﻿1
00:00:20,521 --> 00:00:21,605
الوقت؟

2
00:00:25,693 --> 00:00:26,902
.حان الوقت

3
00:00:43,502 --> 00:00:45,087
"(1102 طريق (ميشين) الشمالي لـ(لوس أنجلوس"

4
00:00:45,171 --> 00:00:47,131
"قسم الطبيب الشرعي"

5
00:02:00,746 --> 00:02:05,084
"(نيس توماس)"

6
00:04:00,282 --> 00:04:03,744
"المحقق "بوش

7
00:04:27,226 --> 00:04:28,644
.ابنتك، إنها جيدة

8
00:04:28,894 --> 00:04:30,312
.شكراً. ابنتك أيضاً

9
00:04:33,983 --> 00:04:36,276
إذاً، ذلك الشيء الذي تحدثنا بشأنه؟

10
00:04:36,360 --> 00:04:37,444
.ليست مشكلة

11
00:04:37,861 --> 00:04:39,405
.أقدر الأمر يا رجل، حقاً

12
00:04:39,488 --> 00:04:40,739
.لا تذكر الأمر يا صديق

13
00:04:41,407 --> 00:04:43,158
!يا إلهي، يا له من وغد

14
00:04:43,993 --> 00:04:45,411
!"أحسنت يا "مادز

15
00:05:17,192 --> 00:05:18,027
.مرحباً أمي

16
00:05:18,318 --> 00:05:20,446
ألم تسمعي بوق السيارة؟ -
.كلا، الموسيقى -

17
00:05:20,863 --> 00:05:23,032
."مرحباً "غريس -
مرحباً "جون". كيف حالك؟ -

18
00:05:23,782 --> 00:05:25,367
.كل شيء بخير -
.جيد -

19
00:05:25,451 --> 00:05:26,827
هل أحببت زيارتك؟ -
.أجل -

20
00:05:26,910 --> 00:05:28,871
جيد. لم لا تذهبي لتحضري أغراضك؟

21
00:05:29,246 --> 00:05:31,540
.الوقت مبكر -
.أجل، لديك واجبات منزلية -

22
00:05:31,623 --> 00:05:32,708
.حسناً

23
00:05:33,000 --> 00:05:36,086
.لديها اختبار "سات" تدريبي. إنه مهم جداً

24
00:05:36,462 --> 00:05:38,714
أتودين شطيرة أثناء انتظارك؟ -
.لا، أنا بخير -

25
00:05:38,922 --> 00:05:40,049
أين "إلين"؟

26
00:05:40,174 --> 00:05:41,133
.ها أنا ذا

27
00:05:41,300 --> 00:05:42,926
."إلين" -
."غريس" -

28
00:05:43,677 --> 00:05:45,804
شاي مثلج؟ -
.كلا، لا بأس. علي الذهاب -

29
00:05:45,888 --> 00:05:48,015
.هيا، لديك وقت لشرب الشاي المثلج

30
00:05:48,098 --> 00:05:49,183
.اجلسي دقيقة

31
00:05:52,102 --> 00:05:53,437
هل أحتاج لمتذوق؟

32
00:05:53,520 --> 00:05:55,481
لماذا، أتظنينني وضعت فيها مخدر اغتصاب؟

33
00:05:55,564 --> 00:05:57,024
.خطرت الفكرة في بالي

34
00:05:57,107 --> 00:05:58,484
.كلا، لست النوع الذي أفضله

35
00:05:59,818 --> 00:06:00,944
.بصحتكم

36
00:06:04,573 --> 00:06:06,909
إذاً يا سيدات، كيف العمل؟

37
00:06:09,161 --> 00:06:10,496
.إنه جيد -
.إنه جيد -

38
00:06:11,413 --> 00:06:13,040
"(شيك شاك)"

39
00:06:17,086 --> 00:06:18,337
.أتضور جوعاً

40
00:06:18,462 --> 00:06:19,505
.أجل، أنا أيضاً

41
00:06:19,588 --> 00:06:22,216
."لهذا أحب "إن أند أوت
.تدخلين وتخرجين بسرعة

42
00:06:22,424 --> 00:06:24,718
هل حدث شيء معك؟ -
.لقد تركت رسائل -

43
00:06:24,843 --> 00:06:26,512
.هكذا أفضل يا والدي، صدقني

44
00:06:26,595 --> 00:06:27,596
."أحببت "إن أند أوت

45
00:06:27,679 --> 00:06:30,432
.مقلي الحيوانات أفضل من هذا -
.أجل، أعرف أني أحببته -

46
00:06:30,516 --> 00:06:32,601
.لكن، "مادي"، لم تأت هنا من قبل حتى

47
00:06:32,684 --> 00:06:34,394
.أجل، لكن، جميع الطلاب يتحدثون عنه

48
00:06:34,520 --> 00:06:36,563
"داني ماير"، أول "شيك شاك"
."في "لوس أنجلوس

49
00:06:36,647 --> 00:06:38,190
هل له علاقة بالـ"أوسكار"؟

50
00:06:39,316 --> 00:06:41,318
.آسف، لست مواكباً لبناتي متابعات الموضة

51
00:06:41,693 --> 00:06:42,903
.غير مثقف

52
00:06:42,986 --> 00:06:44,988
.أنا لست متحضراً، لاحظت فروي

53
00:06:46,907 --> 00:06:48,367
."أعجبني السوار يا "أنيتا

54
00:06:48,450 --> 00:06:49,576
."شكراً "مادي

55
00:06:49,660 --> 00:06:51,370
.من متجر توفير، إنه قديم الطراز

56
00:06:51,453 --> 00:06:54,123
...في الواقع أنه ليس -
ماذا ستطلبين؟ -

57
00:06:55,040 --> 00:06:56,917
.لا أعرف، مخفوق الحليب ربما

58
00:06:57,000 --> 00:06:58,877
.علينا الدخول للاطلاع على القائمة

59
00:06:58,961 --> 00:07:00,838
هل يمكنك حجز مكاننا؟ -
نعم، سيدتي؟ -

60
00:07:02,756 --> 00:07:04,007
.إنها تكرهني

61
00:07:04,133 --> 00:07:07,010
.كلا، أبداً -
.لا بأس. سأكتسب مودتها -

62
00:07:23,193 --> 00:07:25,487
كنت تقوم بالتحقيق من وراء ظهري؟

63
00:07:25,612 --> 00:07:26,947
.لم أفعل -
تحاول حماية فتاك؟ -

64
00:07:27,030 --> 00:07:27,865
.غير صحيح

65
00:07:27,948 --> 00:07:29,158
،ليس فقط لم يخبرني

66
00:07:29,241 --> 00:07:31,702
لقد أزعج شريكي بشأن العلامات
."التي على رقبة "غان

67
00:07:31,785 --> 00:07:33,453
."كنا نتحدث وحسب يا "جيمي

68
00:07:33,537 --> 00:07:35,080
.الأمر واضح

69
00:07:35,497 --> 00:07:36,999
.لقد بحثت في الأمر

70
00:07:37,082 --> 00:07:40,127
كنت تلاحق "غان" لسنوات
.وفي آخر ستة أشهر، لا شيء

71
00:07:40,210 --> 00:07:42,171
لم ذلك؟ -
.لا أعرف، أخبرني أنت -

72
00:07:42,254 --> 00:07:44,798
".حسناً، أنت قررت، "اللعنة على بناء قضية

73
00:07:45,090 --> 00:07:46,550
.اضرب "غان" وأنه الأمر

74
00:07:46,633 --> 00:07:49,344
أنت تقول إني فعلت هذا؟ -
.ما زلت أعمل عليها -

75
00:07:51,096 --> 00:07:54,349
.أريد معرفة ما يعرفونه أيتها الملازم
.حتى لو تورط صديقك هنا

76
00:07:54,433 --> 00:07:56,143
.توقف. توقف وحسب

77
00:07:56,727 --> 00:07:59,313
انتهى هذا الأمر. هل يمكننا المضي قدماً؟

78
00:07:59,938 --> 00:08:01,148
لا أعرف، هل يمكننا؟

79
00:08:01,565 --> 00:08:05,235
أعتذر لأني لم أطلعك
.على ما كنا نفكر به قبل الآن

80
00:08:07,112 --> 00:08:08,280
.أنا أستمع

81
00:08:08,947 --> 00:08:10,699
."تسبب "هولاند" بقتل "غان

82
00:08:10,824 --> 00:08:12,951
."بعد ذلك زيف الأمر لتوريط "بوش

83
00:08:13,035 --> 00:08:16,038
،"الزجاج الذي عليه آثار "هاري
والبومة، والاقتباس؟

84
00:08:17,664 --> 00:08:18,916
أهذا تلفيق لتهمة؟

85
00:08:19,458 --> 00:08:21,710
الإله يقرأ اللاتينية"؟"

86
00:08:22,336 --> 00:08:25,923
!أعطوني فسحة. تباً لكم جميعاً
لا أصدق الأمر. ما الدافع؟

87
00:08:26,089 --> 00:08:27,382
."لتشويه سمعة "بوش

88
00:08:27,466 --> 00:08:29,635
.لتشويه شهادته قبل المحاكمة

89
00:08:29,760 --> 00:08:33,013
ومن قتل "غان"؟ ألم يكن "هولاند"؟
.إنه تحت إقامة جبرية

90
00:08:33,096 --> 00:08:33,931
."تافيرو"

