﻿1
00:00:12,346 --> 00:00:13,305
ماذا لديك؟

2
00:00:13,723 --> 00:00:14,724
.الأفضل

3
00:00:16,434 --> 00:00:17,601
...الآن

4
00:00:18,894 --> 00:00:21,188
.الأحمر للحم الخنزير، والأخضر للدجاج

5
00:00:25,276 --> 00:00:26,318
..."تيري"

6
00:00:27,194 --> 00:00:28,863
...أعني -
أعرف، أليس كذلك؟ -

7
00:00:29,405 --> 00:00:30,573
.أنا جاد

8
00:00:32,783 --> 00:00:34,076
...لذا بغض النظر عن

9
00:00:35,035 --> 00:00:37,538
...تقديمك إلى شاحنة التامالي المفضلة لدي

10
00:00:40,124 --> 00:00:41,333
.أحتاج إلى صوت المنطق

11
00:00:42,126 --> 00:00:43,210
.شخص يمكنني الوثوق به

12
00:00:44,295 --> 00:00:46,964
،شخص يعرف اللاعبين
.لكنه لم يعد يمارس اللعبة

13
00:00:47,047 --> 00:00:49,091
وأنا خيارك الأفضل؟ -
.أخشى ذلك -

14
00:00:49,842 --> 00:00:50,718
.تباً

15
00:00:51,469 --> 00:00:52,887
.قبضت على أحدهم ذلك اليوم

16
00:00:53,637 --> 00:00:56,724
.جاء محقق آخر إلى موقع الجريمة. شخص عدواني

17
00:00:57,141 --> 00:00:58,392
.شخص عرفته لسنوات

18
00:00:59,018 --> 00:01:02,521
،حللنا مسرح الجريمة
.فظهرت بصماته على الزجاج

19
00:01:02,688 --> 00:01:04,106
.سألته عن الأمر

20
00:01:04,273 --> 00:01:07,443
.فقال إنه ارتكب غلطة، خلع قفازه

21
00:01:08,360 --> 00:01:09,361
.ليس هو من يرتكب خطأ كهذا

22
00:01:09,945 --> 00:01:11,280
.يمكن لأي شخص أن يخطئ

23
00:01:11,781 --> 00:01:13,365
أتعتقد أنه متورط؟

24
00:01:13,616 --> 00:01:15,075
.خطرت ببالي تلك الفكرة

25
00:01:15,659 --> 00:01:17,203
.تلك فكرة مظلمة لعينة

26
00:01:17,328 --> 00:01:19,747
.أتعرف أنه يلاحق ذلك الحثالة لأعوام

27
00:01:20,289 --> 00:01:23,626
.يعرف أنه من ارتكبها. يعرف ذلك في صميمه
.كما نفعل نحن

28
00:01:24,794 --> 00:01:26,253
...ولنكن صريحين

29
00:01:26,337 --> 00:01:28,839
.من سيفتقد ذلك المختل؟ وجوده إضاعة للهواء

30
00:01:29,548 --> 00:01:30,633
.انس الأمر

31
00:01:31,509 --> 00:01:32,968
.أنت تعرفني أفضل من هذا

32
00:01:33,302 --> 00:01:37,348
.أجل، لهذا تقاعدت مبكراً. أنت أرهقتني

33
00:01:37,598 --> 00:01:41,268
.لا يمكنني مصارحة الملازم بذلك
.إنها تعتبره عبقرياً

34
00:01:42,728 --> 00:01:43,979
..."انظر يا "سانتياغو

35
00:01:44,063 --> 00:01:45,731
،إن أثرت هذا الأمر

36
00:01:45,815 --> 00:01:48,734
،لن يريد أي شخص العمل معك مجدداً
.على الإطلاق

37
00:01:51,529 --> 00:01:52,613
.أعرف ذلك

38
00:01:53,072 --> 00:01:54,240
...ما تريد فعله إذن

39
00:01:54,490 --> 00:01:57,034
.هو أن تفضح الأمر، دون الإعلان عن اسمك

40
00:01:57,117 --> 00:02:00,621
،هكذا ستصبح مشكلة القائد
.وستحافظ على نظافة سجلك

41
00:02:11,882 --> 00:02:12,800
أبي؟

42
00:02:14,134 --> 00:02:15,469
.سآتي في الحال

43
00:02:17,805 --> 00:02:20,391
كيف عرف أن يقوم بالتسلل من خلفك؟

44
00:02:21,267 --> 00:02:22,184
.لا أعرف

45
00:02:22,351 --> 00:02:25,604
لا يمكنك التفكير في أي شيء
.قد يكون فضح هويتك

46
00:02:26,230 --> 00:02:27,857
."أتعرف شيئاً، تباً لك "مورينو

47
00:02:27,940 --> 00:02:30,526
.أخبرتك ألا تستخف به

48
00:02:32,444 --> 00:02:33,445
هل كشف أمرك؟

49
00:02:34,280 --> 00:02:35,573
.لا، لم يكشفني

50
00:02:38,284 --> 00:02:39,910
.تشافي"، فلترى ما يمكنك اكتشافه"

51
00:02:39,994 --> 00:02:40,870
."أريد معرفة إن كشف "وودي

52
00:02:40,953 --> 00:02:41,912
!لم يفعل، بحق السماء

53
00:02:41,996 --> 00:02:44,373
.اكتشف مكانه -
.حسناً أيها القائد -

54
00:02:44,790 --> 00:02:46,458
."لا مزيد من الأخطاء يا "وودرو

55
00:02:49,295 --> 00:02:50,421
.لا يا سيدي

56
00:02:55,634 --> 00:02:58,178
...أحسنت. انتبهي إلى

57
00:03:02,016 --> 00:03:03,684
.أخفضي السرعة -
.حسناً -

58
00:03:05,227 --> 00:03:07,104
لماذا؟ أنتبه لماذا؟

59
00:03:07,730 --> 00:03:09,857
...يوم القمامة. علب

60
00:03:10,774 --> 00:03:12,192
!احترسي -
.تباً -

61
00:03:15,863 --> 00:03:16,906
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

62
00:03:29,418 --> 00:03:30,461
.أبي، أنا آسفة جداً

63
00:03:30,544 --> 00:03:33,047
...ليست لدي فكرة عما حدث. أنا

64
00:03:33,130 --> 00:03:35,132
.لا بأس. هذا ليس خطأك

65
00:03:35,215 --> 00:03:37,176
.إنه خطأي. كنت مشتت الذهن

66
00:03:37,301 --> 00:03:38,260
أتعرفين ما أعتقد؟

67
00:03:38,344 --> 00:03:41,680
.افتحي صندوق القفازات
.ستجدين قلماً وبعض الأوراق

68
00:03:44,266 --> 00:03:47,102
.اكتبي ملحوظة، أعطيهم رقمي فحسب

69
00:03:47,728 --> 00:03:49,563
.لا تقلقي على المرآة. إنها مجرد مرآة

70
00:03:49,647 --> 00:03:50,856
.يمكن تعويض المرايا

71
00:03:54,777 --> 00:03:55,778
كنت تقول؟

72
00:03:56,445 --> 00:03:57,488
تعتقد ماذا؟

73
00:03:59,156 --> 00:04:00,866
.لا أريدك أن تكوني في المنزل لوحدك

74
00:04:00,950 --> 00:04:04,453
،أعني لبضعة أيام فحسب، بعد المدرسة
،تسكعي مع أصدقائك

75
00:04:04,578 --> 00:04:07,081
اعملي في المكتبة
حتى أتمكن من أن أقلك، اتفقنا؟

76
00:04:08,082 --> 00:04:09,416
أهذا بخصوص الليلة الماضية؟

77
00:04:10,751 --> 00:04:14,296
،أعتقد أنني أتصرف بإفراط في الوقاية
.لكن أجل

78
00:04:15,339 --> 00:04:16,590
.عدت في وقت متأخر جداً

79
00:04:17,466 --> 00:04:19,134
.أجل، كان إنذاراً خاطئاً

80
00:04:19,593 --> 00:04:21,345
.ظنت الجارة أن لديها متسللاً

81
00:04:21,428 --> 00:04:22,972
.هذا ليس مخيفاً على الإطلاق

82
00:04:24,807 --> 00:04:25,975
كنت أفكر أيضاً

83
00:04:26,058 --> 00:04:29,311
أنها قد لا تكون فكرة سيئة
.أن أحضر لك معلم قيادة حقيقياً

