﻿1
00:00:05,965 --> 00:00:07,675
.رآني وأخرج مسدسه

2
00:00:10,386 --> 00:00:11,220
.أطلقت النار عليه

3
00:00:14,598 --> 00:00:15,599
،اضطررت لذلك

4
00:00:17,643 --> 00:00:19,895
.لحماية العامة وحماية نفسي

5
00:00:20,813 --> 00:00:21,897
هل كدت أن تموت؟

6
00:00:22,815 --> 00:00:23,649
."كلا، "جو

7
00:00:23,733 --> 00:00:26,193
.كلا، ليس الأمر كذلك... أنا بخير

8
00:00:27,111 --> 00:00:28,821
هل اضطررت لقتله؟ -
.بالطبع اضطر -

9
00:00:28,946 --> 00:00:30,823
.هذا ما تم تدريبنا لفعله

10
00:00:31,657 --> 00:00:33,451
.للتأكد أن لا يُصاب شخص آخر بضرر

11
00:00:34,744 --> 00:00:37,455
ألم يكن باستطاعتك إصابته في يده
أو ما شابه؟

12
00:00:37,955 --> 00:00:38,873
.كما في التلفاز

13
00:00:41,625 --> 00:00:43,461
...الأمور ليست كذلك على أرض الواقع

14
00:00:44,670 --> 00:00:47,590
إذا حاولت إصابته في يده من الممكن أن أخطئ

15
00:00:48,007 --> 00:00:49,884
.وأصيب أحد المارة الأبرياء

16
00:00:50,134 --> 00:00:51,469
هل ستحصل على ميدالية؟

17
00:00:51,844 --> 00:00:53,387
.لا تكن غبياً -
."جاك" -

18
00:00:53,929 --> 00:00:56,390
.يُحتمل أن يُطرد أبي من عمله بسبب هذا
.استمع للأخبار

19
00:00:57,600 --> 00:01:00,478
أبي، هل ستخسر عملك؟

20
00:01:00,644 --> 00:01:01,854
هل أنت قلق بشأن ذلك؟

21
00:01:02,855 --> 00:01:03,731
.كلا

22
00:01:04,148 --> 00:01:05,775
.لم أقم بأي عمل خاطئ

23
00:01:06,692 --> 00:01:08,652
إذاً، لم لست في عملك؟

24
00:01:08,778 --> 00:01:11,614
أحصل على إجازة لبضعة أيام
.حتى يحللوا الأمر

25
00:01:12,698 --> 00:01:14,617
،أترى، عند حدوث أمر كهذا

26
00:01:15,201 --> 00:01:19,205
،يأتي القسم للتأكد من أن الشرطي فعل الصواب
.وهذا ما فعلته

27
00:01:19,622 --> 00:01:20,706
.كنت لأعطيك ميدالية

28
00:01:22,041 --> 00:01:23,167
.أنت برأيي بطل

29
00:01:24,710 --> 00:01:25,669
.شكراً لك يا صديقي

30
00:01:27,213 --> 00:01:29,715
.أنا لست بطلاً، كنت أقوم بعملي فحسب

31
00:01:30,925 --> 00:01:31,884
حسناً؟

32
00:01:32,676 --> 00:01:33,677
ما اسمه؟

33
00:01:34,929 --> 00:01:36,972
."وودرو"، "وودي وودرو"

34
00:01:39,308 --> 00:01:40,142
هل كان أسوداً؟

35
00:01:43,813 --> 00:01:44,814
.كان أبيضاً

36
00:01:46,065 --> 00:01:46,982
.حسناً يا أولاد

37
00:01:47,525 --> 00:01:49,401
.حان وقت المدرسة، نظفا أسنانكما

38
00:01:50,236 --> 00:01:51,070
...انتظرا

39
00:01:51,946 --> 00:01:53,239
.أحتاج عناقاً. تعاليا هنا

40
00:01:55,991 --> 00:01:58,369
.أحبكما يا شباب -
.أحبك أبي -

41
00:02:00,454 --> 00:02:01,372
.خذ هذه

42
00:02:04,917 --> 00:02:05,876
."شكراً لك يا "جاكي

43
00:02:15,052 --> 00:02:16,887
.هذا أصعب من التحدث للشؤون الداخلية

44
00:02:21,892 --> 00:02:23,477
ماذا؟ أنت غاضبة مني؟

45
00:02:25,187 --> 00:02:26,313
.أنا سعيدة أنك بخير

46
00:02:26,939 --> 00:02:28,107
.أنت غاضبة مني

47
00:02:30,609 --> 00:02:32,778
.لا أريد للأولاد أن يكبروا من غير أب

48
00:02:36,407 --> 00:02:37,283
.لن يحصل هذا

49
00:03:38,177 --> 00:03:41,263
"المحقق "بوش

50
00:03:54,026 --> 00:03:56,987
.الشرطة، لدينا مذكرة لتفتيش المبنى

51
00:03:58,113 --> 00:03:59,323
"الشرطة"

52
00:03:59,990 --> 00:04:00,866
.اكسر الباب

53
00:04:21,553 --> 00:04:22,638
هل المكان خال؟

54
00:04:24,056 --> 00:04:24,890
.حسناً

55
00:04:25,724 --> 00:04:27,017
.نحن نبحث عن سلاحين

56
00:04:27,101 --> 00:04:29,770
،"مسدس تسعة مم استُخدم لقتل "ويليام ميدوز

57
00:04:30,521 --> 00:04:33,857
وسكينة بشفرة منحنية طولها سبعة سم
."استُخدمت لقتل "توماس نيس

58
00:04:34,108 --> 00:04:36,235
وأي شيء وكل شيء

59
00:04:36,318 --> 00:04:39,488
."من الممكن أن يدل على مكان "تشافي مورينو

60
00:04:44,159 --> 00:04:45,035
.لست أفهم

61
00:04:45,577 --> 00:04:47,287
.كان "دوبس" مقاولاً خاصاً

62
00:04:47,413 --> 00:04:50,249
أعتقد أن هذا ما مكنه من شراء مكان
.باهظ الثمن كهذا

63
00:04:50,916 --> 00:04:51,750
.صحيح

64
00:04:52,001 --> 00:04:53,127
.هذا ممكن

65
00:05:42,551 --> 00:05:43,385
هل وجدت شيئاً؟

66
00:05:43,802 --> 00:05:45,846
.كورنيل جاكسون" سرق هؤلاء الناس"

67
00:05:45,929 --> 00:05:47,598
ألهذا قتلوه؟

68
00:05:47,681 --> 00:05:50,017
أو أنه كان عبارة عن نهاية مفتوحة
."مثل "شاركي

69
00:05:50,601 --> 00:05:52,311
أنت؟ -
.لا شيء -

70
00:05:52,770 --> 00:05:55,397
.لا شيء بتاتاً، لقد تم إخلاء المكان

71
00:05:55,481 --> 00:05:57,232
.إنه خال فعلاً -
.تم مسحه تماماً -

72
00:05:57,357 --> 00:05:59,026
،كلا، يوجد العديد من البصمات

73
00:05:59,443 --> 00:06:01,236
.لكن كما يبدو فكلها تعود للشخص نفسه

74
00:06:01,320 --> 00:06:02,154
."دوبس"

75
00:06:02,654 --> 00:06:04,740
ما زال علينا إثبات ذلك، ولكن من سواه؟

76
00:06:05,032 --> 00:06:06,200
...صور عائلية

77
00:06:06,742 --> 00:06:09,119
ألعاب أطفال؟ -
.لا أعرف -

78
00:06:19,630 --> 00:06:20,464
.لا يوجد مسدس

79
00:06:20,923 --> 00:06:24,259
توجد سكاكين أكثر من الموجودة
.في عروض المهرجانات لكنها لا تطابق الوصف

80
00:06:24,468 --> 00:06:25,594
."بخلاف سيارة "البيمر

81
00:06:30,224 --> 00:06:32,726
.أنت محقق فذ

82
00:06:33,060 --> 00:06:33,894
.أعرف

83
00:06:34,019 --> 00:06:35,270
.بلغ عنها يا صديقي

84
00:06:36,230 --> 00:06:37,731
.هنا 6-دابليو-45

85
00:06:37,815 --> 00:06:39,316
.أحتاج شاحنة سحب في هذا الموقع

86
00:06:58,710 --> 00:07:01,547
.هل يمكننا الذهاب إلى المنزل؟ أرجوك

87
00:07:03,715 --> 00:07:06,885
اسمعي، بين فريق السفر والمدرسة، بالكاد
.أن تتواجدي هنا

