﻿1
00:00:05,631 --> 00:00:07,174
..."في الموسم السابق من "بوش

2
00:00:07,758 --> 00:00:09,385
...لا تبتعد عني

3
00:00:10,469 --> 00:00:11,470
!أنت

4
00:00:12,179 --> 00:00:13,097
مرحباً يا "هاري"، كيف حالك؟

5
00:00:13,180 --> 00:00:14,014
"اكسر الزجاج في حالات الطوارئ"

6
00:00:14,140 --> 00:00:15,474
.عودة حميدة يا شريك

7
00:00:15,558 --> 00:00:18,352
"قُتل رجل يدعى "أنطوني ألين
.خلال عطلة نهاية الأسبوع

8
00:00:19,562 --> 00:00:20,521
"مسرح جريمة، ممنوع العبور"

9
00:00:20,604 --> 00:00:22,773
،اُكتشفت جثته أمس في صندوق سيارته
."على طريق "مولهولاند

10
00:00:22,857 --> 00:00:24,984
حينما تنهي عملك هنا
.اذهب وأبلغ أقرب شخص له

11
00:00:25,067 --> 00:00:26,152
أنعرف من يكون هذا؟

12
00:00:26,277 --> 00:00:27,820
فيرونيكا ألين"؟" -
حسناً، ألديكم مشتبه به؟ -

13
00:00:27,903 --> 00:00:30,948
،"لقد جئنا للتحدث إلى "كارل ناش
.لكنه لم يذهب إلى العمل اليوم

14
00:00:31,031 --> 00:00:33,159
ولمَ قد ترغبان في التحدث إليه؟

15
00:00:33,242 --> 00:00:35,035
.لقد أصبح شخصاً مهماً في هذه القضية

16
00:00:35,119 --> 00:00:38,372
.أنت لا تعرفين هذا، لكن ماضيه مريب

17
00:00:41,125 --> 00:00:42,209
.لقد اتصل محاميّ

18
00:00:42,293 --> 00:00:44,837
ينبغي أن تكون
.ضمن الإجراءات المُسجلة بأي لحظة

19
00:00:44,920 --> 00:00:48,382
متى تحديداً؟ -
.قريباً. اصبر فحسب -

20
00:00:49,383 --> 00:00:50,885
.الصبر هو أكبر شيمي

21
00:00:51,093 --> 00:00:53,888
.تلك القضايا عمرها 35 عاماً -
.هذا لا يهم -

22
00:00:54,054 --> 00:00:55,806
.لقد اتصلت بي صديقة لأمي

23
00:00:55,931 --> 00:00:58,142
.أخبرتني أن أمي ذهبت إلى هناك ليلة مصرعها

24
00:00:58,225 --> 00:00:59,602
.هذه معلومات جديدة

25
00:00:59,894 --> 00:01:00,936
من كان؟

26
00:01:01,562 --> 00:01:04,774
."لقد دعا نفسه "ميتش
.إنه الاسم الذي أعرفه به

27
00:01:04,857 --> 00:01:07,193
ماذا عن المحقق؟ أتذكرين اسمه؟

28
00:01:07,359 --> 00:01:10,362
...لا. أنا -
أكان اسمه "كافري"؟ "جون كافري"؟ -

29
00:01:10,571 --> 00:01:14,408
كان "فوكس ميتشل" اسماً مستعاراً، حسناً؟
.لقد كان واشياً

30
00:01:14,533 --> 00:01:16,494
ألم تتحدث إليه حتى بشكل غير رسمي؟

31
00:01:16,577 --> 00:01:20,998
لقد فعلت الصواب. لقد طلبت
.من قسم مكافحة المخدرات طلبه للاستجواب

32
00:01:21,081 --> 00:01:22,708
.لكن طلبي رُفض

33
00:01:22,792 --> 00:01:24,668
.فاستسلمت فحسب

34
00:01:24,794 --> 00:01:26,420
إذن ماذا يجري في المنزل؟

35
00:01:27,588 --> 00:01:28,631
.لا أعلم

36
00:01:29,173 --> 00:01:30,883
كانت تتجادل أمي مع "ريجي" كثيراً

37
00:01:30,966 --> 00:01:33,344
."وفجأة سافر إلى "هونغ كونغ

38
00:01:33,427 --> 00:01:35,554
.لقد حدث تبادل إطلاق ناري مع شرطي

39
00:01:36,013 --> 00:01:37,973
.وردني اتصال كي آتي بك إلي موقع الحدث

40
00:01:44,855 --> 00:01:46,190
.خسارتك شديدة يا ولدي

41
00:01:46,649 --> 00:01:50,486
في ذكري ابنك وبالنيابة عن مدينة ممتنة

42
00:01:51,362 --> 00:01:53,447
."وقسم شرطة "لوس أنجلوس

43
00:01:54,949 --> 00:01:57,868
.أنت قتلته

44
00:01:59,078 --> 00:02:01,455
.لا أطيق النظر إلى وجهك

45
00:02:02,164 --> 00:02:06,126
لقد وافقت على قبول منصب
رئيس قوات الشرطة المؤقت لتشريف ابني

46
00:02:06,210 --> 00:02:09,004
.وللمساعدة في إخراج القسم من أزمته الحالية

47
00:02:09,463 --> 00:02:11,841
لكني لن أقبل بدوام المنصب

48
00:02:11,924 --> 00:02:13,551
.مهما كان الفائز في الانتخابات

49
00:02:13,676 --> 00:02:15,261
أستغادر فحسب؟

50
00:02:15,344 --> 00:02:17,263
.أخشى أن عليك المغادرة

51
00:02:17,346 --> 00:02:19,098
.ليس من دون مالي

52
00:02:19,181 --> 00:02:21,767
.أتعلمين؟ سأتصل بالشرطة -
.لا، لن تفعل -

53
00:02:22,309 --> 00:02:24,728
ماذا حدث؟ -
.لقد هاجمني -

54
00:02:24,812 --> 00:02:26,605
كم مرة ضربته؟

55
00:02:26,689 --> 00:02:31,151
.مرة أو اثنتين، لا أذكر بالضبط
.لقد كنت مرعوبة

56
00:02:31,277 --> 00:02:33,779
.لقد شعرت بتهديد على حياتك -
.أجل -

57
00:02:34,697 --> 00:02:35,906
أهذا كاف؟

58
00:02:36,657 --> 00:02:38,450
."بوش" -
.أنا بخير -

59
00:02:49,587 --> 00:02:50,588
.تباً

60
00:02:56,051 --> 00:02:58,929
أرنو إبيرسون" والمعروف أيضاً"
."باسم "فوكس ميتشل

61
00:02:59,388 --> 00:03:01,724
.هذان اسمان لم أسمعهما منذ وقت طويل

62
00:03:01,932 --> 00:03:03,559
لماذا تبحث عنه؟

63
00:03:03,851 --> 00:03:05,311
."مقتل "مارجوري لوي

64
00:03:06,395 --> 00:03:07,438
.أمي

65
00:03:08,731 --> 00:03:09,815
!رباه

66
00:03:12,484 --> 00:03:14,236
أربطت "إبيرسون" بمقتل أمك؟

67
00:03:14,320 --> 00:03:15,321
.هو من قتلها

68
00:03:15,404 --> 00:03:18,616
وهذا القسم ومكتب المدعي العام
.تستروا عليه بعد ذلك

69
00:03:18,699 --> 00:03:20,618
.وأدرجوه في برنامج نقل

70
00:03:20,743 --> 00:03:21,785
"(خليج (مورو"

71
00:03:21,869 --> 00:03:24,371
.أريد معرفة مكانه -
.سأرى ما الذي أستطيع إيجاده -

72
00:03:24,455 --> 00:03:25,581
كيف حالك يا رجل؟

73
00:03:26,206 --> 00:03:28,083
أبحث عن "بيغ وايف دايف". أهو موجود؟

74
00:03:28,167 --> 00:03:30,002
.لقد مات منذ فترة

75
00:03:30,586 --> 00:03:31,670
أهذا هو؟

76
00:03:31,795 --> 00:03:32,922
"بيغ وايف دايف"

77
00:03:33,005 --> 00:03:34,214
."نعم. "دايف آرونسون

78
00:03:55,986 --> 00:03:59,698
"بعد 16 شهراً"

79
00:04:34,483 --> 00:04:35,526
.تباً

80
00:06:07,201 --> 00:06:08,285
.بئس هذا

81
00:06:43,112 --> 00:06:44,404
بالانتقال من الشأن العام
.بحساب 80 بالمئة من الأصوات

82
00:06:44,488 --> 00:06:46,156
"ليلة الانتخابات - 8 نوفمبر 2016"

83
00:06:46,240 --> 00:06:49,284
"يتقدم المحافظ الحالي "هيكتور راموس
بـ11 نقطة

84
00:06:49,368 --> 00:06:52,621
،على منافسه الجمهوري
."النائب العام "ريك أوشيا

85
00:06:52,704 --> 00:06:56,917
"يعتقد بعض الملاحظين أن مسعى "أوشيا
لمنصب المحافظ المدينة تأثر

86
00:06:57,000 --> 00:07:00,420
قبل عام بسبب مقطع مصور له
يأمر فيه بنزع أصفاد

87
00:07:00,504 --> 00:07:03,048
متهم بالقتل والذي هرب بعد ذلك من الحبس

88
00:07:03,132 --> 00:07:06,260
مطلقاً النار على مدع عام
.ومصيباً محقق شرطة بجراح

89
00:07:06,885 --> 00:07:10,556
.لن تنتهي نيابة "أوشيا" قبل عامين

90
00:07:10,639 --> 00:07:14,476
لكن يبدو أن النجم الذي كان صاعداً يوماً
...في مفترق طرق في حياته المهنية