84
00:04:30,771 --> 00:04:32,022
.إن كان يناسبك هذا

85
00:04:33,565 --> 00:04:36,360
.يمكنك المقاومة قليلاً. بهذا القدر

86
00:05:30,831 --> 00:05:34,043
"المحقق "بوش

87
00:05:49,391 --> 00:05:50,392
"!ممنوع الإزعاج"

88
00:05:52,728 --> 00:05:53,979
.دقيقة واحدة

89
00:05:56,982 --> 00:06:00,277
."سيدة "نيس"؟ المحقق "بوش". قطاع "هوليوود

90
00:06:01,236 --> 00:06:03,614
هل "تومي" بخير؟ -
إنه بخير. هل يمكنني الدخول؟ -

91
00:06:13,415 --> 00:06:15,751
.بزة. لا بد أن الأمر جاد

92
00:06:15,834 --> 00:06:19,630
.إنه ليس متورطاً في أي مشكلة إطلاقاً
.يجب أن أطرح عليه بعض الأسئلة فحسب

93
00:06:20,422 --> 00:06:22,424
أحتاج إلى أن أستعد للعمل. هل تمانع؟

94
00:06:22,883 --> 00:06:24,051
.افعلي ما تحتاجين إليه

95
00:06:24,134 --> 00:06:27,387
.لن أساعدك كثيراً على أية حال
.لا أعرف مكانه

96
00:06:29,056 --> 00:06:30,724
متى آخر مرة رأيته فيها؟

97
00:06:30,808 --> 00:06:33,769
.منذ شهر، ربما. آخر مرة قمتم بإحضاره

98
00:06:33,852 --> 00:06:34,978
.مكث الليلة

99
00:06:35,312 --> 00:06:39,108
.رحل في الصباح، قبل أن أستيقظ
.داهم حقيبتي، كالعادة

100
00:06:40,234 --> 00:06:42,569
هل لديك فكرة عمن يتسكع معهم؟ أصدقاؤه؟

101
00:06:42,861 --> 00:06:44,363
.أنا آسفة، لا أعرف

102
00:06:45,239 --> 00:06:47,157
.أول مرة هرب فيها كان عمره 12 عاماً

103
00:06:47,825 --> 00:06:50,160
.حياته كانت لغزاً لي منذ ذلك الحين

104
00:06:50,244 --> 00:06:53,580
...في الشارع. يعيش في، ماذا تدعونها

105
00:06:54,915 --> 00:06:55,749
مستوطنات؟

106
00:06:57,167 --> 00:06:58,836
.كالألم في مؤخرتي اللعينة

107
00:06:59,545 --> 00:07:01,296
.يطلق علي أحكاماً لطريقة كسب عيشي

108
00:07:01,547 --> 00:07:04,049
لكنك ستقبلين برجوعه في دقيقة، أليس كذلك؟

109
00:07:04,133 --> 00:07:05,717
.على الأرجح، أجل

110
00:07:05,801 --> 00:07:08,595
.لأنني أتمتع بقلب كبير

111
00:07:14,643 --> 00:07:15,769
ماذا تعتقد؟

112
00:07:16,186 --> 00:07:17,104
.جميلة

113
00:07:17,187 --> 00:07:18,397
.أنت لطيف

114
00:07:18,772 --> 00:07:20,858
.لست بارعاً في الكذب، لكن شكراً

115
00:07:21,441 --> 00:07:23,861
.يتعلق الأمر بالإضاءة

116
00:07:26,238 --> 00:07:30,576
.الإضاءة الصحيحة ستخفي الكثير من الذنوب

117
00:07:33,203 --> 00:07:36,540
.سأترك بطاقتي هنا على الطاولة
.في حالة ظهوره

118
00:07:36,748 --> 00:07:37,916
.لن يفعل

119
00:07:39,668 --> 00:07:40,669
.شكراً

120
00:07:47,176 --> 00:07:48,051
."جاي إدغار"

121
00:07:48,135 --> 00:07:49,887
البصمات على مقبض باب الشاحنة؟

122
00:07:50,012 --> 00:07:52,723
."إحداها تخص صبي أحداث. "توماس نيس

123
00:07:53,682 --> 00:07:54,725
."شاركي"

124
00:07:55,684 --> 00:07:57,519
.لم أحصل على أي شيء من أمه

125
00:07:57,603 --> 00:08:00,063
.انشر الخبر لنصل إليه لمحادثة صغيرة

126
00:08:00,147 --> 00:08:02,149
.أنا في طريق عودتي من "نورثريدج" الآن

127
00:08:02,232 --> 00:08:03,901
.سأنظم فريقاً للبحث

128
00:08:07,070 --> 00:08:08,030
."بيليتس"

129
00:08:08,113 --> 00:08:10,449
.أيتها الملازم
."سكوت أندرسون" من "التايمز"

130
00:08:11,533 --> 00:08:13,368
بماذا أستطيع خدمتك يا سيد "أندرسون"؟

131
00:08:13,577 --> 00:08:15,913
."أنا أكتب مقالة عن قضية "إدوارد غان

132
00:08:16,288 --> 00:08:19,166
أنت تعرف، ليس بوسعي الإدلاء بتعليق
.على تحقيق جار

133
00:08:19,249 --> 00:08:20,834
.لا أطلب تعليقاً

134
00:08:20,918 --> 00:08:23,128
.أريد تأكيد معلومة وصلتني

135
00:08:23,212 --> 00:08:24,171
ما هي المعلومة؟

136
00:08:24,254 --> 00:08:27,633
أنك تحققين في تورط أحد رجالك
.في جريمة القتل

137
00:08:27,716 --> 00:08:29,218
ومن ذلك الشخص؟

138
00:08:29,301 --> 00:08:32,137
."ليس لدي اسم. "ضابط مخضرم

139
00:08:32,221 --> 00:08:33,263
..."سيد "أندرسون

140
00:08:33,889 --> 00:08:36,225
هل تطارد كل معلومة جنونية تصلك؟

141
00:08:36,308 --> 00:08:39,019
أيتها الملازم، وصلتني هذه المعلومة
.من شخص في قسمك

142
00:08:39,228 --> 00:08:40,395
من؟

143
00:08:40,479 --> 00:08:42,564
.تعرفين أنه ليس بوسعي فضح مصدري

144
00:08:43,815 --> 00:08:45,275
لذا، هل تؤكدينها أم ترفضينها؟

145
00:08:45,692 --> 00:08:47,986
.معلومتك مزيفة. يومك مبارك

146
00:08:54,534 --> 00:08:55,452
.مرحباً

147
00:08:56,536 --> 00:08:57,412
من الرجل؟

148
00:08:58,705 --> 00:08:59,706
!رائع

149
00:09:15,013 --> 00:09:16,181
.هيا. انزل عن الدراجة

150
00:09:17,099 --> 00:09:18,225
.هيا

151
00:09:20,185 --> 00:09:21,478
.أنتما، ابقيا مكانكما

152
00:09:22,854 --> 00:09:24,856
.أنت تعرف الأمر. هيا بنا. ادخل

153
00:09:28,735 --> 00:09:30,070
.فزت باليانصيب للتو

154
00:09:30,570 --> 00:09:32,698
.هاري" في الشارع. لذا حصلت على كوب إضافي"

155
00:09:32,948 --> 00:09:33,824
اليانصيب، إذن؟

156
00:09:33,907 --> 00:09:36,076
هذا يعني أنه بوسعك الذهاب إلى طاولة القهوة

157
00:09:36,159 --> 00:09:37,661
وإحضار كيسي سكر لي؟

158
00:09:37,744 --> 00:09:39,079
.تقدمت عليك يا أخي

159
00:09:40,872 --> 00:09:41,873
.أقدر لك ذلك

160
00:09:42,249 --> 00:09:43,583
ما الذي يحدث مع "غان"؟

161
00:09:43,667 --> 00:09:45,669
."لا أعرف. عليك سؤال "روبرتسون

162
00:09:45,752 --> 00:09:48,922
الآن، يجعلني أطارد أنماط أطواق
.وأغطية الساعات

163
00:09:49,006 --> 00:09:49,965
ما هي الأغطية؟

164
00:09:50,924 --> 00:09:53,552
الدائرة المعدنية التي تحكم وضع البلورة
.على الساعة