88
00:07:08,137 --> 00:07:08,971
.هذا مقيت

89
00:07:09,304 --> 00:07:10,764
.إنها فقط بضعة أيام

90
00:07:11,306 --> 00:07:13,433
.لن أستطيع القيام بعملي إذا كنت قلقاً عليك

91
00:07:14,226 --> 00:07:15,811
هل أنت قلق؟ -
،لن أكون قلقاً -

92
00:07:15,894 --> 00:07:17,187
."إذا كنت هنا مع "غريس

93
00:07:18,021 --> 00:07:20,315
.أنا فقط لا أريد أن يصيبك أذى -
أذى؟ -

94
00:07:20,399 --> 00:07:22,234
ما الذي نتكلم عنه هنا يا أبي؟

95
00:07:23,485 --> 00:07:24,903
هل هذا مثل الاختطاف؟

96
00:07:24,987 --> 00:07:28,115
هل تتذكرين بما وعدتك في "فيجاس"؟
.ذاك الوقت في المطار

97
00:07:28,866 --> 00:07:31,034
.أنني لن أكون في خطر من ذلك النوع مجدداً

98
00:07:31,160 --> 00:07:32,119
.صحيح

99
00:07:32,452 --> 00:07:34,163
...وعدتك -
.لكن يبدو أنني في خطر -

100
00:07:34,288 --> 00:07:36,123
.لهذا السبب أريدك أن تبقي هنا

101
00:07:36,456 --> 00:07:37,332
.أريد مساعدتك

102
00:07:38,167 --> 00:07:40,544
أريد أن أتعلم. تبدو هذه كلحظة
.مناسبة للتعلم

103
00:07:40,627 --> 00:07:42,004
أقصد، من هؤلاء الأشخاص؟

104
00:07:44,631 --> 00:07:45,757
،حسناً، اسمعي

105
00:07:46,758 --> 00:07:51,138
،عندما ينتهي هذا كله، سنجلس سوياً
وسوف نناقش القضية. مفهوم؟

106
00:07:54,057 --> 00:07:55,809
.ما زلت أظن أنني يجب أن أبقى معك

107
00:07:58,854 --> 00:08:00,856
.يجب أن نقضي وقتاً أطول في الميدان

108
00:08:01,356 --> 00:08:03,400
أريد أن أصبح بارعة باستخدام
.مسدس التسع ملم

109
00:08:05,444 --> 00:08:06,278
.اتفقنا

110
00:08:06,612 --> 00:08:07,988
.هيا، "غريس" تنتظرنا

111
00:08:17,164 --> 00:08:18,707
.مرحباً "مادي"، أهلاً وسهلاً

112
00:08:18,790 --> 00:08:19,750
.مرحباً

113
00:08:20,918 --> 00:08:23,045
.ليزا" تجهز غرفة الضيوف"

114
00:08:27,049 --> 00:08:28,091
.أحبك

115
00:08:29,092 --> 00:08:30,844
.أبقني على اطلاع -
.أعدك -

116
00:08:37,768 --> 00:08:38,644
.ادخلي

117
00:08:41,730 --> 00:08:43,857
."شكراً يا "غريس -
.لا بأس -

118
00:08:58,872 --> 00:09:01,750
"(جزيرة (سانتا كروز"

119
00:09:23,355 --> 00:09:24,273
.طاب يومك

120
00:09:24,523 --> 00:09:27,818
حريق (ريفر واتش) يقتل ثلاثة أشخاص"
"ناشطين محتجزين على الحدود

121
00:09:28,986 --> 00:09:33,115
قسم جرائم القتل"
"(بوش)

122
00:09:37,494 --> 00:09:39,037
.مرحباً أيها الوسيم -
.أهلاً -

123
00:09:40,414 --> 00:09:42,040
هل قرأت عن "كافري"؟ -
.نعم -

124
00:09:42,791 --> 00:09:44,668
.طريقة موت مروعة -
.الأسوأ -

125
00:09:44,751 --> 00:09:47,004
ألم يتول قضية أمك؟ -
.بلى -

126
00:09:47,087 --> 00:09:48,046
هل عملت معه من قبل؟

127
00:09:48,672 --> 00:09:51,466
كان ينهي عمله بنفس مدة وصولي
."إلى "هوليوود

128
00:09:51,550 --> 00:09:53,969
إذاً لم تكن على معرفة وثيقة بـ"وايت إيرب"؟

129
00:09:55,387 --> 00:09:56,888
.هذا غير صحيح

130
00:09:57,222 --> 00:09:58,432
.إيرب" هو الضابط الذي دربني"

131
00:10:00,017 --> 00:10:02,019
.ما حدث لـ"كافري" شيء مؤسف حقاً -
.صحيح -

132
00:10:27,544 --> 00:10:29,379
.مرحباً -
.سندي وانغر" من فضلك" -

133
00:10:29,504 --> 00:10:31,798
."المحقق "بوش"، شرطة "لوس أنجلوس -
.نعم، هذه أنا -

134
00:10:32,341 --> 00:10:33,633
.شكرا لمعاودتك الاتصال بي

135
00:10:33,717 --> 00:10:36,553
أود طرح بعض الأسئلة عليك
.بخصوص زوجك السابق

136
00:10:36,636 --> 00:10:38,388
أي واحد؟ -
."تريفور دوبس" -

137
00:10:38,680 --> 00:10:39,598
!يا إلهي

138
00:10:40,140 --> 00:10:42,434
كيف عثرت عليه؟ -
هل هذا وقت مناسب؟ -

139
00:10:49,316 --> 00:10:50,275
...إذاً

140
00:10:51,985 --> 00:10:55,781
"القاضي "هوتن" يريدك أنت و"فاوكس
.للقائها في مكتبها والتحدث

141
00:10:56,448 --> 00:10:57,366
بخصوص؟

142
00:10:58,158 --> 00:11:00,452
.تريد اتفاقاً تفاوضياً -
.أريد محاكمة -

143
00:11:02,412 --> 00:11:03,413
."اعقدي صفقة، "أنيتا

144
00:11:05,082 --> 00:11:08,335
افعلي ذلك الآن وسوف تُعرض
."على وسائل الإعلام مثل استسلام "هولاند

145
00:11:08,418 --> 00:11:09,836
.أو أن قضيتنا سوف تفشل

146
00:11:10,045 --> 00:11:11,671
.قضيتنا سوف تفشل

147
00:11:13,924 --> 00:11:14,925
.اعقدي صفقة

148
00:11:19,012 --> 00:11:19,930
.تباً

149
00:11:20,305 --> 00:11:23,892
.تورط البارحة شرطي آخر في عملية إطلاق نار

150
00:11:24,434 --> 00:11:28,480
والضحية هذه المرة هو جندي متقاعد من حربنا
."غير الشرعية في "العراق

151
00:11:28,897 --> 00:11:32,651
شرطة "لوس أنجلوس" هي مجموعة أخرى
.من السفاحين المتعطشين للدماء

152
00:11:32,943 --> 00:11:34,528
.شرطة من عصابة الشوارع

153
00:11:34,611 --> 00:11:37,823
...يختبئون خلف الشارة -
.سيد "وولف"، لا تغير الموضوع -

154
00:11:38,448 --> 00:11:39,324
،ما أقصده هو

155
00:11:39,491 --> 00:11:44,621
أنني أعترض بشدة على تخصيص 5000
"من دولارات ضرائبي لوحدة "كي9

156
00:11:44,746 --> 00:11:47,707
.لظلم وقمع زملائي المواطنين

157
00:11:48,083 --> 00:11:50,252
.نعم! هذا صحيح

158
00:11:50,627 --> 00:11:52,462
،ننتقل إلى المفكرة رقم اثنان

159
00:11:52,546 --> 00:11:55,590
."تقرير رئيس الشرطة. بتمثيل الرئيس "إرفينغ

160
00:11:59,094 --> 00:12:00,679
أود التأكيد للعامة

161
00:12:01,263 --> 00:12:04,683
"أن جهودنا في القبض على قاتل "كورياتاون
.مستمرة دون انقطاع

162
00:12:04,975 --> 00:12:08,061
.وسوف تستمر حتى نقبض على هذا المجرم

163
00:12:09,271 --> 00:12:10,355
.شكراً لك يا رئيس

164
00:12:11,064 --> 00:12:14,234
المتحدثون الذين يودون التعقيب
على تعليق الرئيس

165
00:12:14,526 --> 00:12:15,694
حول قاتل "كورياتاون"؟

166
00:12:16,445 --> 00:12:18,613
،"المتحدثون التالون هم "كليفتون كامبيل

167
00:12:18,864 --> 00:12:21,116
،"و"بيغ مايك" و"سوبر باتشك

168
00:12:21,366 --> 00:12:22,659
."والسيد "وولف

169
00:12:24,828 --> 00:12:28,039
سيد "كامبيل" من فضلك اقتصر بتعقيبك
على كلام الرئيس

170
00:12:28,123 --> 00:12:29,249
.وعلى موضوعنا

171
00:12:29,624 --> 00:12:30,542
.حسناً حضرة القاضي

172
00:12:31,042 --> 00:12:32,043
."قاتل "كورياتاون

173
00:12:32,127 --> 00:12:33,044
"زائر"

174
00:12:33,795 --> 00:12:35,088
،لنواجه الحقائق

175
00:12:36,131 --> 00:12:38,467
مر عليها كم من الوقت؟ أربع سنوات الآن؟

176
00:12:38,550 --> 00:12:40,010
"(كلارنس بيركنز)"

