﻿1
00:00:06,132 --> 00:00:08,300
،"هذا "إير ثري
.نحن نحلق فوق موقع الاستغاثة

2
00:00:08,384 --> 00:00:10,845
،يُرجى العلم
.لدينا ذكر واحد مصاب في مدخل السيارة

3
00:00:10,928 --> 00:00:13,723
أخطروا فريق الإنقاذ أن يستجيبوا
."غرب شارع "بوكرافت

4
00:00:17,143 --> 00:00:18,352
،فريق الإنقاذ، يُرجى العلم

5
00:00:18,436 --> 00:00:21,897
خطر محتمل لوجود قناص في التلال
.جنوب موقع الضحية

6
00:00:36,787 --> 00:00:37,747
!حسناً، تحركوا

7
00:00:38,247 --> 00:00:39,248
!قناص على التلال

8
00:01:00,102 --> 00:01:02,438
،"جون - 2 - 5 - 4"
.الوضع آمن للمخرج الأمامي

9
00:01:03,773 --> 00:01:06,317
!اصعدوا

10
00:01:06,400 --> 00:01:07,359
!اصعدوا! اذهبوا -
!اذهبوا -

11
00:01:07,443 --> 00:01:08,486
!تلقيت ذلك

12
00:02:40,077 --> 00:02:41,120
.يا لها من إصابة

13
00:02:43,289 --> 00:02:44,582
.ليس لهؤلاء الرفاق

14
00:03:14,194 --> 00:03:15,070
.أيها القائد

15
00:03:15,154 --> 00:03:16,322
.ظننت أنك ستكون في المستشفى

16
00:03:16,405 --> 00:03:17,406
.في طريقي

17
00:03:18,365 --> 00:03:19,992
.أردت أن أرى مسرح الجريمة أولاً

18
00:03:20,618 --> 00:03:21,911
.أجل، أنا أيضاً

19
00:03:23,829 --> 00:03:25,164
.قائد المحققين أعطاني التفاصيل

20
00:03:25,456 --> 00:03:27,249
أهذا متصل بالرجل الذي قتله "إدغار"؟

21
00:03:27,333 --> 00:03:29,960
.أجل، لدينا مذكرة بحث عن رفيقيه الوغدين

22
00:03:30,419 --> 00:03:31,545
.عسكريان سابقان

23
00:03:31,837 --> 00:03:32,922
.قوات خاصة

24
00:03:33,547 --> 00:03:35,257
.أحدهما قناص حاصل على أوسمة

25
00:03:40,930 --> 00:03:42,097
.إصابة واضحة

26
00:03:43,265 --> 00:03:44,683
.إنها لمعجزة أنه لم يُقتل

27
00:03:45,225 --> 00:03:47,102
."أول رصاصة أصابت كتف "جيري

28
00:03:47,978 --> 00:03:50,522
الرصاصة الثانية فجرت النافذة
.بدلاً من رأسه

29
00:03:50,606 --> 00:03:52,024
.تخبط حتى مقدمة المنزل

30
00:03:52,524 --> 00:03:54,109
.الرصاصة الثالثة أصابت الهدف بدقة

31
00:03:54,902 --> 00:03:56,320
.أوقفها غطاء المحرك

32
00:03:56,946 --> 00:03:58,322
.تدريبه بدأ في إرشاده

33
00:03:58,906 --> 00:04:01,033
.فعل "جيري" ما يُفترض أن يفعله فحسب

34
00:04:02,284 --> 00:04:03,285
وما ذلك؟

35
00:04:03,661 --> 00:04:04,703
...ذلك

36
00:04:05,537 --> 00:04:07,581
.خدعة قديمة للقوات الخاصة

37
00:04:07,998 --> 00:04:10,084
...تذهب إلى هناك، تمد يدك لتلتقطه

38
00:04:12,086 --> 00:04:13,420
.لكنه لم يلتقطه

39
00:04:14,588 --> 00:04:15,798
.أنقذت حياته

40
00:04:18,592 --> 00:04:19,426
أي أخبار؟

41
00:04:20,928 --> 00:04:22,012
.سيعيش

42
00:04:22,596 --> 00:04:24,765
.متفائلون بحذر أنهم يستطيعون إنقاذ ذراعه

43
00:04:25,474 --> 00:04:26,684
."متفائلون بحذر"

