﻿1
00:00:03,045 --> 00:00:05,923
مسلسلات "‏CRACKLE"‏ الأصلية

2
00:00:06,006 --> 00:00:07,049
في حلقات سابقة.‏.‏.‏

3
00:00:07,174 --> 00:00:10,511
الآن كل شيء يعتمد على نجاح "‏غايزر"‏.‏

4
00:00:10,594 --> 00:00:12,054
‏أوليغ"‏ يعتمد علي.‏"

5
00:00:12,138 --> 00:00:14,432
عدني أنك لن تفعل أي شيء.‏

6
00:00:14,515 --> 00:00:16,892
أنت ثمل تماما.‏
كان بوسعي شم رائحتك من القارب.‏

7
00:00:16,976 --> 00:00:18,644
انخفضا، انخفضا.‏

8
00:00:23,774 --> 00:00:26,736
أرسل زوجته وابنته بعيدا.‏

9
00:00:26,819 --> 00:00:28,154
وما الذي فعلته يا "‏ستيلا"‏؟

10
00:00:28,237 --> 00:00:31,157
أتيت بك إلى قلب المشكلة تماما.‏

11
00:00:31,240 --> 00:00:32,366
لم يكن يجدر بك التواجد هنا.‏

12
00:00:32,450 --> 00:00:34,535
تمكنا من تخفيض
بعض من قاعدة مستخدمي "‏غايزر"‏، لكن.‏.‏.‏

13
00:00:34,618 --> 00:00:36,704
لديهم شهرة واسعة بالفعل.‏

14
00:00:36,787 --> 00:00:39,915
‏سكول يارد"‏.‏ إنهم يبيعون بيانات مستخدميهم"
لصاحب أعلى سعر.‏

15
00:00:39,999 --> 00:00:41,584
يحتاجون إلى إعادة بناء أنفسهم.‏

16
00:00:41,667 --> 00:00:42,960
سنرث كل مستخدميهم.‏

17
00:00:43,043 --> 00:00:44,044
هذا ابتزاز.‏

18
00:00:44,128 --> 00:00:47,757
سينقلون مستخدميهم إلى شبكتنا خلال الأسبوع.‏

19
00:00:52,094 --> 00:00:55,306
حسنا، حسنا.‏ افعليها مجددا يا "‏كوين"‏.‏

20
00:00:57,224 --> 00:00:59,351
تعداد مستخدمي"‏آراكنت"‏
9,‏980,‏183

21
00:00:59,935 --> 00:01:00,978
اشربي.‏

22
00:01:03,314 --> 00:01:05,483
حسنا، والآن عودي إلى أرقام "‏غايزر"‏.‏

23
00:01:05,566 --> 00:01:07,943
مستخدمي "‏غايزر"‏ النشطين
2,‏938,‏330

24
00:01:09,737 --> 00:01:12,072
هذه ليست جيدة للغاية.‏

25
00:01:12,782 --> 00:01:17,411
أعتقد أنه ربما يجدر بنا الشرب
بسبب البهجة العارمة فحسب.‏

26
00:01:18,162 --> 00:01:19,789
هذه ليست لعبة.‏

27
00:01:20,998 --> 00:01:23,250
‏-‏ اصمتي أيتها العاهرة.‏
‏ حسنا.‏-

28
00:01:23,334 --> 00:01:25,961
حسنا، والآن، لنستمر في التبديل
جيئة وذهابا.‏ عودي إلى أرقامنا.‏

29
00:01:26,045 --> 00:01:27,046
حسنا.‏

30
00:01:35,137 --> 00:01:38,098
تعداد مستخدمي "‏آراكنت"‏
10,‏000,‏009

31
00:01:38,182 --> 00:01:39,225
هل ترين ذلك؟

32
00:01:43,020 --> 00:01:44,271
أنشرب؟

33
00:01:46,106 --> 00:01:47,191
لنشرب.‏

34
00:02:25,312 --> 00:02:27,314
كيف تشعر؟

35
00:02:28,023 --> 00:02:29,191
سأعيش.‏

36
00:02:29,775 --> 00:02:30,943
بالطبع.‏

37
00:02:31,694 --> 00:02:32,778
حقا؟

38
00:02:34,238 --> 00:02:37,700
تحقق رجلي من كل الشركات التي يملكها

39
00:02:37,783 --> 00:02:42,162
والعمليات، والاستثمارات بحثا عن أي شيء
يملكه بالقرب من البحر، حسنا؟

40
00:02:42,705 --> 00:02:43,789
تابع.‏.‏.‏

41
00:02:43,873 --> 00:02:45,165
حسنا.‏.‏.‏

42
00:02:45,249 --> 00:02:47,835
‏رامبل هورس"‏ المحدودة.‏.‏.‏"

43
00:02:47,960 --> 00:02:50,754
وهي شركة زائفة يملكها منذ عام 1997.‏.‏.‏

44
00:02:55,050 --> 00:02:56,218
على هذه الجزيرة؟

45
00:02:56,552 --> 00:02:57,761
بل الجزيرة بأكملها.‏

46
00:02:58,220 --> 00:02:59,722
إنه يمتلكها.‏

47
00:04:20,636 --> 00:04:23,013
أعني، يا إلهي.‏ انظروا لحالكم جميعا.‏

48
00:04:24,014 --> 00:04:25,057
جيشي المتواضع

49
00:04:26,016 --> 00:04:28,060
الصغير من الحالمين الشباب.‏

50
00:04:28,644 --> 00:04:32,815
أحييكم لأنكم خلال 4 أشهر فحسب

51
00:04:32,898 --> 00:04:36,694
تمكنتم من أن تحلوا محل شركة تقنية عملاقة.‏

52
00:04:38,070 --> 00:04:39,238
شركة هائلة.‏

53
00:04:39,321 --> 00:04:41,240
أخرجتموها من السوق تماما.‏

54
00:04:41,991 --> 00:04:45,369
وفي حين أنني أعرف
أنني أكثر وسامة بكثير من "‏آلكس بيل"‏.‏.‏.‏

55
00:04:47,913 --> 00:04:48,998
لم هذا مضحك؟

56
00:04:50,165 --> 00:04:51,417
لم هذا مضحك؟

57
00:04:53,043 --> 00:04:54,086
كنت أمزح.‏

58
00:04:55,921 --> 00:05:00,592
وفي حين أن أصدقاءنا في "‏غايزر"‏
تمولهم "‏أكسيس"‏

59
00:05:00,676 --> 00:05:03,178
،وكل شركائها

60
00:05:03,929 --> 00:05:05,097
يكفي القول

61
00:05:05,806 --> 00:05:07,307
إننا هزمناهم شر هزيمة.‏

62
00:05:13,063 --> 00:05:16,108
وبالطبع جميعكم عملتم بجد لتحقيق هذا.‏

63
00:05:16,275 --> 00:05:19,987
وضحيتم بأكثر
مما قد يعرف أي أحد على الإطلاق.‏

64
00:05:20,779 --> 00:05:21,905
لذا.‏.‏.‏

65
00:05:24,491 --> 00:05:26,035
نخب الأشخاص المهمين.‏

66
00:05:27,453 --> 00:05:32,207
بالمناسبة، ستقدم إليكم فاتورة صغيرة
،لقاء وجبة الليلة

