-

488
00:33:41,895 --> 00:33:42,980
‏روني"‏ يا رجل!‏"

489
00:33:43,105 --> 00:33:44,732
‏-‏ "‏روني"‏!‏
‏ توقف، توقف!‏-

490
00:33:46,358 --> 00:33:47,568
ابتعدوا عني!‏

491
00:33:50,112 --> 00:33:51,321
اهدأ يا صاح.‏

492
00:33:52,030 --> 00:33:54,116
جاء إلى هنا ليتأذى.‏ يختلق المشاكل.‏

493
00:33:58,662 --> 00:33:59,913
نحن نمسك بك، حسنا؟

494
00:34:01,623 --> 00:34:02,958
نم واهدأ فحسب يا رجل.‏

495
00:34:03,625 --> 00:34:05,294
عليك النوم فحسب يا رجل.‏

496
00:34:05,961 --> 00:34:08,505
اهدأ يا رجل.‏ نحن بجانبك.‏

497
00:34:08,630 --> 00:34:09,965
نحن بجانبك.‏ كلا، كلا.‏

498
00:34:10,090 --> 00:34:11,592
اهدأ يا صديقي.‏ نحن بجانبك يا رجل.‏

499
00:34:11,842 --> 00:34:14,887
أيمكنك أن تخبرنا يا رجل
ما الذي يتطلبه الأمر لجعلك تشعر بتحسن.‏

500
00:34:15,471 --> 00:34:17,556
نحن بجانبك يا رجل.‏ أيا كان ما تحتاج إليه.‏

501
00:34:17,890 --> 00:34:19,057
نحن رجالك.‏

502
00:34:20,142 --> 00:34:22,394
نحن بجانبك.‏ نحن بجانبك منذ البداية، حسنا؟

503
00:34:22,978 --> 00:34:25,063
نحن بجانبك منذ البداية، لكنك بخير.‏

504
00:34:25,689 --> 00:34:26,732
أتسمعني؟

505
00:34:27,316 --> 00:34:28,692
نحن بجانبك دوما.‏

506
00:34:28,859 --> 00:34:29,985
حسنا؟

507
00:34:32,571 --> 00:34:33,614
فلتعرف هذا.‏

508
00:36:06,540 --> 00:36:08,375
نحن حركنا الأمور بالتأكيد اليوم الفائت

509
00:36:08,458 --> 00:36:12,629
لأنه في وقت مبكر هذا الصباح
تخطى عدد مستخدمينا الـ300 ألفا.‏

510
00:36:13,171 --> 00:36:15,841
هذا ربع مليون شخص خلال بضعة أيام فحسب.‏

511
00:36:16,300 --> 00:36:18,760
وكل هذا بفضلك يا "‏ويس"‏.‏
لقد أدى بشكل استثنائي في "‏بازتك"‏.‏

512
00:36:20,971 --> 00:36:23,765
لقد مهدت لي الأمور
بشكل جيد يا فتى، حقا فعلت.‏

513
00:36:24,057 --> 00:36:25,267
،ويا "‏إيزي"‏

514
00:36:25,809 --> 00:36:29,021
رمزك البرمجي، كان هو نجم العرض.‏

515
00:36:29,104 --> 00:36:30,856
إنه كل ما كان يتحدث عنه الجميع.‏

516
00:36:31,899 --> 00:36:33,942
،يجدر بي أيضا أن أقول

517
00:36:34,401 --> 00:36:37,529
أن كل هذا ما كان ليحدث
لو أن "‏رونالد"‏ لم يساعدنا في البدء.‏

518
00:36:37,613 --> 00:36:38,614
‏رونالد"‏.‏"

519
00:36:39,781 --> 00:36:41,074
أحسنت يا رجل.‏

520
00:37:19,404 --> 00:37:21,823
مرحبا.‏

521
00:37:26,453 --> 00:37:28,872
بدوت وكأنك ستفقدين الوعي للحظة.‏

522
00:37:29,873 --> 00:37:31,124
أنا كذلك.‏

523
00:37:32,459 --> 00:37:35,253
يجدر بك حقا السماح لـ"‏سال"‏
و"‏كاسي"‏ بالمساعدة أكثر.‏