91
00:07:28,615 --> 00:07:29,825
.أظنك شربت ما يكفي

92
00:07:30,200 --> 00:07:31,577
.بالكاد شربت كفايتي

93
00:07:31,660 --> 00:07:33,412
.سأخبرك حين أكتفي

94
00:07:33,495 --> 00:07:37,040
لا يحق لك إيقاف المشروبات عني
.طالما يدفع هو الحساب

95
00:07:43,005 --> 00:07:46,133
.صبي لنفسك كأساً. إنه على حسابه

96
00:07:46,550 --> 00:07:47,885
ألا بأس لديك في هذا؟

97
00:07:48,886 --> 00:07:50,053
ولم لا؟

98
00:08:01,565 --> 00:08:03,358
.حسناً -
!مرحى -

99
00:08:04,109 --> 00:08:05,777
."من "آتووتر فيلدج" إلى "أرلينغتون هايتس

100
00:08:05,861 --> 00:08:07,362
"راموس)، لمنصب المحافظ)"

101
00:08:07,446 --> 00:08:09,781
."من "هايلاند بارك" إلى "هوليوود هيلز

102
00:08:09,865 --> 00:08:11,617
."من "سيلمار" إلى جنوب "لوس أنجلوس

103
00:08:11,700 --> 00:08:15,370
...لقد وجّه أهل "لوس أنجلوس" رسالة قوية

104
00:08:16,330 --> 00:08:18,540
.بوش" يتحدث" -
."معك "ويبستر" من قسم "رامبارت -

105
00:08:19,875 --> 00:08:22,961
،أعتذر عن إزعاجك بهذا الوقت المتأخر
.لكن جاءني "إد غان" مجدداً

106
00:08:23,045 --> 00:08:24,796
ماذا تريد مني أن أفعل به؟

107
00:08:24,963 --> 00:08:27,090
.أبقه مستيقظاً حتى أصل. أنا في طريقي

108
00:08:29,092 --> 00:08:30,510
.كان واعياً حينما اتصلت بك

109
00:08:32,179 --> 00:08:34,723
أقسم لك. ما مشكلتك مع هذا الصعلوك؟

110
00:08:34,806 --> 00:08:36,475
.قضية قديمة لم تُحل. قاتل متسلسل

111
00:08:37,476 --> 00:08:38,477
حقاً؟

112
00:08:39,561 --> 00:08:40,479
هو؟

113
00:08:41,104 --> 00:08:43,023
من قد يقتل؟ سكارى آخرين؟

114
00:08:44,566 --> 00:08:47,319
.قتل بعض الشابات في الماضي
هل ستدرجونه رسمياً؟

115
00:08:48,362 --> 00:08:51,198
.الشريف لا يريده. سنطلق سراحه صباحاً

116
00:08:51,782 --> 00:08:53,033
.ما أن يفيق

117
00:08:53,116 --> 00:08:55,535
.سأعود قبل حدوث ذلك. أحتاج إلى التحدث معه

118
00:09:15,097 --> 00:09:17,724
"(جادة (صانست"

119
00:11:28,814 --> 00:11:31,691
"المحقق "بوش

120
00:11:48,834 --> 00:11:50,252
.أدخل الرمز

121
00:11:53,046 --> 00:11:55,799
.8. 9. 7. 5

122
00:12:06,810 --> 00:12:09,104
أهذا هو؟ -
.أجل، هذا هو. مرحباً -

123
00:12:09,688 --> 00:12:11,565
.حسناً. جيد

124
00:12:12,732 --> 00:12:13,942
.حسناً

125
00:12:14,693 --> 00:12:16,820
أين مفاتيحك؟ -
.مهلاً لحظة -

126
00:12:16,903 --> 00:12:18,697
.حسناً -
.ها هي -

127
00:12:18,864 --> 00:12:19,990
.صحيح

128
00:12:20,323 --> 00:12:21,658
.لقد فتحته -
.أجل. فتحته -

129
00:12:21,741 --> 00:12:23,118
.حسناً، جيد. ادخلي -
.حسناً -

130
00:12:23,201 --> 00:12:24,911
.هيا. شكراً لك -
.أجل -

131
00:13:07,496 --> 00:13:12,417
"جورج إرفينغ)، 1985-2015)"

132
00:13:30,977 --> 00:13:32,437
.صباح الخير -
.صباح الخير -

133
00:13:32,896 --> 00:13:33,939
هل تناولت الإفطار؟

134
00:13:34,064 --> 00:13:36,441
.سآكل شيئاً في المدرسة. تبدو أنيقاً

135
00:13:37,859 --> 00:13:40,028
.شكراً لك. سأذهب إلى المحكمة اليوم

136
00:13:40,111 --> 00:13:41,112
.لكنك مرهق

137
00:13:42,280 --> 00:13:44,366
.سهرت. كنت أشاهد النتائج

138
00:13:46,785 --> 00:13:48,620
.الانتخابات الرئاسية

139
00:13:48,703 --> 00:13:51,790
.أبي. لا تكن سخيفاً. أنا أشاكسك فحسب

140
00:13:51,873 --> 00:13:54,626
.أنا أعرف حتى من فاز -
.سأسألك عن هذا لاحقاً -

141
00:13:55,126 --> 00:13:56,962
.سأمتلك حق التصويت العام المقبل

142
00:13:57,087 --> 00:13:58,421
.هذه فكرة مرعبة

143
00:13:59,422 --> 00:14:01,675
ومتى ستسمح لي بالحصول على رخصة قيادة؟

144
00:14:01,800 --> 00:14:03,802
.هذه فكرة أكثر رعباً بكثير

145
00:14:04,010 --> 00:14:05,929
.لدي رخصة متدرب. يمكنك تعليمي

146
00:14:06,054 --> 00:14:08,598
.عجباً! ثلاث أفكار مرعبة متتالية
!يا لك من بارعة

147
00:14:09,266 --> 00:14:10,767
.لكنك أدليت بشهادتك بالفعل

148
00:14:10,850 --> 00:14:13,436
لا، لقد أرجأ محامي الدفاع سماع الشهادة

149
00:14:13,520 --> 00:14:14,938
.حتى نهاية قضيته

150
00:14:15,021 --> 00:14:16,690
أتظنها ستنال البراءة؟

151
00:14:16,773 --> 00:14:18,567
.ربما. لا يمكن توقع تصرفات المحلفين

152
00:14:18,692 --> 00:14:19,943
وهل أنت واثق أنها الجانية؟

153
00:14:21,361 --> 00:14:22,779
.بما لا يدع مجالاً للشك

154
00:14:22,862 --> 00:14:24,072
هل ستقول ذلك؟

155
00:14:24,155 --> 00:14:26,658
لا يمكنني سوى إجابة ما يطرحونه
.من أسئلة. بصدق

156
00:14:30,245 --> 00:14:32,163
ماذا؟ -
.لقد كنت جيداً -

157
00:14:32,789 --> 00:14:35,500
.سأقلع مجدداً. أعدك

158
00:14:36,835 --> 00:14:37,669
.قريباً

159
00:14:44,175 --> 00:14:45,844
.أريدك أن تري هذا

160
00:14:48,597 --> 00:14:50,765
حسناً؟ -
.ما كان عليك رميها في الشارع -

161
00:14:50,849 --> 00:14:53,852
.لقد قلت إنك تريديني أن أقلع عن التدخين
.وقد فعلت لتوي أمامك

162
00:14:53,977 --> 00:14:55,979
جدياً هذه المرة؟ أتعدني؟

163
00:14:58,231 --> 00:14:59,316
.أعدك

164
00:14:59,816 --> 00:15:01,026
.بصدق

165
00:15:01,526 --> 00:15:03,445
.أنت مثل أمك حقاً

166
00:15:09,075 --> 00:15:11,661
"(شرطة (لوس أنجلوس)، مخفر (رامبارت"

167
00:15:18,752 --> 00:15:19,919
.اللعنة

168
00:15:21,046 --> 00:15:22,756
.الساعة 5:25 صباحاً
.بكفالة قيمتها 500 دولار

169
00:15:22,839 --> 00:15:23,882
من كتب الكفالة؟

170
00:15:25,258 --> 00:15:27,302
."كفالة "تريبيل آيه -
.كان سيُطلق سراحه بأي حال -

171
00:15:27,385 --> 00:15:29,304
من قد يهدر مالاً على إخراجه؟

172
00:15:29,387 --> 00:15:31,181
عائلة؟ صديق؟ -
.لا أصدقاء لديه -

173
00:15:31,306 --> 00:15:33,058
.كان له أخت تبرأت منه قبل سنوات

174
00:15:33,141 --> 00:15:34,851
وكيف لها أن تعرف بتواجده هنا؟

175
00:15:35,310 --> 00:15:36,811
ربما اتصل بها؟ -
.لم يتصل بأحد -

176
00:15:36,895 --> 00:15:38,063
.إنه مدمن كحول

177
00:15:38,313 --> 00:15:40,357
.إن آل به الأمر إليك مجدداً، فأعلمني

178
00:15:40,482 --> 00:15:43,568
.ستجد هذا في الحاسوب أيها المحقق -
.احرص على فعل ذلك فحسب -