67
00:05:33,333 --> 00:05:35,377
ونحن لا نقبل الدفع عن طريق جينكوين.‏

68
00:05:50,184 --> 00:05:51,810
حسنا، قربوا جميع كؤوسكم مجددا.‏

69
00:05:51,894 --> 00:05:53,604
سيكون هناك شلال شراب هنا.‏

70
00:05:53,687 --> 00:05:55,898
ها نحن.‏

71
00:05:56,356 --> 00:05:58,567
تماما كالأيام الخوالي، أليس كذلك؟

72
00:05:58,650 --> 00:06:01,070
حسنا.‏ أريد أن أقول شيئا الآن.‏

73
00:06:01,195 --> 00:06:02,446
شيء إلى رجالي.‏

74
00:06:03,030 --> 00:06:05,616
دعوني أحييكم جميعا.‏ ارفعوا كؤوسكم.‏

75
00:06:05,741 --> 00:06:07,284
كانت لدينا خلافاتنا، صحيح؟

76
00:06:08,243 --> 00:06:09,369
لكن جميعكم كنتم بجانبي

77
00:06:09,495 --> 00:06:11,205
في السراء والضراء.‏

78
00:06:11,413 --> 00:06:14,208
جميعكم شددتم من أزري عندما كنت محبطا.‏

79
00:06:15,250 --> 00:06:16,710
كانت أياما عصيبة.‏

80
00:06:17,377 --> 00:06:19,004
وقد كنت محبطا حقا.‏

81
00:06:20,339 --> 00:06:23,008
لأتحدث بجدية، لقد فقدت ابني.‏

82
00:06:24,093 --> 00:06:27,346
وهم يقولون إن هذه كلفة العيش في الحي.‏

83
00:06:27,763 --> 00:06:31,350
لكنني أقول إنني
لن أدفع هذا الثمن بعد الآن.‏

84
00:06:31,850 --> 00:06:32,976
أتفهمونني؟

85
00:06:33,268 --> 00:06:34,686
سنغير الحي.‏

86
00:06:34,978 --> 00:06:36,438
من أجل أطفالك يا فتى.‏

87
00:06:36,688 --> 00:06:38,565
من أجل طفلك يا "‏إي"‏.‏

88
00:06:39,233 --> 00:06:40,442
نخب "‏توي"‏ يا شباب.‏

89
00:06:40,734 --> 00:06:42,361
نخب "‏توي"‏.‏

90
00:06:59,795 --> 00:07:00,796
‏إيزي"‏.‏"

91
00:07:01,672 --> 00:07:03,132
أترين أرضية الرقص تلك؟

92
00:07:05,592 --> 00:07:07,427
تبدو جيدة، أليس كذلك؟

93
00:07:08,428 --> 00:07:09,596
أليس كذلك؟

94
00:07:10,722 --> 00:07:12,975
‏-‏ توقفي.‏
‏ بربك، هيا.‏-

95
00:07:13,058 --> 00:07:14,184
‏-‏ اسمعي.‏
‏ "‏ستيلا"‏.‏-

96
00:07:14,268 --> 00:07:15,310
‏إيزي"‏.‏"

97
00:07:16,520 --> 00:07:18,188
انظري إلي.‏

98
00:07:22,067 --> 00:07:23,735
هذه الليلة فحسب، أيمكننا فقط.‏.‏.‏

99
00:07:26,864 --> 00:07:28,240
أرجوك.‏

100
00:07:30,909 --> 00:07:32,369
أحسنت يا فتاة.‏

101
00:08:44,441 --> 00:08:45,943
شكرا لك.‏

102
00:08:52,282 --> 00:08:54,201
إنه لا يسد دينا لأحد.‏

103
00:08:54,368 --> 00:08:56,954
يأخذ ذلك المال ويشتري جعة.‏

104
00:08:59,790 --> 00:09:01,541
أتذكر حذاء "‏آليس"‏.‏

105
00:09:08,924 --> 00:09:10,050
لقد أكله.‏

106
00:09:12,177 --> 00:09:14,680
يا إلهي.‏ كلاهما.‏

107
00:09:15,806 --> 00:09:17,349
والآن، إلى اللقاء يا صديق.‏

108
00:09:20,060 --> 00:09:22,688
‏-‏ سآخذ هذه هنا.‏
‏ ستأخذ.‏.‏.‏ أيها الأحمق، ماذا؟-