165
00:09:54,511 --> 00:09:55,512
لماذا؟

166
00:09:55,637 --> 00:09:57,264
."العلامات على رقبة وظهر "غان

167
00:09:57,389 --> 00:09:59,141
.يظن "روبرتسون" أنها علامة خنق

168
00:09:59,308 --> 00:10:00,600
طراز شرطة "لوس أنجلوس" القديم؟

169
00:10:00,767 --> 00:10:01,768
هل فعلت هذا من قبل؟

170
00:10:01,852 --> 00:10:04,146
خنقت شخصاً حتى الموت؟ -
.لا، هذا قبل أواني -

171
00:10:04,229 --> 00:10:06,440
.أجل، يبدو أن "روبرتسون" يعرف الكثير عنه

172
00:10:08,525 --> 00:10:10,152
.لا أعرف بما يفكر

173
00:10:11,069 --> 00:10:12,487
.أتعرف شيئاً، امنحه بعض الوقت

174
00:10:12,571 --> 00:10:14,197
،إن كان في هذا تعزية

175
00:10:14,281 --> 00:10:15,782
أنا عملت مع "هاري" لأشهر

176
00:10:15,866 --> 00:10:19,161
.قبل أن يثق بي كفاية ليشرب كوب قهوة معي

177
00:10:28,045 --> 00:10:30,630
."آسف. جئت للتو من "نورثريدج

178
00:10:32,174 --> 00:10:33,467
ماذا في "نورثريدج"؟

179
00:10:34,009 --> 00:10:35,093
.أمه

180
00:10:35,385 --> 00:10:36,553
.عليك الاتصال بها

181
00:10:36,720 --> 00:10:37,763
.لماذا؟ إنها لا تهتم

182
00:10:37,846 --> 00:10:38,972
.عليك الاتصال بها

183
00:10:39,139 --> 00:10:41,058
أتريد أن نبقى في حالة عدم انصياعه؟

184
00:10:41,141 --> 00:10:43,393
."لا. سأتولى الأمر. شكراً يا "إيدج

185
00:10:44,644 --> 00:10:45,771
.تعال هنا

186
00:10:57,115 --> 00:10:59,117
.رفعنا بصماتك عن باب الشاحنة

187
00:10:59,743 --> 00:11:00,786
.كذبت علي

188
00:11:01,286 --> 00:11:02,954
هل يوجد أي شيء حقيقي في قصتك؟

189
00:11:05,916 --> 00:11:07,667
.ذهبت وجربت فتح الباب

190
00:11:07,751 --> 00:11:09,211
.اتفقنا؟ ثم رحلت عن المكان

191
00:11:09,294 --> 00:11:10,462
.رأيت الجثة

192
00:11:10,837 --> 00:11:12,047
.أجل، فعلت

193
00:11:12,172 --> 00:11:14,424
.ذعرت. ورحلت. هذا كل شيء

194
00:11:14,508 --> 00:11:16,051
.أنت لست مشتبهاً

195
00:11:16,259 --> 00:11:18,011
.أحتاج إلى بعض المساعدة، هذا كل شيء

196
00:11:18,178 --> 00:11:19,930
.لن يعلم أحد أننا تحدثنا

197
00:11:21,139 --> 00:11:23,934
.لن يؤذيك أن يكون لك صديق في القسم

198
00:11:29,815 --> 00:11:32,359
.كنت أترك علامات، اتفقنا؟ ظهرت سيارة

199
00:11:32,484 --> 00:11:33,693
السيارة السوداء التي أخبرتني عنها؟

200
00:11:33,777 --> 00:11:35,987
.خرج شخصاً ما، ودخلوا هم

201
00:11:36,113 --> 00:11:38,824
.خرجوا سريعاً. وبعد دقيقة، رحلوا

202
00:11:38,907 --> 00:11:39,783
هل رأيت كل هذا؟

203
00:11:40,075 --> 00:11:43,203
.لا، سمعته، اتفقنا؟ كنت مختبئاً
.لم أر أي شيء

204
00:11:43,954 --> 00:11:46,957
.جاءت السيارة إذن
هل تعرف كم شخصاً كان بداخلها؟

205
00:11:47,207 --> 00:11:50,710
لا يا رجل. اختبأت بمجرد أن رأيت
.أضواءها الأمامية قادمة تجاهي

206
00:11:51,253 --> 00:11:52,254
هل رأوك؟

207
00:11:52,337 --> 00:11:54,005
.لا أعتقد ذلك. أنا سريع

208
00:11:55,924 --> 00:11:57,050
ماذا أيضاً؟

209
00:11:59,845 --> 00:12:01,430
.حسناً، سمعت صوتاً

210
00:12:01,596 --> 00:12:03,014
...اتفقنا؟ مثل

211
00:12:03,557 --> 00:12:05,934
.كأن أحدهم يسقط. مكتوم بعض الشيء

212
00:12:06,017 --> 00:12:07,185
مثل طلقة نارية؟

213
00:12:08,353 --> 00:12:09,896
.ربما. لا أعرف

214
00:12:10,772 --> 00:12:13,191
حسناً، رحلوا بعدها. ماذا بعد؟

215
00:12:13,859 --> 00:12:17,571
.بعدها ذهبت ونظرت في الشاحنة
.ورحلت عن المكان اللعين

216
00:12:19,406 --> 00:12:21,992
،تباً يا رجل
.أعرف أنه كان علي الاتصال بالطوارئ

217
00:12:22,576 --> 00:12:24,744
.لم ترد أن تكون واشياً -
.لا، لم أرد ذلك -

218
00:12:25,829 --> 00:12:27,873
.اتفقنا؟ ولم أرد أن يتم لومي أيضاً

219
00:12:27,956 --> 00:12:30,876
.فهمت. هيا بنا. سأوصلك

220
00:12:56,359 --> 00:12:58,987
"التايمز"

221
00:12:59,070 --> 00:13:00,572
."أجل، لكن هذا هام يا "غريغ

222
00:13:00,697 --> 00:13:02,532
،يتم قتل قاتل متسلسل مشتبه به

223
00:13:02,657 --> 00:13:04,284
والشرطة يحققون في واحد منهم؟

224
00:13:04,367 --> 00:13:06,369
لا تصدق الرفض؟ -
.إنه هراء -

225
00:13:06,745 --> 00:13:09,247
،بالنسبة لي
.هذا يؤكد أننا على الطريق الصحيح

226
00:13:09,456 --> 00:13:11,791
،نادني بالتقليدي
...لكننا بحاجة إلى مصدر آخر

227
00:13:11,875 --> 00:13:14,336
ليس مجرد طعم سيكون علينا التراجع عنه
.يوم الجمعة

228
00:13:14,961 --> 00:13:16,129
من تعتقد أنه المطلوب؟

229
00:13:16,213 --> 00:13:18,673
."لم يعطني مصدري اسماً. مجرد "ضابط مخضرم

230
00:13:18,757 --> 00:13:21,009
مصدرك داخل القسم؟ -
.صحيح -

231
00:13:21,134 --> 00:13:24,012
هل اتصلت بـ"بوش"؟
.إنه يعرف قضية "غان" أفضل من أي شخص

232
00:13:24,095 --> 00:13:25,722
.سيخبرني "بوش" بأن أغرب عن وجهه

233
00:13:26,097 --> 00:13:28,475
،سأصنف ذلك على أنه امتناع عن التعليق

234
00:13:28,975 --> 00:13:30,435
لكن ألا يدين لنا؟

235
00:13:30,519 --> 00:13:32,229
ألم تساعده "راسل" في حل مقتل أمه؟

236
00:13:32,437 --> 00:13:34,231
.لست متأكداً أنه يراها بهذه الطريقة

237
00:13:34,606 --> 00:13:37,108
.أنت مبدع. ستفكر في حل ما

238
00:13:38,068 --> 00:13:39,277
ماذا لو كان هو؟

239
00:13:39,611 --> 00:13:40,695
من؟ "بوش"؟

240
00:13:41,738 --> 00:13:42,739
.أجل

241
00:13:44,157 --> 00:13:45,951
ماذا لو كان هو الضابط المخضرم؟

242
00:13:46,868 --> 00:13:48,995
.حينها سيخبرك بالتأكيد أن تغرب عن وجهه

243
00:13:54,834 --> 00:13:55,835
.تفضلي

244
00:13:55,919 --> 00:13:56,920
.شكرا لك

245
00:13:59,673 --> 00:14:01,341
."تعتقد أنه "جيمي

246
00:14:03,301 --> 00:14:05,428
.لا أتصور "بيرس" يدلي بمعلومات إلى صحفي

247
00:14:06,638 --> 00:14:09,224
أنا موقن أنه يعلم الآن
.أن "هاري" يتعقب "غان" لأعوام

248
00:14:09,641 --> 00:14:10,934
ماذا لدي "جيمي" أيضاً؟

249
00:14:11,476 --> 00:14:16,273
."لاحظ علامات على رقبة وظهر "غان
.محاولة خنق محتملة