91
00:08:34,014 --> 00:08:37,559
."كان "رودي" موجوداً حين استلمت قضية "غان
.هو يعرف ماذا كانت تعني لي

92
00:08:38,560 --> 00:08:41,480
.إذاً، قتلوا "غان" لتشويه سمعتك

93
00:08:42,606 --> 00:08:44,566
.هذا طريق طويل يا أخي

94
00:08:44,650 --> 00:08:47,611
.لست مضطراً لتصديق الأمر
عليك أن تحلها فقط. أيمكنك ذلك؟

95
00:08:47,694 --> 00:08:49,279
.جريمة قتل "غان"؟ أجل سيدتي

96
00:08:49,363 --> 00:08:53,242
حسناً. ولا يهمني من سرب المعلومة
.إلى "أندرسون"، دعه يتراجع

97
00:08:53,325 --> 00:08:55,911
.حاضر -
.سأخبرك من أين حصل عليها بالضبط -

98
00:08:57,454 --> 00:08:59,081
."اذهب إلى الجحيم يا "هاري

99
00:08:59,164 --> 00:09:02,668
حسناً، عظيم. بما أننا الآن عائلة كبيرة
،وسعيدة مجدداً

100
00:09:02,751 --> 00:09:05,128
.لندع الأمور الشخصية جانباً ونبدأ بالأمر

101
00:09:09,174 --> 00:09:12,594
هاري"، الولد الذي قُتل تلك الليلة"
"قرب حدود "هوليوود

102
00:09:12,678 --> 00:09:16,181
أله علاقة بجريمة "ميدوز"؟ -
.ستكون صدفة كبيرة إن لم يكن كذلك -

103
00:09:16,265 --> 00:09:18,475
،تدل الجروح على خبرة في القتل

104
00:09:18,725 --> 00:09:20,185
،ومعرفة في تركيب الجسم

105
00:09:20,269 --> 00:09:21,603
.تبدو عسكرية

106
00:09:21,687 --> 00:09:23,272
.طُعن في الرقبة هنا

107
00:09:23,939 --> 00:09:26,984
.ضرب العصب المبهم، وشل حركة الضحية

108
00:09:27,109 --> 00:09:28,902
.وطعنات في الأسفل قطعت شرايين مهمة

109
00:09:28,986 --> 00:09:31,154
.وطعنتان سريعتان، إنه دقيق

110
00:09:31,905 --> 00:09:34,074
.نزف دمه كله في 30 ثانية -
.يا إلهي -

111
00:09:34,157 --> 00:09:36,910
أين تعلمت هذا؟ -
.مقرر تعليمي في القوات الخاصة -

112
00:09:37,995 --> 00:09:39,663
،في قتال من واحد لواحد كهذا

113
00:09:39,746 --> 00:09:41,790
.أعتقد أن القاتل مدرب تدريباً خاصاً

114
00:09:41,873 --> 00:09:43,333
حسناً، لكن لم قتل الولد؟

115
00:09:43,417 --> 00:09:44,668
.ربما كان شاهداً محتملاً

116
00:09:44,793 --> 00:09:46,670
هل كان؟ -
.لم ير شيئاً -

117
00:09:47,337 --> 00:09:51,300
.كان علي أن أكون أكثر حرصاً
.ولا أتحدث معه أمام الناس. لقد عرضته للخطر

118
00:09:51,383 --> 00:09:52,592
.حسناً. لا تقل هذا

119
00:09:53,260 --> 00:09:54,720
.أقول الواقع

120
00:10:07,524 --> 00:10:10,027
.أيها المحقق، انضم إلي -
.لا، شكراً -

121
00:10:11,111 --> 00:10:12,487
.لن يطول الأمر

122
00:10:13,322 --> 00:10:16,533
إلى متى ستظل تتحقق
من قتل شرطي لـ"إدوارد غان"؟

123
00:10:18,660 --> 00:10:21,997
.أخبروك أن تتوقف عن ذلك -
.لن أتوقف عن أي شيء -

124
00:10:22,581 --> 00:10:23,957
لتغطية الأمر؟

125
00:10:24,124 --> 00:10:25,917
."المشتبه به ليس من شرطة "لوس أنجلوس

126
00:10:26,001 --> 00:10:27,878
.كذبت علي -
.لقد كنت مخطئاً -

127
00:10:30,505 --> 00:10:32,132
.هذا أمر مثير للغضب

128
00:10:32,924 --> 00:10:35,052
.أنا أعتذر -
أنت تعتذر؟ -

129
00:10:35,302 --> 00:10:36,511
!تباً لك

130
00:10:36,595 --> 00:10:38,764
أنا من على المحك. ماذا لو كنت نشرت القضية؟

131
00:10:38,847 --> 00:10:40,057
.محظوظ أنك لم تفعل

132
00:10:43,727 --> 00:10:47,272
لو ظهر أنك اتهمت أحد العاملين
...معك بشكل خاطئ

133
00:10:47,564 --> 00:10:48,940
وكيف سيحدث هذا؟

134
00:10:49,399 --> 00:10:50,901
.الكلام ينتقل بين الناس

135
00:10:51,234 --> 00:10:52,736
."لا تتلاعب معي يا "أندرسون

136
00:10:52,861 --> 00:10:54,154
.محقق مخضرم

137
00:10:54,279 --> 00:10:56,782
،يتهم زميله الضابط ثم يتراجع

138
00:10:57,616 --> 00:10:59,076
.ربما تحت الضغط

139
00:10:59,785 --> 00:11:01,745
ما الذي يحدث فعلاً في قضية "غان"؟

140
00:11:01,953 --> 00:11:03,538
تغطية لشرطة "لوس أنجلوس"؟

141
00:11:03,747 --> 00:11:05,290
.هذه قصتي

142
00:11:06,166 --> 00:11:07,334
.اكتبها هيا

143
00:11:07,667 --> 00:11:11,546
وكل مصدر بالقسم كان لديك
."سيجف مثل نهر "لوس أنجلوس

144
00:11:21,431 --> 00:11:23,892
"قاتل الحي الكوري المعروف باسم "كي تي كي

145
00:11:24,059 --> 00:11:26,103
.أصبح نشطاً منذ أربع سنوات

146
00:11:26,686 --> 00:11:28,271
،ستة اعتداءات سرقة

147
00:11:28,397 --> 00:11:31,024
،وأربع سرقات سيارات، وثلاثة إطلاقات نار
.وجريمتي قتل

148
00:11:31,108 --> 00:11:33,360
.حوادث تحدث بقوة كل ستة أشهر

149
00:11:33,443 --> 00:11:35,237
كيف نعرف أنه الشخص نفسه في كل مرة؟

150
00:11:35,362 --> 00:11:36,822
.نفسه في الثلاثة إطلاقات نار

151
00:11:36,905 --> 00:11:39,866
بصمات على دراجة تطابق بصمات
.وُجدت في مركبة ضحية أخرى

152
00:11:39,950 --> 00:11:41,243
.والحمض النووي في عدة حالات

153
00:11:41,326 --> 00:11:43,245
.وتتشابه شهادات الشهود العيان أيضاً

154
00:11:43,328 --> 00:11:44,329
.إنه الشخص نفسه

155
00:11:44,413 --> 00:11:46,081
ولا زلنا لا نملك مشتبهاً به؟

156
00:11:46,164 --> 00:11:48,375
.ليس في النظام -
،لم يسبق أن قبُض عليه -

157
00:11:48,500 --> 00:11:51,545
،أو خدم في الجيش، أو عمل في مكتب البريد
.أو علم في مدرسة

158
00:11:51,628 --> 00:11:52,671
.فهمت الأمر

159
00:11:52,754 --> 00:11:53,964
دائماً يركب دراجة؟

160
00:11:54,423 --> 00:11:55,757
.إنه توقيعه

161
00:11:56,216 --> 00:11:57,426
لم الحي الكوري؟

162
00:11:57,759 --> 00:11:59,010
هل هذه جرائم كراهية؟

163
00:11:59,261 --> 00:12:00,720
هل يستهدفون الكوريين؟

164
00:12:00,929 --> 00:12:02,013
.لا نظن ذلك

165
00:12:02,514 --> 00:12:05,267
.كان الضحايا بيض وسمر وكوريون

166
00:12:05,392 --> 00:12:07,102
.إنه انتهازي، وليس عنصري

167
00:12:07,185 --> 00:12:08,728
.ربما يعيش في الحي

168
00:12:08,812 --> 00:12:11,857
أخر ضحايا سرقة السيارة
.ساعدنا على تطوير رسم جديد

169
00:12:16,361 --> 00:12:18,071
.لنضع هذا للعامة

170
00:12:19,489 --> 00:12:20,949
.ليست فكرة جيدة يا سيدي

171
00:12:21,324 --> 00:12:23,785
.سنتلقى الكثير من المشاهدات الخاطئة

172
00:12:23,869 --> 00:12:26,371
.سنحتفظ به، ونعممه داخلياً

173
00:12:27,205 --> 00:12:28,290
.إنها قضيتك

174
00:12:31,293 --> 00:12:33,920
.قريباً لن تضطر لتبقى في أي من هذه

175
00:12:34,212 --> 00:12:35,297
كيف ذلك؟

176
00:12:35,464 --> 00:12:37,466
.القائمة القصيرة تقصر أكثر

177
00:12:37,966 --> 00:12:41,261
."برادلي واكر" يريد "نيستر ديلغادو"