109
00:09:23,480 --> 00:09:24,731
الوداع يا أصدقاء.‏

110
00:09:25,607 --> 00:09:27,484
إلى اللقاء.‏

111
00:09:41,039 --> 00:09:42,291
تعال هنا.‏

112
00:09:43,792 --> 00:09:45,252
‏-‏ أتريدين بعضه؟
‏ كلا.‏-

113
00:09:50,382 --> 00:09:51,466
إذن.‏.‏.‏

114
00:09:52,050 --> 00:09:53,552
يمكنك التحدث إلي، أتعرف؟

115
00:09:55,304 --> 00:09:57,472
أتحدث إليك، ماذا تعنين
بالتحدث إليك يا فتاة؟

116
00:09:58,765 --> 00:10:00,183
أعلم أنك تتألم.‏

117
00:10:01,351 --> 00:10:02,561
أنا أعلم.‏

118
00:10:04,396 --> 00:10:06,398
وأنت تتألم وحدك.‏

119
00:10:08,734 --> 00:10:13,280
لا أحد ينبغي عليه قط أن يفعل ذلك.‏

120
00:10:19,578 --> 00:10:20,996
دعني أساعدك.‏

121
00:11:10,504 --> 00:11:11,838
مهلا، مهلا، مهلا.‏

122
00:11:12,798 --> 00:11:14,216
مهلا.‏ كلا، انتظري.‏

123
00:11:14,341 --> 00:11:16,635
تمهلي.‏ توقفي.‏

124
00:11:16,760 --> 00:11:17,969
توقفي.‏

125
00:11:18,345 --> 00:11:19,513
حقا.‏

126
00:11:22,391 --> 00:11:24,476
لا يمكنني فعل هذا.‏ اجلسي فحسب للحظة.‏

127
00:11:33,527 --> 00:11:34,861
أنت رائعة للغاية.‏

128
00:11:35,529 --> 00:11:37,072
أنت رائعة للغاية.‏

129
00:11:37,531 --> 00:11:39,616
سيكون أي شخص محظوظا بكونك فتاته.‏

130
00:11:41,785 --> 00:11:43,036
لكن لدي زوجتي.‏

131
00:11:44,913 --> 00:11:46,248
وهي زوجة صالحة.‏

132
00:11:52,546 --> 00:11:54,631
كلا، لا بأس.‏

133
00:11:58,969 --> 00:12:01,054
‏-‏ أنا آسفة.‏
‏ كلا، لا بأس.‏-

134
00:12:48,518 --> 00:12:49,853
حفلة لطيفة.‏

135
00:12:50,687 --> 00:12:51,938
كانت كذلك.‏

136
00:12:54,649 --> 00:12:55,901
احظ بقسط من النوم، حسنا؟

137
00:12:57,652 --> 00:12:58,737
إذن.‏.‏.‏

138
00:13:05,952 --> 00:13:09,581
أريدك أن تكفي أنت و"‏نيك"‏ عن مواعدة بعضكما.‏

139
00:13:25,847 --> 00:13:27,807
ما الذي تخشاه هكذا هنا؟

140
00:13:30,310 --> 00:13:32,395
أعمل لصالح شركتي فحسب.‏

141
00:13:34,773 --> 00:13:35,899
هل أنت واثق؟

142
00:13:41,613 --> 00:13:44,032
أهذا ليس لأنك تخشى أنك قد تفقدني؟

143
00:14:26,324 --> 00:14:28,201
مرحبا، هل أنت مستيقظة يا "‏تام"‏؟

144
00:14:28,618 --> 00:14:30,620
أجل يا "‏روني"‏.‏ هل كل شيء على ما يرام؟

145
00:14:35,709 --> 00:14:36,710
‏روني"‏؟"

146
00:14:37,586 --> 00:14:38,628
أنا أعاني.‏

147
00:14:43,133 --> 00:14:44,467
ماذا يجري يا "‏روني"‏؟

148
00:14:45,302 --> 00:14:46,928
أريد المجيء لرؤيتكما.‏

149
00:14:51,349 --> 00:14:52,976
أريد المجيء لرؤيتكما.‏

150
00:14:56,730 --> 00:14:58,690
أنا أحبك يا عزيزتي.‏

151
00:15:00,275 --> 00:15:01,526
وأنا أحبك أيضا.‏

152
00:15:02,736 --> 00:15:03,987
ابقي معي يا عزيزتي.‏

153
00:15:06,740 --> 00:15:08,325
ابقي معي يا عزيزتي.‏

154
00:15:09,284 --> 00:15:10,660
ابقي معي.‏

155
00:15:28,511 --> 00:15:29,596
مرحبا.‏

156
00:15:31,139 --> 00:15:32,140
مرحبا.‏

157
00:15:32,223 --> 00:15:33,767
تنحي جانبا.‏ أريد أن أريك شيئا.‏

158
00:15:33,892 --> 00:15:35,018
قد نكسرها، لكن.‏.‏.‏

159
00:15:35,185 --> 00:15:36,394
‏-‏ أأنت على ما يرام؟
‏ أجل.‏-

160
00:15:37,395 --> 00:15:38,980
‏-‏ أردت أن أريك.‏.‏.‏
‏ قدمي.‏-

161
00:15:39,397 --> 00:15:40,482
آسفة.‏

162
00:15:42,192 --> 00:15:43,735
‏-‏ انظري إلى هذا.‏
‏ ما هذا.‏-

163
00:15:44,069 --> 00:15:48,323
ارتأيت أنني
إن كنت سأقيم في "‏ميامي"‏، فربما.‏.‏.‏

164
00:15:48,907 --> 00:15:50,533
أتعلمين، يمكننا شراؤه معا.‏

165
00:15:52,243 --> 00:15:53,370
حقا؟

166
00:15:53,578 --> 00:15:57,165
أعني، أعلم أن علينا الانتظار
حتى تستقر الأمور، ولا نلفت الأنظار، لكن.‏.‏.‏

167
00:15:58,500 --> 00:16:00,001
أعني، أعتقد أنه مثالي.‏

168
00:16:01,586 --> 00:16:02,712
‏-‏ حقا؟
‏ أجل.‏-

169
00:16:02,837 --> 00:16:03,880
هل أنت متأكدة؟

170
00:16:04,255 --> 00:16:05,882
‏-‏ ربما إذن؟
‏ أجل.‏-

171
00:16:06,675 --> 00:16:08,593
ربما.‏ بالتأكيد.‏ أجل.‏

172
00:16:08,677 --> 00:16:10,095
‏-‏ دعيني أرى.‏ أريني المزيد.‏
‏ انظري.‏-

173
00:16:28,863 --> 00:16:30,031
مرحبا يا "‏أوليغ"‏.‏

174
00:16:32,117 --> 00:16:33,410
أهلا.‏

175
00:16:40,709 --> 00:16:42,752
كيف تسير الأمور هنا؟ أكل شيء على ما يرام؟

176
00:16:43,878 --> 00:16:45,505
أجل.‏ أجل بالطبع.‏

177
00:16:46,965 --> 00:16:49,426
لطالما راقني المكان هنا.‏

178
00:16:51,010 --> 00:16:53,138
آمل أنه عندما تنتهي كل الأمور.‏.‏.‏

179
00:16:54,431 --> 00:16:56,182
يمكنني التقاعد.‏.‏.‏

180
00:16:56,641 --> 00:16:58,268
والعيش هنا.‏

181
00:16:59,602 --> 00:17:01,980
ابنة أخي تعاملك جيدا؟

182
00:17:02,063 --> 00:17:03,690
أجل، أجل.‏ إنها كذلك.‏

183
00:17:04,941 --> 00:17:08,945
مؤسف ما أصاب "‏غافريل"‏ و"‏ميشا"‏.‏

184
00:17:09,028 --> 00:17:11,740
‏-‏ بلى.‏
‏ موقف مؤسف.‏-

185
00:17:15,452 --> 00:17:16,911
ارفع الصوت.‏

186
00:17:20,081 --> 00:17:23,334
الأغنية.‏ أيمكنك رفع صوتها؟

187
00:17:25,503 --> 00:17:26,713
شكرا لك.‏

188
00:18:19,182 --> 00:18:22,143
تعداد مستخدمي "‏آراكنت"‏
11,‏204,‏532

189
00:18:38,201 --> 00:18:39,285
‏ويس"‏.‏"

190
00:18:44,666 --> 00:18:45,917
أعلم من أنت.‏

191
00:18:48,086 --> 00:18:49,295
بالطبع يمكننا فعل ذلك.‏

192
00:18:50,755 --> 00:18:52,257
أعرف مكانا هادئا.‏

193
00:19:16,281 --> 00:19:17,866
أبي!‏

194
00:19:23,496 --> 00:19:25,290
عزيزتي!‏ تعالي هنا.‏

195
00:19:30,795 --> 00:19:32,881
اشتقت إليك كثيرا.‏ هل اشتقت إلي؟

196
00:19:55,320 --> 00:19:56,487
مرحبا يا "‏روز"‏.‏

197
00:19:59,741 --> 00:20:01,034
لقد عاد أبي.‏

198
00:20:17,467 --> 00:20:19,427
على الأقل لدي شخص لأشرب معه الآن.‏

199
00:20:24,724 --> 00:20:26,893
أنا آسفة يا عزيزي.‏ كانت تلك مزحة سيئة.‏

200
00:20:27,852 --> 00:20:28,853
كلا.‏ أنت محقة.‏

201
00:20:34,859 --> 00:20:37,028
سيكون بمقدورنا تجاوز الأمر معا.‏

202
00:20:39,280 --> 00:20:40,448
سأقلع أنا أيضا عن الشراب.‏

203
00:20:47,664 --> 00:20:49,123
أنا آسف للغاية يا "‏تام"‏.‏

204
00:20:50,917 --> 00:20:53,086
،كل هذا الهراء الذي قلته لك

205
00:20:53,711 --> 00:20:56,965
،ووضعك في ذلك الموقف
لم يكن يجدر بي وضعك في ذلك الموقف.‏

