﻿1
00:00:03,254 --> 00:00:06,006
مسلسلات CRACKLE الأصلية

2
00:00:06,132 --> 00:00:07,341
في حلقات سابقة.‏.‏.‏

3
00:00:07,425 --> 00:00:10,344
في وقت مبكر هذا الصباح
تجاوز عدد مستخدمينا 300 ألف مستخدم.‏

4
00:00:10,428 --> 00:00:12,888
كل هذا بفضلك يا "‏ويس"‏.‏
أبليت جيدا في "‏باز تك"‏.‏

5
00:00:13,055 --> 00:00:14,348
أنحن في موعدنا الأول؟

6
00:00:14,432 --> 00:00:15,433
لم أكن أعرف ذلك.‏

7
00:00:15,516 --> 00:00:16,517
أرتدي رداء المواعدات.‏

8
00:00:16,600 --> 00:00:19,103
أريد أن أعرف، أيمكنك حماية استثماراتي؟

9
00:00:19,311 --> 00:00:20,396
عم يدور هذا الأمر؟

10
00:00:20,479 --> 00:00:23,357
،أنا أسترخي بالخارج هنا فحسب
تماما ككل أصدقائي.‏

11
00:00:23,441 --> 00:00:25,067
سأعود إذن برفقة بعض من أصدقائي.‏

12
00:00:25,943 --> 00:00:28,779
‏إيزابيل"‏ فقط، ولا أحد آخر.‏"

13
00:00:29,113 --> 00:00:30,740
أختي مخطئة.‏

14
00:00:31,198 --> 00:00:34,118
أظن أن ثلاثتهم يجب أن يقتلوا.‏

15
00:00:44,462 --> 00:00:45,713
هل سبق أن تناولت هذه؟

16
00:00:49,008 --> 00:00:50,801
يفوتك الكثير.‏

17
00:00:52,762 --> 00:00:54,597
هذه كلها ليست لي بالمناسبة.‏

18
00:00:55,097 --> 00:00:56,557
وعدت أطفالي.‏

19
00:00:57,016 --> 00:00:58,851
حسنا.‏ إذن، "‏آراكنت"‏.‏.‏.‏

20
00:01:00,478 --> 00:01:02,313
ليست هناك ضمانة أن هذا الأمر سيحل بسرعة.‏

21
00:01:02,438 --> 00:01:04,482
علي أن أكون واضحا بشأن هذا من البداية.‏

22
00:01:05,065 --> 00:01:07,067
الجميع يدركون مثل هذا الأمر.‏

23
00:01:07,151 --> 00:01:08,486
الزمن مختلف، أتعلمين؟

24
00:01:08,778 --> 00:01:10,404
يقول "‏أيزاك"‏ إنك الأبرع.‏

25
00:01:10,488 --> 00:01:11,530
بلى.‏

26
00:01:11,655 --> 00:01:13,407
متى يمكنك نشر المعلومات؟

27
00:01:13,491 --> 00:01:15,951
لدي بضعة رجال
يمكنني تكليفهم بالأمر على الفور.‏

28
00:01:16,619 --> 00:01:18,287
،هناك هذه الفتاة في الواقع

29
00:01:18,370 --> 00:01:20,289
كتبت مقالة عن "‏هيلاري"‏ العام الماضي.‏.‏.‏

30
00:01:20,372 --> 00:01:22,875
وعدت بأنك ستكتب
هذه المقالة بنفسك يا "‏ستيف"‏.‏

31
00:01:22,958 --> 00:01:25,961
أنا مشغول قليلا الآن.‏

32
00:01:26,337 --> 00:01:28,130
إن كنت تريدينها حقا بتلك السرعة.‏.‏.‏

33
00:01:28,464 --> 00:01:30,007
120 ألف دولار
إلى "‏ستيف برازيك"‏

34
00:02:26,522 --> 00:02:27,565
أيعجبك ذلك؟

35
00:02:38,117 --> 00:02:39,410
‏ستيلز"‏، تعالي هنا.‏"

36
00:02:42,913 --> 00:02:44,290
ليس عليك فعل ذلك.‏

37
00:02:51,380 --> 00:02:54,466
‏.‏.‏ما تسبب في تقلبات هائلة.
في السوق هذا الصباح.‏

38
00:02:54,717 --> 00:02:58,554
لم تعلن أي مجموعة إرهابية
مسؤوليتها عن هذا العمل بشكل رسمي.‏

39
00:02:58,762 --> 00:03:03,267
وتقول مصادر أمريكية إن أقمار
المراقبة الصناعية أظهرت مصدر الصواريخ.‏

40
00:03:03,601 --> 00:03:06,562
يجري الآن مراقبة الوضع عن كثب.‏.‏.‏

41
00:03:06,645 --> 00:03:09,023
أحرقت النيران 30 بالمائة من الاحتياطي.‏

42
00:03:09,106 --> 00:03:11,609
ومع اتجاه أسعار الوقود
نحو الصعود عالميا.‏.‏.‏

43
00:03:34,298 --> 00:03:35,925
،إذن كان الأسبوع الماضي جيدا

44
00:03:37,176 --> 00:03:38,469
لكننا لم نقترب بتاتا مما نريده.‏

45
00:03:39,511 --> 00:03:41,639
تمكنا من تقويض بعض
من قاعدة مستخدمي "‏غايزر"‏، لكن.‏.‏.‏

46
00:03:41,722 --> 00:03:44,183
يحظون بشهرة كبيرة بالفعل.‏

47
00:03:49,772 --> 00:03:51,357
نحتاج إلى "‏بيونسيه"‏.‏

48
00:03:54,026 --> 00:03:55,819
"آراكنت"

49
00:03:57,196 --> 00:03:59,740
موقع بث الموسيقى ذاك، "‏تيدال"‏.‏

50
00:04:00,324 --> 00:04:01,408
كان مجرد شركة صغيرة.‏

51
00:04:01,700 --> 00:04:04,203
،يصعب أن تنافس "‏آبل"‏، أو "‏سبوتيفاي"‏

52
00:04:04,286 --> 00:04:05,454
لأنهما شركتان ضخمتان.‏

53
00:04:05,871 --> 00:04:06,997
لكن بعدها

54
00:04:07,206 --> 00:04:10,000
قاموا بتوقيع عقد حصري مع "‏بيونسيه"‏.‏

55
00:04:10,125 --> 00:04:13,921
الآن، إن كنت من محبي "‏بيونسيه"‏، فعليك
أن تشترك في "‏تيدال"‏ لسماع أغانيها الجديدة.‏

56
00:04:14,922 --> 00:04:18,968
هؤلاء 100 مليون مستخدم دفعة واحدة.‏

57
00:04:19,051 --> 00:04:21,553
ما الذي تقوله إذن؟
أتريد منا الاتصال بـ"‏بيونسيه"‏؟