178
00:12:48,310 --> 00:12:50,562
لا تعليق؟ لا يهمك الأمر؟

179
00:12:54,483 --> 00:12:56,109
.لا أعرف من أين أبدأ

180
00:12:56,443 --> 00:12:57,527
ديلغادو"؟"

181
00:12:57,861 --> 00:12:59,571
.إنه شاب، وذكي

182
00:13:00,030 --> 00:13:02,115
.إنه منا. لقد ترقى

183
00:13:02,741 --> 00:13:04,701
.نجم صاعد في القسم

184
00:13:04,784 --> 00:13:07,120
."الشكر لأصدقاء في مناصب عالية مثل "واكر

185
00:13:07,537 --> 00:13:09,456
.إنه متسلق، وليس شرطياً

186
00:13:09,539 --> 00:13:12,209
.إضافة إلى أنه لا يملك خبرة
.هو لا يعرف ما لا يعرفه

187
00:13:12,292 --> 00:13:14,878
...إنه ليس خياري الأول. لكن

188
00:13:15,045 --> 00:13:17,088
.بالإضافة، ظننت أنك لا تعين لاتينياً

189
00:13:17,172 --> 00:13:18,924
.كان ذلك قبل الانتخابات

190
00:13:19,007 --> 00:13:21,801
.يمكنني الآن فعل ما أريد -
وأنت تريد "ديلغادو"؟ -

191
00:13:21,885 --> 00:13:24,804
.واكر" يريده، والبقية يفعلون ما يريد"

192
00:13:26,723 --> 00:13:28,141
."أنت تتلاعب معي يا "هيكتور

193
00:13:28,225 --> 00:13:30,852
"أنت تعرف جيداً أن "ديلغادو
.ليس خياراً جيداً

194
00:13:37,067 --> 00:13:40,111
،أريدك أنت يا "إرف"، لكن
...إن لم تقبل المهمة

195
00:13:58,505 --> 00:14:00,632
هلا حملت هذه المشروبات من أجلي؟

196
00:14:02,551 --> 00:14:03,927
والدة "شاركي"؟

197
00:14:04,469 --> 00:14:05,595
.تلوم نفسها

198
00:14:05,679 --> 00:14:08,098
أريد معروفاً. أعلمها بأمر
صندوق مساعدة الضحية

199
00:14:08,223 --> 00:14:10,225
.لتكاليف الجنازة -
.حسناً -

200
00:14:10,433 --> 00:14:14,479
."أيها السادة، هذا المحقق "بوش
.يريد أن يسألكما بضعة أسئلة

201
00:14:15,647 --> 00:14:17,649
."تاكو سوبريم" كان المفضل عند "شاركي"

202
00:14:18,191 --> 00:14:19,818
.كل الاحترام يا رجل

203
00:14:26,825 --> 00:14:28,159
.آسف بشأن صديقكما

204
00:14:29,286 --> 00:14:30,537
.بالتأكيد أنت كذلك

205
00:14:31,413 --> 00:14:34,624
"آخر مرة رأيتما فيها "شاركي
كنتما تؤديان خدعتكما، صحيح؟

206
00:14:36,126 --> 00:14:38,128
.يمكننا غض النظر بعض الشيء عن هذا الأمر

207
00:14:38,211 --> 00:14:41,548
.نريد معرفة ما حدث في تلك الليلة
.أي شيء يمكنكما إخبارنا به

208
00:14:45,051 --> 00:14:46,303
السيارة التي ركبها؟

209
00:14:48,513 --> 00:14:49,764
.سوداء بعارضة

210
00:14:49,848 --> 00:14:51,308
.تباً! تباً لك يا رجل

211
00:14:51,433 --> 00:14:53,768
.ها أنت ذا. أنت تعرف شيئاً

212
00:14:53,893 --> 00:14:56,521
لا بد أن هناك ملايين السيارات كهذه
.في المنطقة

213
00:14:56,605 --> 00:14:57,939
هل قابلت السائق؟

214
00:14:59,524 --> 00:15:00,900
.لم أتمكن من رؤيته

215
00:15:01,359 --> 00:15:03,194
.بسبب تلك النوافذ من الزجاج المعتم

216
00:15:04,571 --> 00:15:06,698
طويل، قصير، أسود، أبيض، أي شيء؟

217
00:15:09,409 --> 00:15:10,994
أهكذا تعامل صديقك؟

218
00:15:17,042 --> 00:15:18,251
.انظرا لهذا

219
00:15:19,085 --> 00:15:20,587
.اللعنة

220
00:15:20,962 --> 00:15:23,340
.لا أريد رؤية هذا -
.انظر لهذا -

221
00:15:23,590 --> 00:15:24,883
.هذا هو

222
00:15:25,133 --> 00:15:27,510
قُتل مثل حيوان وأنت تتصرف بغباء؟

223
00:15:31,931 --> 00:15:34,142
.يمكنني تصور الرجل نوعاً ما

224
00:15:34,225 --> 00:15:37,395
.أستصعب وصفه -
.لا تصفه إذاً يا لعين -

225
00:15:37,479 --> 00:15:38,938
.أبق فمك اللعين مغلقاً

226
00:15:39,064 --> 00:15:42,067
،"أعد هذا الفاسق إلى "وست هوليوود
.وألقه في الشارع

227
00:15:42,150 --> 00:15:43,276
.من دواعي سروري

228
00:15:44,444 --> 00:15:45,362
.أعطني هذا

229
00:15:46,029 --> 00:15:48,114
.أريد أن أريك بعض الصور، حسناً

230
00:15:50,617 --> 00:15:52,911
.ربما يكون السائق في الصورة، وربما لا

231
00:15:52,994 --> 00:15:55,497
.لا أريدك أن تشعر أن عليك اختيار واحد

232
00:16:02,796 --> 00:16:04,964
.ربما هذا هنا

233
00:16:08,802 --> 00:16:10,053
.وهذا

234
00:16:11,096 --> 00:16:12,055
هل أنت متأكد؟

235
00:16:13,973 --> 00:16:15,016
.يمكن أن يكون

236
00:16:15,100 --> 00:16:18,478
"سأحضر رجل الأمن لنمثل مشهد وصول "دوناتيلا

237
00:16:18,561 --> 00:16:20,271
.ومغادرة وعودة "هولاند" تلك الليلة

238
00:16:20,355 --> 00:16:21,523
.الـ20 دقيقة المفقودة

239
00:16:21,815 --> 00:16:24,317
.والذي سيعارض شهادته لدى المحققين

240
00:16:24,401 --> 00:16:26,778
.حين كان يمثل مشهد الجريمة

241
00:16:26,861 --> 00:16:31,116
.بعد رجل الأمن، دليل الحمض النووي -
.سيقول الدفاع إن الجنس حصل بالتراضي -

242
00:16:31,199 --> 00:16:34,285
"وسنقول إن "دوناتيلا
ظنت أنها ستمارس الجنس بالتراضي

243
00:16:34,411 --> 00:16:36,287
.لكن "هولاند" حاول قتلها طوال الوقت

244
00:16:36,413 --> 00:16:38,498
.النية. ادعاء صعب إثباته

245
00:16:39,749 --> 00:16:44,421
ستشهد "أنابيل كراو" كيف خنقها
أثناء ممارسة الجنس حتى غابت عن الوعي

246
00:16:44,504 --> 00:16:47,507
وكيف دلت تصرفاته بعدها
.على أنه ظن أنها ماتت

247
00:16:47,590 --> 00:16:50,051
.كان جاهزاً ليتخلص من جثتها

248
00:16:50,260 --> 00:16:51,386
.ممتاز

249
00:16:51,594 --> 00:16:54,347
،هذا يثبت ميوله القتلية

250
00:16:54,472 --> 00:16:56,266
.مع سبق الإصرار

251
00:17:00,186 --> 00:17:01,479
هل هناك مشكلة؟

252
00:17:02,439 --> 00:17:03,857
.إنها متوترة

253
00:17:06,776 --> 00:17:07,819
.اللعنة

254
00:17:08,403 --> 00:17:09,696
إلى أي درجة؟

255
00:17:10,155 --> 00:17:13,575
جماعة "هولاند" جعلوها تعرف أنهم يعرفون
.أنها تعمل كمرافقة

256
00:17:13,992 --> 00:17:16,703
تهديد الشاهد؟ -
.لا أظن الأمر يصل لهذا الحد -

257
00:17:16,786 --> 00:17:19,080
.على حد علمنا، لم يقوموا بتهديدها

258
00:17:19,164 --> 00:17:20,957
متى تحدث معها آخر مرة؟

259
00:17:22,709 --> 00:17:24,627
.بوش" على اتصال معها"