250
00:14:17,274 --> 00:14:20,527
"أخبر "بيرس
.أنه يعتقد أن لها علاقة بالشرطة

251
00:14:20,610 --> 00:14:21,570
.تباً

252
00:14:23,488 --> 00:14:25,490
وماذا لديك لا يعرفه "جيمي"؟

253
00:14:25,865 --> 00:14:28,451
."كاميرا المراقبة التي وجدتها في شقة "غان

254
00:14:28,535 --> 00:14:31,496
.ووجدت شيئاً آخر تلك الليلة. بومة

255
00:14:32,247 --> 00:14:33,248
بومة؟

256
00:14:34,624 --> 00:14:35,834
.بومة حديقة بلاستيكية

257
00:14:36,459 --> 00:14:39,129
.أعتقد أن أحدهم وضعها هناك ليلة الجريمة

258
00:14:40,046 --> 00:14:41,506
.كانت عليها رسالة

259
00:14:42,007 --> 00:14:45,343
".كافي، كافي، ديوس فيديت"

260
00:14:45,552 --> 00:14:47,470
.بحثت عنها. إنها لاتينية

261
00:14:47,554 --> 00:14:48,597
ماذا تعني؟

262
00:14:49,139 --> 00:14:52,475
".احترس. احترس. الله يرى"

263
00:14:53,184 --> 00:14:54,603
.أي أن الله يراقب

264
00:14:55,937 --> 00:14:57,647
يراقب ماذا؟

265
00:14:57,856 --> 00:14:58,773
."غان"

266
00:14:59,274 --> 00:15:02,444
.ذنوبه. أفعاله الشريرة
.جرائم القتل والاغتصاب

267
00:15:04,237 --> 00:15:08,825
خمني من الفنان الهولندي من القرن الـ15
الذي رسم تلك الجملة على سطح طاولة؟

268
00:15:11,828 --> 00:15:13,163
."هيرونيموس بوش"

269
00:15:15,081 --> 00:15:18,001
ماذا إذن، "هاري بوش"، هو ملاك الانتقام؟

270
00:15:18,084 --> 00:15:19,127
.شيء كهذا

271
00:15:19,294 --> 00:15:20,795
.من المفترض أن نعتقد ذلك

272
00:15:21,004 --> 00:15:23,798
أن "هاري" قتل "غان"؟
لماذا سيشير إصبع الاتهام إلى نفسه؟

273
00:15:23,882 --> 00:15:25,258
.لن يفعل. إنها محاولة تلفيق

274
00:15:25,342 --> 00:15:26,718
السؤال هو، من قد يفعل ذلك؟

275
00:15:26,801 --> 00:15:29,929
من سيتكبد كل هذا العناء ليلفق التهمة له؟

276
00:15:33,391 --> 00:15:34,726
محاكمة "هولاند"؟

277
00:15:35,518 --> 00:15:36,394
تلطيخ سمعة "بوش"؟

278
00:15:37,145 --> 00:15:40,482
.أندرو هولاند". يعتقد أنه ذكي"
.ويعتقد أنه يصنع فيلماً

279
00:15:40,565 --> 00:15:41,608
.رباه

280
00:15:42,651 --> 00:15:43,860
هل تحدثت إلى "هاري" بعد؟

281
00:15:45,362 --> 00:15:46,488
.ليس بعد

282
00:15:47,572 --> 00:15:51,409
.جيري"، عليك أن تتحدث إليه"
.عليك أن تخبره بما يحدث

283
00:15:51,785 --> 00:15:52,952
.أعرف

284
00:16:02,629 --> 00:16:04,839
.لديك خمس رسائل

285
00:16:05,382 --> 00:16:08,927
،"أيها المحقق "بوش
...هذه الرقيب "إيمي سنايدر". أرجوك اتصل بي

286
00:16:09,010 --> 00:16:10,470
.تم مسح الرسالة

287
00:16:11,221 --> 00:16:14,516
."مرحباً يا سيد "بوش"، هذا "ريتش إيسبن
...قد تتذكرني من

288
00:16:14,599 --> 00:16:15,892
.تم مسح الرسالة

289
00:16:16,601 --> 00:16:19,396
،"أيها المحقق "بوش
...هذه "إيمي سنايدر" مجدداً. أرجوك

290
00:16:19,521 --> 00:16:20,855
.تم مسح الرسالة

291
00:16:21,189 --> 00:16:23,942
.بوش"، أيها الغبي"
."هذا صديقك القديم، "ريك جاكسون

292
00:16:24,109 --> 00:16:28,029
.جاء شريكك الحالي لرؤيتي
."بخصوصك أنت وحبيبتك، "إيدي غان

293
00:16:28,363 --> 00:16:31,700
.طلب مني ألا أخبرك. ظننت أنه يجب أن تعرف

294
00:16:35,328 --> 00:16:36,746
.تم حفظ الرسالة

295
00:16:37,872 --> 00:16:39,666
."المحقق "بوش"؟ هذا "سكوت أندرسون

296
00:16:39,874 --> 00:16:42,335
.سأقدر لو منحتني دقائق معدودة من وقتك

297
00:16:42,419 --> 00:16:43,503
.لديك رقمي

298
00:16:45,088 --> 00:16:46,506
.تم مسح الرسالة

299
00:16:47,632 --> 00:16:48,967
.لم تعد هناك رسائل

300
00:17:18,955 --> 00:17:21,708
"رسالة انتحار - بومة؟"

301
00:17:24,461 --> 00:17:27,422
(الجيش، شرطة (لوس أنجلوس"
"نصف دائرة

302
00:17:30,508 --> 00:17:32,427
"الخطايا السبعة المميتة"

303
00:17:32,552 --> 00:17:35,305
(البوم شريرة - (هيرونيموس بوش"
"الذنب الأصلي - كله يقود إلى الجحيم

304
00:17:44,856 --> 00:17:46,149
."يا "هاري

305
00:17:46,232 --> 00:17:48,401
جاي إدغار". كيف كان الاجتماع؟"

306
00:17:48,526 --> 00:17:49,527
ماذا؟

307
00:17:49,694 --> 00:17:53,114
،"ذلك اليوم. عندما التقيت بـ"غوشين
.كنت بعيداً عن الأنظار

308
00:17:53,281 --> 00:17:55,283
.أخبرتك. كان لدي موعداً مع طبيب الأسنان

309
00:17:55,492 --> 00:17:57,076
."كنت أنوي الذهاب إلى هناك مع "مادي

310
00:17:57,160 --> 00:17:58,787
.إنه جميل -
.أجل، إنه كذلك -

311
00:17:58,912 --> 00:18:00,038
كنت هناك إذن؟

312
00:18:02,207 --> 00:18:04,542
كان علي الابتعاد قليلاً
.للتفكير في بعض الأشياء

313
00:18:05,210 --> 00:18:07,837
.كانت شبكة الهاتف سيئة
...لهذا فاتتني مكالمتك

314
00:18:07,921 --> 00:18:09,631
.أتعرف، لا تهني بأكاذيبك اللعينة

315
00:18:10,089 --> 00:18:11,382
حقاً يا "جيري"؟

316
00:18:11,466 --> 00:18:14,052
تحقق في أمري لمقتل "غان"؟ أنا مشتبه؟

317
00:18:14,135 --> 00:18:15,845
.لا. أعتقد أنه هناك من يود توريطك

318
00:18:15,929 --> 00:18:17,555
تعتقد؟ -
.أعلم أن هناك من يحاول ذلك -

319
00:18:17,639 --> 00:18:19,307
متى كنت تنوي إخباري يا شريكي؟

320
00:18:19,432 --> 00:18:22,936
.الآن. لهذا أنا هنا
.انتهيت من إعلام "بيليتس" للتو

321
00:18:23,019 --> 00:18:24,687
أهي على علم بالموضوع أيضاً؟

322
00:18:25,480 --> 00:18:27,106
لماذا لم تخبرني أولاً؟

323
00:18:27,398 --> 00:18:29,442
.كان علي معرفة ما يحدث بالضبط

324
00:18:29,526 --> 00:18:31,778
أردت التأكد أنني لم أقتل "غان"؟
هل أنت جاد؟

325
00:18:31,903 --> 00:18:33,404
."أعرف أنك لم تقتل "غان

326
00:18:33,863 --> 00:18:35,865
.كنت أتبع الدليل -
.تباً لك -

327
00:18:36,616 --> 00:18:37,992
هاري"، أنا لست الوحيد"

328
00:18:38,076 --> 00:18:40,620
.الذي يبحث في هذا الأمر -
.روبرتسون"؟ إنها قضيته" -