58
00:04:21,804 --> 00:04:23,055
إلام تلمح بكلامك؟

59
00:04:26,809 --> 00:04:28,268
موقع "‏سكول يارد"‏.‏

60
00:04:29,228 --> 00:04:31,063
حقا، أجل، قرأت عنه.‏

61
00:04:31,146 --> 00:04:33,023
لديه 380 مليون مستخدم.‏

62
00:04:33,107 --> 00:04:35,818
،وخامس أكبر منصة تواصل اجتماعي في العالم

63
00:04:36,068 --> 00:04:37,194
وقد انكشف أمرهم للتو.‏

64
00:04:37,277 --> 00:04:38,988
إنهم يبيعون بيانات مستخدميهم لأعلى سعر.‏

65
00:04:39,071 --> 00:04:41,156
الأمر الذي قالوا إنهم لن يفعلوه قط.‏

66
00:04:41,949 --> 00:04:43,033
يتعرضون لانتقاد بالغ.‏

67
00:04:43,367 --> 00:04:44,952
ويحتاجون إلى استعادة الثقة.‏

68
00:04:45,119 --> 00:04:46,996
إنهم بحاجة إلى إعادة اكتشاف أنفسهم.‏

69
00:04:47,079 --> 00:04:48,622
وسنرث جميع مستخدميهم.‏

70
00:04:48,706 --> 00:04:50,165
أجل.‏ كل من سيبقون.‏

71
00:04:50,249 --> 00:04:51,667
سيكون بمثابة "‏بيونسيه"‏ لنا.‏

72
00:04:52,084 --> 00:04:53,210
هذا هو الأمر.‏

73
00:04:53,669 --> 00:04:55,921
،صديقي "‏كايل"‏ يعرف أحد مديري برامجهم

74
00:04:56,005 --> 00:04:57,756
لذا بوسعي على الأرجح تهيئة اجتماع لنا.‏

75
00:04:57,840 --> 00:04:58,841
حقا؟

76
00:04:58,924 --> 00:05:00,551
‏-‏ أين مقرهم؟
‏ "‏سان فرانسيسكو"‏.‏-

77
00:05:01,635 --> 00:05:02,720
حسنا.‏

78
00:05:02,803 --> 00:05:05,389
لنجعله غدا، مهما تطلب الأمر.‏

79
00:05:05,472 --> 00:05:07,808
سنذهب ثلاثتنا.‏ وسنستقل طائرتي الخاصة.‏

80
00:05:54,938 --> 00:05:55,981
يا صاح.‏

81
00:06:02,446 --> 00:06:03,572
آسف يا رجل.‏

82
00:06:04,782 --> 00:06:06,575
الجميع يعرف أنها كانت فكرتك.‏

83
00:06:07,910 --> 00:06:09,119
أتفهم الأمر يا صديقي.‏

84
00:06:10,120 --> 00:06:11,205
أنا رجل راشد.‏

85
00:06:13,707 --> 00:06:14,958
لكن هل أنت بخير؟

86
00:06:18,003 --> 00:06:19,213
بأتم حال.‏

87
00:06:20,506 --> 00:06:21,590
حسنا.‏

88
00:06:24,426 --> 00:06:25,928
أعني، هناك الكثير على المحك.‏

89
00:06:26,011 --> 00:06:28,764
ليس شأني، لكنني أريد التأكد فحسب أنك.‏.‏.‏

90
00:06:28,972 --> 00:06:30,224
أنك على ما يرام.‏

91
00:06:31,100 --> 00:06:32,392
أنا بخير يا صديقي.‏

92
00:06:33,102 --> 00:06:34,186
بأتم حال.‏

93
00:06:43,737 --> 00:06:46,115
حسنا، أراك عندما أعود.‏

94
00:07:06,510 --> 00:07:08,137
‏-‏ أتشعر بتحسن؟
‏ أجل.‏-

95
00:07:10,472 --> 00:07:11,473
هنا؟

96
00:07:12,516 --> 00:07:13,892
عظيم.‏

97
00:07:18,147 --> 00:07:19,731
من استدعيت؟

98
00:07:22,192 --> 00:07:23,944
‏كوسلوف"‏، و"‏سيرجي"‏.‏"

99
00:07:27,406 --> 00:07:28,699
ألغ الأمر.‏

100
00:07:29,908 --> 00:07:32,327
ذهبت إلى "‏ستيف برازيك"‏.‏

101
00:07:33,871 --> 00:07:35,747
كانت تلك خطوة جبانة يا أختاه.‏

102
00:07:42,421 --> 00:07:43,505
ماذا؟

103
00:07:48,719 --> 00:07:49,928
ما خطبك يا "‏فيرا"‏؟

104
00:07:50,888 --> 00:07:51,889
جديا؟

105
00:07:53,849 --> 00:07:57,102
‏آراكنت"‏ تسرق مستخدمينا يوميا.‏"

106
00:07:57,186 --> 00:07:58,228
إنهم مخترقون.‏

107
00:07:58,937 --> 00:08:02,191
سرقوا شفرتنا.‏ هذا مجرد جبن منهم.‏

108
00:08:02,357 --> 00:08:03,775
ما زالت يجب أن تموت.‏

109
00:08:04,026 --> 00:08:06,612
عليها أن تدفع ثمن ما فعلته.‏

110
00:08:09,072 --> 00:08:10,908
توقف.‏ نحن تحت الأنظار الآن.‏

111
00:08:12,701 --> 00:08:14,161
إن تخلصنا منها الآن.‏.‏.‏

112
00:08:14,244 --> 00:08:15,245
كفى!‏

113
00:08:16,079 --> 00:08:18,165
‏.‏.‏سيضرنا هذا أكثر مما يفيدنا.‏.

114
00:08:19,041 --> 00:08:22,294
كنت أعرف أنك ستجبنين هكذا!‏

115
00:08:23,212 --> 00:08:26,840
كل شيء الآن يعتمد على نجاح "‏غايزر"‏.‏

116
00:08:28,258 --> 00:08:30,260
‏أوليغ"‏ يعتمد علي.‏"

117
00:08:30,344 --> 00:08:33,180
،العائلة بأسرها، أجل
العائلة بأسرها تعتمد علي.‏

118
00:08:33,263 --> 00:08:34,681
لا يمكنني المخاطرة بانهيار هذا.‏

119
00:08:34,765 --> 00:08:35,849
فهمت.‏

120
00:08:36,141 --> 00:08:38,810
لا نريدك أن تظهري بمظهر سيئ أمام العائلة.‏

121
00:08:40,062 --> 00:08:41,146
‏-‏ تنحي.‏
‏ "‏بوغدن"‏.‏-

122
00:08:41,521 --> 00:08:44,107
عدني أنك لن تفعل شيئا.‏

123
00:09:01,708 --> 00:09:02,918
‏سكول يارد"‏؟"

124
00:09:03,043 --> 00:09:04,419
إنهم شباب، وهم مثاليون.‏

125
00:09:04,503 --> 00:09:07,339
أجل.‏ ولهذا بالضبط
أعتقد أن علينا التقرب منهم.‏

126
00:09:07,422 --> 00:09:09,424
وأن نريهم أن "‏آراكنت"‏ لها نفس النوايا.‏

127
00:09:09,508 --> 00:09:10,926
أن تعمل خارج النظام.‏

128
00:09:11,885 --> 00:09:13,428
كلا، كلا.‏

129
00:09:13,512 --> 00:09:15,055
‏-‏ كلا؟
‏ كلا يا رجل.‏-

130
00:09:16,139 --> 00:09:17,975
نحن ذاهبون إليهم لنكون المنقذ لهم.‏

131
00:09:19,226 --> 00:09:21,395
،إن دللناهم، أو إن استرضيناهم

132
00:09:21,478 --> 00:09:23,230
سيبدو الأمر وكأننا يائسون.‏

133
00:09:23,897 --> 00:09:25,774
،كلا.‏ سنذهب إلى هناك ونعلمهم

134
00:09:25,857 --> 00:09:27,943
‏اسمعوا، لقد أفسدتم الأمور"

135
00:09:28,694 --> 00:09:30,195
أيها المنافقون الأوغاد.‏

136
00:09:30,279 --> 00:09:31,822
شركتكم تعاني الآن

137
00:09:32,698 --> 00:09:34,825
ونحن هنا لنمنحكم فرصة ثانية.‏"‏

138
00:09:35,993 --> 00:09:37,703
أعني، ربما أكون مخطئا.‏ من يدري.‏

139
00:09:37,786 --> 00:09:38,912
من يدري.‏

140
00:09:52,092 --> 00:09:53,343
سأحصل على الثالثة.‏

141
00:09:53,427 --> 00:09:55,554
‏-‏ بالطبع.‏
‏ شكرا لك.‏-

142
00:09:57,264 --> 00:09:59,141
سأذهب لإفراغ ثلاجة المشروبات.‏

143
00:09:59,683 --> 00:10:00,809
طابت ليلتك.‏

144
00:10:02,936 --> 00:10:04,521
بوسعي احتساء شراب.‏ ماذا عنك؟

145
00:10:04,688 --> 00:10:05,772
أجل.‏

146
00:10:09,526 --> 00:10:10,569
إذن، اسمعي.‏.‏.‏

147
00:10:11,778 --> 00:10:13,322
والدك، إنه.‏.‏.‏

148
00:10:13,905 --> 00:10:15,157
لديه الكثير من النقود.‏

149
00:10:15,866 --> 00:10:19,870
لكنه بعيد عن الميدان منذ أكثر من عقد.‏

150
00:10:19,953 --> 00:10:21,830
لذا لا أشعر.‏.‏.‏

151
00:10:24,166 --> 00:10:26,209
،أنه الأبرع في التواصل

152
00:10:26,293 --> 00:10:29,629
والأمر بشأن شركات التقنية
هو أنهم حساسون للغاية.‏

153
00:10:29,713 --> 00:10:32,049
أنت محق.‏ أعتقد أنك محق، لكن.‏.‏.‏

154
00:10:32,591 --> 00:10:34,885
لكنني أعتقد أيضا أنك لا تفهم المغزى.‏

155
00:10:35,052 --> 00:10:36,219
أخبريني به.‏

156
00:10:37,387 --> 00:10:38,805
إنها واجهة.‏

157
00:10:39,306 --> 00:10:41,725
ما هي الواجهة؟
كون والدك غير بارع في التواصل؟

158
00:10:41,808 --> 00:10:44,853
كلا.‏ بل كون العاملين
في شركات التقنية حساسون.‏

159
00:10:45,479 --> 00:10:47,439
أتعلم، في نهاية المطاف، البشر هم مجرد بشر.‏

160
00:10:47,522 --> 00:10:48,732
‏-‏ "‏بيج كلاركسون"‏.‏.‏.‏
‏ بالطبع.‏-

161
00:10:48,815 --> 00:10:50,442
،‏.‏.‏المرأة التي تدير "‏سكول يارد"‏.