260
00:17:25,837 --> 00:17:27,589
.لن تكون مشكلة

261
00:17:34,763 --> 00:17:36,848
،"كلمة للحكيمة "أنيتا

262
00:17:37,348 --> 00:17:39,100
أي شيء غير

263
00:17:39,559 --> 00:17:42,312
"علاقة مهنية مع المحقق "بوش

264
00:17:43,354 --> 00:17:44,689
.هي فكرة سيئة

265
00:17:47,484 --> 00:17:49,068
.وهو ليس نوعي المفضل

266
00:18:01,581 --> 00:18:02,707
.كن حذراً

267
00:18:02,874 --> 00:18:04,375
.قد تكون عيناً بدلاً من هذا

268
00:18:04,584 --> 00:18:06,377
.عيون تلاحقك، يا صديق، ليس أنا

269
00:18:07,212 --> 00:18:09,506
.من الواضح أن هذه لي، وقعت من جيبي

270
00:18:09,589 --> 00:18:11,049
.كما تقول

271
00:18:13,343 --> 00:18:14,344
ماذا لديك هناك؟

272
00:18:17,138 --> 00:18:19,057
."ملاحظات عن تشريح جثة "شاركي

273
00:18:20,058 --> 00:18:22,435
.تشير الجروح إلى أن السلاح ذو شفرة منحنية

274
00:18:22,560 --> 00:18:24,270
.قرابة ثمانية سم من أولها لآخرها

275
00:18:25,021 --> 00:18:28,733
و السيارة التي ركبها "شاركي" ليلة السبت

276
00:18:29,442 --> 00:18:32,278
يظن أحد أصدقائه
.أن "هافير مارينو" كان يقودها

277
00:18:32,362 --> 00:18:34,072
.قد لا تكون كافية لعمل مذكرة

278
00:18:34,155 --> 00:18:36,115
.لكن كفاية للذهاب ومضايقته

279
00:18:43,456 --> 00:18:44,332
ألن تأتي؟

280
00:18:45,375 --> 00:18:46,459
هل أنا مدعو؟

281
00:18:47,502 --> 00:18:48,878
."يمكنك أن تشكر "روبرتسون

282
00:18:49,170 --> 00:18:50,296
لماذا "روبرتسون"؟

283
00:18:50,505 --> 00:18:52,841
.لكونه وغداً أكبر منك

284
00:18:57,929 --> 00:18:59,097
.اتبعاني

285
00:19:01,307 --> 00:19:02,725
.يبدو الأمر ممتعاً

286
00:19:02,851 --> 00:19:04,435
.إنهم ينفجرون بدون تحذير

287
00:19:04,519 --> 00:19:06,980
.لم أكن أتحدث عن اللوح -
.ولا أنا -

288
00:19:22,036 --> 00:19:23,329
جيري"؟"

289
00:19:27,750 --> 00:19:30,211
.لا يوجد شفرات منحنية -
.لكان الأمر سهلاً جداً -

290
00:19:30,920 --> 00:19:32,213
!أنتم في باحتي الخلفية

291
00:19:32,297 --> 00:19:33,798
.استلم الأمر أنت -
.حسناً -

292
00:19:33,965 --> 00:19:35,174
."شرطة "لوس أنجلوس

293
00:19:35,717 --> 00:19:37,719
هافير مارينو"؟" -
.أجل سيدي -

294
00:19:38,303 --> 00:19:41,097
.أردت أن أسألك سؤالاً عن هذه الصورة

295
00:19:43,892 --> 00:19:45,101
أجل، إذاً؟

296
00:19:45,268 --> 00:19:47,145
.يقول "تريفور دوبس" أنك عملت لديه

297
00:19:47,228 --> 00:19:48,646
.كانت تلك حياة أخرى

298
00:19:48,730 --> 00:19:50,315
لم تعد تعمل لديه؟

299
00:19:50,398 --> 00:19:53,985
لم سأريد العمل لديه وأنا أملك كل هذا؟
وأنا أملكها؟

300
00:19:54,903 --> 00:19:56,195
."بيلي ميدوز"

301
00:19:57,322 --> 00:19:58,740
متى رأيته آخر مرة؟

302
00:19:58,823 --> 00:19:59,991
.لا أعرف

303
00:20:00,116 --> 00:20:01,993
.أعني، حين التُقطت تلك الصورة

304
00:20:02,493 --> 00:20:03,703
.إن ما حدث له أمر سيئ

305
00:20:03,786 --> 00:20:04,913
ماذا تصطاد؟

306
00:20:05,121 --> 00:20:07,373
."القرش. "ماكو"، "ثريشر

307
00:20:07,665 --> 00:20:08,875
.أدير محل تأجير سفن

308
00:20:09,000 --> 00:20:11,544
لليلة نهاية الأسبوع
."من "نيوبورت"، و"هنتنغتون

309
00:20:11,628 --> 00:20:13,004
هل كنت هناك ليلة السبت؟

310
00:20:13,087 --> 00:20:14,631
في المحل؟ -
.لا، كنت في موعد -

311
00:20:15,089 --> 00:20:17,634
...دجاج "زانكو"، ثم -
منذ متى وحتى متى؟ -

312
00:20:17,926 --> 00:20:19,135
.آكل، أو أمارس الجنس

313
00:20:21,471 --> 00:20:23,222
.من السادسة مساءً حتى نهاية المتعة

314
00:20:23,723 --> 00:20:26,184
إذاً حتى الساعة 6:15؟ -
.رجل مضحك -

315
00:20:26,601 --> 00:20:27,769
.منتصف الليل -
منتصف الليل؟ -

316
00:20:28,269 --> 00:20:29,520
.ستخبرك هي

317
00:20:29,812 --> 00:20:33,274
في نفس الوقت طُعن الولد في الشارع
."حتى مات في "هوليوود

318
00:20:33,358 --> 00:20:34,692
."أمور سيئة تحدث في "هوليوود

319
00:20:34,776 --> 00:20:36,819
."كنا نتحدث معه عن جريمة قتل "بيلي ميدوز

320
00:20:36,903 --> 00:20:39,072
مستحيل. كان مشتبهاً به؟

321
00:20:39,489 --> 00:20:42,241
.شاهداً. كان هناك في تلك الليلة

322
00:20:42,367 --> 00:20:43,451
.حظك سيئ

323
00:20:43,534 --> 00:20:45,411
.يعد القاتل متمكناً في استخدام الشفرة

324
00:20:46,037 --> 00:20:47,538
.ضرب الولد في أماكن النزف

325
00:20:47,622 --> 00:20:48,873
.لا بد أنك تعرف الحركة

326
00:20:48,957 --> 00:20:50,917
.طعنتان في الرقبة، إلى أسفل الكتف

327
00:20:51,000 --> 00:20:52,377
.حركة خطيرة يا أخ

328
00:20:52,919 --> 00:20:54,504
هل جربتها حقاً؟ -
أنت؟ -

329
00:20:55,046 --> 00:20:57,507
...تلك الحركة، حين تُفعل بطريقة صحيحة -
.أخبرني -

330
00:20:58,257 --> 00:20:59,884
.لا يُرشق الدم

331
00:21:00,426 --> 00:21:01,970
.لم يكن ذلك الفيلم هراءً

332
00:21:02,679 --> 00:21:05,390
يمكن أن تكون على بعد خمسة أقدام
.ولن تعرف ما حدث

333
00:21:05,473 --> 00:21:08,643
.تستدير، وتجد شاباً على الأرض، ينزف

334
00:21:09,185 --> 00:21:10,186
.لا يمكنك فعل شيء

335
00:21:10,269 --> 00:21:11,729
.كما حدث مع شاهدنا تماماً

336
00:21:11,813 --> 00:21:13,898
أتريد فحص سكاكيني؟ -
.في أي وقت -

337
00:21:14,524 --> 00:21:15,733
.أحضر مذكرة تفتيش

338
00:21:16,609 --> 00:21:17,694
.وتحصل عليها

339
00:21:20,697 --> 00:21:22,198
."كروسيتا"

340
00:21:23,241 --> 00:21:24,742
.أحبه لأجل ذلك -
.لا شك -

341
00:21:24,826 --> 00:21:26,035
تظن أن السلاح معه؟

342
00:21:26,119 --> 00:21:27,203
.إن كان معه، فقد نظفه

343
00:21:27,328 --> 00:21:28,913
.كريت" و"باريل" ذهبا"

344
00:21:28,997 --> 00:21:30,957
.خلال الفيديو. ربما شغل موسيقى شعبية

345
00:21:31,040 --> 00:21:32,458
(جريمة قتل في (هوليوود"
"بانقضاء يومكم يبدأ يومنا

346
00:21:32,542 --> 00:21:34,794
.أمتأكد أنك تريده كله؟ أنا سعيد بالمشاركة

347
00:21:34,877 --> 00:21:37,380
.ضع كل المشاهد على هذا. سأشاهده الليلة

348
00:21:37,463 --> 00:21:38,756
.أنت تفهم ما هذا

349
00:21:38,840 --> 00:21:40,717
إنه تصوير كاميرا مراقبة لزاوية الشارع

350
00:21:40,842 --> 00:21:43,219
.ساعات منه -
.ليس لدي سوى الوقت -

351
00:21:44,429 --> 00:21:48,099
.لا تبدأ -
.ويبدأ 1000 كمان صغير العزف -

352
00:21:48,182 --> 00:21:49,225
.تباً لك

353
00:21:50,601 --> 00:21:52,645
.إنها أغنية حزينة جداً

354
00:21:54,022 --> 00:21:55,398
هذا سجل جريمة "غان"؟

355
00:21:55,606 --> 00:21:56,816
أجل، هل تحتاجه؟

356
00:22:38,900 --> 00:22:41,235
.لا تفتحيه. سأنظر حين أصل البيت

357
00:22:42,904 --> 00:22:44,489
."حسناً، أحبك "ليزا

358
00:22:50,620 --> 00:22:52,789
أندرسون"؟" -
.تم -

359
00:22:53,247 --> 00:22:54,624
.انتهى أمر تلك القصة

360
00:22:57,668 --> 00:22:59,003
.نظرة جديدة

361
00:22:59,754 --> 00:23:02,090
.حسناً، لا بأس بذلك

362
00:23:21,859 --> 00:23:24,195
التالي أسماء والنتيجة الكاملة"
"لأول 75 مرشحاً

363
00:23:24,278 --> 00:23:25,822
المجموعة 1 -91"
"(ميتزي روبيرتس)، (تيموثي مارسيا)