329
00:18:40,703 --> 00:18:43,122
.سيفعل ما عليه فعله. لكنه ليس شريكي

330
00:18:43,206 --> 00:18:44,833
...لم أعتقد أنك -
،أتعلم شيئاً -

331
00:18:44,916 --> 00:18:47,043
.ما زال علينا العمل على قضية "ميدوز" معاً

332
00:18:47,126 --> 00:18:49,212
.بعد ذلك، ربما حان وقت التغيير

333
00:18:49,295 --> 00:18:53,132
."صباح الغد. في "كولز". "سكوت أندرسون
.توصل إلى حقيقة هذا الهراء

334
00:19:03,434 --> 00:19:07,564
"(كولز)"

335
00:19:08,231 --> 00:19:09,983
"(صالون (بيور"

336
00:19:26,374 --> 00:19:27,625
.صباح الخير أيها السيدان

337
00:19:28,585 --> 00:19:29,711
.شكراً للقائكما بي

338
00:19:30,295 --> 00:19:33,047
قبل أن نبدأ، أحتاج إلى أن أعرف
.من أين جاءت تلك المعلومة

339
00:19:33,882 --> 00:19:35,633
.أنت تعرف أنه لا يمكنني فعل ذلك

340
00:19:38,011 --> 00:19:39,804
.أحتاج إلى تأكيد فحسب

341
00:19:39,971 --> 00:19:43,224
"هل تحققان في شخص ما داخل شرطة "لوس أنجلوس
لمقتل "غان"؟

342
00:19:43,349 --> 00:19:45,935
.أحتاج إلى معرفة مصدرك فحسب -
.لن يحدث هذا -

343
00:19:46,019 --> 00:19:47,896
.أحاول أن أعفيك من بعض الحزن

344
00:19:47,979 --> 00:19:51,399
.لأنك إن نشرت هذه القصة دون تأكيد، ستندم

345
00:19:51,482 --> 00:19:52,483
هل تهددني؟

346
00:19:52,567 --> 00:19:55,236
.على الإطلاق. أخبرك بالحقيقة فحسب
.المعلومة خاطئة

347
00:19:55,320 --> 00:19:57,780
.إن صدقتها، ستبدو كمغفل

348
00:19:57,864 --> 00:19:59,157
.ستنهي مسيرتك المهنية

349
00:19:59,240 --> 00:20:00,909
.وفضح مصدري كذلك

350
00:20:00,992 --> 00:20:04,370
.تخمين واحد. اسم واحد. أجل أم لا

351
00:20:06,205 --> 00:20:07,415
وفي المقابل؟

352
00:20:08,416 --> 00:20:09,417
.أول اتصال

353
00:20:10,418 --> 00:20:11,544
قصة "غان" الكاملة؟

354
00:20:12,003 --> 00:20:13,212
.القصة الكاملة

355
00:20:15,632 --> 00:20:17,425
اسم واحد؟ -
.هذا كل شيء -

356
00:20:17,842 --> 00:20:20,219
.حسناً. خمنا

357
00:20:21,471 --> 00:20:22,347
."جيمي روبرتسون"

358
00:20:26,517 --> 00:20:28,269
لا؟ -
.لا -

359
00:20:31,022 --> 00:20:32,190
."ليس "روبرتسون

360
00:20:32,815 --> 00:20:34,150
أول اتصال، أليس كذلك؟

361
00:20:34,400 --> 00:20:35,526
.هذا هو الاتفاق

362
00:20:35,610 --> 00:20:38,988
.عظيم. وإن حصلت على مصدر آخر، سأنشر القصة

363
00:20:44,160 --> 00:20:45,995
.تأخر في الابتسامة قليلاً

364
00:20:48,957 --> 00:20:50,625
"(زوروا (سياتل"

365
00:21:18,361 --> 00:21:19,737
.مرحباً. فريق استجابة الجرائم

366
00:21:19,988 --> 00:21:21,155
."هذا القائد "إرفينغ

367
00:21:22,031 --> 00:21:24,367
.أحاول الوصول إلى إحدى المتطوعات لديكم

368
00:21:24,450 --> 00:21:26,369
حسناً. هلا أخبرتني بالاسم الأخير؟

369
00:21:27,120 --> 00:21:28,121
."جن بارك"

370
00:21:28,204 --> 00:21:29,747
.حسناً. لدي الرقم هنا

371
00:21:29,831 --> 00:21:31,082
.حسناً، تفضلي

372
00:21:33,876 --> 00:21:35,586
.جيمي". أحتاج إلى محادثتك"

373
00:21:40,216 --> 00:21:41,634
.انتظري في مكتبي أيتها الرقيب

374
00:21:41,759 --> 00:21:44,387
.أحتاج إلى محادثته -
.أحتاج إلى محادثته أولاً -

375
00:21:47,890 --> 00:21:50,143
.سربت تحقيقاً جارياً إلى صحفي لعين

376
00:21:50,226 --> 00:21:51,144
.لم يكن أنا

377
00:21:51,227 --> 00:21:52,562
.هراء -
.أجل "هراء" فعلاً -

378
00:21:52,645 --> 00:21:53,813
من أخبرك؟ -
."سكوت أندرسون" -

379
00:21:53,896 --> 00:21:55,898
انتظر. هل قال إن "جيمي" هو مصدره؟

380
00:21:55,982 --> 00:21:57,692
.أنكر ذلك -
.ها أنت ذا -

381
00:21:58,151 --> 00:21:59,152
.إنه كاذب لعين

382
00:21:59,235 --> 00:22:01,154
.كان بادياً على وجهه. أنت السبب

383
00:22:01,237 --> 00:22:02,238
.تباً لك

384
00:22:02,321 --> 00:22:04,699
.حسناً، أتعرفان شيئاً؟ توقفا، كلاكما

385
00:22:04,782 --> 00:22:07,744
،مكتبي، صباح يوم الإثنين
.سنسوي هذه المسألة

386
00:22:07,827 --> 00:22:09,287
.خذا عطلة نهاية الأسبوع لتهدآ قليلاً

387
00:22:11,748 --> 00:22:13,458
."أنا أتبع الدليل يا "بوش

388
00:22:14,125 --> 00:22:18,129
وبالتأكيد لا أريد أن أرى
.أصدقاءك في القسم يدفنونه

389
00:22:18,254 --> 00:22:21,007
.أنت في وضع حساس للغاية. لا تقل كلمة أخرى

390
00:22:26,804 --> 00:22:29,640
.وأنت تتمتع بتوقيت ممتاز
.الرقيب "سنايدر" في مكتبي

391
00:22:29,724 --> 00:22:30,892
هل سمحت لـ"جاي إدغار" بإجراء

392
00:22:30,975 --> 00:22:33,519
تحقيق غير رسمي في قضية "غان"؟ عني؟

393
00:22:34,020 --> 00:22:35,980
."لم تكن يوماً مشتبهاً يا "هاري

394
00:22:36,064 --> 00:22:38,399
.كنا قلقين إلى أين سيقودنا هذا

395
00:22:38,483 --> 00:22:41,569
.اتفقنا؟ كنا نحاول حمايتك -
.أخبريها أنني مشغول -

396
00:23:09,972 --> 00:23:11,766
.آمل أن كل شيء على ما يرام

397
00:23:11,974 --> 00:23:13,309
.وودي" مستأجر جيد"

398
00:23:14,519 --> 00:23:15,603
.هادئ

399
00:23:16,145 --> 00:23:17,647
.أسئلة روتينية فحسب

400
00:23:21,609 --> 00:23:25,363
وودي"؟"

401
00:23:29,200 --> 00:23:30,618
.يركب الأمواج في مكان ما

402
00:23:31,160 --> 00:23:32,161
..."رينكون"

403
00:23:32,787 --> 00:23:35,373
."ترستلز"... أحياناً يذهب إلى "المكسيك"

404
00:23:35,456 --> 00:23:37,542
."باها". "سان بلاس"

405
00:23:37,625 --> 00:23:40,628
"أو ربما يتسكع في "إسبرسو يورسيلف
.على الرصيف البحري

406
00:23:40,837 --> 00:23:42,255
ألديك فكرة عن موعد عودته؟

407
00:23:42,338 --> 00:23:46,509
.قد يعود بعد 30 دقيقة أو 30 يوماً
.لا تعرف أبدا