162
00:10:50,525 --> 00:10:52,569
ليست امرأة جيدة.‏

163
00:10:53,653 --> 00:10:54,654
حقا؟

164
00:10:55,739 --> 00:10:57,324
،صديقي، "‏كايل"‏، الذي أعد لنا هذا

165
00:10:57,407 --> 00:10:59,451
،أخبرني بملخص عنها

166
00:10:59,534 --> 00:11:02,371
وهي تتظاهر بالمثالية فحسب.‏

167
00:11:02,454 --> 00:11:06,917
،لكن كل هذا الهراء عن المثالية وما شابه

168
00:11:07,000 --> 00:11:10,462
إنهم يقومون بفعالية تسمى "‏يوم الأنشطة"‏
،حيث لا يعمل فيه أحد

169
00:11:10,587 --> 00:11:14,007
ويقومون فحسب بالرسم، والحرف.‏
يا إلهي، انظر إلى وجهك.‏

170
00:11:16,385 --> 00:11:17,469
أقول فقط.‏.‏.‏

171
00:11:18,678 --> 00:11:22,724
،خلف الأبواب المغلقة
تكون "‏بيج"‏ شخصية مختلفة للغاية.‏

172
00:11:24,059 --> 00:11:25,185
حسنا.‏

173
00:11:26,144 --> 00:11:27,270
أتعنين حقيرة نوعا ما؟

174
00:11:28,855 --> 00:11:31,191
‏-‏ رباه.‏
‏ آسف.‏ أكان ذلك.‏.‏.‏-

175
00:11:31,817 --> 00:11:33,068
كلا، يمكنك قولها.‏

176
00:11:33,360 --> 00:11:34,694
نحن في شركة مختلطة.‏

177
00:11:34,820 --> 00:11:36,488
‏-‏ شركة مختلطة.‏
‏ أجل.‏-

178
00:11:37,072 --> 00:11:38,615
يمكنك أن تهمس بها إلي.‏

179
00:11:40,033 --> 00:11:41,243
سأهمس بها إليك.‏

180
00:11:48,834 --> 00:11:51,169
أجل، إنها ثاني
أكثر كلمة مفضلة لدي على الإطلاق.‏

181
00:11:51,253 --> 00:11:52,295
‏-‏ حقا؟
‏ أجل.‏-

182
00:11:52,379 --> 00:11:53,422
ما كلمتك المفضلة الأولى؟

183
00:11:57,008 --> 00:11:58,009
الخدعة الخفية
سر "‏آراكنت"‏ الخفي

184
00:11:58,093 --> 00:11:59,094
،مؤسسو الشركة "‏إيزابيل موراليس"‏
،و"‏نيك تالمان"‏، و"‏رونالد ديسي"‏

185
00:11:59,177 --> 00:12:00,178
بعلاقاتهم القوية بوحدة الجرائم الإلكترونية
لدى المباحث الفيدرالية.‏

186
00:12:03,432 --> 00:12:06,643
التحقيق المفتوح مع "‏تالمان"‏
بشأن فضيحة مزعومة لغسيل أموال

187
00:12:06,726 --> 00:12:09,146
أجبره على أن يلعب دور المخبر
،لصالح المباحث الفيدرالية

188
00:12:09,229 --> 00:12:11,440
ما يحول "‏آراكنت"‏ إلى فخ لاصطياد المجرمين.‏

189
00:12:12,023 --> 00:12:13,483
‏-‏ الوحش!‏
‏ نل منه!‏-

190
00:12:13,567 --> 00:12:17,028
يا رفاق، أين أنتما؟ ماذا تفعلان؟

191
00:12:17,946 --> 00:12:20,282
إنهم يأسرونني!‏

192
00:12:21,116 --> 00:12:24,995
حسنا، حسنا، جديا، أحتاج إلى 15 دقيقة.‏

193
00:12:25,328 --> 00:12:26,997
وبعدها يمكننا اللعب.‏ حسنا؟

194
00:12:27,414 --> 00:12:28,457
حسنا.‏

195
00:12:28,623 --> 00:12:31,251
‏-‏ ظننت أنك ستساعدني على العشاء.‏
‏ هيا!‏-

196
00:12:32,752 --> 00:12:34,671
شكرا يا حبيبتي.‏ سأنتهي خلال 20 دقيقة.‏

197
00:12:42,471 --> 00:12:43,472
ليس كافيا أن تغير العالم.‏

198
00:12:43,555 --> 00:12:45,724
في عصر يتوق فيه المجتمع
لمناهضة المؤسسات.‏.‏.‏

199
00:12:45,807 --> 00:12:47,267
احتسيت مشروبات أكثر منك.‏

200
00:12:47,350 --> 00:12:49,102
لا أعتقد ذلك.‏

201
00:12:49,811 --> 00:12:51,688
لم أنا ثمل أكثر منك؟

202
00:12:51,771 --> 00:12:54,191
‏-‏ لا أعتقد أنك كذلك.‏.‏.‏
‏ أنت ضئيلة الحجم.‏-

203
00:12:55,108 --> 00:12:57,486
‏-‏ كلا، لست كذلك.‏ أعتقد أنني.‏.‏.‏
‏ بلى، أنت كذلك.‏-

204
00:12:57,777 --> 00:12:58,820
‏-‏ نمت أكثر.‏.‏.‏
‏ أهذه غرفتك؟-

205
00:12:58,904 --> 00:13:00,447
أجل، هذه غرفتي.‏

206
00:13:00,530 --> 00:13:02,199
حسنا.‏ وهذه غرفتي.‏

207
00:13:02,991 --> 00:13:04,201
‏-‏ من الجيد معرفة ذلك.‏
‏ حسنا.‏-

208
00:13:04,284 --> 00:13:05,410
إننا جارين.‏

209
00:13:06,745 --> 00:13:08,538
هل ستكونين بخير؟ وهل.‏.‏.‏

210
00:13:08,914 --> 00:13:10,790
ستنظفين أسنانك وكل تلك الأمور؟

211
00:13:10,874 --> 00:13:12,709
‏-‏ أمور جيدة.‏
‏ أجل، أعتقد ذلك.‏-

212
00:13:13,210 --> 00:13:15,795
أجل، أعلمني إن احتجت
أن أمسك بشعرك أثناء التقيؤ أو ما شابه.‏

213
00:13:15,879 --> 00:13:17,714
صحيح.‏ صحيح.‏

214
00:13:17,964 --> 00:13:19,007
حسنا، طابت ليلتك.‏

215
00:13:21,009 --> 00:13:23,845
غدا، عند الإفطار.‏
في الـ8 صباحا على الأرجح.‏

216
00:13:23,929 --> 00:13:25,805
أجل.‏ ذلك.‏

217
00:13:27,057 --> 00:13:28,099
مهلا.‏

218
00:13:29,184 --> 00:13:31,937
‏-‏ نوما هنيئا.‏
‏ وأنت أيضا.‏ أحلام سعيدة.‏-

219
00:13:32,604 --> 00:13:33,605
توقف

220
00:13:34,606 --> 00:13:36,358
،من عمر 18 إلى 34 عاما
في الولايات المتحدة.‏

221
00:13:37,817 --> 00:13:41,446
أظهرت الأبحاث أن جيل الألفية الآن
قد تجاوز جيل طفرة المواليد