177
00:12:40,093 --> 00:12:41,553
.أنا أسكن في ذلك الحي

178
00:12:41,636 --> 00:12:42,512
.الناس خائفون

179
00:12:44,139 --> 00:12:45,974
."وأنا ألومك أنت يا رئيس "إرفينغ

180
00:12:46,766 --> 00:12:49,769
.الناس تُقتل بسبب سوء قيادتك

181
00:12:51,480 --> 00:12:52,606
.الأمر واضح الآن

182
00:12:52,981 --> 00:12:55,275
"لا تستطيع شرطة "لوس أنجلوس
."الإيقاع بقاتل "كورياتاون

183
00:12:56,318 --> 00:12:58,278
.كان أكثر منكم دهاءً في كل مرة

184
00:12:59,654 --> 00:13:02,157
.والآن نستحق نحن سكان "لوس أنجلوس" الأفضل

185
00:13:03,325 --> 00:13:07,621
"أخاف أن يستمر عهد إرهاب قاتل "كورياتاون
.إلى أجل غير مسمى

186
00:13:08,538 --> 00:13:10,040
.حتى نحصل على رئيس جديد

187
00:13:15,128 --> 00:13:16,213
.شكراً لك

188
00:13:21,635 --> 00:13:22,886
...شكراً لك سيد "كامبيل" و

189
00:13:22,969 --> 00:13:23,845
(إرفين إرفينغ)"
"رئيس الشرطة

190
00:13:23,929 --> 00:13:27,516
شكراً لك على أسلوبك. يمكننا استخدام...
.هذه اللباقة أكثر في هذه الجلسات

191
00:13:28,433 --> 00:13:29,935
."المتحدث التالي هو "بيغ مايك

192
00:13:30,936 --> 00:13:35,482
،"بخصوص قاتل "كورياتاون" يا رئيس "إرفينغ
.أنت شخص جبان

193
00:13:35,690 --> 00:13:39,444
.تريد إرضاء الرجل في البدلة الزرقاء
.يجب أن تخجل من نفسك

194
00:13:39,694 --> 00:13:40,779
!صحيح

195
00:13:51,164 --> 00:13:52,290
القاضية "هوتن"؟

196
00:13:53,041 --> 00:13:54,626
.إنها تتنظر رداً منا

197
00:14:07,472 --> 00:14:08,640
.القتل العمد

198
00:14:10,976 --> 00:14:12,727
توصية الحكم؟ -
.أقصى حد -

199
00:14:15,605 --> 00:14:16,439
11؟

200
00:14:16,606 --> 00:14:18,275
.إذا أحسن التصرف فسيخرج خلال ستة

201
00:14:18,358 --> 00:14:19,192
.بربك

202
00:14:19,276 --> 00:14:20,986
.إذاً لنبدأ محاكمة بتهمة القتل

203
00:14:21,069 --> 00:14:22,028
،"أنيتا"

204
00:14:22,737 --> 00:14:24,489
نحن نقوم بهذه المحادثة

205
00:14:24,864 --> 00:14:27,492
لأنك لا تستطيعين إثبات أنه قام
،بقتلها أبداً

206
00:14:28,493 --> 00:14:30,495
.بغير قصد أو بطريقة أخرى

207
00:14:30,829 --> 00:14:32,664
.ما كان يجب رفع هذه الدعوى أبداً

208
00:14:32,747 --> 00:14:36,084
،حمض نووي من لقاء جنسي بالتراضي، لا شهود

209
00:14:36,585 --> 00:14:38,962
،إطار زمني يمكنك قيادة طائرة حربية خلاله

210
00:14:39,504 --> 00:14:41,965
لا تاريخ لسلوك شاذ من ناحية
..."السيد "هولاند

211
00:14:42,048 --> 00:14:43,717
.والفضل يعود إلى عبثك بالشهود

212
00:14:43,800 --> 00:14:46,928
وشاهدك الرئيسي؟ سيئ السمعة
كونه مشتبهاً به

213
00:14:47,012 --> 00:14:48,346
.في جريمة قتل أخرى

214
00:14:52,517 --> 00:14:54,477
."وأنت حتى لا تنوين الاتصال بـ"بوش

215
00:14:58,064 --> 00:14:59,149
.لقد توقعت ذلك

216
00:14:59,733 --> 00:15:01,610
ما الذي تريده؟ -
.قضاء مدة في السجن -

217
00:15:01,693 --> 00:15:03,361
بربك، أنت تمزح، أليس كذلك؟

218
00:15:03,445 --> 00:15:04,946
.إنه تحت الإقامة الجبرية

219
00:15:05,030 --> 00:15:08,491
حبيس لأكثر من سنة بسبب
.اتهامات ملفقة وزائفة

220
00:15:12,996 --> 00:15:13,997
رجل غير إرادي؟

221
00:15:15,540 --> 00:15:16,416
توصية الحكم؟

222
00:15:16,791 --> 00:15:18,835
.الحد الأقصى، أربع سنوات

223
00:15:19,878 --> 00:15:22,756
.يا إلهي، أربع سنوات كالمؤبد لمجال عمله

224
00:15:22,839 --> 00:15:24,549
.سيخرج بعد سنتين إذا أحسن التصرف

225
00:15:25,175 --> 00:15:27,761
ويخصم منها 14 شهراً قضاها؟ -
.تباً لك -

226
00:15:27,927 --> 00:15:29,012
.أنا من سيحدد

227
00:15:31,306 --> 00:15:32,932
.سوف أناقش الأمر مع موكلي

228
00:15:34,351 --> 00:15:35,977
.وسوف أعود إليك حالاً

229
00:15:45,987 --> 00:15:47,280
."مرحبا يا "هاري

230
00:15:47,364 --> 00:15:48,281
"قائد الوحدة"

231
00:15:48,365 --> 00:15:49,783
كيف حال صبينا؟

232
00:15:50,492 --> 00:15:51,993
.إنه صامد -
.هذا جيد -

233
00:15:53,411 --> 00:15:57,415
...اسمع، فكرنا نحن القدامى بإقامة

234
00:15:57,957 --> 00:16:00,502
."استجواب بسيط للشاب "إدغار

235
00:16:01,044 --> 00:16:03,129
.حفل افتراضي؟ ظننت أننا لم نعد نقوم بذلك

236
00:16:03,213 --> 00:16:04,214
.نحن لا نقوم به

237
00:16:04,673 --> 00:16:05,674
لكن ما رأيك؟

238
00:16:06,257 --> 00:16:09,052
ألا تظن أن ذلك استفزاز للإدارة؟

239
00:16:09,135 --> 00:16:11,012
.لن أدعو الإدارة طبعاً

240
00:16:11,763 --> 00:16:14,224
."إنني تحت المراقبة الآن يا "مانك

241
00:16:14,307 --> 00:16:15,183
،دعك من هذا

242
00:16:15,392 --> 00:16:20,188
،بعض تحقيقات الشؤون الداخلية الإجبارية
هل ستتخلى عني وتتحلى باللياقة السياسية؟

243
00:16:20,939 --> 00:16:22,899
."ظننتك عضواً فخوراً في نادي "الستة أشهر

244
00:16:23,024 --> 00:16:24,776
.يا إلهي، "مانك"، ليس باختياري

245
00:16:25,360 --> 00:16:26,945
.حسناً، عُلم ذلك

246
00:16:28,738 --> 00:16:30,865
،"سوف أتصل أنا بـ"جيري
.لأبقيك خارج الموضوع

247
00:16:31,199 --> 00:16:32,200
.أشكرك

248
00:16:32,534 --> 00:16:34,160
.لكن من الأفضل لك أن تكون هناك

249
00:16:34,285 --> 00:16:36,037
.لن أفوت ذلك لأي شيء في العالم

250
00:16:37,372 --> 00:16:39,624
."وجدنا بصمات على "البيمر

251
00:16:39,833 --> 00:16:41,918
.ومن المحتمل وجود أثر من الدم كدليل

252
00:16:42,001 --> 00:16:43,128
.حسناً، نأمل ذلك

253
00:16:43,378 --> 00:16:44,629
ماذا عن قارب "مورينو"؟

254
00:16:45,296 --> 00:16:47,966
خفر السواحل ونقيب الشرطة ومسؤولو الميناء
.يبحثون عنه

255
00:16:48,341 --> 00:16:51,094
نتواصل مع شركة التأمين التابع لها
.لتتبع نظام تحديد المواقع

256
00:16:51,177 --> 00:16:52,137
.سوف يعطله

257
00:16:52,220 --> 00:16:54,347
وماذا سيفعل؟ يستدل بالنجوم؟

258
00:16:54,597 --> 00:16:57,225
.يعرف كيف يفعل ذلك -
هل تمانع إذا تأكدنا من ذلك؟ -