206
00:20:58,466 --> 00:20:59,759
نحن على وفاق.‏

207
00:21:01,427 --> 00:21:02,470
حقا؟

208
00:21:13,147 --> 00:21:18,236
علينا التوقف عن لوم بعضنا.‏

209
00:21:18,820 --> 00:21:21,072
وعلينا التوقف عن لوم أنفسنا.‏

210
00:21:23,157 --> 00:21:24,492
لقد فقدناه.‏.‏.‏

211
00:21:26,661 --> 00:21:27,870
لأن هذه هي سنة الحياة.‏

212
00:21:30,456 --> 00:21:33,126
ولم يكن ليهم لو كان قد استمع إليك

213
00:21:33,209 --> 00:21:35,503
أو لم يستمع إليك أو كان قد استمع إلي.‏.‏.‏

214
00:21:37,422 --> 00:21:38,631
أو لم يستمع إلى أي شخص.‏

215
00:21:40,174 --> 00:21:41,342
،وحيثما كنا

216
00:21:41,718 --> 00:21:43,386
،حيثما كان علي تربيته

217
00:21:43,970 --> 00:21:46,347
وحيث نربي "‏إلس"‏ الآن، فهذا.‏.‏.‏

218
00:21:49,559 --> 00:21:50,852
إنها الحياة فحسب.‏

219
00:21:55,148 --> 00:21:57,191
لا أعتقد أن بوسعك تغيير ذلك.‏

220
00:21:59,652 --> 00:22:01,362
لا أنت، ولا أي شخص.‏ فقط.‏.‏.‏

221
00:22:03,781 --> 00:22:05,241
إنها الحياة فحسب.‏

222
00:22:10,955 --> 00:22:12,665
لكن بوسعي تغييرها.‏

223
00:22:13,374 --> 00:22:14,667
بالنسبة لنا.‏

224
00:22:16,794 --> 00:22:18,129
أهذا صحيح؟

225
00:22:18,755 --> 00:22:20,048
لدي طريقة.‏

226
00:22:43,404 --> 00:22:44,572
انتظرني.‏

227
00:22:53,331 --> 00:22:54,499
‏ويس"‏.‏"

228
00:22:56,209 --> 00:22:57,293
‏فيرا"‏؟"

229
00:22:57,376 --> 00:22:58,377
لي الشرف.‏

230
00:23:05,927 --> 00:23:07,845
‏-‏ أتريدين مشروبا كحوليا؟
‏ بالطبع.‏-

231
00:23:10,640 --> 00:23:11,933
يسمون هذا.‏.‏.‏

232
00:23:12,809 --> 00:23:13,935
‏تشيشاييتو"‏.‏"

233
00:23:14,060 --> 00:23:15,353
إنه مشروب بورتوريكي.‏

234
00:23:16,437 --> 00:23:18,606
الصيادون يحبونه لأنه.‏.‏.‏

235
00:23:19,440 --> 00:23:20,900
حسنا، إنه يسكرهم تماما.‏

236
00:23:22,735 --> 00:23:23,861
في صحتك.‏

237
00:23:28,616 --> 00:23:29,867
جيد المذاق، أليس كذلك؟

238
00:23:30,910 --> 00:23:32,120
‏-‏ بالطبع.‏
‏ قدح آخر؟-

239
00:23:33,538 --> 00:23:35,456
ألديهم نبيذ "‏بينو نوار"‏؟

240
00:23:35,581 --> 00:23:36,666
سيدي؟

241
00:23:36,874 --> 00:23:38,000
لديهم جعة.‏

242
00:23:38,835 --> 00:23:40,211
‏-‏ حسنا.‏
‏ يا "‏كارليتو"‏!‏-

243
00:23:40,711 --> 00:23:41,879
سآخذ واحدة من هذه.‏

244
00:23:45,508 --> 00:23:46,551
شكرا.‏

245
00:23:47,135 --> 00:23:48,136
إذن.‏.‏.‏

246
00:23:49,846 --> 00:23:51,597
لم تكن هذه فكرتك، أليس كذلك؟

247
00:23:51,722 --> 00:23:52,723
هذا الاجتماع.‏

248
00:23:56,811 --> 00:23:59,856
قمت أنت وفريقك بعمل مذهل.‏

249
00:24:00,064 --> 00:24:01,274
شباب أذكياء.‏

250
00:24:04,068 --> 00:24:05,111
أجل.‏

251
00:24:05,903 --> 00:24:11,659
ونحن على استعداد للاعتراف
،بأن السوق لا يتسع كفاية

252
00:24:11,993 --> 00:24:15,204
لكل من "‏غايزر"‏ و"‏آراكنت"‏.‏

253
00:24:16,372 --> 00:24:17,832
هذا صحيح على الأرجح.‏ أجل.‏

254
00:24:19,125 --> 00:24:22,795
وذات الأمر ينطبق على العملات المتنافسة.‏

255
00:24:24,213 --> 00:24:26,007
تريدين أن نقبل التعامل بالجينكوين.‏

256
00:24:29,260 --> 00:24:30,636
وما الذي سنناله لقاء هذا؟

257
00:24:32,597 --> 00:24:35,183
أفترض أن من الصعب إدارة اقتصاد

258
00:24:35,266 --> 00:24:37,977
عندما تكون عملتك السائدة لا قيمة لها.‏

259
00:24:38,060 --> 00:24:40,563
كلا، ليس لدينا مانع
من قبول التعامل بالبيتكوين.‏

260
00:24:42,231 --> 00:24:44,609
،أو "‏دارك كوين"‏، أو "‏بلو كوين"‏
أو "‏ديك كوين"‏.‏

261
00:24:45,026 --> 00:24:46,360
هناك الكثير من العملات المتاحة.‏

262
00:24:46,444 --> 00:24:49,530
ربما حاليا.‏ لكن من الجلي
أن جينكوين هي المتصدرة.‏

263
00:24:49,614 --> 00:24:52,241
‏فيرا"‏، لم لا تقولين"
ما أتيت إلى هنا لقوله فحسب.‏