222
00:13:41,571 --> 00:13:44,157
كأكبر عدد من السكان حاليا.‏

223
00:13:44,241 --> 00:13:48,286
،جيل طفرة المواليد الذي دعم
،والذي حدد علاقتنا مع المال اليوم

224
00:13:48,370 --> 00:13:49,412
،وكيف نجنيه

225
00:13:49,496 --> 00:13:52,457
وكيف ننفقه، وكيف نقترضه.‏.‏.‏

226
00:13:52,541 --> 00:13:53,542
‏روني"‏!‏"

227
00:13:53,625 --> 00:13:56,294
،الآن بدأ أفراد هذا الجيل يتقاعدون
وهم ينفقون أموالا أقل.‏.‏.‏

228
00:13:56,378 --> 00:13:57,379
‏روني"‏!‏"

229
00:13:57,462 --> 00:14:00,340
وجيل الألفية يكمل المسيرة.‏.‏.‏

230
00:14:02,384 --> 00:14:03,635
كيف حالك يا رجل؟

231
00:14:04,344 --> 00:14:05,387
كيف حالك؟

232
00:14:06,221 --> 00:14:07,264
قل يا رجل.‏

233
00:14:08,014 --> 00:14:10,600
لا يمكننا تركك هنا وحدك، أتفهمني؟

234
00:14:11,518 --> 00:14:13,603
ما زال "‏سايمون"‏ يحجز تلك الطاولة لنا.‏

235
00:14:14,312 --> 00:14:15,772
تماما كالأيام الخوالي.‏

236
00:14:16,940 --> 00:14:18,233
سنذهب إلى الملهى يا رجل.‏

237
00:14:32,872 --> 00:14:36,251
على الأقل أنا ذاهب للملهى الليلة يا صديقي.‏

238
00:14:36,334 --> 00:14:37,460
أجل يا صاح.‏

239
00:14:38,795 --> 00:14:40,505
‏روني"‏ ورفاقه!‏"

240
00:14:41,423 --> 00:14:43,300
كما الأيام الخوالي.‏

241
00:14:44,301 --> 00:14:45,427
كما اعتدنا أن نفعل.‏

242
00:16:32,826 --> 00:16:34,244
أين "‏روني"‏ بحق الجحيم؟

243
00:16:38,123 --> 00:16:39,249
هذا هو.‏

244
00:16:39,833 --> 00:16:42,001
‏-‏ شكرا لك يا "‏راؤول"‏.‏
‏ شكرا لك.‏-

245
00:16:53,888 --> 00:16:55,098
أين كنت بحق الجحيم؟

246
00:16:55,640 --> 00:16:57,851
فاتني اجتماع مع فريق الشبكات.‏

247
00:16:57,934 --> 00:16:58,977
تبا.‏

248
00:17:07,152 --> 00:17:10,613
اسمع يا صاح، أعلم أنك لست معجبا
بتوصلينا كل صباح.‏.‏.‏

249
00:17:10,697 --> 00:17:13,158
لكن هذا ما اتفقنا عليه مع "‏ويس"‏.‏

250
00:17:14,159 --> 00:17:15,201
‏روني"‏.‏"

251
00:17:18,580 --> 00:17:19,622
هل كل شيء على ما يرام؟

252
00:17:20,415 --> 00:17:22,208
انخفضا!‏

253
00:17:25,086 --> 00:17:26,296
‏-‏ "‏روني"‏.‏.‏.‏
‏ ابقي أرضا.‏-

254
00:17:29,466 --> 00:17:30,717
يا إلهي يا "‏إيزي"‏!‏

255
00:17:36,139 --> 00:17:37,807
‏-‏ "‏إيزي"‏!‏ يا إلهي!‏
‏ ابقي منخفضة.‏-

256
00:17:37,891 --> 00:17:39,058
الزجاج مضاد للرصاص.‏

257
00:17:54,574 --> 00:17:56,159
يا إلهي يا "‏روني"‏!‏ انتبه!‏

258
00:17:56,910 --> 00:17:58,411
‏روني"‏!‏"

259
00:18:09,672 --> 00:18:10,757
تبا!‏

260
00:18:17,013 --> 00:18:18,556
علينا الاتصال بأحدهم.‏

261
00:18:18,640 --> 00:18:19,849
بمن سنتصل؟

262
00:18:19,933 --> 00:18:21,559
لا بد أن لدى شقيقتك شخص ما.‏

263
00:18:28,483 --> 00:18:30,527
‏بوغدن"‏، هناك الكثير من الدماء.‏"

264
00:18:32,195 --> 00:18:33,321
هل أنا أحتضر؟

265
00:18:34,447 --> 00:18:35,615
أنا أحتضر.‏

266
00:18:35,698 --> 00:18:36,991
أنت لا تحتضر!‏

267
00:18:57,929 --> 00:19:00,765
‏ستيلز"‏، أنا بجوارك.‏"

268
00:19:00,932 --> 00:19:02,934
‏-‏ هل أنتما بخير؟
‏ تبا يا "‏روني"‏!‏-

269
00:19:03,142 --> 00:19:04,561
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

270
00:19:05,228 --> 00:19:06,771
هل كانوا يتبعونك؟

271
00:19:09,232 --> 00:19:10,525
لقد فاتني الأمر.‏

272
00:19:10,608 --> 00:19:12,151
،أجل.‏ أجل، لقد فاتك الأمر

273
00:19:12,277 --> 00:19:13,778
لأنك لست على ما يرام.‏

274
00:19:14,195 --> 00:19:15,780
شممت رائحة ثمالتك من القارب اللعين.‏

275
00:19:43,766 --> 00:19:46,269
توقفي يا "‏إيزي"‏.‏ أرجوك.‏
لن أذهب إلى أي مكان، حسنا؟

276
00:19:46,352 --> 00:19:47,437
ستعودين إلى منزلك.‏

277
00:19:47,520 --> 00:19:49,314
‏-‏ كلا.‏ هلا.‏.‏.‏
،‏ ستعودين إلى "‏باولو ألتو"‏-

278
00:19:49,397 --> 00:19:50,815
،وستتوسلين لذلك الشخص كي يعود إليك

279
00:19:50,899 --> 00:19:52,317
وستنسين أن أيا من هذا حدث.‏

280
00:19:52,442 --> 00:19:53,484
كلا يا "‏إيزي"‏!‏

281
00:19:53,568 --> 00:19:55,403
أيمكنك وضع أغراضي أرضا فحسب؟

282
00:19:55,486 --> 00:19:57,155
أيمكننا الحديث عن هذا للحظة فحسب؟

283
00:19:57,280 --> 00:19:59,365
‏-‏ لن أعود إلى.‏.‏.‏
‏ "‏رونالد"‏ أبعد "‏تام"‏.‏-

284
00:20:00,158 --> 00:20:01,993
،عندما ساءت الأمور حقا

285
00:20:02,118 --> 00:20:05,580
أبعد زوجته وابنته.‏

286
00:20:05,663 --> 00:20:07,206
وماذا فعلت أنا يا "‏ستيلا"‏؟

287
00:20:07,832 --> 00:20:10,376
،اتصلت بك وطلبت منك التخلي عن كل شيء

288
00:20:10,710 --> 00:20:12,211
وأتيت بك إلى هنا.‏

289
00:20:12,295 --> 00:20:13,796
،ووضعتك هنا

290
00:20:13,880 --> 00:20:16,758
في قلب المشكلة تماما.‏ وضعتك هنا.‏

291
00:20:17,800 --> 00:20:19,302
لم يكن يجدر بك المجيء إلى هنا.‏

292
00:20:21,971 --> 00:20:23,056
ما هذا؟

293
00:20:23,431 --> 00:20:24,557
أهذا يخصك؟

294
00:20:41,658 --> 00:20:42,700
هذا "‏نيك"‏.‏

295
00:20:43,409 --> 00:20:44,661
كلا، إنها تعجبني.‏

296
00:20:44,744 --> 00:20:45,787
جيد.‏

297
00:20:45,870 --> 00:20:47,830
حسنا.‏ أتريد تغيير الموعد؟

298
00:20:51,167 --> 00:20:52,168
ماذا؟

299
00:20:52,835 --> 00:20:55,880
ماذا؟ كلا، انتظر.‏ آسف.‏ آسف.‏ إذن.‏.‏.‏

300
00:20:55,964 --> 00:20:57,966
هلا تعيد ما قلته مجددا، ما هذا.‏.‏.‏

301
00:20:58,049 --> 00:20:59,801
لم يسبق أن سمعت بهذا قط.‏ أنا آسف.‏

302
00:21:00,176 --> 00:21:01,803
‏فينيكس سنتينل"‏؟"