259
00:16:57,392 --> 00:16:59,144
.أبداً، هذه مطاردة خاصة بك

260
00:16:59,644 --> 00:17:00,979
أتواصلت مع زوجته السابقة؟

261
00:17:01,563 --> 00:17:03,690
،"انفصلت عنه بعد تجنيده في "العراق

262
00:17:03,773 --> 00:17:04,607
.في جولته الأولى

263
00:17:04,858 --> 00:17:06,568
هل أخبرتك بالسبب؟ -
.جعلها متوترة -

264
00:17:06,818 --> 00:17:09,529
.كانت تستيقظ في منتصف الليل لتجده يحدق بها

265
00:17:09,654 --> 00:17:10,613
.بطريقة مريبة

266
00:17:10,697 --> 00:17:12,657
.أفهم لم سبب ذلك لها توتراً

267
00:17:12,741 --> 00:17:14,367
،وبعد إبحاره

268
00:17:14,534 --> 00:17:17,912
.انتقلت لمكان آخر وحصلت على الطلاق
.ولم تره بعدها

269
00:17:17,996 --> 00:17:19,831
ماذا عن الأبناء؟ -
.لا يوجد أبناء -

270
00:17:19,914 --> 00:17:22,125
...إذاً الألعاب والصور العائلية

271
00:17:22,250 --> 00:17:23,126
.مزيفة

272
00:17:23,460 --> 00:17:25,587
.أبناء شخص آخر. وزوجة شخص آخر

273
00:17:25,795 --> 00:17:28,381
."المرأة في الصور ليست "سندي واغنر

274
00:17:29,507 --> 00:17:31,843
.هذا غريب جداً

275
00:17:32,635 --> 00:17:33,595
.وخطير جداً

276
00:17:35,930 --> 00:17:38,057
.لا تدعه يبيعك يخت " الفايكنغ" اللعين

277
00:17:38,725 --> 00:17:39,934
.قطعة خردة كحوض الاستحمام

278
00:17:42,228 --> 00:17:44,022
.لا أدري عم تتكلم

279
00:17:44,105 --> 00:17:47,150
"لقد قال إن لديه "بيرترام" و"سي رايز
"و"كارفيرز

280
00:17:48,067 --> 00:17:49,360
.طالما تطفو

281
00:17:51,446 --> 00:17:53,323
.أطلق عليه النار فأرداه قتيلاً ككلب

282
00:17:55,784 --> 00:17:57,035
.لقد استغل ذلك الشرطي

283
00:17:58,953 --> 00:18:00,538
.كان من المفترض أن يذهب بسلام

284
00:18:01,748 --> 00:18:02,665
.لم يكن لديهم شيء ضده

285
00:18:02,749 --> 00:18:04,918
إذا كان استغله، فلم لم يقتله؟

286
00:18:05,084 --> 00:18:06,377
.هذا ما لست أفهمه

287
00:18:10,882 --> 00:18:11,883
.أمسكوه على حين غرة

288
00:18:11,966 --> 00:18:13,384
محقق لعين؟

289
00:18:14,219 --> 00:18:16,846
على الأرجح أنه لم يطلق النار من سلاحه
.من قبل أبداً

290
00:18:17,472 --> 00:18:19,516
.لقد كان يتكلم على الهاتف معي

291
00:18:27,023 --> 00:18:27,982
.نعم

292
00:18:29,275 --> 00:18:30,944
.أتساءل ما إذا حصلت الشرطة على نقوده

293
00:18:31,319 --> 00:18:32,445
.على الأغلب

294
00:18:34,531 --> 00:18:37,075
.حان الوقت ليمضي

295
00:18:38,201 --> 00:18:39,244
.لدينا مالنا

296
00:18:41,704 --> 00:18:42,747
.هذا صحيح

297
00:18:45,166 --> 00:18:46,251
ما هو مخططك؟

298
00:18:47,836 --> 00:18:48,878
.مكان ما دافئ

299
00:18:49,462 --> 00:18:51,339
."كابو" ثم "كوستاريكا"

300
00:18:52,173 --> 00:18:53,007
أنت؟

301
00:18:53,091 --> 00:18:54,676
."سأذهب إلى الشمال. "فانكوفر

302
00:18:55,301 --> 00:18:56,761
."من الممكن إلى "كوين شارلوتس

303
00:18:57,846 --> 00:18:59,180
.هذا بارد بالنسبة لي

304
00:19:00,056 --> 00:19:01,349
.وأكثر السكان من البيض

305
00:19:08,398 --> 00:19:10,483
.لقد كان شرفاً أن أكون قبطانك

306
00:19:10,900 --> 00:19:11,734
.سيدي

307
00:19:13,236 --> 00:19:14,654
.الشرف كله لي

308
00:19:23,121 --> 00:19:24,205
."مرحباً يا "بيرس

309
00:19:24,789 --> 00:19:26,332
مرحباً، كيف "إدغار"؟

310
00:19:26,416 --> 00:19:28,167
.إنه بخير، سأخبره أنك سألت عنه

311
00:19:28,251 --> 00:19:30,920
هل تحتاج شيئاً؟ -
."نتائج الحمض النووي. ساعة "جيسي تافيرو -

312
00:19:31,004 --> 00:19:32,463
.يُحتمل بنهاية هذا اليوم

313
00:19:32,547 --> 00:19:34,674
ظننتك ستستعجل ذلك؟ -
ماذا ستفعل؟ -

314
00:19:34,841 --> 00:19:37,510
كل مرة أتصل بهم يقولون إنني
.لا أستطيع استعجال العلوم

315
00:19:37,594 --> 00:19:39,971
،لكنك تستطيع استعجال تقنيي المختبر
.استمر في ذلك

316
00:19:40,305 --> 00:19:41,556
."بوش" -
."جيمي" -

317
00:19:41,890 --> 00:19:44,183
هل كل شيء يسير على ما يرام هنا؟ -
.أفضل ما يكون -

318
00:19:44,392 --> 00:19:45,810
كنت ستخبرني عن الساعة، صحيح؟

319
00:19:45,894 --> 00:19:46,728
.هذا صحيح

320
00:19:52,984 --> 00:19:54,152
.مرحباً -
.مرحباً -

321
00:19:54,235 --> 00:19:56,195
.كنت سأترك لك رسالة -
.لا حاجة لذلك الآن -

322
00:19:56,321 --> 00:19:57,989
كيف حالك؟ -
.كنت بحال أفضل -

323
00:19:58,907 --> 00:20:00,491
."لقد وصلني للتو رد من "فاوكس

324
00:20:00,575 --> 00:20:01,701
.لن يوافق "هولاند" على الصفقة

325
00:20:02,493 --> 00:20:03,411
.هذا جيد

326
00:20:04,495 --> 00:20:05,914
.أنا سعيد لأنه رفضها

327
00:20:06,456 --> 00:20:07,874
."يا له من جبان، "أوشيا

328
00:20:08,124 --> 00:20:09,000
.أطلبي محاكمة

329
00:20:09,125 --> 00:20:10,710
.سهل عليك قول هذا

330
00:20:11,002 --> 00:20:14,756
أنا التي ستذهب إلى المحكمة من دون
.أهم شاهدين لدي

331
00:20:15,006 --> 00:20:16,090
هل تعرف ما كان الحكم؟

332
00:20:16,174 --> 00:20:18,301
دعيني أحزر. قضاء وقت في السجن؟ -
.بتاتاً -

333
00:20:19,177 --> 00:20:21,638
إسقاط التهم مع عدم وجود اعتراف بالذنب

334
00:20:21,721 --> 00:20:24,557
.واعتذار من المدينة، كما وعد بعدم رفع دعوى

335
00:20:24,641 --> 00:20:26,267
.أتمنى أنك ضحكت في وجهه

336
00:20:26,351 --> 00:20:29,103
كنت أود ذلك، لكنني خفت أن يجعلني
.أوشيا" آخذه"

337
00:20:30,104 --> 00:20:31,356
أين توصلت مع "غان"؟

338
00:20:31,731 --> 00:20:33,524
.اقتربت كثراً -
.أرجو ذلك -

339
00:20:34,275 --> 00:20:35,902
.سأكون بمأزق إذا دخل "هولاند" الآن

340
00:20:35,985 --> 00:20:38,237
هل هذا ما تخافين عليه كثيراً، وظيفتك؟

341
00:20:38,321 --> 00:20:39,364
ألا يجدر بي ذلك؟

342
00:20:41,032 --> 00:20:43,284
إذا كانت وظيفتك سيئة جدا
ولا أظنك تهتم بأمرها

343
00:20:43,368 --> 00:20:44,702
...فهذا لا يعني -
.جيد، وداعا -

344
00:20:51,334 --> 00:20:52,710
هل تحاولين التواصل مع أمك؟

345
00:20:52,794 --> 00:20:55,838
توقفت عن المحاولة، إنه أمر مستحيل
.مع اختلاف الوقت

346
00:20:55,922 --> 00:20:57,507
.وجدولها غريب جداً

347
00:20:57,799 --> 00:20:59,592
هل فعلاً تلعب "البوكر" كوسيلة للعيش؟

348
00:20:59,676 --> 00:21:02,136
أجل، كانت عميلة في مكتب
.التحقيقات الفدرالي قبل ذلك