264
00:24:55,953 --> 00:24:57,747
،أن نقبل التعامل بالجينكوين على شبكتنا

265
00:24:58,497 --> 00:25:02,543
وتتوقفين أنت عن محاولة قتل فتياني.‏

266
00:25:05,880 --> 00:25:07,673
أليس هذا ما أتيت إلى هنا لقوله؟

267
00:25:13,596 --> 00:25:15,806
سأسألهم على أية حال.‏

268
00:25:17,975 --> 00:25:19,185
وأعرف رأيهم.‏

269
00:25:24,023 --> 00:25:25,191
لا.‏

270
00:25:25,274 --> 00:25:26,317
‏-‏ لا.‏
‏ أعرف.‏ لكن "‏إيزي"‏.‏.‏.‏-

271
00:25:26,400 --> 00:25:27,985
أتعرف من هؤلاء الناس؟

272
00:25:28,069 --> 00:25:29,153
الأمر لا يتعلق بماهيتهم.‏.‏.‏

273
00:25:29,237 --> 00:25:31,113
وما فعلوه؟ وما سلبوني إياه؟

274
00:25:31,197 --> 00:25:33,532
‏-‏ أجل، لا يزال التحدث بشأن هذا.‏.‏.‏
‏ ونحن سنساعدهم؟-

275
00:25:33,658 --> 00:25:35,034
سنساعدهم على ربح الأموال؟

276
00:25:35,117 --> 00:25:36,911
في مقابل عدم سعيهم لقتلك.‏

277
00:25:36,994 --> 00:25:38,287
‏-‏ إنها صفقة جيدة.‏
‏ اصمتي.‏-

278
00:25:38,371 --> 00:25:41,123
كيف لعاهرة بحجمك أن تكون ثرثارة هكذا؟

279
00:25:41,249 --> 00:25:42,416
مهلا، يا إلهي.‏

280
00:25:42,500 --> 00:25:44,502
أيمكن لثلاثتنا التحدث على انفراد قليلا؟

281
00:25:44,627 --> 00:25:48,923
،كلا.‏ لم يعد هناك ثلاثتكم
بل هناك خمستنا الآن.‏

282
00:25:53,928 --> 00:25:55,012
لنقم بالتصويت.‏

283
00:25:56,138 --> 00:25:57,640
‏-‏ نصوت غدا؟
‏ بل الليلة.‏-

284
00:25:59,016 --> 00:26:01,018
سنصوت الليلة، في الساعة الـ10.‏

285
00:26:04,814 --> 00:26:05,982
حسنا.‏

286
00:26:14,949 --> 00:26:16,033
ما هذا؟

287
00:26:16,575 --> 00:26:18,327
مسار الرحلة

288
00:26:18,452 --> 00:26:20,955
هذا مسار رحلتك.‏

289
00:26:21,038 --> 00:26:22,331
عائدا إلى "‏موسكو"‏؟

290
00:26:23,165 --> 00:26:25,584
اجلس يا فتاي.‏ اجلس.‏

291
00:26:27,753 --> 00:26:28,879
اجلس أرجوك.‏

292
00:26:33,342 --> 00:26:34,635
أكانت هذه فكرتك؟

293
00:26:35,970 --> 00:26:37,138
‏بوغدن"‏.‏.‏.‏"

294
00:26:37,596 --> 00:26:39,181
كنت مثلك.‏

295
00:26:39,682 --> 00:26:42,727
واثقا، ومشحونا بالغضب.‏ أردت أن أثبت نفسي.‏

296
00:26:43,436 --> 00:26:45,021
أنا ووالدك.‏.‏.‏

297
00:26:47,231 --> 00:26:48,357
كان كلانا كذلك.‏

298
00:26:49,191 --> 00:26:51,277
ما لدينا مع الجينكوين.‏.‏.‏

299
00:26:52,486 --> 00:26:54,822
ودعم كبريات تكتلات الشركات لها.‏

300
00:26:54,947 --> 00:26:58,326
هناك أناس مهمون يعتمدون على نجاحها.‏

301
00:26:58,492 --> 00:27:03,622
أريد أن تعتمدها "‏آراكنت"‏ كعملة.‏
وإلا فلن ندوم.‏

302
00:27:03,706 --> 00:27:05,333
لقد أوشكت على حل هذا الأمر.‏

303
00:27:07,460 --> 00:27:10,254
أعلم مكانهم.‏

304
00:27:10,338 --> 00:27:11,756
ولدي رجال جيدون.‏

305
00:27:11,839 --> 00:27:15,384
نحن نقترح عقد هدنة.‏

306
00:27:19,722 --> 00:27:20,931
ماذا؟

307
00:27:21,349 --> 00:27:22,767
هدنة!‏

308
00:27:27,104 --> 00:27:29,815
‏بوغدن"‏ يا فتاي.‏"

309
00:27:32,360 --> 00:27:35,112
أنت تمثل عائقا هنا.‏

310
00:27:36,489 --> 00:27:39,033
تريد العائلة عودتك إلى الديار.‏

311
00:27:54,298 --> 00:27:56,509
لا أصدق أننا نناقش هذا حتى.‏

312
00:27:56,967 --> 00:27:59,845
،أعني، هؤلاء هم الأشخاص الذين سرقونا
والذين قتلوا شقيقتي.‏

313
00:27:59,929 --> 00:28:01,972
أعلم.‏ ولهذا السبب
أعتقد أن علينا التفكير في الأمر.‏

314
00:28:02,056 --> 00:28:04,058
‏-‏ لقد اختطفوني إلى الأحراش يا "‏نيك"‏.‏
‏ أجل.‏-

315
00:28:04,141 --> 00:28:06,143
لأنك عبثت معهم، وقد حذرناك ألا تفعلي ذلك.‏

316
00:28:06,227 --> 00:28:09,021
‏-‏ حسنا، أأنت في صفهم الآن؟
‏ إطلاقا.‏-

317
00:28:09,480 --> 00:28:10,940
ما هذا إذن؟

318
00:28:11,649 --> 00:28:13,401
‏-‏ هل تفكران بهذا حقا؟
‏ اسمعي.‏-

319
00:28:13,484 --> 00:28:15,444
تحدثنا بشأن هذا قبل شهور.‏

320
00:28:15,528 --> 00:28:19,281
وقد اتفقنا أننا سنحاول أن نكون
أكبر من أن نفشل، وقد حققنا هذا.‏

321
00:28:19,365 --> 00:28:21,784
لقد ربحنا.‏ وهذه هي الطريقة
التي سنبقى بها أحياء الآن.‏

322
00:28:21,867 --> 00:28:23,661
،سندخل في شراكة مع جينكوين

323
00:28:23,744 --> 00:28:27,415
،ونجعلهم يعتمدون علينا كليا
ولا يعود بوسعهم أذيتنا.‏

324
00:28:30,209 --> 00:28:32,962
ما رأيك بهذا يا "‏روني"‏؟ لم تقل أي شيء.‏

325
00:28:38,092 --> 00:28:39,927
أريد أن ينتهي هذا فحسب.‏

326
00:28:43,305 --> 00:28:44,306
ماذا؟

327
00:28:45,683 --> 00:28:47,601
إنه الأمر الصحيح يا "‏إيزي"‏.‏

328
00:28:50,938 --> 00:28:54,108
لم يكن هذا ليحدث أصلا
لو أنك فعلت ما طلبته منك.‏