303
00:21:01,886 --> 00:21:03,304
ما هي "‏فينيكس سنتينل"‏ بحق الجحيم؟

304
00:21:03,388 --> 00:21:04,430
ماذا؟

305
00:21:06,975 --> 00:21:08,017
ماذا؟

306
00:21:08,393 --> 00:21:10,395
‏-‏ تبا.‏
‏ لا أعلم ما الذي.‏.‏.‏-

307
00:21:11,729 --> 00:21:13,815
‏-‏ حسنا.‏ حسنا.‏ أنا.‏.‏.‏
‏ تبا.‏.‏.‏-

308
00:21:13,898 --> 00:21:15,274
‏-‏ اللعنة.‏
‏ يا إلهي.‏-

309
00:21:15,400 --> 00:21:18,111
‏-‏ هذه مجرد أخبار زائفة.‏ هذه.‏.‏.‏
‏ "‏فينيكس سنتينل"‏؟-

310
00:21:18,194 --> 00:21:20,113
لا يهم.‏ بالأساس عرف الجميع بالأمر.‏

311
00:21:20,196 --> 00:21:21,572
اللعنة.‏ أعني، انظري لهذا.‏

312
00:21:21,656 --> 00:21:23,950
ليس لهذا أي علاقة بنا.‏ لذا لا أعرف حقا.‏.‏.‏

313
00:21:24,033 --> 00:21:25,535
هذا جنون.‏ هذا يغرقنا.‏

314
00:21:25,618 --> 00:21:26,995
‏-‏ أجل، هذا.‏.‏.‏
،‏ دعني أتحقق منه-

315
00:21:27,078 --> 00:21:28,997
وسوف.‏.‏.‏ أتفهم الأمر.‏

316
00:21:29,080 --> 00:21:30,623
دعني أتحقق من الأمر.‏

317
00:21:30,707 --> 00:21:33,042
‏-‏ كيف بحق السماء.‏.‏.‏
،‏ لا أدري كيف-

318
00:21:33,126 --> 00:21:35,128
لكن الأمر لا يهم الآن لأنه حدث بالفعل.‏

319
00:21:35,211 --> 00:21:37,213
ليس هناك طريقة حرفيا لإيقافه.‏

320
00:21:37,463 --> 00:21:38,923
سأعاود الاتصال بك.‏ لا يهم.‏

321
00:21:39,007 --> 00:21:40,299
سأعاود الاتصال بك.‏ شكرا جزيلا.‏

322
00:21:40,758 --> 00:21:42,802
‏-‏ لقد ألغوا الاجتماع كما هو جلي.‏
‏ بالطبع.‏-

323
00:21:42,885 --> 00:21:44,387
لا بد أنها "‏أكسيس"‏، صحيح؟

324
00:21:44,470 --> 00:21:45,471
صحيح.‏

325
00:21:45,555 --> 00:21:47,849
نحتاج إلى إرسال رسائل بريد وقائية
لأن الجميع سيرون هذا.‏

326
00:21:47,932 --> 00:21:50,393
أعني، لن أقبل بهذا الهراء من "‏أكسيس"‏.‏

327
00:21:50,476 --> 00:21:51,686
مذهل.‏ إذن الجميع.‏.‏.‏

328
00:21:51,894 --> 00:21:52,979
أعني، الجميع يعرفون.‏

329
00:21:53,062 --> 00:21:54,814
لنبدأ بمراسلة عملائنا

330
00:21:54,897 --> 00:21:57,400
ونخبرهم بوجود هذا الهراء.‏

331
00:21:59,986 --> 00:22:01,320
خدعة خفية
سر "‏آراكنت"‏ الخفي

332
00:22:01,404 --> 00:22:02,822
لم قد تنسحب بسبب هذا؟

333
00:22:02,905 --> 00:22:04,657
‏-‏ أنا أؤكد لك.‏
‏ لكن الأمر أنه ليس حقيقيا.‏-

334
00:22:04,991 --> 00:22:06,492
كلا، لا تفعل.‏ انتظر رجاء.‏

335
00:22:06,617 --> 00:22:08,202
‏-‏ لا تنهي المكالمة.‏
‏ حسنا، اسمع.‏-

336
00:22:08,953 --> 00:22:11,080
‏-‏ يا صاح، ستتصل بي غدا صباحا
‏ هذا خطأ كبير.‏-

337
00:22:11,205 --> 00:22:14,167
وستتوسل إلي كي أنسى
أننا خضنا هذه المحادثة.‏

338
00:22:14,250 --> 00:22:15,835
لأن الأمر هراء.‏

339
00:22:15,918 --> 00:22:18,129
أعلم أن الجميع عرف بالأمر.‏
ثق بي، لست بحاجة لأن تخبرني.‏

340
00:22:18,212 --> 00:22:21,215
ما أطلبه منك هو معرفة مصدره.‏ أعني.‏.‏.‏

341
00:22:21,299 --> 00:22:22,842
إنه خداع يا رجل.‏

342
00:22:23,176 --> 00:22:25,053
‏-‏ أيمكنك فقط.‏.‏.‏ حسنا.‏
‏ أؤكد لك.‏-

343
00:22:25,553 --> 00:22:26,596
صحيح.‏

344
00:22:43,529 --> 00:22:45,073
‏-‏ كانت تلك حماقة بالغة.‏
‏ حسنا، كلا.‏-

345
00:22:45,823 --> 00:22:47,366
‏إيزي"‏، لم تكن حماقة.‏"

346
00:22:47,450 --> 00:22:48,618
لم أفكر في الأمر.‏

347
00:22:48,701 --> 00:22:49,786
أنا فكرت.‏

348
00:22:51,621 --> 00:22:52,622
اسمعي.‏

349
00:22:52,997 --> 00:22:54,248
كنت أعرف المخاطر

350
00:22:55,208 --> 00:22:57,710
عندما أتيت إلى هنا.‏ كان هذا خياري.‏

351
00:22:58,753 --> 00:22:59,796
لم يكن خيارك.‏

352
00:23:00,588 --> 00:23:02,381
‏إيز"‏.‏ "‏إيز"‏.‏"

353
00:23:02,465 --> 00:23:03,508
آسف.‏

354
00:23:04,133 --> 00:23:06,552
أيمكنك الاتصال بـ"‏نيك"‏؟
إنه يحاول الاتصال بك.‏

355
00:23:06,636 --> 00:23:08,346
هناك أمور سيئة تجري.‏

356
00:23:11,557 --> 00:23:12,683
سندحض الأمر.‏

357
00:23:12,767 --> 00:23:14,268
إنه منتشر في كل مكان حرفيا.‏

358
00:23:14,352 --> 00:23:16,604
أعلم.‏ "‏مارا"‏ تتحدث إلى بعض الأشخاص حاليا.‏

359
00:23:16,687 --> 00:23:18,147
ماذا عن عملائنا الآخرين؟

360
00:23:22,026 --> 00:23:23,069
‏نيك"‏؟"

361
00:23:24,654 --> 00:23:25,696
‏نيك"‏!‏"

362
00:23:25,780 --> 00:23:26,906
إنهم ينسحبون بكثرة.‏

363
00:23:26,989 --> 00:23:29,742
هذا سيدمرنا.‏ إن اعتقد الناس
أننا نتعاون مع المباحث الفيدرالية.‏.‏.‏

364
00:23:29,826 --> 00:23:31,661
كلا، كلا.‏ اسمعي، بوسعنا إصلاح هذا الأمر.‏

365
00:23:31,744 --> 00:23:32,787
بالطبع، حسنا.‏ كيف؟

366
00:23:32,870 --> 00:23:35,790
‏نيك"‏، لا يمكنك إصلاح الأخبار المزيفة"
بمجرد أن يراها الناس.‏