364
00:23:31,494 --> 00:23:32,870
"المجموعة 2 -90"

365
00:23:37,625 --> 00:23:38,835
"المجموعة 3 -81"

366
00:23:52,014 --> 00:23:53,182
"(غريس بيليتس)"

367
00:23:53,599 --> 00:23:54,934
.تباً

368
00:24:09,240 --> 00:24:12,326
هل تعرف زوجتك أنك هنا؟ -
.زوجتي تعرف كل شيء -

369
00:24:12,410 --> 00:24:15,121
هذا سيئ. ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟

370
00:24:15,246 --> 00:24:17,874
لا زلت أبحث عن الرجل الذي جاء هنا
."مع "إيدي غان

371
00:24:18,666 --> 00:24:20,501
.يبدو كأنه مضى وقت طويل الآن

372
00:24:21,669 --> 00:24:23,963
لم لا تلقي نظرة بأية حال؟

373
00:24:27,425 --> 00:24:30,052
هذا المخرج، الذي قتل تلك الفتاة؟

374
00:24:30,261 --> 00:24:31,679
.لم يكن هو. أذكر ذلك

375
00:24:31,762 --> 00:24:33,681
وماذا عن هذا الرجل؟

376
00:24:34,515 --> 00:24:35,683
.لا

377
00:24:36,058 --> 00:24:37,435
.رغم أنه وسيم قليلاً

378
00:24:39,020 --> 00:24:40,104
واحد آخر؟

379
00:24:43,983 --> 00:24:45,401
.ثلاثة أضعاف الوسامة

380
00:24:48,613 --> 00:24:50,031
.لا، آسفة

381
00:24:51,616 --> 00:24:53,534
هل هذا هو الأمر؟ -
.حتى الآن -

382
00:24:55,620 --> 00:24:56,746
."شكراً، "جيس

383
00:24:56,829 --> 00:24:58,247
.العفو أيها المحقق

384
00:24:59,874 --> 00:25:00,833
ما اسمك؟

385
00:25:02,210 --> 00:25:03,544
."روبرتسون"

386
00:25:04,337 --> 00:25:05,630
ألديك اسم أول؟

387
00:25:07,131 --> 00:25:08,466
."سانتياغو"

388
00:25:08,799 --> 00:25:10,301
."لكن الجميع ينادونني "جيمي

389
00:25:10,843 --> 00:25:13,179
."حسناً إذاً يا "سانتياغو

390
00:25:13,763 --> 00:25:14,931
.أراك في الجوار

391
00:25:16,724 --> 00:25:17,892
.أجل

392
00:25:22,688 --> 00:25:25,691
"17 نوفمبر 2016 - مُسجل"

393
00:25:45,294 --> 00:25:47,255
تقول المدربة إني جيدة كفاية
.لألعب في الفريق المسافر

394
00:25:47,380 --> 00:25:49,006
هل يمكنك رؤية ما يفعلون؟

395
00:25:49,131 --> 00:25:50,841
.تقول إنه سيفيدني في طلب الجامعة

396
00:25:50,967 --> 00:25:52,593
.مرحباً بالمنح الدراسية

397
00:25:52,677 --> 00:25:54,303
.فريقك المسافر، سمعتك

398
00:25:54,387 --> 00:25:56,305
.فقط في نهاية الأسبوع، لن أغيب عن المدرسة

399
00:25:56,389 --> 00:25:57,723
.أجل، أحسنت في هذه

400
00:26:00,393 --> 00:26:01,852
كيف هذا؟ -
أيمكنك التقريب؟ -

401
00:26:02,311 --> 00:26:03,437
.بالتأكيد

402
00:26:06,482 --> 00:26:08,859
.جميل. شكراً -
.العفو -

403
00:26:09,151 --> 00:26:12,613
حقاً تريدين التخلي عن نهايات الأسبوع؟
.سوف أشتاق إليك

404
00:26:12,697 --> 00:26:14,532
عندما لا تعمل أنت و"أنيتا"؟

405
00:26:14,615 --> 00:26:16,742
.حقاً؟ حسناً، ناقشي الأمر مع أمك

406
00:26:16,826 --> 00:26:18,244
.جميل. واجبات منزلية

407
00:26:23,541 --> 00:26:25,668
"17 نوفمبر 2016، 02:05:05 صباحاً كاميرا 1"

408
00:26:44,979 --> 00:26:47,064
"(المتعة (مارينا ديل راي)، (كاليفورنيا"

409
00:26:51,027 --> 00:26:52,361
هافي"؟"

410
00:26:53,154 --> 00:26:54,196
.حضرة النقيب

411
00:26:54,655 --> 00:26:56,240
.علمت أنك تلقيت زيارة

412
00:26:56,324 --> 00:26:57,700
.فقط يبحثون دونما دليل

413
00:26:57,783 --> 00:26:59,285
.وهكذا تظهر الأوساخ

414
00:26:59,368 --> 00:27:02,246
.لو كان لديهم شيء، لجاؤوا مع مذكرة

415
00:27:02,705 --> 00:27:04,206
الشاطئ الجنوبي؟ -
.سأذهب -

416
00:27:04,999 --> 00:27:06,125
.خذ "وودي" معك

417
00:27:06,917 --> 00:27:09,503
ماذا؟ -
.لا أستطيع. أفضل أن أكون وحدي، يا قبطان -

418
00:27:10,212 --> 00:27:13,507
.إنه متعب طوال الوقت. إنه عديم الفائدة

419
00:27:14,216 --> 00:27:16,677
."لا تقل أنا، قل نحن، "مورينو

420
00:27:17,511 --> 00:27:20,222
من أخرج "عبد الغازني" من "قندهار"؟

421
00:27:20,306 --> 00:27:22,183
.نحن -
.نحن ثلاثتنا -

422
00:27:22,266 --> 00:27:23,434
.أجل سيدي

423
00:27:24,310 --> 00:27:25,853
.عيد الشكر قريب

424
00:27:26,228 --> 00:27:29,815
،لو اعتنينا بأمورنا وحللنا المشاكل
.سنكون شكورين لأشياء كثيرة

425
00:27:53,839 --> 00:27:54,799
."مرحباً "بيرس

426
00:27:55,091 --> 00:27:56,258
.مرحباً

427
00:27:57,093 --> 00:27:58,135
ما كل هذا؟

428
00:27:58,511 --> 00:28:00,012
."ألقي نظرة جديدة على أمر "غان

429
00:28:00,554 --> 00:28:02,098
.روبرتسون" يعمل من زاوية"

430
00:28:02,181 --> 00:28:03,182
أتعمل ذلك؟

431
00:28:03,307 --> 00:28:04,433
.لست متأكداً

432
00:28:04,517 --> 00:28:06,435
.لا يطلعني على جميع التطورات

433
00:28:06,894 --> 00:28:08,604
أهناك أية بصمات صالحة من "غان"؟

434
00:28:08,687 --> 00:28:09,980
."فقط "غان

435
00:28:11,440 --> 00:28:12,483
.عد إذاً

436
00:28:12,608 --> 00:28:13,484
.افعله مجدداً

437
00:28:13,567 --> 00:28:14,944
.أعد البحث عن آثار من شقته

438
00:28:15,069 --> 00:28:17,446
يمكنني فعل هذا؟ -
.تباً، نعم. إنها قضيتك أيضاً -

439
00:28:17,530 --> 00:28:20,699
...نعم، لكن، أليس علي -
.لكن، اجعل "بوتر" يفعلها، إنه الأفضل -

440
00:28:20,783 --> 00:28:23,285
.دعه يتفقد كل شيء بداية من المدخل

441
00:28:23,369 --> 00:28:24,787
.ابحثا بدقة لتجدا أدلة

442
00:28:26,747 --> 00:28:30,042
.تأكد أن هذا الشيء ضد الماء -
.تلك الحقيرة -

443
00:28:30,167 --> 00:28:31,335
.تحتنا

444
00:28:31,460 --> 00:28:33,462
أعني، لا يمكنني استعمال حوضي الساخن؟

445
00:28:33,671 --> 00:28:35,297
.عقاب قاس وغير عادي

446
00:28:35,381 --> 00:28:37,049
."عليك أن تأكل شيئاً يا سيد "إتش

447
00:28:37,133 --> 00:28:38,759
.دعني أعد لك مخفوق بروتين

448
00:28:38,843 --> 00:28:41,345
.ستفعلين يا "ماريسا"؟ أنت تنقذين الحياة

449
00:28:41,429 --> 00:28:43,764
ماذا عنك، سيد "فولكس"؟ "رودي"؟ -
.ليس لي -

450
00:28:44,265 --> 00:28:45,516
.كلا، شكراً

451
00:28:45,891 --> 00:28:48,853
.أشعر ببعض الغثيان -
هل يمكنني أن أحضر لك شيئاً آخر؟ -