44
00:04:28,769 --> 00:04:30,229
ماذا بإمكانك أن تكون غير ذلك؟

45
00:04:37,945 --> 00:04:39,279
.هيا

46
00:04:46,161 --> 00:04:51,083
هذه الساعة، قناص متهور
"قد هاجم في وضح النهار في تلال "بالدوين

47
00:04:51,166 --> 00:04:54,420
.محقق قديم من شرطة "لوس أنجلوس" خارج منزله

48
00:04:55,212 --> 00:04:57,631
الشرطة لم تصرح باسم هذا المحقق

49
00:04:57,715 --> 00:04:59,550
.ولا تُوجد أخبار عن حالته بعد

50
00:05:00,092 --> 00:05:03,929
الشرطة تبحث عن فردين تم وصفهما
."كـ"مشتبه فيهما

51
00:05:04,138 --> 00:05:05,139
.اللعنة علي

52
00:05:05,222 --> 00:05:06,140
...في أخبار أخرى

53
00:05:06,849 --> 00:05:07,725
.اللعنة

54
00:05:14,231 --> 00:05:15,065
.آسف

55
00:05:15,983 --> 00:05:17,693
ما الذي يحدث؟ أين "بوش"؟

56
00:05:18,193 --> 00:05:20,612
.لدينا وضع حرج. أصبح الأمر فوضوياً

57
00:05:21,196 --> 00:05:22,322
ماذا بشأن أخي؟

58
00:05:22,406 --> 00:05:24,825
.ذلك ما أقوله. كل شيء معلق

59
00:05:25,242 --> 00:05:26,535
.لدينا شرطي مصاب

60
00:05:26,994 --> 00:05:27,828
من؟

61
00:05:28,245 --> 00:05:29,121
."جيري إدغار"

62
00:05:29,621 --> 00:05:30,748
!يا للهول

63
00:05:31,832 --> 00:05:32,875
كيف حاله؟

64
00:05:33,834 --> 00:05:34,835
.من المبكر القول

65
00:05:37,296 --> 00:05:38,338
...اسمع

66
00:05:38,422 --> 00:05:41,467
،يمكنك الانتظار لمدة أطول قليلاً
.أو تعود غداً، الأمر عائد لك

67
00:05:42,718 --> 00:05:43,886
.انتظرت كل هذه المدة

68
00:05:44,803 --> 00:05:46,180
.أستطيع الانتظار أطول قليلاً

69
00:05:46,638 --> 00:05:47,473
.حسناً

70
00:05:48,766 --> 00:05:50,100
هل أحضر لك قهوة ثانية؟

71
00:05:50,517 --> 00:05:51,477
.أجل

72
00:05:51,935 --> 00:05:54,104
.هذه المرة، قلل من استخدام السكر اللعين

73
00:05:54,313 --> 00:05:55,272
.أجل

74
00:06:02,071 --> 00:06:04,114
.الطبيب "فريدمان"، اتصل بـ271

75
00:06:04,364 --> 00:06:06,533
.الطبيب "فريدمان"، اتصل بـ271

76
00:06:07,326 --> 00:06:09,244
.الرصاصة هشمت لوح كتفه

77
00:06:09,953 --> 00:06:12,122
.إنهم يعيدون تركيبها بالبراغي والشرائح

78
00:06:12,206 --> 00:06:14,374
سحقاً، ألا يزالون متفائلين؟

79
00:06:14,458 --> 00:06:15,709
.أجل، إنهم كذلك

80
00:06:16,001 --> 00:06:19,004
،هذه أفضل نتيجة لو سارت الأمور بشكل جيد
...واجتهد في العلاج الطبيعي