367
00:23:35,873 --> 00:23:36,916
اسمعي.‏

368
00:23:37,208 --> 00:23:39,127
نعتقد أن الطريقة الوحيدة
للخروج من هذه الورطة

369
00:23:39,210 --> 00:23:41,963
هي بأن يخرج الكاتب الأصلي ويصرح علنا

370
00:23:42,213 --> 00:23:43,548
أن الأمر برمته كان خدعة.‏

371
00:23:43,631 --> 00:23:45,299
وهذا الاعتراف سيكون

372
00:23:45,383 --> 00:23:47,135
بقدر ضخامة القصة المزيفة.‏

373
00:23:47,260 --> 00:23:48,344
هذا مستحيل.‏

374
00:23:48,469 --> 00:23:49,929
أيمكنك معرفة من كتب المقالة؟

375
00:23:50,138 --> 00:23:52,265
بالطبع.‏ يمكنني المحاولة
وتتبع عنوان الإنترنت خاصته

376
00:23:52,348 --> 00:23:54,934
لكن هذا الشخص يختبئ على الأرجح
خلف طبقات هائلة

377
00:23:55,017 --> 00:23:56,352
من الوكلاء والشركات الوهمية.‏

378
00:23:56,519 --> 00:23:57,895
أجل، حسنا، لكن الأمر ممكن؟

379
00:23:57,979 --> 00:23:59,605
أي شيء ممكن يا "‏نيك"‏.‏

380
00:24:00,148 --> 00:24:01,816
حسنا، فلتنجزي الأمر إذن.‏

381
00:24:01,899 --> 00:24:03,276
وماذا لو عثرنا على الشخص؟

382
00:24:03,442 --> 00:24:07,238
كيف ستحمله على تكذيب مقاله علنا؟

383
00:24:12,910 --> 00:24:13,953
‏رونالد"‏.‏"

384
00:24:25,673 --> 00:24:26,924
"آراكنت"
تعداد المستخدمين

385
00:24:27,008 --> 00:24:28,009
‏كوين"‏؟"

386
00:24:28,718 --> 00:24:30,178
‏-‏ "‏كوين"‏؟
‏ ماذا؟-

387
00:24:30,303 --> 00:24:31,637
انظري إلى هذا.‏

388
00:24:31,721 --> 00:24:33,389
أعتقد أنك ستسعدين.‏

389
00:24:34,724 --> 00:24:36,934
تسللت إلى موقع "‏فينيكس سنتينل"‏

390
00:24:37,018 --> 00:24:39,770
وتتبعت التسجيل وصولا إلى اسم المستخدم هذا.‏

391
00:24:39,854 --> 00:24:41,480
‏كريبيكرولر73"‏.‏"

392
00:24:41,647 --> 00:24:44,901
ومن هنا، بحثت في مواقع أخرى
استخدمت اسم المستخدم هذا بالضبط

393
00:24:44,984 --> 00:24:48,654
وأحدها كان متصلا بهذه الشركة الوهمية.‏

394
00:24:48,738 --> 00:24:50,323
‏دونت فيند"‏ المحدودة"

395
00:24:50,406 --> 00:24:53,201
لذا، فالأمر في غاية السهولة من هنا.‏

396
00:24:53,284 --> 00:24:59,123
ذهبت فحسب إلى عنوان التسجيل الأصلي
لهذه الشركة الوهمية، و.‏.‏.‏

397
00:25:00,291 --> 00:25:01,292
‏ستيف"‏.‏"

398
00:25:01,709 --> 00:25:03,419
‏ستيفن برازيك"‏.‏"

399
00:25:04,629 --> 00:25:06,881
فصل من صحيفة "‏هيرالد"‏ قبل 4 أعوام.‏

400
00:25:07,298 --> 00:25:08,382
هذا رجلك الذي تبحثين عنه.‏

401
00:25:09,508 --> 00:25:10,676
على الرحب والسعة.‏

402
00:25:27,985 --> 00:25:29,362
هذا الشخص حقير.‏

403
00:25:31,614 --> 00:25:35,826
إنه ممن قد يجنون مليون دولار في العام

404
00:25:35,910 --> 00:25:37,286
جراء إفساد حياة الناس.‏

405
00:25:37,662 --> 00:25:39,288
لديه أطفال يا "‏إيز"‏.‏

406
00:25:41,082 --> 00:25:42,333
ولديه عائلة.‏

407
00:25:42,416 --> 00:25:44,377
أنا لا أطلب منك قتله يا "‏روني"‏.‏

408
00:25:44,460 --> 00:25:45,586
فقط.‏.‏.‏

409
00:25:46,420 --> 00:25:47,838
أقنعه.‏

410
00:25:50,091 --> 00:25:52,468
لم لا تقنعينني
بأن هذا هو كل ما يحتاج إليه؟

411
00:26:00,893 --> 00:26:02,687
،تحركين القطع فحسب

412
00:26:03,562 --> 00:26:05,314
كما تفعلين دوما.‏

413
00:26:05,606 --> 00:26:06,649
،أنا

414
00:26:06,857 --> 00:26:07,942
،و"‏نيك"‏

415
00:26:08,067 --> 00:26:09,485
وصديقتك "‏ستيلا"‏.‏

416
00:26:10,194 --> 00:26:13,072
لا تفكرين أبدا في العواقب
إلا بعد فوات الأوان.‏

417
00:26:14,198 --> 00:26:16,075
هل فكرت في ذلك قط من قبل يا "‏إيزي"‏؟

418
00:26:18,369 --> 00:26:21,831
لم دوما يتبعك كل هذا الشر؟

419
00:26:27,962 --> 00:26:29,088
فهمت.‏

420
00:26:30,715 --> 00:26:32,842
أنت تمر بالكثير من الصعاب حاليا.‏

421
00:26:33,968 --> 00:26:35,303
هذا أمر يمكن فهمه.‏

422
00:26:36,178 --> 00:26:39,473
،لكن إن لم يكن بوسعك القيام بهذا الأمر

423
00:26:40,308 --> 00:26:42,893
فيمكن اعتبار "‏آراكنت"‏ قد قضي عليها.‏

424
00:30:04,762 --> 00:30:05,804
كل شيء على ما يرام.‏

425
00:30:07,515 --> 00:30:09,475
أتعرفان كيف تعدان حتى مائة؟

426
00:30:10,559 --> 00:30:11,560
أجل.‏

427
00:30:12,269 --> 00:30:14,104
عندما أغادر، عدا حتى مائة.‏

428
00:30:15,231 --> 00:30:16,815
ثم ساعدا أمكما

429
00:30:17,525 --> 00:30:18,859
وساعدا أباكما.‏

430
00:30:20,277 --> 00:30:21,362
هل فهمت ذلك؟

431
00:30:21,529 --> 00:30:22,738
حسنا.‏

432
00:30:34,124 --> 00:30:35,167
لا بأس.‏

433
00:30:47,054 --> 00:30:49,807
غدا في الصباح الباكر.‏ قم بالأمر.‏

434
00:31:21,380 --> 00:31:24,133
كانت هناك قصة عن "‏بيرني"‏ العام الماضي.‏.‏.‏

435
00:31:24,216 --> 00:31:27,344
أجل، تلك كانت مختلقة بالكامل.‏

436
00:31:27,428 --> 00:31:28,929
،كان هناك أيضا، وأنا واثقة أنك تتذكر

437
00:31:29,013 --> 00:31:33,392
قصة مسيئة عن بعض الأشخاص من شبكتنا هنا.‏

438
00:31:33,475 --> 00:31:36,353
وأنا أشعر بالسوء حيال ذلك يا "‏بروك"‏، صدقا.‏

439
00:31:36,437 --> 00:31:38,564
إذن أنت تصرح رسميا

440
00:31:38,731 --> 00:31:41,358
أن تلك القصة كانت مفبركة أيضا؟

441
00:31:41,442 --> 00:31:42,818
بالكامل.‏

442
00:31:42,985 --> 00:31:46,947
هل أنت مستعد للتحدث رسميا
هنا اليوم وتخبرنا

443
00:31:47,031 --> 00:31:50,159
بأن كل ما نشرته تقريبا
على موقع "‏فينيكس سنتينل"‏