329
00:29:01,449 --> 00:29:03,033
ما الذي تريدين مني فعله يا "‏إيزي"‏؟

330
00:29:05,161 --> 00:29:06,370
‏-‏ قوليه.‏
‏ في جنازة "‏ديلي"‏.‏.‏.‏-

331
00:29:07,371 --> 00:29:08,497
حسنا، تابعي.‏

332
00:29:08,581 --> 00:29:10,541
سألتني عما كنت أريده وأخبرتك

333
00:29:10,624 --> 00:29:12,626
ولم تستطع فعل الأمر وها نحن الآن.‏

334
00:29:15,963 --> 00:29:17,465
كيف كنت تودين مني أن أفعل الأمر؟

335
00:29:20,301 --> 00:29:23,971
أخبريني فيما كنت تفكرين
عندما طلبت مني أن أقوم بقتلهم فحسب.‏

336
00:29:27,475 --> 00:29:29,935
أتريدين مني أن أذهب
إلى منزل كل منهم وأقوم.‏.‏.‏

337
00:29:30,102 --> 00:29:31,187
"مرحبا!‏"

338
00:29:31,479 --> 00:29:32,980
وأقتلهم أمام أطفالهم؟

339
00:29:34,815 --> 00:29:36,442
،أو ربما أنتظر بداخل سياراتهم

340
00:29:37,776 --> 00:29:39,111
بانتظار أن يستقلوها.‏

341
00:29:42,531 --> 00:29:43,866
وأقتلهم قبل أن يتوقعوا الأمر.‏

342
00:29:46,494 --> 00:29:48,037
ألف هذا الحبل حول أعناقهم.‏

343
00:29:48,537 --> 00:29:49,705
وأشده.‏.‏.‏

344
00:29:49,955 --> 00:29:52,041
وأرخيه قبل أن يموتوا مباشرة.‏

345
00:29:52,124 --> 00:29:53,417
بوسعي أن أعرف يا "‏نيك"‏.‏

346
00:29:53,667 --> 00:29:56,587
،هناك فترة قصيرة ما بين فقدانهم الوعي

347
00:29:56,670 --> 00:29:58,088
وتوقف قلوبهم كلية.‏

348
00:29:58,172 --> 00:29:59,882
هذه هي الفترة المنشودة.‏

349
00:29:59,965 --> 00:30:02,635
لأنهم عندها يعرفون كيف يبدو الموت.‏

350
00:30:03,886 --> 00:30:05,221
للحظة فحسب.‏

351
00:30:05,763 --> 00:30:07,264
وعندما يفيقون.‏.‏.‏

352
00:30:08,349 --> 00:30:09,850
يكون هناك هذا الارتياح.‏

353
00:30:10,684 --> 00:30:14,522
لأنهم واجهوا الموت وعادوا منه.‏

354
00:30:15,814 --> 00:30:17,525
لقد ظلوا على قيد الحياة.‏

355
00:30:19,735 --> 00:30:21,445
حينها تبدأ المتعة بالنسبة لي.‏

356
00:30:22,363 --> 00:30:24,073
حينها أخرج سكيني.‏

357
00:30:24,823 --> 00:30:26,784
ولن يطول الأمر قبل أن يتمنوا لو أنهم ماتوا

358
00:30:26,867 --> 00:30:28,118
عندما تسنت لهم الفرصة.‏

359
00:30:29,370 --> 00:30:32,331
،وبعدما أنظف سكيني، ويتخلص رجالي من الجثة

360
00:30:32,414 --> 00:30:36,252
أعود إلى المنزل
وأجلس لتناول العشاء مع عائلتي.‏

361
00:30:36,335 --> 00:30:37,670
وأحدق في وجوه من أحبهم

362
00:30:37,753 --> 00:30:40,422
بذات العينين اللتين حدقتا للتو
في روح من كنت أقتله

363
00:30:40,506 --> 00:30:42,091
وأنا أنتزع أحشائه.‏

364
00:30:42,216 --> 00:30:44,593
وأقدم إلى ابنتي "‏إلس"‏ البطاطا المهروسة

365
00:30:44,677 --> 00:30:46,428
بذات اليد التي شقت بطنه.‏

366
00:30:49,098 --> 00:30:50,891
،وبعدها أقبل عائلتي متمنيا لهم ليلة سعيدة

367
00:30:51,600 --> 00:30:54,728
وأستلقي على الفراش، وأفكر بشأن عائلته.‏

368
00:30:57,606 --> 00:30:59,066
أفكر بشأن والديه.‏

369
00:31:00,484 --> 00:31:03,237
وأفكر بشأن كيف كان اليوم
الذي ولد فيه وكل يوم بعده.‏

370
00:31:03,362 --> 00:31:04,780
وأول قبلة له، وأول وظيفة نالها.‏

371
00:31:05,281 --> 00:31:07,116
،والأسفار التي قام بها
والصداقات التي كونها.‏

372
00:31:07,408 --> 00:31:09,076
،لأنه مهما كان الشخص سيئا

373
00:31:09,159 --> 00:31:10,995
فإنه لا يزال بشرا.‏ تلك هي الحياة.‏

374
00:31:11,996 --> 00:31:15,040
وحينها أبدأ مخاطبة الرب.‏

375
00:31:15,249 --> 00:31:17,543
أستلقي في فراشي وأصلي.‏

376
00:31:17,710 --> 00:31:20,921
أتوسل إليه أن يغفر لي.‏
أتوسل إليه حتى رغم أن الأوان قد فات.‏

377
00:31:21,255 --> 00:31:23,591
،فات الأوان منذ مدة طويلة
لكنني أدعوا رغم ذلك.‏

378
00:31:23,674 --> 00:31:25,509
أظل أدعو إلى أن تشرق الشمس يا "‏إيزي"‏.‏

379
00:31:28,304 --> 00:31:29,763
أهذا الهراء يبدو ممتعا؟

380
00:31:29,888 --> 00:31:32,016
لأنه دعيني أخبرك بأمر يا فتاة.‏

381
00:31:33,267 --> 00:31:36,604
لا أشعر بأي فارق
عندما آمر بتنفيذ عملية قتل ما.‏

382
00:31:38,230 --> 00:31:39,440
فكري بشأن ذلك.‏

383
00:31:51,035 --> 00:31:52,202
ستغادر.‏

384
00:31:52,828 --> 00:31:54,079
‏-‏ حقا؟
‏ أجل.‏-

385
00:31:54,204 --> 00:31:55,331
بشكل أكيد.‏

386
00:31:56,248 --> 00:31:59,543
بعد كل شيء، وبعد كل هذا النجاح.‏
أتعتقد أنها ستغادر حقا؟

387
00:31:59,627 --> 00:32:01,378
أنت لا تعرفينها.‏

388
00:32:01,462 --> 00:32:02,713
حسنا، لكنني أعني.‏.‏.‏

389
00:32:03,422 --> 00:32:07,468
،بها أو بدونها
لن يكون علينا العمل في الخفاء بعد الآن.‏

390
00:32:07,593 --> 00:32:11,263
يمكننا الإعلان عن أنفسنا ونجذب بعضا
من أفضل المبرمجين في العالم.‏

391
00:32:12,931 --> 00:32:15,976
اسمع، أعلم أن هذا صعب، حسنا؟
أعلم أنها صديقتك.‏