349
00:21:02,512 --> 00:21:03,638
.هذا رائع

350
00:21:03,721 --> 00:21:05,056
أيهما؟ -
."البوكر" -

351
00:21:05,765 --> 00:21:07,392
هل علمتك لعبها؟ -
.حاولت -

352
00:21:07,892 --> 00:21:09,602
.لكني لا أحب لعب الورق أبداً

353
00:21:10,019 --> 00:21:10,895
لم لا؟

354
00:21:11,521 --> 00:21:12,522
.أريد أن أصبح شرطية

355
00:21:13,106 --> 00:21:15,400
.أنا لست كذلك، أعني انظري ما حدث

356
00:21:15,984 --> 00:21:17,652
.جي إدغار" كاد أن يُقتل"

357
00:21:17,735 --> 00:21:18,861
.ووالدك أيضاً

358
00:21:19,278 --> 00:21:20,738
.أعني إذا كان متواجداً هناك

359
00:21:21,197 --> 00:21:23,491
.مع أنه قوي فعلاً

360
00:21:23,658 --> 00:21:25,368
هاري"؟" -
.بالضبط -

361
00:21:26,786 --> 00:21:28,705
،أعلم أنه يبدو كذلك

362
00:21:29,622 --> 00:21:31,624
...وهو كذلك بالفعل، لكنه

363
00:21:32,709 --> 00:21:33,793
.ليس كذلك

364
00:21:34,085 --> 00:21:35,962
.كلا، أعرف، مثل والدي

365
00:21:36,045 --> 00:21:37,130
.أمك قوية جداً

366
00:21:38,006 --> 00:21:39,424
.لا أقول وداعاً لها أبداً

367
00:21:39,966 --> 00:21:41,509
."دائما أقول "أراك لاحقاً

368
00:21:41,884 --> 00:21:43,594
".أحبك أمي، أراك لاحقاً"

369
00:21:44,470 --> 00:21:46,431
.تبدو أفضل من وداعاً

370
00:21:50,226 --> 00:21:53,146
"ووجدنا موت "جون برادفيلد" و"غولدي ويست

371
00:21:53,521 --> 00:21:55,898
بسبب عوامل عرضية بينما ينتظران
القبض عليهما

372
00:21:55,982 --> 00:21:57,734
."بتهمة قتل "تشارلز مكي

373
00:21:58,276 --> 00:22:00,403
.حسناً، لن تفشل الجرائد بالتحقيق هذه المرة

374
00:22:00,486 --> 00:22:02,905
،قُتل شخص وبعد ست ساعات

375
00:22:02,989 --> 00:22:05,491
،لم نكتشف من قام بالقتل فقط

376
00:22:05,575 --> 00:22:07,618
.بل نعلم أيضاً أنه مات

377
00:22:07,702 --> 00:22:09,579
هل تتخيل الهول إذا لم يحدث هذا؟

378
00:22:09,662 --> 00:22:10,913
...قتل مراسل هو

379
00:22:20,214 --> 00:22:21,507
.مرحباً يا أخي -
.أهلاً -

380
00:22:21,799 --> 00:22:24,218
.خطر لي أنك بحاجة إلى رفيق وبعض الطعام

381
00:22:28,014 --> 00:22:29,182
.حركة رائعة -
.نعم -

382
00:22:29,807 --> 00:22:32,435
أين تفاصيل الأمن الخاصة بك؟ -
أطفأتها، ماذا عنك؟ -

383
00:22:33,394 --> 00:22:35,021
.أحتسي الجعة مع أصدقائك

384
00:22:36,939 --> 00:22:37,774
مادي"؟"

385
00:22:38,357 --> 00:22:40,276
.ستبقى مع "غريس" حتى تنتهي هذه القصة

386
00:22:40,359 --> 00:22:41,194
.هذا عمل ذكي

387
00:22:41,778 --> 00:22:42,820
.مجرد حذر

388
00:22:42,904 --> 00:22:44,572
هل تعلم "إليانور" ما يحدث؟

389
00:22:44,655 --> 00:22:46,282
.طلبت من "مادي" عدم إخبارها

390
00:22:46,491 --> 00:22:49,118
تعرف، لم نقلقها؟ ماذا تستطيع
أن تفعل حيال ذلك؟

391
00:22:49,285 --> 00:22:51,454
الطيران من "هونغ كونغ"؟ -
.آخر ما أحتاج إليه -

392
00:22:51,537 --> 00:22:53,164
.أن أقلق عليها هي أيضاً

393
00:22:53,831 --> 00:22:55,458
سأحضر الجعة، هل تريد واحدة؟

394
00:22:56,375 --> 00:22:57,210
.لا أريد

395
00:22:59,253 --> 00:23:00,713
ما هي المستجدات بخصوص "غان"؟

396
00:23:01,380 --> 00:23:03,132
."لقد أنهيت لتوي مكالمة مع "بيرس

397
00:23:04,133 --> 00:23:07,095
وأخيراً جاءت نتائج فحص الحمض النووي
."من ساعة "جيسي تافيرو

398
00:23:08,304 --> 00:23:10,389
،أعتقد من نبرة صوتك

399
00:23:11,641 --> 00:23:12,475
.أننا فشلنا

400
00:23:12,558 --> 00:23:16,020
"حسناً، لا يوجد على ساعة "جيسي تافيرو
.سوى حمضه النووي

401
00:23:17,063 --> 00:23:18,815
."لا شيء من "غان -
.تباً -

402
00:23:18,898 --> 00:23:19,732
.نعم

403
00:23:26,489 --> 00:23:28,658
إذاً، كيف تتأقلم عائلتك مع هذا الوضع؟

404
00:23:30,993 --> 00:23:33,704
.الأولاد محتارون ولديهم الكثير من الأسئلة

405
00:23:35,581 --> 00:23:37,208
.و"تونيا" غاضبة مني

406
00:23:38,084 --> 00:23:39,627
تباً، أنا غاضب أيضاً، أتعلم؟

407
00:23:40,044 --> 00:23:42,880
.غاضب من هذا الوغد الذي وضعني في موقف كهذا

408
00:23:43,297 --> 00:23:44,715
.وأجبرني على قتله

409
00:23:46,509 --> 00:23:48,344
.وأجبرني على تفسير هذا لأولادي

410
00:23:49,762 --> 00:23:50,847
أليست هذه هي الحقيقة؟

411
00:23:54,976 --> 00:23:57,103
"(حلم (سكايلر"

412
00:23:57,186 --> 00:23:59,021
.أحضرت كل شيء تحتاجه يا عزيزي

413
00:23:59,272 --> 00:24:00,398
.فتاة جيدة

414
00:24:05,444 --> 00:24:07,071
هل شددت مشبك الخرطوم ذلك؟

415
00:24:09,365 --> 00:24:10,575
.يمكنك شده أنت

416
00:24:11,742 --> 00:24:12,743
.ولد سيء

417
00:24:12,994 --> 00:24:13,953
.أود ذلك

418
00:24:18,833 --> 00:24:20,710
هل عرفت أين سنذهب؟

419
00:24:21,043 --> 00:24:23,671
ذلك المكان الذي وجدناه؟ "بحر كورتيز"؟

420
00:24:25,339 --> 00:24:26,716
كيف لي أن أنسى؟

421
00:24:29,510 --> 00:24:30,803
.سألاقيك هناك

422
00:24:31,637 --> 00:24:34,140
...كلا، ستأتي معي -
.يمكنك فعل ذلك -

423
00:24:34,974 --> 00:24:36,142
.علي إنجاز أمر ما

424
00:24:38,019 --> 00:24:40,062
.أريد البقاء معك -
."هيا يا "مامي -

425
00:24:41,731 --> 00:24:43,149
.افعلي ما أطلبه منك ولو مرة

426
00:24:44,734 --> 00:24:46,819
إذا أخذت القارب أنا، كيف ستصل إلى هناك؟

427
00:24:46,903 --> 00:24:48,029
.سأمشي إذا ما اضطررت

428
00:24:49,405 --> 00:24:51,490
.سوف تسير إلى "باها"؟ هذا جنون

429
00:24:51,574 --> 00:24:54,619
،لقد قطعت "أفغانستان" سيراً
."أستطيع السير إلى "باها

430
00:24:55,244 --> 00:24:56,245
.أثناء نومي

431
00:25:18,935 --> 00:25:19,769
."هاري"