444
00:31:50,242 --> 00:31:51,285
هو مزيف بالكامل؟

445
00:31:51,368 --> 00:31:53,454
إنه مفبرك ومزيف بالكامل.‏

446
00:31:57,666 --> 00:31:59,168
مرحبا.‏ أنا "‏نيك"‏.‏

447
00:32:00,961 --> 00:32:02,546
مرحبا، كيف الحال؟

448
00:32:04,381 --> 00:32:07,384
أجل.‏ أجل، لا نزال في المدينة في الواقع.‏

449
00:32:07,718 --> 00:32:10,679
كان لا يزال لدينا بضعة اجتماعات.‏

450
00:32:13,557 --> 00:32:14,808
بعد الظهيرة اليوم؟

451
00:32:15,100 --> 00:32:18,062
،أجل.‏ دعني.‏.‏.‏ أتعلم أمرا
دعني أتحقق سريعا.‏ انتظر لحظة.‏

452
00:32:21,649 --> 00:32:23,192
أجل.‏ لا بأس بهذا.‏

453
00:32:23,984 --> 00:32:25,444
إذن هل سنراك هناك؟ عند الـ4؟

454
00:32:26,153 --> 00:32:28,072
حسنا، ممتاز.‏ إلى اللقاء إذن.‏

455
00:32:30,908 --> 00:32:33,077
أيها اللعين.‏

456
00:32:39,083 --> 00:32:41,502
"سكول يارد"

457
00:32:44,338 --> 00:32:45,339
كيف حالك؟

458
00:32:45,422 --> 00:32:46,882
‏-‏ "‏سهيل"‏.‏
‏ أنا "‏ويس تشاندلر"‏.‏-

459
00:32:46,965 --> 00:32:48,717
‏-‏ أهلا.‏ "‏بيج"‏.‏ سعيدة بلقائك.‏
‏ سعيدة بلقائك.‏-

460
00:32:49,301 --> 00:32:50,969
‏-‏ مرحبا.‏
‏ "‏نيك"‏.‏ مرحبا.‏-

461
00:32:51,095 --> 00:32:52,638
‏-‏ "‏بيكا"‏.‏
‏ سعيد بلقائك يا "‏بيكا"‏.‏-

462
00:32:52,721 --> 00:32:54,682
‏-‏ وأنا أيضا.‏
‏ شكرا لكم يا رفاق على المجيء.‏-

463
00:32:54,765 --> 00:32:56,558
‏-‏ يشرفنا ذلك.‏
‏ شكرا لكم على استضافتنا.‏-

464
00:32:56,809 --> 00:32:59,353
آسفون للغاية على انسحابنا اليوم الفائت.‏

465
00:32:59,436 --> 00:33:02,106
هذا أمر مفهوم تماما.‏

466
00:33:02,189 --> 00:33:04,108
كنا لنفعل ذات الأمر على الأرجح.‏

467
00:33:04,191 --> 00:33:05,317
أجل، نحن نتفهم الأمر.‏

468
00:33:05,401 --> 00:33:07,027
حمدا لله أن الأمر تم كشف زيفه.‏

469
00:33:07,111 --> 00:33:09,697
أعرف ذلك.‏ هذا الشخص "‏ستيف برازيك"‏
غريب الأطوار.‏

470
00:33:09,780 --> 00:33:11,907
أجل.‏ لسوء الحظ، لا يزال هناك
نحو مليون شخص آخر

471
00:33:11,990 --> 00:33:13,200
مثله تماما موجودون.‏

472
00:33:13,283 --> 00:33:14,451
‏-‏ مقزز.‏
‏ هذا صحيح.‏-

473
00:33:14,535 --> 00:33:15,994
أتعلمون ما الذي لا يعد أخبارا زائفة؟

474
00:33:18,664 --> 00:33:20,582
أنتم يا رفاق تبدون أنكم في ورطة حقيقية.‏

475
00:33:21,875 --> 00:33:24,211
إنها مشكلة علاقات عامة أكثر.‏

476
00:33:24,294 --> 00:33:25,546
أعني، ماذا حدث؟

477
00:33:25,921 --> 00:33:28,465
كنت تنافسون كبار الشركات.‏

478
00:33:28,549 --> 00:33:30,092
‏فيسبوك"‏، و"‏سنابشات"‏.‏.‏.‏"

479
00:33:30,175 --> 00:33:31,510
ولا تزال لدينا حصة جيدة.‏.‏.‏

480
00:33:31,593 --> 00:33:33,429
لم تعودوا جزءا من اللعبة حتى الآن.‏

481
00:33:33,512 --> 00:33:34,972
كلا، لا أتفق مع ذلك.‏

482
00:33:35,055 --> 00:33:37,599
سهمكم تنخفض قيمته بشكل بالغ.‏

483
00:33:38,225 --> 00:33:40,227
،والآن، مستخدموكم، أعني

484
00:33:40,436 --> 00:33:42,396
إنهم يعتقدون أنكم تسرقون كل معلوماتهم

485
00:33:42,479 --> 00:33:44,273
وتبيعونها للشركات الكبرى.‏

486
00:33:44,356 --> 00:33:46,900
‏-‏ لأنكم تفعلون ذلك.‏
‏ وهذا لا يهم.‏ لكن.‏.‏.‏-

487
00:33:47,860 --> 00:33:49,737
لا تجعلوا أحدا يضبطكم بالأمر، صحيح؟

488
00:33:54,199 --> 00:33:59,121
وخاصة عندما تروجون لأنفسكم
باعتباركم "‏روبن هود"‏ الرقمي الجديد.‏

489
00:34:01,749 --> 00:34:02,791
اسمع.‏

490
00:34:03,375 --> 00:34:04,460
أنت لست مخطئا.‏

491
00:34:05,669 --> 00:34:09,882
،مديرنا المالي، تصرف على هواه بعض الشيء

492
00:34:10,174 --> 00:34:12,092
محاولا تحسين وضعنا
قبل الطرح العام الأولي.‏

493
00:34:13,302 --> 00:34:15,846
‏-‏ أجل، لكن، نحن في وضع.‏.‏.‏
‏ اسمعوا.‏-

494
00:34:16,096 --> 00:34:18,932
هل أتيتم إلى هنا لتقديم عرض لنا
أم لإهانتنا؟

495
00:34:19,016 --> 00:34:20,851
لأن يومي مشغول بالكامل، لذا.‏.‏.‏

496
00:34:20,934 --> 00:34:22,394
‏-‏ "‏سهيل"‏.‏
‏ ماذا؟-

497
00:34:22,478 --> 00:34:23,479
أرجوك.‏

498
00:34:23,562 --> 00:34:26,815
تبا لهذا، صحيح؟ ما الذي سيعرضونه علينا
ولم تعرضه "‏غايزر"‏ بالفعل؟

499
00:34:27,107 --> 00:34:28,150
‏غايزر"‏؟"

500
00:34:28,776 --> 00:34:30,819
أأنتم تتفاوضون مع "‏آلكس بيل"‏؟

501
00:34:31,445 --> 00:34:34,656
إذن أتفهم أن هذا اجتماع
لزيادة نفوذكم أكثر؟

502
00:34:34,740 --> 00:34:36,074
‏-‏ كلا، كلا.‏
‏ كلا، اسمعوا.‏-

503
00:34:36,158 --> 00:34:37,993
أنا معجبة حقا بما تفعلونه.‏

504
00:34:38,076 --> 00:34:39,119
إنه رائع حقا.‏

505
00:34:39,203 --> 00:34:41,371
‏-‏ أجل.‏
‏ لا شيء نهائي بعد، لذا نحن.‏.‏.‏-

506
00:34:41,455 --> 00:34:42,498
حسنا، هذا جيد يا "‏بيج"‏.‏

507
00:34:42,581 --> 00:34:44,750
،هذا جيد للغاية لأن علي أن أخبرك

508
00:34:44,833 --> 00:34:48,712
آراء الناس بشأنكم لن تتغير
لمجرد أنكم اتحدتم مع "‏غايزر"‏.‏

509
00:34:48,962 --> 00:34:50,255
وخاصة عندما يكتشفون

510
00:34:50,339 --> 00:34:52,299
أنك كنت تختلسين المال من مؤسستك الخيرية.‏

511
00:34:53,091 --> 00:34:55,260
أنا آسف أنك فقدت أمك.‏
أنا أيضا فقدت أمي بذات الطريقة.‏

512
00:34:55,344 --> 00:34:58,013
لكنني لم أشعر بالحاجة إلى تأسيس
مؤسسة خيرية لمكافحة السرطان