179
00:15:47,989 --> 00:15:49,157
أجل؟

180
00:15:49,574 --> 00:15:51,284
.جاء المحافظ "راموس" لرؤيتك

181
00:15:52,494 --> 00:15:53,703
.حسناً، أدخليه

182
00:16:00,126 --> 00:16:03,421
."إرف" -
."سيادة المحافظ. "جين -

183
00:16:04,923 --> 00:16:07,175
.هذه مفاجأة. كنت لآتيك حال طلبتني

184
00:16:07,258 --> 00:16:09,594
.أقوم بجولة الاحتفال بالنصر
.وأنت أول محطة لدي

185
00:16:11,096 --> 00:16:12,263
.رجاءً اجلسا

186
00:16:12,597 --> 00:16:13,848
.وتهاني

187
00:16:14,182 --> 00:16:15,183
.شكراً لك

188
00:16:15,266 --> 00:16:16,434
.لقد كانت ليلة عظيمة

189
00:16:17,227 --> 00:16:19,104
هل آتيكما بشيء؟ ماء؟ قهوة؟

190
00:16:19,187 --> 00:16:21,648
.لا. لا نحتاج شيئاً -
."شكراً لك يا "إدا -

191
00:16:24,192 --> 00:16:26,611
.أردت شكرك شخصياً على دعمك

192
00:16:27,946 --> 00:16:29,823
.أشك في إحداث ذلك فرقاً

193
00:16:29,906 --> 00:16:32,826
.للأرقام رأي آخر. أنت رجل ذو شعبية يا رئيس

194
00:16:32,909 --> 00:16:34,786
.جنوب الطريق العاشر وشرق النهر

195
00:16:34,869 --> 00:16:36,413
.والجانب الغربي وحتى الوادي

196
00:16:36,496 --> 00:16:38,665
.الوادي. هذا عظيم

197
00:16:39,874 --> 00:16:41,251
.لذا نحن ممتنون لك

198
00:16:42,210 --> 00:16:46,840
.يمكنك الاستفادة من مكتب الرئاسة
.إنه أفضل من مكتبي

199
00:16:47,757 --> 00:16:48,842
.أنا سعيد بمكاني هنا

200
00:16:49,134 --> 00:16:52,220
.كما أنني لا أريد إيصال انطباع خاطئ

201
00:16:53,680 --> 00:16:55,724
.نعلم أنه جاءك عروض أخرى

202
00:16:58,685 --> 00:17:01,020
.لم أقبل أيها -
.يسعدنا سماع ذلك -

203
00:17:01,771 --> 00:17:04,107
.ما زلت أنوي التخلي عن منصبي بنهاية العام

204
00:17:04,983 --> 00:17:07,569
.إذن لدينا وقت لتغيير رأيك

205
00:17:15,952 --> 00:17:18,037
سيادة المحقق، لقد شهدت سابقاً

206
00:17:18,121 --> 00:17:21,791
"أنك حين قابلت السيدة "ألين
.في الكنيسة، كانت مضطربة

207
00:17:21,875 --> 00:17:23,710
.بدت كذلك، أجل

208
00:17:23,793 --> 00:17:27,005
كانت يدها اليمنى مضرجة بالدماء
.وكذلك فستانها

209
00:17:27,088 --> 00:17:30,550
وحين دخلت مكتب الأب "تاباكيان"، ماذا رأيت؟

210
00:17:30,633 --> 00:17:32,677
.كان ملقى على الأرض

211
00:17:32,761 --> 00:17:34,763
.ومؤخرة رأسه مشجوجة

212
00:17:34,846 --> 00:17:36,765
.وكان مغشياً عليه ولم يكن يتنفس

213
00:17:36,848 --> 00:17:40,935
،كان هناك جائزة ثقيلة إلى جانب الضحية
.مضرجة بالدماء

214
00:17:41,019 --> 00:17:43,938
.ومقص وُضع تحت يده اليسرى

215
00:17:44,022 --> 00:17:46,107
وُضع؟ -
.هذا هو الانطباع الذي وصلني -

216
00:17:46,566 --> 00:17:49,569
وُضع. من قبل من برأيك؟

217
00:17:49,652 --> 00:17:51,488
."المدعى عليها. السيدة "ألين

218
00:17:52,113 --> 00:17:54,199
.أنت لم تشهد فعلها لذلك -
.لا -

219
00:17:54,282 --> 00:17:56,451
أكانت بصماتها على المقص؟ -
.لا -

220
00:17:56,534 --> 00:17:58,620
هل عُثر على أي بصمات على المقص؟

221
00:17:58,703 --> 00:17:59,954
."بصمات الأب "تاباكيان

222
00:18:00,038 --> 00:18:02,665
وما كان أول ما فكرت فيه في موقع الحدث؟

223
00:18:02,791 --> 00:18:04,501
.أنهام تشاجرا على المال

224
00:18:04,584 --> 00:18:07,754
"أن السيدة "ألين
،ضربت الأب "تاباكيان" بالجائزة

225
00:18:07,837 --> 00:18:11,716
ثم وضعت المقص في يده
.لتجعل الواقعة تبدو دفاعاً عن النفس

226
00:18:11,925 --> 00:18:15,386
أيها المحقق، لقد شهد شريكك
أنك أخبرته من البداية

227
00:18:15,470 --> 00:18:17,514
.باعتقادك أن المقص مدسوس -
.هذا صحيح -

228
00:18:17,597 --> 00:18:20,308
ألم تضع في اعتبارك قط أن ادعاءها
الدفاع عن النفس قد يكون صحيحاً؟

229
00:18:20,391 --> 00:18:22,018
.وضعته في اعتباري ثم دحضته

230
00:18:23,937 --> 00:18:26,481
أيها المحقق، ألم تكن مدعى عليه
في دعوى مدنية

231
00:18:26,564 --> 00:18:28,858
اُتهمت فيها بدس الأدلة؟

232
00:18:28,942 --> 00:18:31,528
.نعم -
ماذا كانت نتيجة تلك الدعوى؟ -

233
00:18:31,611 --> 00:18:33,279
.ساندت هيئة المحلفين المدعى

234
00:18:35,490 --> 00:18:36,658
.لا مزيد من الأسئلة

235
00:18:38,952 --> 00:18:44,123
أيها المحقق، هل خلصت هيئة المحلفين
إلى أنك دسست أدلة؟

236
00:18:44,207 --> 00:18:45,208
.لا

237
00:18:45,291 --> 00:18:48,837
هل ما وُجه إليك من اتهامات
تتضمن تزوير الأدلة بأي شكل كان؟

238
00:18:48,920 --> 00:18:50,129
.لا

239
00:18:50,213 --> 00:18:53,091
وما قيمة التعويضات المُهداة إلى المدعى؟

240
00:18:53,174 --> 00:18:55,635
.دولار واحد

241
00:18:56,511 --> 00:18:58,012
.لم يعد لدي أسئلة يا سيادة القاضي

242
00:18:58,888 --> 00:19:00,306
.يمكن للشاهد ترك المنصة

243
00:19:05,562 --> 00:19:07,564
سيدة "تشاندلر". ألديك شهود آخرين؟

244
00:19:07,647 --> 00:19:09,190
.بقي فرد يا سيادة القاضي

245
00:19:09,732 --> 00:19:11,776
."يطلب الدفاع السيدة "أنطوني ألين

246
00:19:12,902 --> 00:19:16,990
،سيادة القاضي، بالنظر إلى تأخر الوقت
.أقترح رفع الجلسة

247
00:19:17,115 --> 00:19:18,157
"آن سيمونز)، قاضية)"

248
00:19:18,241 --> 00:19:21,286
."سنتابع القضية صباحاً بشهادة السيدة "ألين

249
00:19:22,036 --> 00:19:24,664
،(مطعم (إل كومبادر"
"المطبخ المكسيكي الحقيقي

250
00:19:28,501 --> 00:19:29,711
."سيد "بوش

251
00:19:29,794 --> 00:19:31,838
."شكراً لك يا "غلاديس -
.على الرحب -

252
00:19:35,717 --> 00:19:37,218
.شكراً لك -
.على الرحب -

253
00:19:53,151 --> 00:19:55,695
أتحدثت إلى أمك مؤخراً؟ -
.لقد تواصلنا يوم الأحد -

254
00:19:55,778 --> 00:19:59,073
.عليك جعله موعداً ثابتاً
.الأحد من كل أسبوع

255
00:19:59,532 --> 00:20:02,410
يوم الأحد بالنسبة لها أم لي؟ -
.أياً يكن -

256
00:20:03,119 --> 00:20:06,456
.الفارق الزمني. إنه متعب جداً
.كما أنها و"ريجي" يعملان ليلاً

257
00:20:06,539 --> 00:20:08,499
،"إنه الصباح هنا والمساء في "هونغ كونغ

258
00:20:08,583 --> 00:20:11,669
.واليوم حتى مختلف -
.حسناً. كفاك شكوى. حاولي فحسب -

259
00:20:11,753 --> 00:20:12,921
.أنا لا أشكو

260
00:20:13,421 --> 00:20:14,505
.حسناً

261
00:20:17,383 --> 00:20:18,968
.أنت تعمل حتى وقت متأخر مؤخراً

262
00:20:19,802 --> 00:20:21,346
."أستعد لمحاكمة "هولاند

263
00:20:22,513 --> 00:20:24,807
ماذا؟ ما تلك النظرة؟

264
00:20:24,891 --> 00:20:26,225
.لا شيء

265
00:20:27,268 --> 00:20:28,978
.أنت تقضي الكثير من الوقت معها

266
00:20:29,062 --> 00:20:31,272
معها؟ من؟ أتقصدين "أنيتا"؟

267
00:20:31,648 --> 00:20:33,566
أهكذا تناديها الآن؟ "أنيتا"؟

268
00:20:33,691 --> 00:20:35,526
.بينيتيز"، ممثلة المدعي العام بالنسبة لك"

269
00:20:35,693 --> 00:20:36,903
.أياً يكن

270
00:20:38,529 --> 00:20:41,115
متى المحاكمة؟ -
.خلال بضعة أسابيع -

271
00:20:41,240 --> 00:20:42,909
،سأذهب إلى المحكمة صباحاً

272
00:20:43,159 --> 00:20:46,287
وغداً سنذهب إلى منزله
.زيارةً لمسرح الجريمة مجدداً