524
00:37:36,213 --> 00:37:37,422
وأنا.‏

525
00:37:39,174 --> 00:37:40,217
‏إيزي"‏.‏.‏.‏"

526
00:37:41,551 --> 00:37:43,428
ربما أريدها أن تكون مثالية فحسب.‏

527
00:37:44,221 --> 00:37:47,808
،كلا، في الواقع، لا أريدها أن تكون مثالية
بل أريدها أن تكون الأفضل.‏

528
00:37:50,268 --> 00:37:51,520
ماذا؟

529
00:37:53,897 --> 00:37:56,566
ماذا كنت لتفعلين
إن كنت لا تزالين جزءا من الجينكوين؟

530
00:37:57,776 --> 00:37:59,027
كل ذلك النجاح.‏

531
00:38:02,030 --> 00:38:05,283
ماذا لو حظيت "‏آراكنت"‏
بذات القدر من النجاح؟ أعني.‏.‏.‏

532
00:38:06,243 --> 00:38:07,619
هل ستستمتعين حتى بذلك؟

533
00:38:10,288 --> 00:38:11,540
ما الذي جعلك تفكرين في هذا؟

534
00:38:13,083 --> 00:38:16,628
تعلمين، تأخذين ربما
مكتبا لطيفا في الزاوية؟

535
00:38:18,130 --> 00:38:19,548
أو عطلة؟

536
00:38:19,756 --> 00:38:21,216
‏ستيلا"‏، لم أنت.‏.‏.‏"

537
00:38:27,806 --> 00:38:30,183
مخيف عندما تتوقف كل الأصوات، أليس كذلك؟

538
00:38:33,228 --> 00:38:34,688
أكنت تتحدثين إلى "‏نيك"‏؟

539
00:38:41,236 --> 00:38:43,405
‏إيزي"‏، كدت تموتين قبل بضعة أسابيع.‏"

540
00:38:46,199 --> 00:38:47,951
ولا تودين حتى الحديث عن الأمر؟

541
00:38:50,829 --> 00:38:53,123
وذلك الرجل الذي أنقذك.‏
إنك حتى لا تقومين.‏.‏.‏

542
00:38:53,206 --> 00:38:54,708
هل تعرفين حتى إن كان بخير؟

543
00:38:54,791 --> 00:38:56,585
ما المهم في ذلك يا عزيزتي؟

544
00:38:56,668 --> 00:38:58,628
أنا لست قلقة بهذا الشأن.‏

545
00:38:58,712 --> 00:39:00,505
‏ستيلز"‏، أحاول متابعة حياتي.‏"

546
00:39:00,630 --> 00:39:02,340
أنا قلقة بشأننا.‏

547
00:39:02,507 --> 00:39:03,592
انظري إلى هذا.‏

548
00:39:03,800 --> 00:39:05,385
أجل، حسنا، اسمعي.‏

549
00:39:05,761 --> 00:39:07,054
أريد التواجد معك.‏

550
00:39:07,971 --> 00:39:11,058
سواء كنا نعمل معا أو كنا معا فحسب، لكن.‏.‏.‏

551
00:39:11,516 --> 00:39:14,352
اسمعي، إن واصلت تجميع
كل هذا الهراء بداخلك فحسب.‏.‏.‏

552
00:39:14,436 --> 00:39:16,146
‏-‏ أي هراء؟
‏ "‏أي هراء"‏؟-

553
00:39:16,897 --> 00:39:17,898
حقا؟

554
00:39:20,484 --> 00:39:23,820
‏ستيلز"‏، حدث الكثير من الهراء"
خلال هذا العام الماضي.‏

555
00:39:23,945 --> 00:39:26,031
تصبحين عديمة الحس.‏

556
00:39:29,493 --> 00:39:30,660
بالضبط.‏

557
00:40:03,318 --> 00:40:06,571
مباراة البطولة
‏ميامي"‏ ضد "‏نيويورك"‏ -‏ 8 مساء"

558
00:41:07,924 --> 00:41:11,553
‏غايزر"‏، مستخدم فريد"

559
00:41:57,265 --> 00:41:58,266
تبا.‏

560
00:42:00,435 --> 00:42:01,436
النجدة!‏

561
00:44:29,542 --> 00:44:31,544
ترجم من قبل: محمد رجب اليماني