432
00:25:21,062 --> 00:25:23,773
."شكراً للقائي يا "مارك -
.بالطبع -

433
00:25:26,067 --> 00:25:27,568
هل لديك واحد آخر من هذه؟

434
00:25:48,089 --> 00:25:48,923
ما هو؟

435
00:25:49,674 --> 00:25:50,508
.قرص محمول

436
00:25:52,218 --> 00:25:53,636
ماذا بداخله؟ -
.لقطات -

437
00:25:55,012 --> 00:25:56,889
من أين؟ -
.كاميرا على سطح بناية -

438
00:25:57,181 --> 00:25:58,599
."يا إلهي، "هاري

439
00:25:59,600 --> 00:26:00,559
لقطات لم؟

440
00:26:01,477 --> 00:26:02,853
.لن تعني لك شيئاً

441
00:26:03,271 --> 00:26:05,022
ماذا تريدني أن أفعل بها؟

442
00:26:05,815 --> 00:26:07,942
.تأكد أنه لا يمكن تتبعنا من خلالها

443
00:26:08,025 --> 00:26:08,901
.هذا هراء

444
00:26:12,738 --> 00:26:14,282
."هذا ما يجب أن يحدث يا "هاري

445
00:26:16,993 --> 00:26:18,869
.قم بذلك وسيكون كل شيء على ما يرام

446
00:26:29,547 --> 00:26:30,881
.دائماً مع مخلل

447
00:26:31,173 --> 00:26:32,967
أنت حتى لا تحب المخلل، لماذا تحضره؟

448
00:26:33,050 --> 00:26:35,052
.أنت تحبين المخلل، أحضره لأجلك

449
00:26:36,012 --> 00:26:36,971
.أنت لطيف

450
00:26:42,476 --> 00:26:43,936
."كونيف" -
.أيها المحقق -

451
00:26:44,270 --> 00:26:46,063
."الضابط "جون إنوكتي" من "رامبارت

452
00:26:46,230 --> 00:26:47,857
.احتجزنا المشتبه به الخاص بك

453
00:26:48,441 --> 00:26:50,484
.كرر ما قلته -
.قاتل "كورياتاون" يا رجل -

454
00:26:50,901 --> 00:26:53,404
أوقفته بينما كان يقطع إشارة حمراء
.على دراجة مسروقة

455
00:26:53,487 --> 00:26:55,031
هل قارنته بالصورة؟

456
00:26:55,114 --> 00:26:56,699
.نسخة طبق الأصل، سترى

457
00:26:57,116 --> 00:26:58,326
.لا أصدق هذا

458
00:27:00,745 --> 00:27:01,620
.إنه هو يا رجل

459
00:27:02,288 --> 00:27:04,206
،حتى أنه اعتُقل في السادس من الشهر

460
00:27:04,290 --> 00:27:06,000
.في محاولة سرقة سيارة. بربك

461
00:27:06,083 --> 00:27:08,544
.احتجزه بهذه التهم
.وسوف نمر عليك غداً صباحاً

462
00:27:09,045 --> 00:27:12,506
هل أنت متأكد؟ يمكننا احتجازه بالتهمة
.الأخرى الآن، لا توجد مشكلة

463
00:27:12,631 --> 00:27:15,134
،"لا تقل شيئاً لأحد عن قاتل "كورياتاون
.تأكد من الأمر

464
00:27:17,928 --> 00:27:20,806
،"هذا الضابط "مغراف
.يريد اعتقال الرجل حالاً

465
00:27:20,890 --> 00:27:21,849
.غبي

466
00:27:22,433 --> 00:27:23,392
.قسم سرقة وقتل لعين

467
00:27:24,560 --> 00:27:26,812
.أنت تعلم أنهم سيتأخرون بالقدوم إلى هنا

468
00:27:26,937 --> 00:27:27,938
.تباً لهم

469
00:27:34,945 --> 00:27:35,863
.قف على قدميك

470
00:27:45,873 --> 00:27:47,375
مرحباً، خمن ماذا؟

471
00:27:47,625 --> 00:27:48,793
.ظهرت نتائج البصمات

472
00:27:49,001 --> 00:27:50,336
."كان "شاركي" داخل "البيمر

473
00:27:50,836 --> 00:27:51,670
الحمض النووي؟

474
00:27:51,754 --> 00:27:53,172
."لـ"مورينو" ليس لـ"شاركي

475
00:27:54,465 --> 00:27:57,218
.قد يكون هذا كافياً -
أيستخدم "دوبس" بطاقات الائتمان؟ -

476
00:27:57,301 --> 00:28:00,096
ليس منذ يوم قابلته، حتى أنه لم يستخدم
.هاتفه المحمول

477
00:28:00,221 --> 00:28:03,432
ماذا يشتري بنقوده؟ -
.خروجات، مسدسات، كاميرات أفلام إباحية -

478
00:28:03,724 --> 00:28:05,226
."نظام العزوبية الجديد لـ"باريل

479
00:28:05,518 --> 00:28:07,228
.يبدو أنه يعيش الحلم

480
00:28:07,728 --> 00:28:09,063
."سأبقيك على اطلاع بشأن "مورينو

481
00:28:09,146 --> 00:28:10,147
.شكراً يا أخي

482
00:28:20,699 --> 00:28:24,412
رصيد المشتريات"
"بطاقات تتبع نظام تحديد المواقع

483
00:29:26,932 --> 00:29:28,851
(باريل)"
."(وجدت (آي بابي)، (باها

484
00:29:36,650 --> 00:29:37,902
17 نوفمبر، 2016"
."مسجل

485
00:29:37,985 --> 00:29:39,111
"كاميرا 1"

486
00:30:05,554 --> 00:30:07,806
(سكوت أندرسون)"
."(ال ايه تايمز)

487
00:30:12,645 --> 00:30:16,065
هل تحققت من صحة الشريط؟ -
.التقنيون في الجريدة قالوا إنه شرعي -

488
00:30:16,440 --> 00:30:17,900
.لاحظ طابع التاريخ والوقت

489
00:30:18,442 --> 00:30:19,860
."ليلة مقتل "غان

490
00:30:21,362 --> 00:30:24,615
،"تم إرساله لـ"التايمز
.والمرسل استخدماسماً مزيفاً

491
00:30:24,698 --> 00:30:26,200
.أرسلته "التايمز" لي مغلقاً

492
00:30:28,035 --> 00:30:30,287
هل يمكنهم تتبع قرص صلب في حاسوب؟

493
00:30:31,080 --> 00:30:32,873
.تم إزالة جميع المعرفات

494
00:30:33,165 --> 00:30:34,166
.بالطبع

495
00:30:34,250 --> 00:30:35,251
.يمكنك الاحتفاظ به

496
00:30:35,876 --> 00:30:37,044
.لدي نسخة على الإنترنت

497
00:30:39,547 --> 00:30:41,173
هل ستكتب مقالاً بهذا الشأن؟

498
00:30:41,257 --> 00:30:42,967
.ليس قبل أن أتأكد من المصدر

499
00:30:43,592 --> 00:30:44,969
هل عرفت الشخصين؟

500
00:30:45,928 --> 00:30:48,138
.لا أستطيع إعطاءك تعليقاً على تحقيق جار

501
00:30:48,305 --> 00:30:50,140
هل هذه موافقة؟ -
.هذا ليس تصريحاً -

502
00:30:52,142 --> 00:30:53,102
.أمر غير قابل للنشر

503
00:30:53,602 --> 00:30:54,436
.ليس هذه المرة

504
00:30:57,773 --> 00:31:00,359
،أريد القصة أولاً، عندما تحلها

505
00:31:00,651 --> 00:31:02,236
.سأفعل ما بوسعي

506
00:31:03,153 --> 00:31:04,029
.سأخبرك بأمر واحد

507
00:31:04,613 --> 00:31:06,657
ما هو؟ -
.الشخص مدخن -

508
00:32:13,641 --> 00:32:14,558
.الوغد

509
00:32:17,978 --> 00:32:19,605
هل نعرف من أين تم تسجيل الشريط؟

510
00:32:22,358 --> 00:32:23,776
.هذا مكان الكاميرا

511
00:32:24,943 --> 00:32:26,695
."موجهة مباشرة على مدخل بيت "غان

512
00:32:29,657 --> 00:32:30,699
.يا له من وغد

513
00:32:31,075 --> 00:32:34,286
،لقد عطل نظام تحديد المواقع
.لم يستطع نظام التتبع إيجاده

514
00:32:34,536 --> 00:32:35,496
.كما قلت مسبقاً

515
00:32:35,871 --> 00:32:37,039
لكن مسؤولاً في الميناء

516
00:32:37,122 --> 00:32:40,542
في "باها" رأى
.قارباً مركوناً مطابقاً للبلاغ

517
00:32:40,834 --> 00:32:44,171
،تواصل مع السلطات
،تأكدوا من الرقم المتسلسل

518
00:32:44,838 --> 00:32:46,965
.ووجدوا أنه الـ"آي بابي" تحت اسم مختلف

519
00:32:47,132 --> 00:32:48,342
.وضعوه تحت المراقبة

520
00:32:48,467 --> 00:32:50,928
أين مكانه؟ -
."لا باز"، خليج "كاليفورنيا" -

521
00:32:51,011 --> 00:32:51,929
."بحر "كورتيز

522
00:32:52,012 --> 00:32:54,723
ستحتاج إلى تدخل
.وحدة الملاحقة القضائية الخارجية