273
00:20:46,704 --> 00:20:49,207
أسيكون هناك؟ -
.نعم. إنه تحت الحجز المنزلي -

274
00:20:49,707 --> 00:20:51,709
كيف يبدو؟ -
أندرو هولاند"؟" -

275
00:20:52,627 --> 00:20:53,711
.إنه غريب

276
00:20:53,795 --> 00:20:56,464
.أفلامه غريبة -
هل شاهدت أفلامه؟ -

277
00:20:57,382 --> 00:20:59,175
.أصدقائي يحبونها أكثر مني

278
00:21:00,718 --> 00:21:02,428
أستضطر إلى الإدلاء بشهادتك؟ -
.نعم -

279
00:21:03,096 --> 00:21:04,722
أيمكنني القدوم لمشاهدتك؟ -
.لا -

280
00:21:04,806 --> 00:21:06,808
لم لا؟ -
،"إنها محاكمة لجريمة قتل يا "مادي -

281
00:21:06,891 --> 00:21:09,060
.إنها ليست تسلية -
.أبي، كن واقعياً -

282
00:21:09,143 --> 00:21:10,478
.إنها التسلية عينها

283
00:21:10,812 --> 00:21:13,439
مخرج شهير يقتل ممثلة واعدة أثناء الجنس؟

284
00:21:15,233 --> 00:21:18,027
.يظن كل أصدقائي أن قبضك عليه أمر رائع

285
00:21:22,073 --> 00:21:24,826
.إنه ليس مشهوراً -
.هو كذلك الآن -

286
00:21:30,498 --> 00:21:32,208
.ذهبت إلى هناك لاستعادة مالي

287
00:21:32,959 --> 00:21:35,628
.المال الذي سرقته منك عشيقة زوجك

288
00:21:35,712 --> 00:21:37,338
."وأعطته إلى الأب "تاباكيان

289
00:21:38,631 --> 00:21:42,760
.لقد شرحت له من تكون وماذا فعلت

290
00:21:42,844 --> 00:21:45,263
وماذا كان رده؟ -
.لقد دافع عنها -

291
00:21:46,639 --> 00:21:50,101
لقد كانت غاية في البراءة والنقاوة
.فلم يصدقني

292
00:21:50,476 --> 00:21:51,811
ماذا فعلت إذن؟

293
00:21:51,894 --> 00:21:53,771
.أريته الصور التي تجمع بينهما

294
00:21:53,855 --> 00:21:55,481
وماذا كان رده على ذلك؟

295
00:21:56,733 --> 00:21:59,902
.استشاط غضباً

296
00:22:01,779 --> 00:22:04,866
.أمرني بالمغادرة
.قال إنه لن يعيد إلي مالي أبداً

297
00:22:05,908 --> 00:22:08,286
.ثم هددني -
أهددك؟ -

298
00:22:08,661 --> 00:22:10,830
.قال إنه سيتصل بالشرطة ليلقوا القبض علي

299
00:22:10,913 --> 00:22:12,081
...ثم

300
00:22:14,167 --> 00:22:16,252
.وضع يديه علي

301
00:22:18,171 --> 00:22:20,715
.رويدك -
.شكراً لك -

302
00:22:24,635 --> 00:22:29,682
.وبدأ يدفعني نحو الباب

303
00:22:32,685 --> 00:22:36,856
ثم أمسك بمقص

304
00:22:39,817 --> 00:22:41,486
.واندفع نحوي مجدداً

305
00:22:41,569 --> 00:22:42,820
وماذا فعلت؟

306
00:22:42,904 --> 00:22:46,115
.أمسكت بأقرب شيء لي دفاعاً عن نفسي

307
00:22:46,199 --> 00:22:47,492
.الكأس

308
00:22:49,243 --> 00:22:50,661
.لقد اندفع بالمقص نحوي

309
00:22:51,537 --> 00:22:55,166
.ظننته سيقتلني. لذا ضربته

310
00:22:57,627 --> 00:22:59,378
.ضربته. لم يكن لدي خيار

311
00:23:00,755 --> 00:23:02,298
.أنا آسفة للغاية

312
00:23:06,594 --> 00:23:08,262
.على الأقل يبدو هذا منطقياً

313
00:23:09,806 --> 00:23:12,016
.أيها المحققان -
.سيادة المدعي العام -

314
00:23:12,391 --> 00:23:14,727
.مخاطرة منها استجواب موكلتها

315
00:23:14,811 --> 00:23:16,062
.أمكن لهذا الانقلاب عليها

316
00:23:16,145 --> 00:23:18,022
.كانت السيدة "ألين" شاهدة ضرورية

317
00:23:18,439 --> 00:23:19,649
بماذا يخبرك حدسك؟

318
00:23:19,982 --> 00:23:21,400
.سنرى

319
00:23:21,484 --> 00:23:24,237
أظن "أماندا" بذلت قصارى جهدها
.في توضيح الشهادة

320
00:23:24,320 --> 00:23:27,448
.رغم خسارتك تلك القضية
.سواء كان التعويض دولاراً أو لا

321
00:23:27,532 --> 00:23:29,951
،ما قصدته هو
أتعرف متى ستصل هيئة المحلفين لقرار؟

322
00:23:30,576 --> 00:23:33,663
.لو كنت سأراهن؟ فبنهاية عصر الغد

323
00:23:34,539 --> 00:23:36,332
.سيعلمكم مكتبي حين يصلون لقرار

324
00:23:38,793 --> 00:23:41,129
.كان علي المراهنة على ذلك -
.أخرق -

325
00:23:42,255 --> 00:23:43,631
أستعود إلى منزلك؟

326
00:23:43,965 --> 00:23:45,925
."علي فعل شيء مع "بينيتيز

327
00:23:46,384 --> 00:23:48,469
قضية "هولاند"؟ كيف تسير أمورها؟

328
00:23:48,636 --> 00:23:50,972
.في عالم عقلاني، كانت لتكون منتهية

329
00:23:52,890 --> 00:23:55,143
.إن "بينيتيز" جذابة نوعاً ما

330
00:23:55,852 --> 00:23:57,019
حقاً؟

331
00:23:57,103 --> 00:23:58,729
.بالنسبة لشخص عمره مناسب

332
00:23:58,813 --> 00:24:00,148
.تباً لك

333
00:24:00,231 --> 00:24:01,607
.ينبغي عليك دعوتها إلى موعد

334
00:24:02,024 --> 00:24:04,026
.إننا نعمل معاً -
.لم يمنعك هذا من قبل -

335
00:24:12,285 --> 00:24:13,744
سيادة المحامي، أيريد موكلك الانضمام إلينا؟

336
00:24:13,828 --> 00:24:16,998
،أعلم أنه موضوع تحت الإقامة الجبرية
.لكني واثق أن الممر مسموح له

337
00:24:17,123 --> 00:24:19,083
.إنه مستريح مكانه. شكراً لك

338
00:24:19,167 --> 00:24:20,835
..."ليلة قُتلت "دوناتيلا سبير

339
00:24:20,918 --> 00:24:23,462
.لم يثبت هذا بعد يا سيادة المحامية -
.أرجوك -

340
00:24:23,546 --> 00:24:27,133
في الـ12 من أكتوبر من العام المنصرم، وصلت
.الآنسة "سبير" في 8:32 مساءً

341
00:24:27,216 --> 00:24:29,093
.لدينا السجلات الأمنية ومقطع مصور

342
00:24:29,177 --> 00:24:31,721
،خرج أحدهم من المنزل، لا تسجيل صوري لذلك
...في الـ11:20 مساءً

343
00:24:31,804 --> 00:24:33,556
."السيد "هولاند" والآنسة "سبير

344
00:24:33,681 --> 00:24:35,975
وخرج من مدخل السيارات الرئيسي
.بعد 14 دقيقة

345
00:24:36,058 --> 00:24:38,853
.كان يوصلها إلى المنزل بعد أمسية جنسية

346
00:24:38,978 --> 00:24:41,397
.يا له من رجل محترم! لقد كانت ميتة بالفعل

347
00:24:41,480 --> 00:24:43,274
.لا. حية ترزق

348
00:24:43,774 --> 00:24:47,528
استغرقه الخروج من المنزل إلى السيارة
ثم البوابة 14 دقيقة؟

349
00:24:47,612 --> 00:24:50,489
حسناً ، لقد أثقلا في الشرب
،وتعاطيا بعض المخدرات

350
00:24:50,740 --> 00:24:54,118
وقد كانا في حالة يمكننا تلقيبها
.بالإثارة الحميمية

351
00:24:54,410 --> 00:24:57,747
.يتبادلان القُبل. ويركنان السيارة
أفعلت ذلك قط في شبابك يا "بوش"؟

352
00:24:57,830 --> 00:25:00,208
.ربما كان يحاول وضع حزام الأمان للجثة

353
00:25:00,291 --> 00:25:05,630
أحدهم، فرضاً السيد "هولاند"، عاد من خلال
.تلك البوابة في الـ1:52 صباحاً

354
00:25:05,713 --> 00:25:09,842
"أخبرنا "هولاند" أنه أوصل "سبير
،إلى منزلها قرابة منتصف الليل

355
00:25:09,926 --> 00:25:11,594
.وعاد إلى هنا الساعة 12 ونصف

356
00:25:12,345 --> 00:25:14,263
.هناك 90 دقيقة لا نعرف ماذا حصل فيهم

357
00:25:14,347 --> 00:25:16,432
.لقد كان مخطئاً بشأن الوقت
.فقد كان متأثراً بالكحول

358
00:25:16,849 --> 00:25:19,685
بوش". من يدري فيم يضيع الوقت، صحيح؟"

359
00:25:19,769 --> 00:25:23,105
.لقد كانا في غاية الانتشاء
لماذا يكذب حيال شيء يسهل التحقق منه؟