392
00:32:16,685 --> 00:32:17,853
لكن ماذا عنك؟

393
00:32:19,480 --> 00:32:21,982
انس أمرها للحظة، ما هو الأنسب لك؟

394
00:32:23,317 --> 00:32:26,278
الأنسب لـ"‏رونالد"‏، ولي.‏ الأنسب لي ولك.‏

395
00:32:30,407 --> 00:32:32,117
الشراكة مع جينكوين كما هو جلي.‏

396
00:32:33,035 --> 00:32:34,203
صحيح.‏

397
00:32:38,874 --> 00:32:39,958
اسمع.‏.‏.‏

398
00:32:40,918 --> 00:32:43,003
أيا كان ما ستقرره، فأنا معك.‏

399
00:32:43,128 --> 00:32:45,631
سأتبع خطاك، اتفقنا؟

400
00:32:55,766 --> 00:32:57,393
سنعود لزيارتك.‏

401
00:32:57,851 --> 00:32:59,520
أشعر بالغيرة نوعا ما يا رجل.‏.‏.‏

402
00:32:59,603 --> 00:33:01,438
هؤلاء الفتيات الأمريكيات ممتعات، لكنهن.‏.‏.‏

403
00:33:01,605 --> 00:33:06,360
لا يعتنين بأنفسهن كما تفعل فتياتنا، أتعلم؟

404
00:33:06,443 --> 00:33:08,654
‏-‏ أدر السيارة.‏
‏ ماذا؟-

405
00:33:08,737 --> 00:33:10,614
أدر السيارة على الفور.‏

406
00:33:11,782 --> 00:33:13,701
ستغادر رحلتك خلال ساعتين.‏

407
00:33:14,785 --> 00:33:15,911
قال عمك.‏.‏.‏

408
00:33:15,994 --> 00:33:17,454
فليذهب إلى الجحيم!‏

409
00:33:20,499 --> 00:33:22,876
إنه لا يفهم كيف تسير الأمور هنا

410
00:33:24,211 --> 00:33:25,963
ومدى أهمية أن تكون مرهوب الجانب.‏

411
00:33:26,088 --> 00:33:28,590
تلك الحقيرة سخرت منا

412
00:33:29,758 --> 00:33:31,218
وحان الوقت لإسكاتها نهائيا.‏

413
00:33:38,475 --> 00:33:41,145
،لست من محبي المراسم
لذا لنقم بالأمر مباشرة.‏

414
00:33:42,229 --> 00:33:46,608
المؤيد لاستخدام جينكوين
كعملة على "‏آراكنت"‏.‏

415
00:33:54,450 --> 00:33:56,160
‏إيزي"‏، اسمعي.‏.‏.‏"

416
00:33:58,746 --> 00:34:02,207
لا يمكنني حتى تصور مدى الألم
الذي ألحقه هؤلاء الأشخاص بك.‏

417
00:34:06,295 --> 00:34:08,630
لكنني أعتقد أن هذا هو الأمر الأنسب.‏.‏.‏

418
00:34:09,423 --> 00:34:12,342
لإبقائنا جميعا بأمان
وهو بالتأكيد الأنسب لصالح الشركة.‏

419
00:34:17,639 --> 00:34:19,224
ها هو الأمر.‏ 4 أصوات مقابل واحد.‏

420
00:34:21,185 --> 00:34:23,061
سأعلم الناس في "‏أكسيس"‏.‏

421
00:34:29,067 --> 00:34:30,194
هل لي أن.‏.‏.‏

422
00:34:40,954 --> 00:34:42,581
اسمعي، أعلم أنك.‏.‏.‏

423
00:34:42,873 --> 00:34:44,541
أنت متساهل يا "‏نيك"‏.‏

424
00:34:47,044 --> 00:34:50,297
أنت متساهل وتريد جاهدا ألا تكون كذلك.‏

425
00:34:51,590 --> 00:34:52,966
إنه لأمر مؤسف.‏

426
00:34:57,262 --> 00:35:00,140
‏-‏ أحاول المساعدة فحسب.‏.‏.‏
‏ لهذا السبب تركتك فتاتك.‏-

427
00:35:04,061 --> 00:35:05,771
ولهذا السبب تركك والدك.‏

428
00:35:07,981 --> 00:35:09,650
ولهذا السبب سيتركك "‏ويس"‏ هو الآخر.‏

429
00:35:11,443 --> 00:35:14,571
إنها مجرد مسألة وقت
قبل أن يدرك أنك لا تساوي شيئا.‏

430
00:35:36,468 --> 00:35:37,803
اسمعي، أتفهم الأمر.‏

431
00:35:39,137 --> 00:35:43,433
فكرة مساعدة هؤلاء الأشخاص
في "‏أكسيس"‏ تثير اشمئزازك.‏

432
00:35:43,976 --> 00:35:45,018
أتفهم الأمر.‏

433
00:35:45,477 --> 00:35:46,645
لكن.‏.‏.‏

434
00:35:48,313 --> 00:35:50,232
أعني، أنت أذكى من ذلك.‏

435
00:35:51,233 --> 00:35:53,527
هذه الشراكة قد تغير كل شيء.‏

436
00:35:53,652 --> 00:35:56,905
بوسعنا أن نعيش حياتنا فحسب، لكن.‏.‏.‏

437
00:35:58,407 --> 00:36:01,368
أعتقد أنك تخشين
أن تسمحي لنفسك بالشعور بالسعادة.‏

438
00:36:04,872 --> 00:36:06,081
وهذا.‏.‏.‏

439
00:36:07,207 --> 00:36:10,586
ربما أكثر أمر محزن
يمكنني التفكير فيه.‏ لذا.‏.‏.‏

440
00:36:18,176 --> 00:36:19,553
ألديك 100 دولار؟

441
00:36:20,095 --> 00:36:21,430
‏-‏ قل لا.‏
‏ أنا؟-

442
00:36:21,555 --> 00:36:23,307
‏-‏ 100 دولار.‏
‏ 100 دولار؟-

443
00:36:23,932 --> 00:36:25,767
أجل، حسنا، بالطبع.‏ سأراهنك.‏

444
00:36:25,851 --> 00:36:29,062
أراهنك بـ100 دولار أن بوسعي
إحراز ثلاث كرات هذه الجولة.‏ هل أنت موافق؟

445
00:36:29,146 --> 00:36:30,480
‏-‏ مستحيل.‏
‏ 100 دولار.‏-

446
00:36:30,564 --> 00:36:32,858
‏-‏ أنا موافق.‏
‏ حسنا.‏ جيد.‏ شاهد وتعلم.‏-

447
00:36:32,941 --> 00:36:34,484
ليس لدي 100 دولار.‏

448
00:36:39,072 --> 00:36:40,115
تبا!‏

449
00:36:41,241 --> 00:36:42,242
ماذا؟

450
00:36:42,326 --> 00:36:44,161
حسنا.‏ الضعف أو الخسارة.‏

451
00:36:44,244 --> 00:36:46,038
‏-‏ سأحرز كل تلك الكرات.‏.‏.‏
‏ كلا.‏-

452
00:36:46,121 --> 00:36:47,915
‏-‏ .‏.‏.‏قبل أن تتسنى لها الفرصة حتى.‏
‏ كلا.‏-