452
00:28:48,936 --> 00:28:50,438
.ربما منشفة أكبر

453
00:28:53,274 --> 00:28:56,527
.لن تكون "أنابيل كراو" مشكلة

454
00:28:57,278 --> 00:28:59,655
أنت متأكد؟ -
.مئة بالمئة -

455
00:28:59,780 --> 00:29:01,824
.لقد كانت تتقبل إغراءاتنا

456
00:29:02,700 --> 00:29:06,537
،لم يأت العرض منا بشكل مباشر
.جاء عن طريق طرف ثالث

457
00:29:06,620 --> 00:29:08,247
.ليس لديها فكرة

458
00:29:08,998 --> 00:29:11,500
.لم تصدق الأمر. ثروة كبيرة

459
00:29:11,834 --> 00:29:12,877
.ممتاز

460
00:29:16,088 --> 00:29:17,256
ماذا عن "بوش"؟

461
00:29:17,339 --> 00:29:19,758
نحن جاهزون لملاحقته
.في وسائل التواصل الاجتماعي

462
00:29:19,842 --> 00:29:22,970
"مدى الاهتمام في قضيتك يا "أندرو
.كبير إلى حد ما

463
00:29:23,053 --> 00:29:24,472
.وكيلي الإعلامي يمكنه المساعدة

464
00:29:24,555 --> 00:29:27,349
مرة أخرى، يجب أن لا يظهر
.أن هذا قادم من جهتنا

465
00:29:32,521 --> 00:29:33,731
.حسناً

466
00:29:34,899 --> 00:29:37,359
.أخبرني بالقصة التي لفقتها

467
00:29:37,651 --> 00:29:39,737
.قل القسم المهم منها فقط

468
00:29:40,821 --> 00:29:43,532
.محقق فيلم الأسبوع أصبح مشتبهاً به

469
00:29:48,662 --> 00:29:50,164
ماذا يفكر؟

470
00:29:50,831 --> 00:29:52,249
.مملة قليلاً

471
00:29:52,333 --> 00:29:54,043
."أنا أتقبل الاقتراحات يا "أندرو

472
00:29:54,168 --> 00:29:56,462
."لا تنفعل هكذا يا "جي آر

473
00:29:56,545 --> 00:29:58,589
.لا أتوقع منك أن تكون خلاقاً

474
00:30:02,176 --> 00:30:03,886
ماذا عن

475
00:30:05,262 --> 00:30:07,473
هاشتاغ محقق قذر ومنحط؟

476
00:30:09,850 --> 00:30:12,228
.هذه تجلب الانتباه -
.إنها مثالية للغاية -

477
00:30:12,311 --> 00:30:15,397
."أقول دائماً إنك عبقري يا "أندرو
أحد المخرجين القلة

478
00:30:15,481 --> 00:30:17,358
.الذين يستحقون لقب المؤلف

479
00:30:17,441 --> 00:30:20,152
."حسناً، دعنا لا نبالغ بالأمر يا "جي آر

480
00:30:20,486 --> 00:30:22,196
ماذا؟ -
."سيد "إتش -

481
00:30:23,531 --> 00:30:25,157
."شكراً "ماريسا

482
00:30:39,296 --> 00:30:40,798
أيريد أحدكم الانضمام لي؟

483
00:30:41,757 --> 00:30:43,634
.ربما يبالغ في التعويض

484
00:30:43,926 --> 00:30:45,177
أتظن ذلك؟

485
00:31:00,276 --> 00:31:01,902
"(دجاج (زانكو"

486
00:31:02,111 --> 00:31:03,320
."دجاج "زانكو

487
00:31:05,406 --> 00:31:07,449
.أنا لست جائعاً -
.إنه عرض للسلام -

488
00:31:08,951 --> 00:31:11,412
جيري"، لا يمكنك أن ترشيني"
.بالوجبات السريعة

489
00:31:12,037 --> 00:31:13,455
ماذا قال العامل هناك؟

490
00:31:13,831 --> 00:31:15,165
.يتذكر الفتاة

491
00:31:15,249 --> 00:31:18,252
أفهم ذلك. "هافير مارينو"؟ -
.ليس كثيراً -

492
00:31:18,335 --> 00:31:19,461
فيديو؟ -
.لا -

493
00:31:20,796 --> 00:31:23,340
.حجة غياب -
.متعة -

494
00:31:23,591 --> 00:31:24,800
،كنت أفكر

495
00:31:24,883 --> 00:31:27,803
كيف يمكنه العيش في تلك المنطقة
بالعمل في تأجير السفن؟

496
00:31:28,304 --> 00:31:30,431
."ربما يبيع زعانف القرش لـ"آسيا

497
00:31:30,598 --> 00:31:32,933
.كنت سأقوم بدراسات مالية

498
00:31:33,017 --> 00:31:36,854
،"من شهر إبريل إلى أكتوبر. "دوبس
."و"مارينو" و"وودرو

499
00:31:37,146 --> 00:31:39,940
."بجدول رواتب شركة "إي فور دايناميكس

500
00:31:40,024 --> 00:31:41,609
إي فور دايناميكس". ما هذه؟"

501
00:31:41,734 --> 00:31:45,279
لا زلت أعمل على ذلك. أظن أنه اسم وهمي
."لشركة "دوبس

502
00:31:45,362 --> 00:31:48,365
."نسخ من بيانات بطاقة ائتمان "دوبس

503
00:31:49,491 --> 00:31:51,910
.لشهري إبريل وأكتوبر

504
00:31:52,369 --> 00:31:53,912
.التكاليف المشار إليها

505
00:31:57,416 --> 00:31:58,626
."دي أكس بي"

506
00:31:59,668 --> 00:32:00,961
.مطار "دبي" الدولي

507
00:32:01,545 --> 00:32:02,546
.السوق الحرة

508
00:32:34,745 --> 00:32:36,705
"سماد عضوي من الديدان، سماد للنبات"

509
00:32:36,914 --> 00:32:38,540
.في خدمتكم يا سيدات

510
00:32:38,624 --> 00:32:39,667
.لقد وصلت

511
00:32:39,875 --> 00:32:41,835
.ابتعدا، دعاني أدخل

512
00:32:42,711 --> 00:32:43,921
.حسناً

513
00:32:52,930 --> 00:32:55,099
،آسفة لقد تأخرت. كالغبية

514
00:32:55,182 --> 00:32:57,393
ظننت أني سأصل أسرع إن أخذت طريق 405

515
00:32:57,476 --> 00:33:01,063
ثم طريق 10، لكن، الطريق
.كان مزدحماً بالطبع

516
00:33:01,355 --> 00:33:02,731
.كان كالكابوس

517
00:33:03,107 --> 00:33:05,943
.لا تقلقي. "كوني" لم تأت بعد أيضاً

518
00:33:06,026 --> 00:33:07,319
كيف حالك يا "إرف"؟

519
00:33:07,611 --> 00:33:09,321
.بانتظار انتهاء هذا الدور

520
00:33:09,405 --> 00:33:11,448
.اقتربنا. يجب أن يكون اليوم بسيطاً

521
00:33:11,573 --> 00:33:14,243
.الأمر أسهل في حال عدم وجود أطفال

522
00:33:18,038 --> 00:33:20,082
.أطفال صغار، هذا ما قصدته

523
00:33:20,874 --> 00:33:22,000
.أعرف

524
00:33:23,585 --> 00:33:25,796
هل تلقيت رسالتي بشأن معاشك؟

525
00:33:26,130 --> 00:33:27,464
.أجل

526
00:33:27,923 --> 00:33:30,634
.أشعر أن "كوني" تستحق حصتها

527
00:33:31,301 --> 00:33:33,512
.ربما ترفض ذلك زوجتك المستقبلية

528
00:33:33,971 --> 00:33:35,347
.فرصة كبيرة

529
00:33:35,681 --> 00:33:37,182
."الحياة تمضي قدماً يا "إرف

530
00:33:37,307 --> 00:33:41,103
،رجل مثلك، خاصة بالنسبة لرجل مثلك
.في مركزك

531
00:33:41,186 --> 00:33:43,063
.لا أرى ذلك يحدث

532
00:33:45,107 --> 00:33:46,483
."حسناً، "إرف

533
00:33:47,776 --> 00:33:48,610
."كريغ"

534
00:33:49,361 --> 00:33:50,195
.سررت برؤيتك

535
00:33:51,739 --> 00:33:53,073
أين "كوني"؟

536
00:33:54,533 --> 00:33:55,743
.لن تأتي

537
00:33:56,660 --> 00:33:58,829
.لقد أعطتني تفويضاً

538
00:33:59,621 --> 00:34:01,623
.لا زالت لدينا أشياء لنناقشها

539
00:34:02,541 --> 00:34:04,793
.لقد وافقت على كل طلباتك

540
00:34:05,043 --> 00:34:06,920
.إنها لا تطعن بأي شيء

541
00:34:07,588 --> 00:34:10,716
.كل ما نحتاجه هو توقيعك وسينتهي الأمر

542
00:34:11,633 --> 00:34:13,093
.وسنقدمه اليوم

543
00:34:16,180 --> 00:34:17,014
جيد؟

544
00:34:21,727 --> 00:34:22,561
.جيد

545
00:34:31,487 --> 00:34:32,321
!"إرف"