523
00:32:54,807 --> 00:32:57,017
.ويجب على شخص مرافقتهم هناك

524
00:32:57,351 --> 00:32:59,019
."إجازة قصيرة في "المكسيك

525
00:32:59,520 --> 00:33:00,688
هل تريد الذهاب؟

526
00:33:00,771 --> 00:33:03,232
،ليفتشوا سلاحي عند الحدود
،وأجلس بالخلف في شاحنة معتمة

527
00:33:03,315 --> 00:33:05,984
أتصبب عرقاً بينما يمسك الفدراليون
.بالشخص الذي أبحث عنه

528
00:33:07,027 --> 00:33:09,697
.هذا ليس أسلوبي -
.بالتأكيد عندما تنظر للأمر هكذا -

529
00:33:09,822 --> 00:33:10,781
."سأتابع قضية "دوبس

530
00:33:10,864 --> 00:33:13,158
.سأتحدث مع "مورينو" عندما تعيد احتجازه

531
00:33:13,367 --> 00:33:14,243
.عُلم

532
00:33:14,410 --> 00:33:15,494
أعيده حياً؟

533
00:33:16,036 --> 00:33:17,037
.كن حذراً

534
00:33:19,748 --> 00:33:20,749
.مرحباً -
.أهلاً -

535
00:33:20,999 --> 00:33:23,794
سمعت أنكم حصلتم على لقطات ممتازة
.من كاميرا المراقبة

536
00:33:23,961 --> 00:33:25,295
.يطفو مع المد

537
00:33:25,587 --> 00:33:27,715
.ما يضع "جيسي تافيرو" في ساحة جريمة القتل

538
00:33:27,798 --> 00:33:29,299
.وهذا بالطبع غير مقبول

539
00:33:29,466 --> 00:33:30,551
.ما زال يمكنك استخدامه

540
00:33:31,343 --> 00:33:32,177
.سنفعل

541
00:33:32,553 --> 00:33:33,971
"أثق أن من أرسله لـ"سكوت أندرسون

542
00:33:34,054 --> 00:33:35,180
.ينوي فعل ذلك

543
00:33:35,264 --> 00:33:36,724
.ستكون هذه تمثيلية مناسبة

544
00:33:38,434 --> 00:33:39,810
ما رأيك بهذا؟

545
00:33:39,893 --> 00:33:42,354
،"تضغط على "جيسي" لتصل لـ"رودي
."و"رودي" يصلك بـ"هولاند

546
00:33:42,521 --> 00:33:43,897
.لأن "هولاند" مرحلتك الأخيرة

547
00:33:43,981 --> 00:33:45,190
.لأنه السبب وراء هذا كله

548
00:33:47,025 --> 00:33:48,068
.حسناً

549
00:33:48,152 --> 00:33:49,319
.أول شيء غداً

550
00:33:50,028 --> 00:33:53,157
ستشركني في هذا؟ -
.أريد أن أرى كيف ستفعلها -

551
00:33:53,240 --> 00:33:55,576
.لا أحد يستفز "رودي تافيرو" مثلما تفعل أنت

552
00:33:55,951 --> 00:33:57,578
.أحب أن أعتبرها هبة

553
00:34:03,000 --> 00:34:04,501
.مرحباً -
.مارك تايلور"، من فضلك" -

554
00:34:04,710 --> 00:34:06,587
من المتكلم؟ -
."جيري إدغار" -

555
00:34:06,920 --> 00:34:08,505
."أنا محقق لدى شرطة "لوس أنجلوس

556
00:34:10,674 --> 00:34:11,508
.رجل لعين

557
00:34:15,012 --> 00:34:16,346
.أترك رسالة

558
00:34:17,264 --> 00:34:18,390
،"سيد "تايلور

559
00:34:18,474 --> 00:34:20,726
.أنا "جيري إدغار"، انقطعت مكالمتنا

560
00:34:22,144 --> 00:34:25,355
أردت أن أسألك بعض الأسئلة عن شريكي
."هاري بوش"

561
00:34:28,525 --> 00:34:29,610
.رقمي لديك

562
00:34:29,693 --> 00:34:30,819
.اتصل بي

563
00:34:40,704 --> 00:34:41,622
.مرحباً -
.أهلاً -

564
00:34:42,623 --> 00:34:43,916
كنت في الحي

565
00:34:44,416 --> 00:34:45,584
...وخطر لي أن أمر بك

566
00:34:46,043 --> 00:34:46,960
.حتى أطمئن عليك

567
00:34:47,252 --> 00:34:48,629
في طريقك لـ"ستوديو سيتي"؟

568
00:34:49,129 --> 00:34:52,549
."أنت تكذب يا "جيمي -
.بعيد عن طريقي قليلاً -

569
00:34:53,801 --> 00:34:56,136
.تفضل بالدخول. لكن توقف عن الكذب علي

570
00:34:56,470 --> 00:34:57,805
.حسناً، هذا عادل

571
00:35:02,351 --> 00:35:03,602
سمعت عن الشريط؟

572
00:35:04,269 --> 00:35:05,103
.أجل

573
00:35:05,187 --> 00:35:08,106
عن طريق كاميرا مراقبة على سطح مبنى مقابل
."بيت "غان

574
00:35:08,190 --> 00:35:10,651
.يظهر فيها شخصان يقتحمان منزله ليلة مقتله

575
00:35:10,734 --> 00:35:11,860
القاتلان؟

576
00:35:12,861 --> 00:35:13,946
هل وجدت الكاميرا؟

577
00:35:14,071 --> 00:35:15,781
.وجدت أين كانت

578
00:35:17,908 --> 00:35:20,160
."أنت تعرف جيداً أن ذلك الشريط أتى من "بوش

579
00:35:21,036 --> 00:35:22,037
.لم أكن أعلم هذا

580
00:35:23,080 --> 00:35:24,456
."هاري" لم يقتل "غان"

581
00:35:24,873 --> 00:35:26,750
شاهدت الشريط، صحيح؟ هل رأيته؟

582
00:35:26,834 --> 00:35:27,793
.كلا

583
00:35:28,377 --> 00:35:29,837
.جيسي تافيرو" ورجل آخر"

584
00:35:30,003 --> 00:35:31,463
رودي"؟" -
.من المحتمل -

585
00:35:31,588 --> 00:35:33,674
ألا يبرئ هذا "بوش"؟ -
!بربك -

586
00:35:34,216 --> 00:35:36,468
.إنه متورط، هذا تواطؤ، بطريقة ما

587
00:35:36,552 --> 00:35:38,595
.وأنت تعرف هذا، مما يجعلك متواطئاً أيضاً

588
00:35:38,720 --> 00:35:40,639
."لا يوجد عندي المزيد لإخبارك يا "جيمي

589
00:35:44,142 --> 00:35:47,855
إذا ساءت الأمور، لا تقل إنني
.لم أعطيك فرصة

590
00:35:49,648 --> 00:35:51,775
.تبدو متعباً، خذ قسطاً من الراحة

591
00:36:01,994 --> 00:36:03,370
.آسف لأننا فوتنا العشاء

592
00:36:04,621 --> 00:36:05,664
.أنا لست آسفة

593
00:36:09,126 --> 00:36:10,252
هل أنت جائعة؟

594
00:36:10,961 --> 00:36:13,338
،يمكننا طلب خدمة الغرف
.أو النزول للطابق السفلي

595
00:36:14,339 --> 00:36:16,592
.أنا سعيدة بوجودي هنا

596
00:36:47,497 --> 00:36:48,749
هل يجب أن تجيبه؟

597
00:36:52,878 --> 00:36:55,005
"المحافظ"

598
00:36:57,257 --> 00:36:58,592
.كلا

599
00:37:07,559 --> 00:37:08,644
"قاتل (كورياتاون) محتجز"

600
00:37:08,727 --> 00:37:10,854
،رجل يُعتقد أنه قاتل "كورياتاون" المتسلسل

601
00:37:10,938 --> 00:37:14,024
تم القبض على مشتبه به بسلسلة جرائم عنيفة
.على مدار أربع سنوات

602
00:37:14,107 --> 00:37:17,861
يقول قسم جرائم "لوس أنجلوس" أنه تم إيقاف
،كالفن ويلسون" البالغ 45 عاماً"

603
00:37:17,945 --> 00:37:19,571
.لتفتيش مروري اعتيادي

604
00:37:19,780 --> 00:37:22,282
،ويلسون" متورط بست عمليات سطو واعتداء"

605
00:37:22,366 --> 00:37:25,160
وسرقة أربع سيارات وثلاث عمليات إطلاق نار
.وجريمتا قتل

606
00:37:25,827 --> 00:37:26,828
.ليس حتى قريباً

607
00:37:26,912 --> 00:37:28,372
...ويلسون" معتقل دون كفالة"

608
00:37:35,128 --> 00:37:36,129
!تباً

609
00:37:39,216 --> 00:37:40,050
.إنهم هنا -
.في طريقي إليك -

610
00:37:40,133 --> 00:37:40,968
..."جيسي تافيرو"