81
00:06:19,213 --> 00:06:20,214
.تعلم أنه سيفعل

82
00:06:21,048 --> 00:06:23,592
سيستغرق 6 أشهر قبل أن يستعيد حركته
.بشكل كامل

83
00:06:26,261 --> 00:06:28,013
.سيتولى الأعمال المكتبية لفترة

84
00:06:31,517 --> 00:06:32,893
.يجب أن أدلي ببيان

85
00:06:33,102 --> 00:06:34,645
.هذا ما يعطونك الأموال الطائلة لتفعله

86
00:06:48,742 --> 00:06:49,952
."بوش" -
أيها المحقق؟ -

87
00:06:50,452 --> 00:06:51,662
.هيكتور"، "آرشر" للجر"

88
00:06:52,079 --> 00:06:54,373
.سحقاً. كنت أنوي الذهاب إلى هناك

89
00:06:54,665 --> 00:06:56,291
.أحب أن أتخلص من هذا الشيء اللعين

90
00:06:56,458 --> 00:06:57,668
.أبقها مغلقة بإحكام

91
00:06:57,918 --> 00:06:59,753
.سأكون هناك غداً، على أقصى تقدير

92
00:06:59,962 --> 00:07:00,921
.حسناً

93
00:07:01,213 --> 00:07:02,840
..."و"هيكتور -
سيدي؟ -

94
00:07:03,298 --> 00:07:04,842
إنها دليل، فهمت؟

95
00:07:04,925 --> 00:07:05,801
.فهمت

96
00:07:15,561 --> 00:07:16,562
.اللعنة على هذا

97
00:07:21,567 --> 00:07:24,319
الشرطة تتواجد في موقع الجريمة
...ونعرف أن قناصاً على الأقل

98
00:07:24,403 --> 00:07:25,696
أين الجميع؟

99
00:07:25,779 --> 00:07:26,989
.الجميع مشاركون

100
00:07:27,364 --> 00:07:29,241
.الجميع يبحث بقوة عن مطلق النار

101
00:07:29,491 --> 00:07:31,368
وتركوك بالخلف لتجالسني؟

102
00:07:31,493 --> 00:07:33,078
.أحدهم عليه أن يهتم بالمقر

103
00:07:34,079 --> 00:07:36,206
.هذا هراء. ظللت هنا اليوم كله

104
00:07:36,498 --> 00:07:38,625
.سأعود في الصباح لآخذ أخي

105
00:07:38,709 --> 00:07:39,710
.مع محامي

106
00:07:40,377 --> 00:07:42,171
.كما تشاء. سأرافقك إلى الخارج

107
00:07:44,673 --> 00:07:45,924
.صورنا "جيسي" على شريط

108
00:07:47,676 --> 00:07:50,721
.كاميرا مراقبة في منزل "غان". ليلة مقتله

109
00:07:51,430 --> 00:07:52,347
.هراء

110
00:07:52,514 --> 00:07:53,599
...أقول فقط

111
00:07:54,391 --> 00:07:55,851
.ربما تريد أن تبقى

112
00:08:25,547 --> 00:08:28,217
العميل اللاسلكي الذي تحاول الاتصال به
.غير متاح

113
00:08:28,342 --> 00:08:30,302
.من فضلك أغلق وحاول مرة أخرى

114
00:08:37,601 --> 00:08:38,810
."جيمي"

115
00:08:39,978 --> 00:08:41,688
.مرحباً -
تافيرو"؟" -

116
00:08:41,980 --> 00:08:43,065
.لا يزال معنا

117
00:08:43,148 --> 00:08:45,776
.يجب أن يكون مستعداً الآن بعد هذا الانتظار

118
00:08:45,859 --> 00:08:47,194
مستعد بالفعل. هلا فعلنا؟

119
00:08:47,778 --> 00:08:49,196
أتعطيني دقيقة؟ -
.بالتأكيد -

120
00:08:52,783 --> 00:08:56,870
.عظيم. حسناً، هذه أخبار عظيمة
.شكراً. أبقني على اطلاع