360
00:25:23,189 --> 00:25:24,690
.لأنه أبله مغرور

361
00:25:24,774 --> 00:25:26,234
.أنت أدرى بذلك

362
00:25:26,317 --> 00:25:27,985
."دعني أسألك عن شيء يا "رودي

363
00:25:28,611 --> 00:25:30,238
أتفتقد العمل؟ -
.إطلاقاً -

364
00:25:30,321 --> 00:25:32,865
.ولا لثانية واحدة
.لم أكن معمراً في وظيفة مثلك قط

365
00:25:33,449 --> 00:25:34,951
.أجل، صحيح

366
00:25:35,159 --> 00:25:37,578
.20 عاماً من العمل غير الجاد

367
00:25:37,870 --> 00:25:40,831
.لكن القوادة للمشاهير؟ هذا قاع جديد

368
00:25:40,915 --> 00:25:43,042
.هذه دناءة حتى بالنسبة لمترمم مثلك

369
00:25:43,417 --> 00:25:46,712
.بوش". انظر إلى حالك"

370
00:25:47,380 --> 00:25:49,298
كان معظم الرجال ليتوقفوا

371
00:25:49,382 --> 00:25:53,135
.ويسوون معاشهم ويسترخون استمتاعاً بحياتهم

372
00:25:54,095 --> 00:25:55,346
.لكنك لا تملك ما تستمتع به

373
00:25:57,265 --> 00:26:01,769
،حينما تحيلك الإدارة إلى التقاعد
.ستقتل نفسك

374
00:26:17,285 --> 00:26:18,911
.تستغرق المسافة 20 دقيقة. في الزحام

375
00:26:18,995 --> 00:26:20,997
.تلك الليلة وساعتها؟ أقل من 10 دقائق

376
00:26:25,459 --> 00:26:27,795
.لقد جئت إلى هنا ليلاً، الظلام حالك

377
00:26:29,297 --> 00:26:30,506
.مكان خاص

378
00:26:30,589 --> 00:26:34,468
يستخدم مفاتيحها ويجر جثتها
.إلى أعلى وينظم مسرح جريمة

379
00:26:34,593 --> 00:26:37,388
.هاك الـ90 دقيقة المفقودة -
.لا بد أن هناك من ساعده -

380
00:26:37,471 --> 00:26:39,181
."أراهن أنه "رودي تافيرو

381
00:26:39,515 --> 00:26:43,436
.إننا نعمل على القضية منذ 13 شهراً
.لا أدلة لدينا ولا شهود

382
00:26:44,020 --> 00:26:46,355
.فحصت سجلات الهاتف. لم أجد مكالمات واردة

383
00:26:46,439 --> 00:26:48,733
.كان المكان نظيفاً. هذا مثير للشبهات

384
00:26:48,816 --> 00:26:50,192
.الأمر برمته مثير للشبهات

385
00:26:50,276 --> 00:26:53,279
،وإن كان "هولاند" شخص عادي معه محام حكومي

386
00:26:53,362 --> 00:26:54,947
.كان ليتوسل إلينا للاعتراف

387
00:26:55,031 --> 00:26:57,992
لكنه مخرج أفلام شبه مشهور
.يدافع عنه محام قذر عالي الكلفة

388
00:26:58,075 --> 00:27:01,120
.حسناً، ما زلت أظنه سيعترف -
."إننا في "لوس أنجلوس -

389
00:27:01,203 --> 00:27:03,205
.لدي كلمتان لك -
."لا تقل قضية "أو جيه -

390
00:27:03,289 --> 00:27:05,291
."روبرت بلايك" -
."فيل سبيكتور" -

391
00:27:05,416 --> 00:27:07,501
.الاستثناء الذي يثبت شمول القاعدة

392
00:27:08,210 --> 00:27:10,504
،إذن، قصته هي التالي

393
00:27:11,005 --> 00:27:13,507
.مارسا الجنس، يوصلها إلى منزلها

394
00:27:13,591 --> 00:27:15,843
.ما زالت مستثارة ومنتشية بالمخدر

395
00:27:15,968 --> 00:27:18,179
.فيغادر لكنها تريد ممارسة الجنس مجدداً

396
00:27:18,262 --> 00:27:20,723
.الخنق فعل جنسي ذكوري

397
00:27:20,806 --> 00:27:22,600
.توجد حالات لإناث تفعلنه -
.القليل -

398
00:27:22,725 --> 00:27:26,854
.كل ما يحتاجونه هو القليل
.لهذا شهادتك مهمة

399
00:27:27,313 --> 00:27:28,397
.عذراً

400
00:27:30,524 --> 00:27:31,609
جيري"؟"

401
00:27:31,692 --> 00:27:33,361
.أمسكت بواحد يا شريكي. سأرسل لك العنوان

402
00:27:33,444 --> 00:27:34,487
.أنا في طريقي إليك

403
00:27:36,113 --> 00:27:37,573
.سأوصلك إلى سيارتك

404
00:27:42,161 --> 00:27:44,288
إيدج"، ماذا لديك؟"

405
00:27:44,372 --> 00:27:46,123
.ذكر أبيض، في الثلاثينيات من عمره

406
00:27:46,207 --> 00:27:51,587
يبدو أنه أصيب بطلق ناري واحد. يصعب معرفة
.ذلك. رأسه مشوه كلياً. لا بطاقة هوية

407
00:27:52,088 --> 00:27:54,131
هل ارتديت قفازات قبل دخولك يا "باورز"؟

408
00:27:54,215 --> 00:27:57,426
.أجل، فعلت. لقد كان يطهو

409
00:27:57,510 --> 00:28:00,096
.قد تحتاج إلى بزة حماية مع القفازات

410
00:28:11,982 --> 00:28:14,902
لم فعل ذلك؟ -
."هكذا هو "بوش -

411
00:28:33,003 --> 00:28:34,130
،"جيري"

412
00:28:35,464 --> 00:28:36,757
."دي أوبريسو ليبر"

413
00:28:38,467 --> 00:28:39,844
حرروا المضطهدين؟

414
00:28:41,053 --> 00:28:43,722
".بالأحرى، "كنت مضطهداً والآن أنا حر

415
00:28:46,684 --> 00:28:48,477
."تباً لهذا يا "هاري

416
00:28:50,604 --> 00:28:52,606
.هذه الأشياء مضرة بالصحة

417
00:28:52,731 --> 00:28:55,192
،يمكن للطبيب الشرعي إخراج الجثة
.وطلب قاطرة

418
00:28:55,651 --> 00:28:58,779
يمكن للمحققين فحص هذه المقطورة
.في القسم الجنائي وتهويتها قليلاً

419
00:29:14,503 --> 00:29:17,298
باورز"، هل تحققت من رقم لوحة السيارة؟"

420
00:29:17,423 --> 00:29:18,924
."أنا لست مبتدئاً يا "بوش

421
00:29:19,008 --> 00:29:21,135
."المالك المُسجل هو ذكر من "إيغل روك

422
00:29:22,386 --> 00:29:23,637
من أبلغ عنها؟

423
00:29:23,721 --> 00:29:26,974
.امرأة متشردة أشارت إلينا
.كان الباب مفتوحاً، يُحركه الهواء

424
00:29:27,057 --> 00:29:28,392
.القفل مكسور، والموقع خرب

425
00:29:28,684 --> 00:29:31,061
.لقد نُهبت المقطورة ولا يعلم أحد من ماذا

426
00:29:31,145 --> 00:29:33,772
.هذه القضية مشوهة -
.يبدو هذا أثراً جديداً -

427
00:29:36,233 --> 00:29:37,485
.أعرف هذا الشعار

428
00:29:38,194 --> 00:29:41,322
.ربما أستطيع إيجاده، سأبحث عنه -
.إنها مضيعة وقت -

429
00:29:41,405 --> 00:29:44,867
.مشرد قتله آخر مثله بسبب المخدرات
.محال أن نحل هذه القضية

430
00:29:46,160 --> 00:29:48,370
.للجميع حق في نفس المعاملة

431
00:29:48,537 --> 00:29:50,873
هذا مكتوب على حائط
.قسم جرائم السرقة والقتل

432
00:29:50,956 --> 00:29:52,625
.هذا لا يعني أنه يمكن تطبيق ذلك

433
00:29:52,708 --> 00:29:55,002
.ينبغي تطبيقه -
.أياً يكن -

434
00:29:55,085 --> 00:29:56,337
."هيا بنا يا "هاري

435
00:29:59,757 --> 00:30:03,761
.ذلك الوشم يخص قوات الجيش الخاصة

436
00:30:03,844 --> 00:30:07,598
قوات خاصة؟ مثل ذوي القلنسوات الخضراء؟
لديك وشم أنت أيضاً، صحيح؟

437
00:30:07,681 --> 00:30:09,683
أتريد رؤيته؟ -
.سأرفض عرضك -

438
00:30:20,819 --> 00:30:23,113
.سيادة الملازم -
.سيادة النقيب -

439
00:30:24,031 --> 00:30:26,617
.هذا الجهاز سيئ -
.أنا لا أخالفك الرأي -

440
00:30:27,743 --> 00:30:30,538
ما شعورك حيال الحكم النهائي؟ -
.واثقة منه -

441
00:30:31,121 --> 00:30:33,916
.مما سمعته، فقد استفاد الدفاع من رجالنا

442
00:30:35,334 --> 00:30:37,294
.دائماً ما يلومون الشرطة

443
00:30:37,378 --> 00:30:40,047
.أتعرفين محققك الرئيسي؟ لديه ماض

444
00:30:41,173 --> 00:30:43,008
.لقد اُتهم في الماضي

445
00:30:43,133 --> 00:30:45,135
...حيث يوجد الدخان

446
00:30:45,219 --> 00:30:49,098
.ليس دائماً
.أحياناً تكون محاولة لإلصاق التهمة بأحد