611
00:37:42,219 --> 00:37:44,179
."أنت رهن الاعتقال بتهمة قتل "إدوارد غان

612
00:37:44,805 --> 00:37:46,098
.لا يمكنه التكلم الآن

613
00:37:46,181 --> 00:37:47,849
بوش"، ماذا دهاك؟"

614
00:37:50,268 --> 00:37:51,144
.لنذهب

615
00:37:58,652 --> 00:38:01,238
.أين أخي؟ أعرف أنه هنا. لقد أحضرتموه لتوكم

616
00:38:01,321 --> 00:38:03,198
.هذا يعني أنك تعلم أنه يتم فحصه

617
00:38:03,281 --> 00:38:05,325
!هذا هراء

618
00:38:05,409 --> 00:38:06,284
.بشكل متكرر

619
00:38:06,827 --> 00:38:08,912
.لا تحاول حتى التكلم معه بدون محام

620
00:38:08,996 --> 00:38:10,664
.لم أرد التكلم معه أساساً

621
00:38:10,747 --> 00:38:12,791
فلم أحضرته هنا مجدداً؟

622
00:38:13,250 --> 00:38:14,876
.أعرف ما تحاول فعله

623
00:38:14,960 --> 00:38:15,794
.كنت مكانك

624
00:38:16,169 --> 00:38:17,295
.لكنني كنت أفضل

625
00:38:18,839 --> 00:38:21,341
.أقول لك يا "رودي" ليس لدي مصلحة في هذا

626
00:38:23,510 --> 00:38:24,886
ألست من تسبب في هذا؟

627
00:38:24,970 --> 00:38:25,887
."كانت فكرة "بوش

628
00:38:26,430 --> 00:38:30,267
."لا شأن لي بالعداوة بينك وبين "بوش

629
00:38:30,475 --> 00:38:31,393
.أو بقضيتي

630
00:38:31,476 --> 00:38:33,895
إذاً هلا أصلحنا هذا الآن؟

631
00:38:34,563 --> 00:38:35,856
.سوف نحل هذه المسألة

632
00:38:44,656 --> 00:38:45,699
.أريدك أن تجالسه

633
00:38:49,244 --> 00:38:50,245
"شاغر"

634
00:38:54,583 --> 00:38:56,001
هل تريد قهوة؟ -
.كلا -

635
00:38:56,501 --> 00:38:58,503
.أنا أريد قهوة، سأعود بعد قليل

636
00:38:58,670 --> 00:38:59,921
.أضف قشدة وملعقتا سكر

637
00:39:05,552 --> 00:39:06,720
"مشغول"

638
00:39:07,763 --> 00:39:08,847
.الزم مكانك

639
00:39:14,478 --> 00:39:17,314
.قشدة وملعقتا سكر

640
00:39:17,522 --> 00:39:18,440
.جبان

641
00:39:26,323 --> 00:39:27,365
أين "روبرتسون"؟

642
00:39:27,574 --> 00:39:29,034
.يقضي حاجته، سيعود بعد دقيقة

643
00:39:31,286 --> 00:39:32,204
.بالوقت الحالي

644
00:39:34,915 --> 00:39:35,832
.لا شيء بالوقت الحالي

645
00:39:38,043 --> 00:39:40,420
تكلمت مع أخوك؟ -
.يتم تفتيشه -

646
00:39:41,421 --> 00:39:43,340
.حسناً، إذاً لدينا بعض الوقت

647
00:40:00,148 --> 00:40:01,399
.تباً

648
00:40:04,194 --> 00:40:07,531
،اتصلت على "مارك تايلور" الخطأ
.لا تعاود الاتصال بي

649
00:40:21,211 --> 00:40:22,879
مرحباً؟ -
.حسناً استمع -

650
00:40:23,213 --> 00:40:26,508
تم توظيفي قبل عشر سنوات للقيام بأمور
."متعلقة بالزواج للسيدة "سميث

651
00:40:26,925 --> 00:40:28,552
،ليستر سميث" كان يخون زوجته"

652
00:40:28,718 --> 00:40:30,470
.تم توظيفي لالتقاط الصور لإثبات ذلك

653
00:40:30,679 --> 00:40:33,014
.لا علاقة لي بما حدث بعدها

654
00:40:33,098 --> 00:40:34,683
بمقتله؟ -
.هذا صحيح -

655
00:40:34,766 --> 00:40:36,101
."هكذا تعرفت على "بوش

656
00:40:36,184 --> 00:40:39,688
.ظهرت بصماتي في مسرح الجريمة في منزلهم

657
00:40:40,564 --> 00:40:41,690
.أبقاني "بوش" خارج الأمر

658
00:40:41,773 --> 00:40:43,150
.هذا كل شيء، وانتهى الأمر

659
00:40:43,358 --> 00:40:44,317
.ليس تماماً

660
00:40:45,026 --> 00:40:46,444
.بالمقابل، قمت بعمل لصالحه

661
00:40:48,071 --> 00:40:50,282
ما زلت تعمل معه؟ -
.كلا -

662
00:40:50,490 --> 00:40:51,533
،بصمة إبهامك

663
00:40:52,284 --> 00:40:54,536
على كاميرا خارجية وجدتها
."في شقة "إدوارد غان

664
00:40:55,620 --> 00:40:56,746
.أنت قمت بإعداد النظام

665
00:40:57,164 --> 00:40:58,248
،الكاميرا الخارجية

666
00:40:58,540 --> 00:41:00,333
.الموجودة على سطح مبنى مقابل الشقة

667
00:41:03,295 --> 00:41:04,254
.ليس على الهاتف

668
00:41:04,838 --> 00:41:05,839
.أخبرني أين

669
00:41:06,673 --> 00:41:07,799
."منتزه "مكارثر

670
00:41:08,425 --> 00:41:09,843
.طاولة النزهة بجانب الشارع السابع

671
00:41:10,010 --> 00:41:10,844
.30 دقيقة

672
00:41:19,436 --> 00:41:20,645
.تباً

673
00:41:23,648 --> 00:41:24,858
."الشؤون الداخلية اللعينة، "هاري

674
00:41:47,464 --> 00:41:49,341
."الخط الداخلي لمكتب قائد وحدة "هوليوود

675
00:41:49,424 --> 00:41:50,258
.لقد أُصبت

676
00:41:50,342 --> 00:41:51,801
ماذا؟ -
."شرطي مُصاب يا "مانك -

677
00:41:52,385 --> 00:41:53,845
.أنا "جيري إدغار"، لقد أُصبت

678
00:41:55,055 --> 00:41:56,139
.أحتاج مساعدة، أتعرض لإطلاق نار

679
00:41:56,306 --> 00:41:58,600
جيري"، أين أنت؟"

680
00:41:58,683 --> 00:41:59,851
.في المنزل، في الخارج

681
00:42:00,143 --> 00:42:01,269
منزلك؟ -
.ممر السيارة -

682
00:42:01,353 --> 00:42:02,437
"(جيري إدغار)، (بوكروفت)، (لوس أنجلوس)"

683
00:42:02,520 --> 00:42:03,355
.تباً

684
00:42:03,438 --> 00:42:06,858
.حسناً، تكلم معي يا "جيري". أخبرني بما ترى

685
00:42:06,983 --> 00:42:09,069
.هنا 6-إل-90

686
00:42:09,152 --> 00:42:10,237
.شرطي بحاجة للمساعدة

687
00:42:10,320 --> 00:42:11,446
.شرطي مُصاب

688
00:42:11,905 --> 00:42:14,282
."في "بولدوين هيلز
أريد سيارة إسعاف ووحدات شرطة

689
00:42:14,366 --> 00:42:16,868
."إلى 5751 شارع "بوكروفت

690
00:42:17,118 --> 00:42:19,120
جيري"، أين مطلق النار؟"

691
00:42:19,204 --> 00:42:20,705
هل ما زال موجوداً في المكان؟

692
00:42:21,957 --> 00:42:23,083
جيري"؟"

693
00:42:23,833 --> 00:42:25,377
."تكلم معي يا "جيري إدغار

694
00:42:26,169 --> 00:42:27,921
من أي جهة تأتي الطلقات؟

695
00:42:28,046 --> 00:42:29,297
ماذا ترى؟

696
00:42:29,631 --> 00:42:30,924
...لست

697
00:42:31,341 --> 00:42:32,509
!"جيري"

698
00:42:32,592 --> 00:42:35,470
لست متأكداً، ربما

699
00:42:36,846 --> 00:42:38,348
.من على التلة، في المنتزه

700
00:42:39,975 --> 00:42:42,060
.صوتها يشبه البندقية. تباً

701
00:42:44,271 --> 00:42:45,355
جيري"؟"

702
00:42:47,941 --> 00:42:49,025
جيري"؟"

703
00:42:54,281 --> 00:42:55,615
...جاك" -
!"جيري" -

704
00:42:57,200 --> 00:42:58,243
..."جاك"