546
00:34:33,489 --> 00:34:34,531
.انتظر

547
00:34:36,867 --> 00:34:39,328
.انظر، لم أقصد أن أنصب لك كميناً

548
00:34:40,704 --> 00:34:43,332
"انظر، لم تردني "كوني
.أن أخبرك في ذلك الوقت

549
00:34:43,415 --> 00:34:44,333
لماذا؟

550
00:34:45,417 --> 00:34:47,211
.إنها متعبة من الحديث عن الموضوع

551
00:34:48,837 --> 00:34:50,172
.تريد المضي قدماً وحسب

552
00:34:54,843 --> 00:34:56,053
كيف هي؟

553
00:34:56,553 --> 00:34:59,264
.إنها بخير

554
00:35:00,808 --> 00:35:02,392
.وجود العائلة يساعد

555
00:35:02,684 --> 00:35:03,936
.أجل، يساعد

556
00:35:05,729 --> 00:35:07,356
هل أنت على صلة بعائلتك؟

557
00:35:07,689 --> 00:35:08,649
.أجل

558
00:35:08,816 --> 00:35:09,817
.هذا جيد

559
00:35:10,275 --> 00:35:11,109
.جيد

560
00:35:12,069 --> 00:35:13,278
.حسناً إذاً

561
00:35:14,822 --> 00:35:15,781
.حظاً جيداً

562
00:35:16,865 --> 00:35:17,866
كريغ"؟"

563
00:35:18,826 --> 00:35:20,160
.لديك رقمي

564
00:35:21,078 --> 00:35:23,413
.إنه أردت اللعب، أو مشاهدة مباراة

565
00:35:23,580 --> 00:35:24,623
.بالتأكيد

566
00:35:26,083 --> 00:35:28,752
.اعتن بنفسك، حسناً -
.سأفعل. أنت أيضاً -

567
00:35:40,514 --> 00:35:41,765
!"بوش"

568
00:35:42,683 --> 00:35:45,185
.شكراً لمقابلتي هنا -
.أنت تقدم لي معروفاً -

569
00:35:45,269 --> 00:35:48,981
أي عذر للخروج من ذلك المكتب
.وفك أزرار هذه البدلة

570
00:35:49,314 --> 00:35:50,732
.أعتقد أن لدي ما تحتاجه

571
00:35:50,941 --> 00:35:53,026
.النقيب "تريفور دوبس" والفرقة -
.صحيح -

572
00:35:53,360 --> 00:35:55,863
لقد وصلوا "دبي" هذا العام
.في الـ20 من إبريل

573
00:35:55,946 --> 00:35:57,823
."رحلة مباشرة. في "جيت بلو" من "لوس أنجلوس

574
00:35:57,906 --> 00:36:01,201
"عادوا إلى "الـولايات المتحدة
.بنفس الطريقة، في السابع من أكتوبر

575
00:36:01,660 --> 00:36:02,953
وبين الفترتين؟

576
00:36:03,662 --> 00:36:08,250
أثناء الست ساعات انتظار زاروا السوق الحرة
في مطار "دبي" الدولي

577
00:36:08,333 --> 00:36:10,752
.واشتروا كميات كبيرة من السجائر والكحول

578
00:36:10,919 --> 00:36:13,755
."ثم أخذوا طيران "صوفي" للذهاب إلى "كابول

579
00:36:15,173 --> 00:36:16,592
."إلى "أفغانستان

580
00:36:16,675 --> 00:36:20,262
.اتضح أنهم يسافرون باستمرار
.كانوا هناك العام الماضي

581
00:36:20,679 --> 00:36:23,599
"ولمعلوماتك، كان "ويليام ميدوز
،معهم في تلك المرة

582
00:36:23,682 --> 00:36:24,850
.لكن ليس في هذه المرة

583
00:36:24,975 --> 00:36:27,269
."لم ينجح "ميدوز" في فحص "دوبس

584
00:36:27,769 --> 00:36:30,397
ما الذي يجذبهم؟ لم يعودون بهذه السرعة؟

585
00:36:31,773 --> 00:36:33,942
.أفغانستان" لها محاسنها"

586
00:36:35,110 --> 00:36:36,361
.لقد ضاعوا برأيي

587
00:36:39,031 --> 00:36:40,073
.يمكن أن يكون كذلك

588
00:36:46,997 --> 00:36:48,206
.المحقق

589
00:36:49,166 --> 00:36:50,208
.آسف

590
00:36:51,251 --> 00:36:52,920
.أعرف كيف دخلوا -
كيف؟ -

591
00:36:54,212 --> 00:36:57,674
.هناك خدش خفيف على طول حافة الباب

592
00:36:57,758 --> 00:36:59,176
.ربما خط صنارة صيد

593
00:36:59,259 --> 00:37:00,761
.ربما حديدة الصنارة

594
00:37:03,096 --> 00:37:04,139
أية بصمات؟

595
00:37:11,188 --> 00:37:13,815
.ربما سأمر غداً صباحاً بجوار الرصيف البحري

596
00:37:13,899 --> 00:37:15,901
.لا بأس بذلك -
ماذا تظنه يكون؟ -

597
00:37:15,984 --> 00:37:19,029
يظن "أوشن" أنها مخدرات أو نقود أو ربما
.آثار قديمة

598
00:37:19,321 --> 00:37:20,656
.سيارة "جيب" مليئة بالذهب

599
00:37:21,239 --> 00:37:22,741
."لا تزال تتحدث عن الـ"جيب

600
00:37:22,824 --> 00:37:24,701
.لا أستطيع إيقاف التفكير بها

601
00:37:25,035 --> 00:37:27,079
.في ظني، إنها سيارة "جيب" ذهبية

602
00:37:27,162 --> 00:37:30,290
."مهما كانت، هذه آخر مرة تركوا فيها "ميدوز

603
00:37:30,374 --> 00:37:32,167
.يتعاطى المخدرات، تسيل من فمه

604
00:37:32,918 --> 00:37:34,252
.لقد أصبح قذراً

605
00:37:34,378 --> 00:37:36,338
.لذلك أخرسوه. و"شاركي" أيضاً

606
00:37:36,755 --> 00:37:38,548
."أجل، "شاركي

607
00:37:39,257 --> 00:37:40,801
.في المكان الخطأ، في الوقت الخطأ

608
00:37:40,968 --> 00:37:42,219
.وحظ سيئ

609
00:37:43,136 --> 00:37:44,054
.طوال حياته

610
00:39:13,435 --> 00:39:15,937
"(فورموسا)"

611
00:39:17,814 --> 00:39:19,232
كيف حال "مادي"؟

612
00:39:19,941 --> 00:39:22,110
.تريدها المدربة أن تنضم للفريق المسافر

613
00:39:22,360 --> 00:39:23,779
هل تحدثت معها؟

614
00:39:23,862 --> 00:39:25,197
.لا -
لم لا؟ -

615
00:39:25,781 --> 00:39:26,948
.المدربة امرأة

616
00:39:27,032 --> 00:39:29,117
.إذاً؟ تحدث معها. ثق بي

617
00:39:30,368 --> 00:39:33,413
هل سمعت عن اختبار النقيب؟ -
.سمعت -

618
00:39:34,956 --> 00:39:37,626
.سيموت من على القائمة

619
00:39:39,002 --> 00:39:40,504
.تباً، آسف

620
00:39:40,921 --> 00:39:42,047
ماذا حدث؟

621
00:39:42,547 --> 00:39:43,590
."كيز"

622
00:39:44,049 --> 00:39:46,051
.لا يمكنني إثبات ذلك لكن

623
00:39:47,511 --> 00:39:50,722
.يمكنك أخذها بعد سنتين
.ستكون من التاريخ القديم

624
00:39:50,806 --> 00:39:52,099
.لا. لقد اكتفيت

625
00:39:53,100 --> 00:39:55,018
تعرف، الحقيقة هي

626
00:39:55,227 --> 00:39:58,855
أردت صنع نقيب أكثر من إرادتي
.في أن أكون واحداً

627
00:39:59,648 --> 00:40:01,358
،أنا سعيدة حيث أنا

628
00:40:01,566 --> 00:40:03,276
.معكم يا أوغاد

629
00:40:04,694 --> 00:40:06,488
.حيث تنتمين -
.هذا صحيح -

630
00:40:06,905 --> 00:40:08,657
.إلى أوغادي

631
00:40:13,662 --> 00:40:15,622
.أظن أن هذا النخب الأول

632
00:40:21,962 --> 00:40:23,588
.لقد كانت قضية صعبة عليك

633
00:40:25,507 --> 00:40:28,176
كالرؤية النفقية الضيقة
حين تعملين على قضية، صحيح؟

634
00:40:31,138 --> 00:40:32,514
.لم أكن منتبهاً

635
00:40:33,557 --> 00:40:35,225
.لم أحم شاهدي

636
00:40:36,810 --> 00:40:38,854
.الآن عاد هذا الولد للمنزل بالطريق الخطأ

637
00:40:40,105 --> 00:40:41,273
،لا أزال أخبرك

638
00:40:41,857 --> 00:40:43,608
."إنها ليست غلطتك يا "هاري

639
00:40:44,151 --> 00:40:45,569
.أعني، ليست غلطتك

640
00:40:58,290 --> 00:40:59,457
.انظروا من هنا

641
00:40:59,541 --> 00:41:01,418
."رودز" -
كيف الحياة في الخط السريع؟ -

642
00:41:01,501 --> 00:41:02,586
.أفضل من قبل

643
00:41:02,669 --> 00:41:04,629
بالتأكيد. حقيبة جلدية أصلية جميلة؟

644
00:41:11,136 --> 00:41:13,680
من أخبرك أن تعيد رفع البصمات؟ -
.فكرتي -

645
00:41:14,472 --> 00:41:15,932
فكرتك أم فكرة "بوش"؟

646
00:41:18,393 --> 00:41:20,061
.الوغد

647
00:41:20,604 --> 00:41:22,063
."إنها قضيتي أيضاً يا "جيمي

648
00:41:22,147 --> 00:41:25,358
علي فعل شيء بجانب الأبحاث
.ومراقبة العصابات

649
00:41:25,901 --> 00:41:27,360
.جيد -
.إذاً -

650
00:41:28,612 --> 00:41:31,615
الملازم يظن أنها تهمة ملفقة
.وأن "أندرو هول" خلفها