453
00:36:47,998 --> 00:36:49,166
كلا.‏

454
00:36:50,751 --> 00:36:53,378
‏-‏ انتظري لحظة.‏
‏ أنتظر؟ مستحيل.‏-

455
00:36:53,462 --> 00:36:54,546
يا "‏رونالد"‏.‏

456
00:36:55,047 --> 00:36:56,590
هل أحضر لك سيجارا؟

457
00:36:57,883 --> 00:37:00,135
كلا، لا أريد شيئا.‏ أنا على وشك الرحيل.‏

458
00:37:01,094 --> 00:37:02,220
هل اتصلت بـ"‏راؤول"‏؟

459
00:37:02,804 --> 00:37:04,890
إنه على الشاطئ بانتظاري.‏

460
00:37:05,015 --> 00:37:06,183
اسمع يا رجل.‏

461
00:37:06,266 --> 00:37:08,518
أنا وأنت لم تتسن لنا الفرصة قط
للاجتماع معا.‏

462
00:37:10,145 --> 00:37:11,730
كنت موجودا طيلة الوقت يا صديقي.‏

463
00:37:12,481 --> 00:37:15,067
سنفعل شيئا ما حيال هذا الأمر.‏

464
00:37:16,193 --> 00:37:17,402
أتحب صيد السمك؟

465
00:37:18,278 --> 00:37:19,404
كلا يا رجل.‏

466
00:37:20,906 --> 00:37:22,658
ليس عليك فعل ذلك يا صديقي.‏

467
00:37:25,035 --> 00:37:26,453
لقد اكتفيت من هذا الأمر.‏

468
00:37:28,747 --> 00:37:30,374
سأطلب منكم شراء حصتي.‏

469
00:37:30,707 --> 00:37:31,792
ماذا؟

470
00:37:31,917 --> 00:37:33,961
‏-‏ إننا في البداية فحسب؟
‏ أجل.‏-

471
00:37:34,044 --> 00:37:36,129
وقد عقدنا تلك الهدنة مع "‏فيرا"‏، لذا.‏.‏.‏

472
00:37:36,505 --> 00:37:38,340
‏-‏ جميعكم لم تعودوا بحاجة إلي الآن.‏
‏ اسمع.‏-

473
00:37:38,423 --> 00:37:41,259
هذه شركتك أنت أيضا.‏
الأمر على وشك أن يختلف تماما.‏

474
00:37:41,677 --> 00:37:43,929
كل شيء على ما يرام.‏
أصبحتم شركة قانونية الآن.‏

475
00:37:44,012 --> 00:37:45,806
لا تحتاجون إلى رجل عصابة هاييتي.‏

476
00:37:45,889 --> 00:37:47,391
توقف.‏ لا تقل ذلك.‏

477
00:37:47,474 --> 00:37:50,519
ثق بي.‏ هذا أمر علي فعله.‏

478
00:37:56,566 --> 00:37:58,068
حسنا؟

479
00:37:58,151 --> 00:38:00,195
وسأريد ذلك المال قريبا أيضا.‏

480
00:38:00,278 --> 00:38:01,321
،لذا اجتمعوا معا

481
00:38:01,697 --> 00:38:03,532
وفكروا كم ستكون تكلفة

482
00:38:03,991 --> 00:38:05,200
التخلص مني.‏.‏.‏

483
00:38:06,910 --> 00:38:08,245
وسأراكم جميعا لاحقا.‏

484
00:38:08,745 --> 00:38:09,871
حسنا؟

485
00:38:10,330 --> 00:38:11,498
طابت ليلتكم.‏

486
00:38:16,169 --> 00:38:17,170
لا أدري.‏

487
00:38:20,007 --> 00:38:23,385
اسمع، فقط.‏.‏.‏ أعرف أنك تستحق
ما هو أفضل مما لدينا هنا.‏

488
00:38:23,510 --> 00:38:26,596
أعلم ذلك.‏ لكن عليك أن تعترف

489
00:38:26,722 --> 00:38:29,182
أنه موقف فريد للغاية هنا.‏

490
00:38:30,017 --> 00:38:32,602
اسمع، أتفهم الأمر.‏ أتفهمه، حسنا؟

491
00:38:35,188 --> 00:38:36,898
لكنكم لا تحتاجون إلي.‏

492
00:38:36,982 --> 00:38:38,775
أختلف معك تماما.‏

493
00:38:44,573 --> 00:38:46,533
هل أنت متأكد أنك تريد فعل هذا؟

494
00:39:01,089 --> 00:39:02,883
ماذا بحق الجحيم!‏ هل أنت بخير؟

495
00:39:03,925 --> 00:39:04,926
تعالي هنا.‏

496
00:39:06,845 --> 00:39:08,221
‏-‏ اذهبي إلى الحمام.‏
‏ "‏إيزي"‏.‏-

497
00:39:08,305 --> 00:39:09,306
اذهبي إلى الحمام.‏

498
00:39:09,389 --> 00:39:11,058
يا إلهي.‏

499
00:39:29,743 --> 00:39:30,911
‏نيك"‏، هل أصبت؟"

500
00:39:30,994 --> 00:39:32,913
كلا، أصيب "‏رونالد"‏.‏

501
00:39:41,254 --> 00:39:42,422
يا إلهي!‏

502
00:39:50,472 --> 00:39:51,890
‏-‏ "‏نيك"‏!‏
‏ "‏مارا"‏!‏-

503
00:39:52,015 --> 00:39:53,141
‏نيك"‏!‏"

504
00:40:00,732 --> 00:40:01,900
اذهب!‏ اذهب!‏

505
00:41:44,252 --> 00:41:46,296
‏روني"‏!‏ "‏روني"‏!‏ "‏روني"‏!‏"

506
00:41:46,671 --> 00:41:48,506
كلا!‏ كلا!‏

507
00:41:48,590 --> 00:41:50,175
‏روني"‏!‏"

508
00:41:51,134 --> 00:41:53,303
لا يا "‏روني"‏!‏ لا!‏

509
00:41:53,720 --> 00:41:57,057
توقف!‏ لا!‏ توقف!‏

510
00:41:58,308 --> 00:41:59,601
لا!‏ انظر إلي!‏

511
00:41:59,726 --> 00:42:01,603
‏ستيلا"‏!‏ اتصلي بأحدهم!‏"

512
00:42:01,895 --> 00:42:03,563
توقف!‏ لا!‏

513
00:42:03,647 --> 00:42:04,940
‏روني"‏!‏ لا!‏"

514
00:42:06,441 --> 00:42:07,776
مرحبا؟

515
00:42:08,485 --> 00:42:10,946
‏روني"‏!‏ انظر إلي.‏"

516
00:42:16,868 --> 00:42:18,119
لا يا "‏روني"‏.‏

517
00:44:04,392 --> 00:44:06,394
ترجم من قبل: محمد رجب اليماني