408
00:23:46,843 --> 00:23:48,594
."أخبريه أن الأمر يخص "بيلي ميدوز

409
00:23:51,055 --> 00:23:53,182
.شكراً لك -
.أجل، شكراً لكما -

410
00:24:08,614 --> 00:24:09,615
هل تركب الأمواج؟

411
00:24:12,034 --> 00:24:14,829
أهذ لغو "لنتظاهر بأننا شريكان من جديد"؟

412
00:24:15,538 --> 00:24:16,831
.أجل

413
00:24:17,540 --> 00:24:18,457
.لا

414
00:24:18,583 --> 00:24:22,044
لا، أنك لم تركب الأمواج قط؟
أم لا، أنك لست مستعداً للغو الشريكين؟

415
00:24:22,587 --> 00:24:23,629
.كلاهما

416
00:24:29,343 --> 00:24:31,721
."(أدعو هذه المنحوتات "ذكريات (ستان

417
00:24:31,804 --> 00:24:33,556
.تكريم لمن سقطوا في وحدتي

418
00:24:33,681 --> 00:24:36,434
هذا "داني". إنه يستخدم
.كرسياً متحركاً الآن

419
00:24:36,893 --> 00:24:38,686
.كان محظوظاً. ما زال محتفظاً بخصيتيه

420
00:24:41,689 --> 00:24:42,982
هل تعرف أياً منهم؟

421
00:24:45,234 --> 00:24:49,655
.كوارلز" و"تاك". غبيان. أُعيد تجنيدهما"
."إنهما في "قندهار

422
00:24:49,822 --> 00:24:51,240
."ها هو فتاكما "ميدوز

423
00:24:51,365 --> 00:24:55,536
.لم أتفاجأ عندما سمعت
.كان "بيلي" يعيش في الوقت الضائع

424
00:24:56,579 --> 00:25:01,459
،"كان مرتبطاً بهؤلاء الثلاثة. القائد "دوبس
."تشافي مورينو"، و"وودي وودرو"

425
00:25:01,626 --> 00:25:05,087
.الأصدقاء الأربعة. سفلة لا يخافون

426
00:25:06,088 --> 00:25:07,423
ماذا عن هذا؟

427
00:25:09,717 --> 00:25:12,887
.كانت توجد كميات كبيرة من المال آنذاك
.تم تسريب معظمها

428
00:25:12,970 --> 00:25:15,973
فاسدون ملاعين. كان من المفترض أن تُستخدم
.في المدارس والمجاري

429
00:25:16,349 --> 00:25:20,478
ولكيلا أبدو منافقاً. اصطف الكثيرون منا
.في انتظار دورهم أيضاً

430
00:25:20,561 --> 00:25:21,437
كيف ذلك؟

431
00:25:21,729 --> 00:25:23,898
.كان الجميع لديهم شيء جانبي صغير

432
00:25:24,523 --> 00:25:25,942
.أسلحة، مخدرات، مال

433
00:25:26,817 --> 00:25:31,364
سمعت عن سيارة جيب تم شحنها بعد أن تم حشو
.كل ركن فيها بالذهب

434
00:25:31,822 --> 00:25:34,659
كيف تسرب سيارة جيب محشوة بالذهب
عبر الجمارك؟

435
00:25:34,742 --> 00:25:37,370
.لا تفعل. تسلك طرقاً خاصة بالجيش

436
00:25:37,453 --> 00:25:38,746
".شكراً لخدماتك يا بني"

437
00:25:38,829 --> 00:25:40,331
.يمررونها ببساطة

438
00:25:40,414 --> 00:25:42,500
ما تحتاج إليه هو رجل
،في جهة يضعها على القارب

439
00:25:42,583 --> 00:25:44,543
.ورجل في الجهة الأخرى ليستلمها

440
00:25:44,710 --> 00:25:46,087
.وهذان سيكونان رخيصين

441
00:25:47,338 --> 00:25:48,214
ماذا عنها؟

442
00:25:48,965 --> 00:25:51,842
.كانت في القاعدة. لم أعرفها
.لا يمكنني إخبارك باسمها

443
00:25:51,926 --> 00:25:53,094
هل كانت قريبة لـ"ميدوز"؟

444
00:25:53,177 --> 00:25:55,012
.لو كانا كذلك، فقد أبقيا الأمر سراً

445
00:25:55,346 --> 00:25:57,390
هل ستصنع واحدة من أجل "ميدوز"؟

446
00:25:57,640 --> 00:25:59,892
إنه أحد مصابي الحرب اللعينة، أليس كذلك؟

447
00:26:01,060 --> 00:26:03,229
."من الاضطهاد إلى الحرية"، "بيلي ميدوز"

448
00:26:04,063 --> 00:26:05,439
."من الاضطهاد إلى الحرية"

449
00:26:06,399 --> 00:26:09,068
اضطررت لإجراء الكثير من المكالمات كهذه
.عبر الأعوام

450
00:26:09,151 --> 00:26:10,361
.أجل

451
00:26:10,569 --> 00:26:13,698
.تعتقدين أن الأمر يصبح أسهل. لكن، لا

452
00:26:14,448 --> 00:26:16,534
.أخشى أنني ما زلت لست جيداً فيه

453
00:26:16,617 --> 00:26:18,828
.لا. مما رأيته، أعتقد أنك جيد

454
00:26:20,579 --> 00:26:22,123
...هل يمكنني

455
00:26:22,623 --> 00:26:24,000
أن أسألك شيئاً؟

456
00:26:24,083 --> 00:26:25,209
.بالطبع

457
00:26:26,961 --> 00:26:28,921
.علي إجراء تلك المكالمات

458
00:26:29,797 --> 00:26:32,800
،أقدم تعازيي. إلى أهالي الضحايا
.أهالي الضباط

459
00:26:33,676 --> 00:26:35,428
أتسأل لماذا أعمل مع فريق استجابة الجرائم؟

460
00:26:35,511 --> 00:26:36,846
.ينتابني الفضول

461
00:26:37,847 --> 00:26:40,057
الكثير من متطوعي
...فريق استجابة الجرائم لديهم

462
00:26:42,018 --> 00:26:44,562
.خبرات مباشرة مع هذا النوع من الخسارة

463
00:26:45,521 --> 00:26:46,981
.يمنحهم هذا التعاطف

464
00:26:50,693 --> 00:26:52,653
.أنا آسف، هذا ليس من شأني

465
00:26:54,697 --> 00:26:57,325
...شاهدتك مع تلك العائلة. وفكرت فحسب أن

466
00:26:57,408 --> 00:26:59,368
ربما يكون بيننا شيء مشترك؟

467
00:27:02,330 --> 00:27:03,497
.أجل. أعتقد ذلك

468
00:27:08,461 --> 00:27:09,879
...أخي الصغير

469
00:27:10,588 --> 00:27:12,673
.تم إطلاق النار عليه في حادث سيارة

470
00:27:13,132 --> 00:27:15,968
."أربعة أفراد من عصابة "إيه بي زي
.أطفال في عمره

471
00:27:17,261 --> 00:27:18,304
.أنا آسف جداً

472
00:27:19,930 --> 00:27:21,349
.قتلوا أبي

473
00:27:21,849 --> 00:27:24,268
.مات بعدها بتسعة أشهر

474
00:27:24,352 --> 00:27:25,686
...وبعد

475
00:27:25,770 --> 00:27:28,939
.بعدها عادت أمي إلى "سيول" لتعيش مع أختها

476
00:27:29,065 --> 00:27:30,232
.لكن، أنت بقيت

477
00:27:30,858 --> 00:27:33,319
.أجل. هذه مدينتي. نشأت هنا

478
00:27:34,653 --> 00:27:37,406
أخبرني صديق
...عن فريق استجابة الجرائم، وفكرت

479
00:27:38,032 --> 00:27:40,117
...ربما، ربما يمكن لذلك

480
00:27:40,451 --> 00:27:41,786
.وكنت محقة

481
00:27:42,536 --> 00:27:45,915
.محاولة مساعدة الآخرين، تساعدني بشكل ما

482
00:27:46,749 --> 00:27:48,667
.على الأقل، أحياناً

483
00:27:49,585 --> 00:27:52,004
أنا متأكدة أنك تعلم ذلك الشعور، أليس كذلك؟

484
00:27:53,714 --> 00:27:55,674
.أجل. أعرفه

485
00:27:59,053 --> 00:28:00,346
...أتعرفين، أنا

486
00:28:02,014 --> 00:28:03,974
.لم أذهب في موعد منذ 30 عاماً

487
00:28:05,643 --> 00:28:08,479
أهذا هو الأمر؟ موعد؟

488
00:28:08,562 --> 00:28:09,772
...رباه، لا. أعني

489
00:28:10,981 --> 00:28:11,982
.لا

490
00:28:15,569 --> 00:28:17,655
لكن إن طلبت منك الخروج في موعد؟

491
00:28:23,619 --> 00:28:25,079
ماذا لديك لتخسره؟

492
00:28:31,419 --> 00:28:35,172
(شرطة (لوس أنجلوس"
"(قسم (هوليوود

493
00:28:36,257 --> 00:28:37,675
.حظاً سعيداً مع شاهدك

494
00:28:38,008 --> 00:28:39,009
علام تعمل؟

495
00:28:40,219 --> 00:28:41,762
."معرض العلوم مع "جاك

496
00:28:41,846 --> 00:28:43,514
لم تتمكن من تفجير المدرسة بعد؟

497
00:28:44,098 --> 00:28:45,182
.ما زلت أعمل على ذلك

498
00:28:56,819 --> 00:28:57,987
.انتظر

499
00:28:58,612 --> 00:28:59,947
هل كان ذلك لغواً؟

500
00:29:00,823 --> 00:29:02,783
.مرحباً، هذه "أنابيل". اترك رسالة

501
00:29:04,452 --> 00:29:06,370
.أنابيل"، هذه "أنيتا" مجدداً"