513
00:34:58,096 --> 00:35:00,098
لزيادة دخلي.‏

514
00:35:01,767 --> 00:35:02,976
ماذا تفعل؟

515
00:35:05,646 --> 00:35:07,898
ليست لدي فكرة عم تتحدث.‏

516
00:35:07,981 --> 00:35:09,107
حقا؟

517
00:35:09,191 --> 00:35:10,526
حسنا.‏ ربما فهمت الأمر بشكل خاطئ.‏

518
00:35:10,609 --> 00:35:11,902
أو على الأرجح أخطأت في قراءته.‏

519
00:35:12,861 --> 00:35:13,946
دعيني أرى.‏

520
00:35:15,239 --> 00:35:16,615
كلا.‏ ها هو ذا.‏

521
00:35:17,533 --> 00:35:18,784
إنه هنا.‏

522
00:35:25,165 --> 00:35:26,458
من أين حصلت على هذا؟

523
00:35:26,959 --> 00:35:30,629
من حيث عثرت على رسائلك الإلكترونية
التي تحوي تفاصيل علاقتك مع "‏سهيل"‏.‏

524
00:35:33,298 --> 00:35:34,341
انتظر لحظة.‏

525
00:35:34,424 --> 00:35:37,219
لدي سؤال لك.‏
هل تعرف أنك تلتقط لها تلك الصور؟

526
00:35:37,302 --> 00:35:39,680
لأنني أعرف قطعا
أنها لم تكن تعرف أنك ترسلها

527
00:35:39,763 --> 00:35:41,431
إلى صديقك "‏جوش"‏ في فريق الشبكات.‏

528
00:35:41,515 --> 00:35:42,975
‏-‏ أنتما جديا.‏.‏.‏
،‏ على كل، المقصود هو-

529
00:35:43,058 --> 00:35:45,435
،هناك الكثير من الأمور الممتعة هنا

530
00:35:45,519 --> 00:35:47,563
والتي يمكننا أن نخوض فيها أو لا.‏

531
00:35:51,942 --> 00:35:53,193
هذا ابتزاز.‏

532
00:35:53,360 --> 00:35:54,361
كلا، ليس كذلك.‏

533
00:35:54,444 --> 00:35:58,365
ابتزاز؟ أنا أخبرك بهذا فحسب
بهدف إظهار الشفافية التامة.‏

534
00:35:59,533 --> 00:36:00,951
وفي المقابل، إن

535
00:36:01,034 --> 00:36:05,247
تسببت صراحتي في أن تقوموا
باختيار "‏آراكنت"‏ عوضا عن "‏غايزر"‏.‏.‏.‏

536
00:36:06,206 --> 00:36:07,708
فهذا سيكون مفيدا للجميع.‏

537
00:37:03,764 --> 00:37:06,767
تلقيت للتو رسالة إلكترونية
تقول إنهم سيرحلون مستخدميهم

538
00:37:06,850 --> 00:37:08,352
إلى شبكتنا خلال أسبوع.‏

539
00:37:08,435 --> 00:37:10,437
رائع!‏

540
00:37:10,646 --> 00:37:14,232
سأجعل فريق "‏رانس"‏ يتصل بـ"‏سهيل"‏.‏

541
00:37:14,441 --> 00:37:16,360
‏-‏ أجل.‏
‏ إن كان لا يزال يعمل لديهم.‏-

542
00:37:16,443 --> 00:37:17,694
أجل.‏ إن كان لا يزال حيا.‏

543
00:37:19,863 --> 00:37:23,116
يجب علينا أيضا
أن ننشر تصريحا صحفيا مشتركا.‏

544
00:37:23,283 --> 00:37:25,452
أجل، أنا أعمل على الأمر بالفعل.‏

545
00:37:29,414 --> 00:37:30,666
لقد كنت في غاية البراعة.‏

546
00:37:30,874 --> 00:37:32,751
شكرا لك.‏

547
00:37:32,834 --> 00:37:34,628
‏إيزي"‏ هي صاحبة معظم الفضل، لكنني سأقبل.‏"

548
00:37:35,128 --> 00:37:36,797
‏-‏ سأقبله.‏
‏ أكانت "‏إيزي"‏ هي صاحبة الفضل؟-

549
00:37:36,880 --> 00:37:38,256
أنت محقة.‏ لقد دمرتهم.‏

550
00:37:38,340 --> 00:37:39,758
‏-‏ أجل.‏
‏ شكرا لك.‏-

551
00:37:39,883 --> 00:37:40,968
قمت بالأمر.‏.‏.‏

552
00:37:42,886 --> 00:37:44,638
‏-‏ سأجري مكالمة سريعة.‏
‏ أجل.‏-

553
00:37:51,353 --> 00:37:52,521
أأنت على ما يرام؟

554
00:37:52,688 --> 00:37:54,272
أجل.‏ بأحسن حال.‏

555
00:37:56,566 --> 00:37:58,110
أنت رائع حقا.‏

556
00:38:22,759 --> 00:38:24,011
مرحبا؟

557
00:38:24,094 --> 00:38:25,220
مرحبا.‏

558
00:38:27,472 --> 00:38:29,099
كم الساعة لديك؟

559
00:38:29,641 --> 00:38:30,726
،في الواقع

560
00:38:31,309 --> 00:38:33,311
أنا في الساحل الغربي الليلة، لذا.‏.‏.‏

561
00:38:34,521 --> 00:38:35,689
الوقت مبكر لدي.‏

562
00:38:42,529 --> 00:38:43,655
أنا أفتقدك.‏

563
00:38:55,792 --> 00:38:57,169
متى ستكونين بالجوار؟

564
00:38:57,461 --> 00:38:58,712
لا أدري.‏

565
00:39:00,213 --> 00:39:01,840
سآتي لرؤيتك.‏

566
00:39:06,803 --> 00:39:08,597
‏-‏ أريدك أن تستلقي خلفي.‏
‏ أجل.‏-

567
00:39:17,898 --> 00:39:20,233
كيف حال ابنتي "‏مارا"‏؟

568
00:39:22,944 --> 00:39:24,112
إنها مذهلة.‏

569
00:39:24,613 --> 00:39:25,697
إنها.‏.‏.‏

570
00:39:26,031 --> 00:39:27,199
اجذب شعري.‏

571
00:39:27,741 --> 00:39:29,367
‏-‏ ماذا؟
‏ اجذب شعري.‏-

572
00:39:31,703 --> 00:39:33,080
اجذبه بقوة أكثر.‏

573
00:39:33,288 --> 00:39:35,540
‏-‏ بقوة أكثر، أجل.‏ هكذا.‏
‏ أجل؟-

574
00:39:35,624 --> 00:39:36,833
يمكنك جذبه بقوة أكثر.‏

575
00:39:36,958 --> 00:39:38,085
جميلة للغاية.‏

576
00:39:38,752 --> 00:39:41,213
إنها تذكرني بك عندما التقينا أول مرة.‏

577
00:39:42,005 --> 00:39:43,173
اجذبه بقوة أكثر.‏

578
00:39:46,259 --> 00:39:47,719
اجذب شعري بقوة أكثر.‏

579
00:39:47,928 --> 00:39:49,262
اجذبه بقوة أكثر رجاء.‏

580
00:39:49,387 --> 00:39:50,555
اجذبه بقوة أكثر.‏

581
00:39:50,680 --> 00:39:51,765
اجعلني أشعر بالألم.‏

582
00:39:53,183 --> 00:39:54,476
‏-‏ هكذا؟
‏ هكذا.‏-

583
00:40:00,357 --> 00:40:01,399
أجل، هكذا.‏

584
00:40:01,525 --> 00:40:02,651
أجل، هكذا.‏

585
00:40:27,092 --> 00:40:28,343
هل أنت بخير؟

586
00:40:31,513 --> 00:40:32,556
أنا آسف.‏

587
00:40:33,557 --> 00:40:34,599
أنا آسف.‏

588
00:40:39,479 --> 00:40:40,689
هل أنت بخير؟

589
00:40:43,191 --> 00:40:44,401
أنا أحبك.‏

590
00:40:46,695 --> 00:40:50,198
نل قسطا من النوم.‏ سأتحدث إليك قريبا.‏

591
00:42:42,018 --> 00:42:43,979
ترجم من قبل: محمد رجب اليماني