447
00:30:52,268 --> 00:30:54,395
.هنيئاً لك تخطي الامتحان الكتابي

448
00:30:54,478 --> 00:30:56,480
.شكراً. ما يقلقني هو الشفهي

449
00:30:56,564 --> 00:30:59,817
.لا أعرف السبب. فالشفهيات من اختصاصك

450
00:31:00,818 --> 00:31:01,944
عفواً؟

451
00:31:32,224 --> 00:31:33,726
."صباح الخير يا "خوان

452
00:31:40,357 --> 00:31:42,860
.كنت سابقاً أقول هذا كطرفة

453
00:31:42,943 --> 00:31:45,362
.أيها السادة -
.سيادة الملازم -

454
00:31:45,571 --> 00:31:48,407
إذن ما الطرفة؟ ماذا يجري؟
لما أنتم متجهمون هكذا؟

455
00:31:49,533 --> 00:31:54,079
"أتعرفين كيف أدعو "رينيه
بالسيدة "جونسون" السابقة المستقبلية؟

456
00:31:54,163 --> 00:31:57,374
...ظننت ذلك مضحكاً. نظراً لتاريخي الزوجي و

457
00:31:57,583 --> 00:32:00,544
.باريل". أنا آسفة للغاية"

458
00:32:00,628 --> 00:32:03,464
أباليد حيلة؟ -
.لن تتقاعد يا رفيقي -

459
00:32:03,589 --> 00:32:05,132
.لا، أنت عالق معي

460
00:32:05,215 --> 00:32:08,135
.تباً لك! لن أبقى لأكون رفيقاً لك

461
00:32:08,218 --> 00:32:09,803
.بل ستفعل -
.لا، لن أفعل -

462
00:32:09,928 --> 00:32:12,556
أأنتما ذاهبان إلى وسط المدينة؟ -
.أجل، سنغادر حالاً -

463
00:32:13,182 --> 00:32:15,601
إذن، أتلك إشارة جيدة أم لا؟ -
من يدري؟ -

464
00:32:15,684 --> 00:32:16,769
.إشارة جيدة

465
00:32:16,852 --> 00:32:18,979
تشاورت هيئة المحلفين ليومين؟
.هذه إشارة سيئة

466
00:32:19,104 --> 00:32:20,481
أتحتاج إلى إجازة؟

467
00:32:20,564 --> 00:32:22,858
.أفضل البقاء منشغلاً
.لكن شكراً أيتها الملازم

468
00:32:23,067 --> 00:32:24,818
.إن احتجت شيئاً، فأعلمني

469
00:32:25,402 --> 00:32:29,073
."يا ويلي! يا لها من امرأة، "غريس
.لا أحد يحبها

470
00:32:29,198 --> 00:32:31,075
.لا أريد رؤيتها تصير نقيباً

471
00:32:31,158 --> 00:32:33,661
أأنت جاد؟ -
.لا نعرف مع من سوف ينتهي بنا المطاف -

472
00:32:33,744 --> 00:32:35,120
.يخالجني الشعور ذاته

473
00:32:35,204 --> 00:32:38,749
أيمكننا فعل شيء لإفساد فرصتها؟

474
00:32:38,832 --> 00:32:40,209
.سنستمر فقط في أداء وظيفتنا

475
00:32:40,334 --> 00:32:42,628
!كفاكم يا رفاق. يا لكم من خرقى أنانيين

476
00:32:42,711 --> 00:32:45,798
.أنا أمزح فحسب. إننا نتمنى لها الخير

477
00:32:45,881 --> 00:32:48,175
إنها تستحق أن تكون نقيباً، صحيح؟

478
00:32:48,258 --> 00:32:49,760
.تباً لذلك. ستقع كارثة حينها

479
00:32:49,843 --> 00:32:51,053
.سأصلى لأجل ذلك

480
00:32:52,846 --> 00:32:56,016
لقد علمت أن هيئة المحلفين
.لم تتوصل إلى نتيجة

481
00:32:56,100 --> 00:32:58,811
.وأن أي مداولات أخرى عديمة الجدوى

482
00:32:58,894 --> 00:33:01,522
،لذلك، بخصوص جريمة القتل غير العمد

483
00:33:01,605 --> 00:33:05,901
،"مواطني "كاليفورنيا" ضد "فيرونيكا ألين
.أعلن بطلان قضية

484
00:33:05,984 --> 00:33:09,196
لا تُلزم المحكمة بشيء
.وستُسقط كفالة المدعي عليها

485
00:33:09,446 --> 00:33:11,115
ماذا يعني ذلك؟

486
00:33:11,198 --> 00:33:12,491
.أنه يمكنهم إعادة محاكمتك

487
00:33:12,574 --> 00:33:15,202
.هذا ليس عدلاً -
.لم يحن أوان القلق حيال هذا بعد -

488
00:33:15,285 --> 00:33:18,455
."فلنحتفل بهذا النصر. هذا خبر جيد يا "روني

489
00:33:20,708 --> 00:33:21,875
.لم ينته هذا

490
00:33:23,419 --> 00:33:26,255
أيها المحقق. 7 ضد 5 يرفضون التبرئة؟

491
00:33:26,964 --> 00:33:30,134
لمَ قد تقتنع هيئة المحلفين الجديدة
أكثر من الحالية؟

492
00:33:30,217 --> 00:33:33,721
ثق بي، سيعيد المدعي العام حساباته
.ويقلل خسائره

493
00:33:33,804 --> 00:33:36,807
.سيعيد المدعي العام المحاكمة
.سأجعلها مهمتي

494
00:33:36,890 --> 00:33:38,600
.أنت لا تكل أبداً

495
00:33:38,726 --> 00:33:41,061
.وأنت يا سيدة "ألين" كاذبة وقاتلة

496
00:33:45,649 --> 00:33:47,943
.أنت حقاً بحاجة إلى حياة أيها المحقق

497
00:33:48,777 --> 00:33:52,197
.ما زلت مدينةً لك بشراب
.بابي مفتوح لك في أي وقت

498
00:33:53,449 --> 00:33:56,869
.لا بد من أنك تستشيط غضباً الآن

499
00:34:01,290 --> 00:34:03,959
معظم البصمات الصالحة
."تعود لشخص يدعى "ويليام ميدوز

500
00:34:04,042 --> 00:34:05,753
عسكري سابق؟ -
كيف عرفت؟ -

501
00:34:05,836 --> 00:34:07,463
الوشوم. كيف عرفت أنت؟

502
00:34:07,546 --> 00:34:10,466
الملفات في الشاحنة
،"ملك لرقيب أول "ويليام ميدوز

503
00:34:10,549 --> 00:34:13,427
."والخطابات موجهة إلى "بيلي ميدوز
أهو المتوفى؟

504
00:34:13,510 --> 00:34:15,304
.ننتظر تقرير التشريح لنعرف الهوية

505
00:34:15,387 --> 00:34:17,139
.لديهم دعم كبير هناك

506
00:34:17,222 --> 00:34:19,057
أهو مالك قطعة الجنة هذه؟

507
00:34:19,183 --> 00:34:21,810
نعتقد ذلك. أتوجد أي بصمات غير "ميدوز"؟ -
.العديد -

508
00:34:22,102 --> 00:34:24,646
.قال رجال الشرطة أن المكان نُهب بعد موته

509
00:34:25,189 --> 00:34:27,524
مشرد قتله مشرد آخر، صحيح؟ -
.على الأغلب -

510
00:34:34,823 --> 00:34:37,701
أدلة المدعي العام لم تكن كافية
.وقد وافقتنا هيئة المحلفين

511
00:34:37,785 --> 00:34:39,703
.أراهن أن الرجال هم من صوتوا لتبرئتها

512
00:34:39,828 --> 00:34:42,623
.أتفق معك يا أخي. كنت لأبرئها دون نقاش

513
00:34:42,706 --> 00:34:46,001
لقد سمعوا الشهادة
...ووجدوا أن السيدة "ألين" أكثر إقناعاً

514
00:34:46,084 --> 00:34:47,878
.تبدوان مشبوهان حقاً

515
00:34:47,961 --> 00:34:49,922
،كمحتالين مغايرا اللون

516
00:34:50,005 --> 00:34:51,173
.تحتالان على الأرامل

517
00:34:51,298 --> 00:34:53,050
.احتال على هذا -
.كلا -

518
00:34:53,133 --> 00:34:54,760
.حسناً، نحن خائبو الأمل

519
00:34:54,843 --> 00:34:57,513
لكن هذا المكتب سيدرس أحداث هذه المحاكمة

520
00:34:57,596 --> 00:34:59,932
."قبل بته في أمر إعادة محاكمة السيدة "ألين

521
00:35:00,015 --> 00:35:03,101
بته في أمر إعادة المحاكمة؟ أتمزح؟

522
00:35:03,644 --> 00:35:05,312
.هذا هراء محض

523
00:35:11,318 --> 00:35:12,611
.عذراً

524
00:35:20,702 --> 00:35:24,039
."سيادة المدعي العام. "بينيتيز -
."بوش" -

525
00:35:24,122 --> 00:35:27,084
كانت "أنيتا" تعلمني لتوها
."بمستجدات قضية "هولاند

526
00:35:30,420 --> 00:35:34,007
،حسناً، علي إخباركما
.بعد ما حدث اليوم، أنا قلق

527
00:35:34,091 --> 00:35:38,428
.لا تقلق. وبما أنك ذكرت الأمر
قضية "ألين". إلام تميل؟

528
00:35:38,512 --> 00:35:40,180
.لقد اتخذت قراري

529
00:35:40,681 --> 00:35:43,934
لن يوجه هذا المكتب تهماً جديدة
."إلى "فيرونيكا ألين

530
00:35:44,017 --> 00:35:45,435
مهلاً لحظة، أتمازحني؟

531
00:35:45,519 --> 00:35:48,897
لقد رسمت "هوني تشاندلر" لك صورة
.يتعذر محوها يا سيادة المحقق