502
00:29:06,579 --> 00:29:08,164
.ما زلنا ننتظرك

503
00:29:08,247 --> 00:29:11,000
.اتصلي بنا أرجوك، أعلمينا ما يحدث
.شكراً لك

504
00:29:11,584 --> 00:29:13,210
.يساورني شعور سيئ حيال هذا

505
00:29:13,502 --> 00:29:15,212
ماذا لو حدث لها مكروه؟

506
00:29:15,296 --> 00:29:16,755
أتريدين أن أذهب وأتفقدها؟

507
00:29:16,881 --> 00:29:17,798
هل تمانع؟

508
00:29:17,882 --> 00:29:19,508
.سأذهب وأرى إن كان بوسعي إيجادها

509
00:29:54,710 --> 00:29:56,629
."سيارة من أجل السيد "جاك إدغار

510
00:29:56,754 --> 00:29:58,005
.شكراً لفعل هذا من أجلي

511
00:29:58,130 --> 00:29:59,256
بالطبع. أهو مستعد؟

512
00:30:04,970 --> 00:30:07,097
هل أنت مستعد يا بطل؟

513
00:30:07,431 --> 00:30:08,849
.ينتظرنا معرض العلوم

514
00:30:09,016 --> 00:30:11,227
ألا تريد رؤيته أولاً؟ -
.بالطبع -

515
00:30:11,602 --> 00:30:13,562
.أبطئ. تذكر جمهورك

516
00:30:13,646 --> 00:30:16,607
.أبي، إنه بسيط حقاً
هل تذكر غشاء البوليمر الكهربائي؟

517
00:30:17,149 --> 00:30:18,150
.ببطء

518
00:30:18,484 --> 00:30:22,238
.غشاء البوليمر الكهربائي
اشتريته لي عبر الإنترنت. كلف 87 دولاراً؟

519
00:30:22,655 --> 00:30:23,656
.أتذكر هذا

520
00:30:24,281 --> 00:30:26,992
استخدمته لصنع خلية وقود هيدروجينية
.تدفع المركبة

521
00:30:27,660 --> 00:30:28,869
.أضيف الماء فحسب

522
00:30:28,953 --> 00:30:31,247
.تنفصل الخلية إلى هيدروجين وأوكسجين

523
00:30:36,544 --> 00:30:37,670
.وتنطلق

524
00:30:38,295 --> 00:30:40,548
تضيف الماء فحسب؟ وتنطلق؟

525
00:30:41,632 --> 00:30:42,508
.الماء فحسب

526
00:30:42,591 --> 00:30:43,801
والأضواء الساطعة؟

527
00:30:44,301 --> 00:30:45,302
.يجب أن تبدو رائعة

528
00:30:46,512 --> 00:30:48,472
.رائع يا فتى. أعني أنه رائع جداً

529
00:30:52,810 --> 00:30:55,062
"سبينينغ"

530
00:30:55,229 --> 00:30:56,564
."أنابيل"

531
00:30:57,523 --> 00:30:58,983
.نسيت موعدنا

532
00:30:59,441 --> 00:31:00,609
كيف وجدتني؟

533
00:31:00,693 --> 00:31:01,819
.وشت بك جارتك

534
00:31:01,902 --> 00:31:03,153
.ارتدي ملابسك. سأنتظرك

535
00:31:03,237 --> 00:31:04,905
.لا، لا يمكنني اليوم. لدي موعد

536
00:31:05,030 --> 00:31:07,616
.حددي وقتاً. سآتي في أي يوم هذا الأسبوع

537
00:31:07,700 --> 00:31:09,577
.هل علينا ذلك؟ أخبرتك بكل شيء بالفعل

538
00:31:09,660 --> 00:31:11,412
...أقسم إنه -
.ليس كل شيء -

539
00:31:11,620 --> 00:31:14,290
.وأجل، علينا ذلك
.لأتأكد أنك مستعدة للمحاكمة

540
00:31:15,207 --> 00:31:17,793
.اسمع، غيرت رأيي. لا يمكنني فعل هذا

541
00:31:17,876 --> 00:31:20,462
..."أنابيل" -
.لا يمكنني. قررت ألا أدلي بشهادتي -

542
00:31:25,718 --> 00:31:27,136
اكتشفوا، أليس كذلك؟

543
00:31:27,636 --> 00:31:29,388
ماذا؟ -
.ما تفعلينه -

544
00:31:30,055 --> 00:31:31,348
.في حياتك الأخرى

545
00:31:32,433 --> 00:31:35,185
.لا أعلم عما تتحدث -
."ليا كاميل" -

546
00:31:39,023 --> 00:31:40,524
.سيصلبونني في المحكمة

547
00:31:40,608 --> 00:31:42,026
.ليس إن ذكرنا الأمر أولاً

548
00:31:42,151 --> 00:31:45,195
.نزيحه عن طريقنا، نعترف به، ونمضي قدماً

549
00:31:45,321 --> 00:31:46,780
.وسيعلم الجميع أنني عاهرة

550
00:31:46,864 --> 00:31:49,950
.أتفهم لماذا لم تخبرينا

551
00:31:50,200 --> 00:31:51,827
.أرجوك. ليست لديك فكرة

552
00:31:51,994 --> 00:31:53,537
.في الواقع، لدي فكرة

553
00:31:56,332 --> 00:31:59,960
،عندما جئت إلينا
.تطلب ذلك قدراً هائلاً من الشجاعة

554
00:32:00,044 --> 00:32:01,128
.أعتقد

555
00:32:02,046 --> 00:32:04,256
،أخبرتنا أنك ظننت أنك لو كنت أتيت قبل ذلك

556
00:32:04,340 --> 00:32:06,884
.أن "دوناتيلا" ربما كانت لتظل حية
ماذا أخبرتك؟

557
00:32:07,051 --> 00:32:09,053
.أن ذلك ليس خطئي -
.إنه ليس خطأك -

558
00:32:10,179 --> 00:32:13,098
.لكن إن فلت "أندرو هولاند"، سيفعلها مجدداً

559
00:32:15,309 --> 00:32:16,393
.أنا آسفة

560
00:32:21,482 --> 00:32:22,900
.وصل إليها أحدهم

561
00:32:23,150 --> 00:32:24,193
هل قالت من؟

562
00:32:24,401 --> 00:32:27,112
."لا. لا بد أنه أحد رجال "هولاند

563
00:32:27,196 --> 00:32:29,031
."محاميه أو "رودي تافيرو

564
00:32:29,198 --> 00:32:31,283
.سيتوتر "أوشيا" كثيراً

565
00:32:31,742 --> 00:32:33,118
.أشعر بألمه

566
00:32:45,756 --> 00:32:46,757
ماذا لو كان رآك؟

567
00:32:47,925 --> 00:32:49,551
"بودوايزر"

568
00:32:50,094 --> 00:32:51,387
ماذا لو رآني؟

569
00:32:54,848 --> 00:32:55,891
.اضرب ضربة البداية

570
00:33:06,735 --> 00:33:08,904
.هلا استرخيت؟ لم يفعل

571
00:33:08,987 --> 00:33:10,322
إذن لماذا يستمر بالتحدث إليه؟

572
00:33:10,406 --> 00:33:12,282
.لأنه ليس لديه شيء آخر

573
00:33:12,658 --> 00:33:13,742
.لا شيء

574
00:33:17,079 --> 00:33:18,455
.الفتى ليس بمشكلة

575
00:33:22,209 --> 00:33:24,545
"بالاست بوينت"