651
00:41:31,740 --> 00:41:32,657
ماذا تظن؟

652
00:41:32,949 --> 00:41:33,992
.ربما

653
00:41:34,618 --> 00:41:38,455
"أو ربما "بوش" قتل "غان
."وقرر تأليف قصة التلفيق وتوريط "هولاند

654
00:41:38,538 --> 00:41:39,581
.مستحيل

655
00:41:42,959 --> 00:41:44,419
.أنت لا تعرف، لا تملك خبرة

656
00:41:45,086 --> 00:41:46,546
.أنت لا تعرف

657
00:41:46,963 --> 00:41:48,256
.لا تفترض أبداً

658
00:41:49,883 --> 00:41:51,259
لم يفعل "بوش" ذلك؟

659
00:41:51,593 --> 00:41:54,179
.يتخلص من وغدين في حركة واحدة

660
00:41:54,387 --> 00:41:57,474
.يسقط "غان" و"هولاند" أيضاً

661
00:41:58,558 --> 00:41:59,643
،لكن، إليك الأمر

662
00:42:00,393 --> 00:42:02,646
،لا أعرف من قتل "غان" بعد

663
00:42:03,188 --> 00:42:05,357
.لكن، أعرف أن "بوش" يكذب بشأن شيء ما

664
00:42:05,941 --> 00:42:07,651
.إنه يخفي شيئاً

665
00:42:07,776 --> 00:42:08,902
.يمكنني شم رائحته

666
00:42:13,156 --> 00:42:14,449
ماذا نفعل إذاً؟

667
00:42:14,532 --> 00:42:15,909
.نبدأ من جديد

668
00:42:18,620 --> 00:42:21,039
.انظر إلى كل شيء مجدداً -
من البداية؟ -

669
00:42:21,122 --> 00:42:24,042
.نحن متقدمون جداً في اللعبة

670
00:42:24,793 --> 00:42:27,295
.شخص ذكي أعاد رفع الآثار من مسرح الجريمة

671
00:42:28,797 --> 00:42:30,340
.هذه آثار ذات جودة عالية

672
00:42:30,423 --> 00:42:31,424
.أجل

673
00:42:40,976 --> 00:42:43,812
.أتعرف، تول الأمر هذه المرة

674
00:42:46,064 --> 00:42:48,191
"سندات كفالة (تربل إيه)، مفتوح طوال اليوم"

675
00:42:48,316 --> 00:42:49,776
."إدوارد جيمس غان"

676
00:42:49,859 --> 00:42:53,029
أخرجته بكفالة قبل أسبوعين
."من زنزانة المدمنين بقسم "رامبارت

677
00:42:53,113 --> 00:42:55,282
.قالت فتاة إنها تريد إخراج هذا الرجل

678
00:42:55,365 --> 00:42:57,492
.وطلبت مني أن أقوم بالأمر، لذا فعلت ذلك

679
00:42:58,118 --> 00:42:59,828
هل يمكنك أن ترينا صورة هويتها؟

680
00:43:00,203 --> 00:43:01,371
.لم آخذ صورتها

681
00:43:02,038 --> 00:43:04,666
لذا ليس هناك أوراق تثبت ذلك؟ -
.بالطبع يوجد -

682
00:43:05,417 --> 00:43:07,377
.أقوم بهذه الوظيفة منذ مدة طويلة

683
00:43:09,879 --> 00:43:11,131
.نحن نتبع القانون هنا

684
00:43:15,427 --> 00:43:16,803
.لا يمكنني قراءة التوقيع

685
00:43:16,970 --> 00:43:17,929
.قوامها رشيق

686
00:43:18,013 --> 00:43:19,973
.تحدث باحترام

687
00:43:21,182 --> 00:43:23,977
،ماذا يمكنني أن أخبرك؟ لقد أرتني الهوية

688
00:43:24,269 --> 00:43:25,687
،ووقعت الاستمارة

689
00:43:25,854 --> 00:43:27,105
.ودفعت الكفالة

690
00:43:27,355 --> 00:43:29,024
كيف دفعت؟ -
.نقداً -

691
00:43:29,149 --> 00:43:30,900
.دفعت نقداً في المحكمة

692
00:43:31,026 --> 00:43:32,319
كيف تبدو؟

693
00:43:32,485 --> 00:43:34,863
.شابة، شعرها غامق، وعيناها كذلك

694
00:43:35,155 --> 00:43:37,032
.إسبانية -
.لاتينية -

695
00:43:38,325 --> 00:43:39,617
.كانت إسبانية

696
00:43:39,826 --> 00:43:40,994
تتحدث الإسبانية؟

697
00:43:41,119 --> 00:43:43,204
.كيف لي أن أعرف؟ نتحدث الإنجليزية هنا

698
00:43:44,080 --> 00:43:45,749
هل تتلاعب معي يا وغد؟

699
00:43:50,628 --> 00:43:52,839
هل جاء أحد هنا وسأل عن الأمر؟

700
00:43:53,631 --> 00:43:55,258
،في الحقيقة

701
00:43:58,553 --> 00:43:59,679
.الأسبوع الماضي

702
00:44:03,975 --> 00:44:05,060
."بوش"

703
00:44:56,111 --> 00:44:57,362
.خذ

704
00:45:02,450 --> 00:45:03,701
.يوماً طيباً سيدي

705
00:45:03,785 --> 00:45:05,370
.كان جميلاً جداً

706
00:45:23,888 --> 00:45:25,181
أترى هذا؟

707
00:45:25,849 --> 00:45:27,142
لا. ماذا؟

708
00:45:27,308 --> 00:45:28,560
."ابحث في "تويتر

709
00:45:28,643 --> 00:45:31,020
."هاشتاغ "دي دي دي" أو "ثري دي

710
00:45:31,104 --> 00:45:32,730
."هاشتاغ "دي دي دي

711
00:45:33,398 --> 00:45:34,399
ما هذا؟

712
00:45:34,482 --> 00:45:35,859
."جريمة قتل "إدوارد غان

713
00:45:35,942 --> 00:45:39,446
القصة التي تراجعت عنها عن كون ضابط من شرطة
.لوس أنجلوس" مشتبهاً به"

714
00:45:39,529 --> 00:45:41,072
".محقق قذر ومنحط"

715
00:45:41,531 --> 00:45:44,033
."(كتبها مدون في "ويتنس (لوس أنجلوس
.والآن انتشرت

716
00:45:44,117 --> 00:45:46,453
."تباً! إنها في موقع "هافينغتون

717
00:45:46,619 --> 00:45:49,581
.لقد قلت إنها ليست قصة -
.إنها كذلك -

718
00:45:50,081 --> 00:45:51,332
.لقد تلاعبوا بك

719
00:45:55,962 --> 00:45:56,796
"اشكر"

720
00:45:56,880 --> 00:45:59,382
.تريد "غريس" من الجميع إحضار أطباق جانبية

721
00:45:59,507 --> 00:46:02,385
.كنت أفكر بالبسكويت مع المعكرونة والجبنة

722
00:46:02,677 --> 00:46:04,888
.المعكرونة والجبنة فكرة جيدة -
.أنا أمزح -

723
00:46:05,513 --> 00:46:06,931
.تبدو فظيعة

724
00:46:07,265 --> 00:46:09,684
.البطاطا الحلوة مع حلوى الخطمي

725
00:46:09,893 --> 00:46:12,520
.تبدو فظيعة -
.أجل، لكنها لذيذة -

726
00:46:16,733 --> 00:46:19,360
.أنابيل"، إنها لا ترد على اتصالاتي"

727
00:46:19,486 --> 00:46:22,238
.ربما اليوم عطلتها. عادت للبيت مع أمها

728
00:46:23,114 --> 00:46:24,824
.أخبرت "أوشيا" أنها ستشهد

729
00:46:25,700 --> 00:46:26,743
ماذا؟

730
00:46:27,076 --> 00:46:28,703
.لقد ضمنت الأمر

731
00:46:28,786 --> 00:46:31,664
.ظننت أنك ستخبرينه أنها غيرت رأيها

732
00:46:31,748 --> 00:46:33,958
.كنت آمل أن تقوم بالمحاولة معها مرة أخرى

733
00:46:34,042 --> 00:46:36,377
.أنت مقنع جداً حين تريد أن تكون

734
00:46:36,920 --> 00:46:38,755
.حسناً، سأفعلها يوم الجمعة

735
00:46:39,339 --> 00:46:41,508
.لو خسرناها، على الأقل لدينا أنت

736
00:46:50,475 --> 00:46:52,852
.لنره يا أولاد. لنراه

737
00:46:57,649 --> 00:46:58,775
...سحقاً

738
00:47:01,611 --> 00:47:03,196
.أجل

739
00:47:04,113 --> 00:47:05,615
.هذا جميل جداً

740
00:47:07,033 --> 00:47:08,535
.إنه جميل