532
00:35:49,147 --> 00:35:50,816
.صورة لا يُمكن إزالتها قط

533
00:35:50,941 --> 00:35:52,609
.أنه لا يمكن الوثوق بك

534
00:35:52,734 --> 00:35:55,904
أنك ستفعل أي شيء وتقول أي شيء
.وستسلك أي سبيل للفوز

535
00:35:55,988 --> 00:35:57,281
.هراء. أنا لا أفعل هذا

536
00:35:57,364 --> 00:36:00,450
.تلك سمعتك أيها المحقق
.سواء كانت عن جدارة أو لا

537
00:36:00,534 --> 00:36:04,413
،بينك وبين السيدة "ألين" والمصداقية
.فلا مجال للمنافسة

538
00:36:04,496 --> 00:36:06,206
.لذا لا، لن أعيد المحاكمة

539
00:36:06,290 --> 00:36:08,041
...والآن إذا عذرتنا، لدينا عمل

540
00:36:08,125 --> 00:36:09,918
.أنصت إلي أيها اللعين المغرور

541
00:36:10,002 --> 00:36:13,171
.لا تريد متابعة القضية
.لا تريد أداء وظيفتك

542
00:36:13,255 --> 00:36:16,091
."هذا انتقام، هذا ثأرك من "إرفينغ

543
00:36:16,383 --> 00:36:18,552
.هاري"، توقف"

544
00:36:49,917 --> 00:36:51,001
"لا إشارة"

545
00:36:51,084 --> 00:36:52,002
.سحقاً

546
00:36:52,711 --> 00:36:55,297
أبي؟ -
نعم. أستخلدين للنوم؟ -

547
00:36:56,465 --> 00:36:57,591
.نعم

548
00:36:58,717 --> 00:37:00,010
أأنهيت فروضك؟

549
00:37:03,263 --> 00:37:04,681
.أبي، أنت على الإنترنت

550
00:37:05,057 --> 00:37:06,808
.أنا أنجز شيئاً للعمل

551
00:37:07,184 --> 00:37:08,352
.لا، أنا أعني أنك عليه

552
00:37:09,645 --> 00:37:10,812
.أنت على الإنترنت

553
00:37:10,896 --> 00:37:13,899
.لا تريد متابعة القضية
.لا تريد أداء وظيفتك

554
00:37:13,982 --> 00:37:16,568
."هذا انتقام، هذا ثأرك من "إرفينغ

555
00:37:16,860 --> 00:37:18,987
.هاري"، توقف"

556
00:37:23,784 --> 00:37:25,702
.تبدو وكأنك أردت قتله

557
00:37:27,162 --> 00:37:29,790
.لقد تجادلنا. ما كان علي فقدان أعصابي

558
00:37:31,541 --> 00:37:32,584
حسناً؟

559
00:37:33,168 --> 00:37:36,672
.حسناً، أنت محظوظ، لقد نُشر 37 مرة فحسب

560
00:37:39,257 --> 00:37:41,593
.عليك أن تكون حذراً جداً هذه الأيام يا أبي

561
00:37:42,010 --> 00:37:43,804
.فحرفياً كل شيء يخضع للتصوير

562
00:37:43,929 --> 00:37:45,138
.هذا حقيقي

563
00:37:46,348 --> 00:37:48,684
.حسناً يا عزيزتي. طابت ليلتك -
.وليلتك -

564
00:38:00,070 --> 00:38:01,154
.سحقاً

565
00:38:04,616 --> 00:38:05,867
.50 دولاراً

566
00:38:08,161 --> 00:38:10,205
.اتفقنا. اركب

567
00:38:25,887 --> 00:38:27,639
هؤلاء المجندين

568
00:38:28,724 --> 00:38:32,561
هم تجسيد للقيم الأساسية
."لشرطة "لوس أنجلوس

569
00:38:34,813 --> 00:38:36,231
.خدمة المجتمع

570
00:38:37,441 --> 00:38:38,775
.احترام القانون

571
00:38:39,693 --> 00:38:42,362
.النزاهة. القيادة

572
00:38:43,572 --> 00:38:45,240
.احترام الناس جميعاً

573
00:38:48,285 --> 00:38:53,165
أبقوا تلك القيم في أذهانكم
.واسعوا إلى تطبيقهم في عملكم

574
00:38:57,294 --> 00:39:00,338
إنه امتياز أن تكون ضابط شرطة
."في "لوس أنجلوس

575
00:39:02,257 --> 00:39:05,260
.إنه شرف أن ترتدي هذا الزي

576
00:39:07,679 --> 00:39:12,434
وبصحبته تأتي مسؤوليات عظيمة

577
00:39:13,018 --> 00:39:16,646
.والتزام مهيب بحماية هذه المدينة ومواطنيها

578
00:39:20,275 --> 00:39:21,985
.بحيواتكم إن استدعى الأمر

579
00:39:23,820 --> 00:39:27,657
،قبل بضع سنوات، في يوم كهذا

580
00:39:30,368 --> 00:39:32,037
.كنت أحد الحضور

581
00:39:38,335 --> 00:39:40,295
.تخرج ابني ذلك اليوم

582
00:39:42,297 --> 00:39:44,132
.ولم أشعر بفخر يضاهي شعوري ذلك اليوم

583
00:39:48,095 --> 00:39:51,139
.لقد كرم ابني ذلك الالتزام

584
00:39:52,724 --> 00:39:54,768
.لقد قام بالتضحية الكبرى

585
00:39:57,187 --> 00:40:00,357
لذا أكرم ذكراه في كل مرة
.أرتدي فيها هذا الزي

586
00:40:01,775 --> 00:40:04,820
كما تكرمون ذكرى

587
00:40:04,903 --> 00:40:08,532
.كل شرطي أو شرطية فقدوا حياتهم أثناء العمل

588
00:40:10,033 --> 00:40:11,952
.ارتدوه بفخر

589
00:40:13,411 --> 00:40:15,622
.احترموا ما يمثله

590
00:40:17,749 --> 00:40:20,669
."لخدمة وحماية مواطني "لوس أنجلوس

591
00:40:21,253 --> 00:40:25,423
.دفعة 5-16. انتباه

592
00:40:27,092 --> 00:40:28,969
.دفعة 5-16

593
00:40:30,095 --> 00:40:32,973
،"بالنيابة عن المحافظ ومدينة "لوس أنجلوس

594
00:40:34,349 --> 00:40:36,977
."أرحب بكم في شرطة "لوس أنجلوس

595
00:41:01,960 --> 00:41:04,796
."يوم سعيد. أحسنت يا "إرف -
."شكراً لك يا "براد -

596
00:41:05,964 --> 00:41:09,050
كيف يسير البحث؟ -
.اللجنة منقسمة -

597
00:41:09,426 --> 00:41:11,136
أنختار شخصاً من الداخل مثلك؟

598
00:41:11,219 --> 00:41:14,181
،أم نختار شخصاً من الخارج
بلا أي صلة للقسم؟

599
00:41:14,264 --> 00:41:16,349
بلا أي تضارب مصالح محتمل؟

600
00:41:16,433 --> 00:41:18,602
.ربما حان الوقت لتتولى امرأة رئاسة القسم

601
00:41:18,685 --> 00:41:22,063
.أول لاتيني. يمكنك تسهيل الأمر علينا

602
00:41:22,147 --> 00:41:24,566
.ابق بوظيفتك. خلصنا من التعاسة

603
00:41:25,901 --> 00:41:27,652
.اسمع، لقد أخبرت المحافظ بالفعل

604
00:41:27,736 --> 00:41:30,989
.أعلم. أنت عنيد

605
00:41:32,449 --> 00:41:34,576
.هذا ما يُشاع -
أتحاول إقناعه؟ -

606
00:41:34,701 --> 00:41:36,661
ما رأيك يا "هيكتور"؟

607
00:41:36,995 --> 00:41:39,497
."كان هذا مؤثراً وملهماً يا "إرف

608
00:41:39,664 --> 00:41:43,460
.خطاب من الطراز الرفيع فعلاً
.قواتك ترفعك إلى أعلى مراتب الاحترام

609
00:41:43,627 --> 00:41:45,253
.شكراً لك -
.سيادة المحافظ -

610
00:41:46,796 --> 00:41:48,465
."برادلي" -
."ريتشارد" -

611
00:41:49,174 --> 00:41:50,759
.تهاني يا رئيس

612
00:41:51,843 --> 00:41:53,595
هل لي بكلمة؟

613
00:41:55,222 --> 00:41:56,348
.أيها السادة

614
00:42:03,772 --> 00:42:07,025
.عليك أن تلجم كلبك الشرس

615
00:42:19,955 --> 00:42:22,290
.تفضلي -
سيادة النقيب؟ -

616
00:42:22,958 --> 00:42:25,001
."وردني للتو اتصال من الرئيس "إرفينغ

617
00:42:26,002 --> 00:42:27,379
."الأمر متعلق بـ"بوش

618
00:42:28,004 --> 00:42:29,714
.لدي ما أريك إياه

619
00:42:32,175 --> 00:42:33,343
"مديرة المنطقة"

620
00:42:33,927 --> 00:42:36,972
.ظننته أكثر سعادة مؤخراً. أكثر أملاً

621
00:42:37,055 --> 00:42:38,473
.على الأغلب منتش فحسب

622
00:42:38,556 --> 00:42:40,642
سيد "ميدوز"، أكان يخضع ابنك للعلاج؟

623
00:42:41,393 --> 00:42:44,771
المدمنون المجهولون؟ مدمنو الكحوليات
المجهولون؟ أو أي مجموعات لقدامى المحاربين؟