576
00:33:27,005 --> 00:33:28,257
."مرحباً يا "ميرتش

577
00:33:28,340 --> 00:33:30,676
.وودي وودرو"، أخي" -
كيف حالك يا أخي؟ -

578
00:33:30,759 --> 00:33:32,845
!مرحباً

579
00:33:36,390 --> 00:33:37,516
.لقد تأخرت

580
00:33:39,351 --> 00:33:41,019
."إذن يا "ميرتش

581
00:33:41,103 --> 00:33:43,021
القائد "دي". كيف حالك؟

582
00:33:43,105 --> 00:33:45,065
.هراء. أنت أخبرني

583
00:33:50,863 --> 00:33:54,700
أنا مفعم بالطاقة. وأنتم؟

584
00:33:55,826 --> 00:33:56,994
.كما نحن دائماً

585
00:33:57,202 --> 00:34:00,289
.يحيا الجيش! نحن في حالة جيدة

586
00:34:00,706 --> 00:34:02,082
.لنبدأ يا أخي

587
00:34:35,115 --> 00:34:37,284
.مادي"، معلم القيادة خاصتك هنا"

588
00:34:37,993 --> 00:34:39,077
.أنا قادمة

589
00:34:42,414 --> 00:34:44,416
.استمعي جيداً وقودي بحرص

590
00:34:44,500 --> 00:34:45,375
إنه سهل

591
00:34:45,459 --> 00:34:48,837
إذا لم يكن والدك ممسكاً بلوحة القيادة
.كأن الطائرة ستسقط محترقة

592
00:34:48,921 --> 00:34:50,422
.أسهل على والدك أيضاً

593
00:34:50,506 --> 00:34:52,925
هل كنت تعبثين بضريحي هنا؟

594
00:34:53,175 --> 00:34:54,259
لا. لماذا؟

595
00:34:54,927 --> 00:34:55,928
.لا سبب

596
00:34:56,804 --> 00:34:58,055
.وداعاً -
.وداعاً -

597
00:35:30,838 --> 00:35:34,132
د. 06-16 31573"
"(ميدوز، و)

598
00:35:49,565 --> 00:35:50,566
هل معك إذن تفتيش؟

599
00:35:50,649 --> 00:35:52,234
لا أحتاج إليه لما سأفعله بك

600
00:35:52,317 --> 00:35:53,944
.إن عبثت بمنزلي مجدداً

601
00:35:54,486 --> 00:35:55,529
.لا أعرف عما تتحدث

602
00:35:55,612 --> 00:35:57,197
هل وجدت ما كنت تبحث عنه؟

603
00:35:57,364 --> 00:35:58,699
."أنت تفقد عقلك يا "بوش

604
00:35:58,782 --> 00:35:59,825
...لا أعلم من تعقب منزلك

605
00:35:59,908 --> 00:36:01,285
،"وابتعد عن "أنابيل كراو

606
00:36:01,368 --> 00:36:03,287
.وإلا سأجعل المدعي العام يعاقبك للتلاعب

607
00:36:03,370 --> 00:36:05,038
.لم أتحدث إليها، لم ألمسها

608
00:36:05,122 --> 00:36:07,040
.لم أتلاعب بها، رغم أنني أريد ذلك

609
00:36:07,124 --> 00:36:09,626
.هراء. لا تقربها مجدداً

610
00:36:09,710 --> 00:36:12,087
ولا تتواصل معها بأية طريقة. هل فهمت؟

611
00:36:12,337 --> 00:36:13,255
هل من شيء آخر؟

612
00:36:13,672 --> 00:36:16,758
!ابنتي، ومنزلي، خارج الحدود اللعينة

613
00:36:17,342 --> 00:36:18,468
هل فهمتني؟

614
00:36:18,927 --> 00:36:20,012
وإلا ماذا؟

615
00:36:20,929 --> 00:36:23,056
.وإلا لن تراني حتى ينتهي الأمر

616
00:36:23,599 --> 00:36:25,684
.بوش". بقيت 20 عاماً في هذه الوظيفة"

617
00:36:26,184 --> 00:36:30,105
هل تعتقد أنه ليس بوسعي التسلل داخل منزلك
بدون ترك بصمات؟

618
00:36:30,981 --> 00:36:32,441
.لم أكن أنا يا أخي

619
00:36:54,713 --> 00:36:56,673
.استعد

620
00:37:05,766 --> 00:37:08,143
مرحباً، كيف الحال؟

621
00:37:08,352 --> 00:37:10,479
بخير. ما الجديد؟

622
00:37:10,812 --> 00:37:13,357
.ليس بالكثير. خرجت لأتجول

623
00:37:14,399 --> 00:37:15,776
هل أنت في مزاج يسمح بجولة؟

624
00:37:17,653 --> 00:37:18,737
إلى أين؟

625
00:37:18,946 --> 00:37:20,113
.لا أعرف

626
00:37:20,197 --> 00:37:22,532
.هناك مكان ما. ليس بعيداً

627
00:37:23,408 --> 00:37:24,660
.به خصوصية أكثر

628
00:37:26,036 --> 00:37:27,245
شيء محدد؟

629
00:37:29,122 --> 00:37:30,916
.آمل أنك تتحدث بلغتين

630
00:37:33,126 --> 00:37:34,795
.أجل، أفعل، إن كان المال مناسباً

631
00:37:36,213 --> 00:37:39,299
ستستمتع كثيراً بوقتك
.لدرجة أنك من سيدفع لي المال

632
00:37:40,676 --> 00:37:41,760
.رائع

633
00:37:52,104 --> 00:37:53,230
أين سنذهب إذن؟

634
00:37:53,647 --> 00:37:56,400
.هناك مكان لطيف. لن يزعجنا أحد

635
00:38:18,338 --> 00:38:22,175
"شارع "ويلكوكس

636
00:38:25,387 --> 00:38:26,388
ماذا كان ذلك؟

637
00:38:26,805 --> 00:38:29,141
ألا تفضل الاستمتاع
بدلاً من انتظار الإشارة؟

638
00:38:29,891 --> 00:38:30,767
.أنا أيضاً

639
00:38:47,409 --> 00:38:48,869
هل التقينا من قبل؟

640
00:38:49,786 --> 00:38:51,246
"هوليوود بول"

641
00:38:51,329 --> 00:38:52,539
.أنا متأكد أننا لم نفعل

642
00:39:09,723 --> 00:39:11,099
."أنا معجب بك يا "شاركي

643
00:39:12,851 --> 00:39:13,935
كيف تعرف ذلك؟

644
00:39:14,686 --> 00:39:15,896
...لأن

645
00:39:16,730 --> 00:39:17,981
.هذه عليها اسمك

646
00:39:47,427 --> 00:39:48,428
."بوش"

647
00:39:49,012 --> 00:39:51,473
ذلك الفتى الذي كنت تتعامل معه؟
توماس نيس"؟"

648
00:39:51,932 --> 00:39:52,933
.أجل

649
00:39:53,850 --> 00:39:54,726
أين هو؟

650
00:39:54,935 --> 00:39:57,312
."نفق المشاة في "هوليوود بول

651
00:40:00,107 --> 00:40:02,484
هاري"؟" -
.أجل، أنا في طريقي -

652
00:40:13,620 --> 00:40:14,621
.إنه مفتوح

653
00:40:15,997 --> 00:40:17,374
.مادز"، آسف لإيقاظك"

654
00:40:17,457 --> 00:40:19,209
.علي الخروج. لن أتأخر كثيراً

655
00:40:19,292 --> 00:40:22,587
.إنها ليست قضيتي. لكنني سأذهب لإلقاء نظرة
.لذا ارتدي ملابسك

656
00:40:23,213 --> 00:40:24,214
موقع جريمة؟

657
00:40:24,297 --> 00:40:25,298
.موقع جريمة

658
00:40:26,341 --> 00:40:28,135
.رائع -
.لا، ليس رائعاً -

659
00:40:28,301 --> 00:40:29,970
.لهذا ستنتظرين في السيارة

660
00:40:31,138 --> 00:40:32,139
...أبي

661
00:41:06,923 --> 00:41:08,091
.الكثير من الدماء

662
00:41:11,136 --> 00:41:13,388
.هذا ما يحدث عندما تُقطع الشرايين

663
00:41:54,888 --> 00:41:55,889
أبي؟

664
00:41:59,601 --> 00:42:00,518
هل أنت بخير؟

665
00:42:01,436 --> 00:42:02,479
.لنذهب إلى المنزل