624
00:42:44,854 --> 00:42:46,147
.كان ليقول إنه يخضع لعلاج

625
00:42:46,231 --> 00:42:48,525
.كان يخضع لعلاج عندما عاد إلينا

626
00:42:49,150 --> 00:42:50,527
أكان لديه هاتف خلوي؟

627
00:42:50,610 --> 00:42:52,112
.واحد تلو آخر

628
00:42:52,445 --> 00:42:54,155
ما اسمهم؟ -
.هواتف أحادية الاستخدام -

629
00:42:55,073 --> 00:42:56,908
.أجل، رقم مختلف دائماً

630
00:42:56,992 --> 00:42:58,368
أيمكننا الحصول على الأحدث؟

631
00:42:58,451 --> 00:43:02,580
نود التحدث إلى أي أحد ربما رآه
.أو تحدث إليه مؤخراً

632
00:43:03,290 --> 00:43:04,833
.أصدقاء أو خليلات

633
00:43:06,167 --> 00:43:08,461
.ليس لديه أحد على حد علمنا -
رفاق من جيش؟ -

634
00:43:09,379 --> 00:43:11,548
أي شخص ربما كان على تواصل معه؟

635
00:43:12,549 --> 00:43:15,760
.أظنه نأى بنفسه عن الجميع تقريباً

636
00:43:16,469 --> 00:43:17,846
هل كنتما تريانه كثيراً؟

637
00:43:19,472 --> 00:43:21,933
.أول كل شهر. ليأخذ الشيك

638
00:43:23,643 --> 00:43:26,521
.كان هذا هو الاتفاق. أن أصرفه له فحسب

639
00:43:26,604 --> 00:43:28,565
.لا. ليس ذلك فحسب

640
00:43:29,941 --> 00:43:34,070
.يتناول طعاماً ويغير ملابسه ويستحم

641
00:43:35,572 --> 00:43:37,365
.كنت أغسل له ملابسه

642
00:43:38,950 --> 00:43:40,577
.بعض الشباب لا يكبرون أبداً

643
00:43:43,288 --> 00:43:44,622
أزرتماه قط؟

644
00:43:44,706 --> 00:43:46,541
.أبى إخبارنا بمكان عيشه

645
00:43:47,834 --> 00:43:49,586
."كان يشعر بالخزي يا "هال

646
00:44:06,102 --> 00:44:09,022
.التُقطت تلك قبل ترحيله للمعركة أول مرة

647
00:44:09,564 --> 00:44:10,690
أول مرة؟

648
00:44:11,441 --> 00:44:14,569
"قام بجولة في "العراق
."وجولتين في "أفغانستان

649
00:44:14,903 --> 00:44:16,279
.جندي عمليات خاصة

650
00:44:17,238 --> 00:44:19,366
."هذا إنجاز حقيقي يا سيدة "ميدوز

651
00:44:20,950 --> 00:44:23,328
.نحن فخوران به -
.أنا متأكد من ذلك -

652
00:44:24,162 --> 00:44:25,455
.لقد حطمته

653
00:44:26,122 --> 00:44:27,582
.تلك الحرب اللعينة

654
00:44:28,333 --> 00:44:31,002
.لاحقته مشاكل دائمة بعدما عاد

655
00:44:33,463 --> 00:44:36,216
.والآن هذا. خذا وقتيكما

656
00:44:55,902 --> 00:44:58,905
.سأخبرك ما ليس هنا. عدته

657
00:44:59,739 --> 00:45:01,491
.أي شيء له علاقة بخدمته

658
00:45:02,700 --> 00:45:07,455
،لا شعار وحدة، لا عملات مميزة
.لا تذكارات ولا زي ولا خوذة

659
00:45:09,124 --> 00:45:10,417
.هذه الصورة فحسب

660
00:45:11,835 --> 00:45:13,628
.لقد احتفظ بأغراضه في المخزن العام

661
00:45:14,087 --> 00:45:16,172
بوسط المدينة في الشارع الخامس؟

662
00:45:16,297 --> 00:45:20,552
.نعم. أغراضه المهمة. من الجيش
.لم تكن حافلته آمنة

663
00:45:20,635 --> 00:45:22,137
لماذا لم يحتفظ بها هنا؟

664
00:45:24,431 --> 00:45:26,433
.قال إنه لا يريد إصابتنا بالمرض

665
00:45:29,394 --> 00:45:30,687
.شكراً لك

666
00:45:36,109 --> 00:45:37,610
.سأكتب مذكرة التفتيش

667
00:45:40,572 --> 00:45:43,074
.مرحباً. أعتذر عن تأخري

668
00:45:43,992 --> 00:45:47,495
.الازدحام خانق من الجهة الغربية. أمر تعس

669
00:45:47,996 --> 00:45:50,165
.لقد أعددت الشعرية -
.أرى ذلك -

670
00:45:50,248 --> 00:45:53,418
أتريد البعض؟ -
.إنه جيد. مالح وسهل البلع -

671
00:45:53,501 --> 00:45:56,880
.لا، أنا لست جائعاً
.لكني سأفتح زجاجة جعة وأنضم إليكما

672
00:46:01,342 --> 00:46:04,762
إذن، ماذا أتى بك يا "غريس"؟

673
00:46:04,846 --> 00:46:09,601
.كنت أتفقد حالكما وأتأكد من تآلفكما

674
00:46:09,684 --> 00:46:11,853
نحن بخير. أليس كذلك يا "مادي"؟ -
.بأفضل حال -

675
00:46:11,936 --> 00:46:13,771
.سيعلمني "هاري" القيادة

676
00:46:13,855 --> 00:46:15,440
.رجل شجاع -
.سنرى -

677
00:46:15,523 --> 00:46:18,401
"حكت لي "مادي
."عن رحلة "إليانور" و"ريجي" إلى "هونغ كونغ

678
00:46:18,485 --> 00:46:19,944
.هما بخير حسب ما نعرفه

679
00:46:20,028 --> 00:46:21,571
.أجل، لا بد من أنك تفتقدينهما

680
00:46:21,654 --> 00:46:24,032
كثيراً. إنهما يخططان للعودة
.في عيد الميلاد

681
00:46:24,115 --> 00:46:25,950
.حقاً؟ تسعدني معرفة هذا

682
00:46:27,243 --> 00:46:30,413
أتريدين آخر يا "غريس"؟ -
.لا، لقد اكتفيت، شكراً لك. كانت لذيذة -

683
00:46:30,497 --> 00:46:31,664
.شكراً

684
00:46:37,128 --> 00:46:39,047
.لدي فروض منزلية -
.حسناً -

685
00:46:39,130 --> 00:46:42,383
."تسعدني رؤيتك يا "مادي -
."وأنت أيضاً. أوصلي تحياتي إلى "ليز -

686
00:46:42,467 --> 00:46:43,676
.سأفعل

687
00:46:53,561 --> 00:46:55,438
.انفجارك في المدعي العام

688
00:46:56,314 --> 00:46:57,815
.إنه ينتشر

689
00:46:58,399 --> 00:47:00,902
.ستحرر الشؤون الداخلية شكوى ضدك

690
00:47:00,985 --> 00:47:02,278
!كم هذا مزعج

691
00:47:02,403 --> 00:47:04,739
.أسدني معروفاً، رد عليهم -
.أجل -

692
00:47:05,573 --> 00:47:08,451
.لا، أنا أعني قولي. إن "لويس" يضمر شراً

693
00:47:08,535 --> 00:47:09,702
."لقد قلت "أجل

694
00:47:14,457 --> 00:47:16,334
."أنا قلقة عليك يا "هاري -
.لا تقلقي، أنا بخير -

695
00:47:16,417 --> 00:47:19,462
.لا أظنك كذلك -
.أنا مرهق فحسب. لا أنال كفايتي من النوم -

696
00:47:19,546 --> 00:47:22,298
.حسناً، خذ إجازة

697
00:47:22,382 --> 00:47:23,883
.حينما تنهي "مادي" دراستها

698
00:47:31,766 --> 00:47:36,604
.أتعرف؟ تباً لهذا. ها أنا "غريس" أسألك

699
00:47:36,729 --> 00:47:38,648
ما الذي يؤنب ضميرك يا "هاري"؟

700
00:47:40,358 --> 00:47:42,944
ظننت غلق قضية مقتل أمك
.سيحل عليك ببعض السكينة

701
00:47:43,027 --> 00:47:44,862
.لكنه جعلك أكثر تعاسة

702
00:47:44,946 --> 00:47:47,198
.سكينة؟ هذا هراء محض

703
00:47:48,741 --> 00:47:51,411
.لقد هرب قاتلها بفعلته
.وقد ساعده قسمي على ذلك

704
00:47:51,536 --> 00:47:54,122
.لقد تغيرت الأمور. لم يعد القسم كما كان

705
00:47:54,205 --> 00:47:55,415
.إنه العالم ذاته

706
00:47:56,416 --> 00:47:58,293
.عليك تخطي الأمر

707
00:47:59,502 --> 00:48:01,504
.واستعادة توازنك

708
00:48:27,363 --> 00:48:28,865
.أردت فقط تمني ليلة طيبة لك

709
00:48:29,949 --> 00:48:31,159
.طابت ليلتك يا عزيزتي

710
00:48:34,662 --> 00:48:36,623
أأنت بخير؟ -
.أجل، أنا على ما يرام -

711
00:48:38,833 --> 00:48:40,918
ما الذي أرادته "غريس" حقاً؟

712
00:48:41,794 --> 00:48:43,671
.أرادت الاطمئنان علينا

713
00:48:45,965 --> 00:48:48,051
نحن بخير، صحيح؟ -
.طبعاً. بكل تأكيد -

714
00:48:49,344 --> 00:48:50,386
.جيد

715
00:48:54,390 --> 00:48:55,975
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك. أحبك -

716
00:48:56,100 --> 00:48:57,268
.وأنا أيضاً أحبك

717
00:49:59,163 --> 00:50:03,751
"9 نوفمبر 2016، الساعة 5:22 صباحاً ،مُسجل"

718
00:50:38,786 --> 00:50:40,496
من تكونين؟