121
00:08:58,247 --> 00:09:01,250
.لقد خرج من الجراحة. إنه في الإنعاش
.يقولون إنها جرت بشكل جيد

122
00:09:01,625 --> 00:09:04,002
.سيطلق إنذار كواشف المعادن طيلة حياته

123
00:09:04,086 --> 00:09:05,837
.أجل. إنه محظوظ جداً

124
00:09:07,547 --> 00:09:08,757
.إنها طريقة للنظر إلى الأمور

125
00:09:09,383 --> 00:09:10,550
وما هي الطريقة الأخرى؟

126
00:09:10,717 --> 00:09:12,344
."قناص أطلق الرصاص عليه يا "غريس

127
00:09:13,720 --> 00:09:15,597
،"كلنا مستاؤون بخصوص "جيري

128
00:09:15,681 --> 00:09:17,683
.لكن علينا أن ننظر للنصف الممتلئ من الكوب

129
00:09:17,766 --> 00:09:18,892
ما الذي يحدث غير ذلك؟

130
00:09:19,726 --> 00:09:21,436
."كريت" و"باريل" في ولاية "باها"

131
00:09:21,520 --> 00:09:24,231
اتخذا الترتيبات اللازمة ليداهما
.قارب "مورينو" في الصباح

132
00:09:24,314 --> 00:09:26,984
.ذلك الكوب سيصبح خالياً. "مورينو" ليس هناك

133
00:09:29,444 --> 00:09:30,779
إذاً، ما هو جدول أعمالك؟

134
00:09:30,862 --> 00:09:32,072
."نوشك على الانقضاض على "تافيرو

135
00:09:32,322 --> 00:09:33,323
.حسناً، انقض عليه

136
00:09:37,411 --> 00:09:38,287
."جيمي"

137
00:09:49,881 --> 00:09:52,092
."آسف لإبقائك منتظراً يا "رودي
.كنت مشغولاً

138
00:09:52,175 --> 00:09:53,927
."اعفني. كيف حال "إدغار

139
00:09:54,636 --> 00:09:55,846
.سيكون بخير

140
00:09:56,430 --> 00:09:57,597
.شكراً للرب على ذلك

141
00:09:58,307 --> 00:09:59,433
.أعجبني دوماً

142
00:10:00,809 --> 00:10:02,978
إذاً، هل لنا أن نبدأ؟

143
00:10:03,812 --> 00:10:05,856
هذا الشريط الذي يتحدث عنه "روبرتسون"؟

144
00:10:14,656 --> 00:10:15,490
.إنه شرعي

145
00:10:17,492 --> 00:10:18,577
.ذلك أخوك

146
00:10:20,037 --> 00:10:21,580
.يشبهه نوعاً ما

147
00:10:22,789 --> 00:10:23,665
.المحلفون سيوافقون

148
00:10:23,999 --> 00:10:26,043
.خاصة مع بصماته على الباب

149
00:10:26,126 --> 00:10:26,960
.الرجل الآخر هو أنت

150
00:10:27,919 --> 00:10:29,171
.حظ جيد في إثبات ذلك

151
00:10:31,673 --> 00:10:32,758
.يمكن أن يكون محقاً

152
00:10:33,050 --> 00:10:34,384
.نعلم أن "جيسي" لن يخون

153
00:10:34,593 --> 00:10:36,011
.هذا صحيح، لن يفعل

154
00:10:36,219 --> 00:10:38,722
،كنت لأقلق بخصوص تحمل "جيسي" المسؤولية
أليس كذلك؟

155
00:10:38,805 --> 00:10:39,931
.كنت لأقلق بالفعل

156
00:10:40,390 --> 00:10:43,185
.لا يبدو لي بمثل تلك الصلابة
أعني... قاتل مأجور؟

157
00:10:43,268 --> 00:10:44,978
أهذا ما نواجهه؟ سجن مدى الحياة بدون إفراج؟

158
00:10:45,062 --> 00:10:46,730
سجن مدى الحياة بدون إفراج؟ -
.بالتأكيد -

159
00:10:46,855 --> 00:10:49,483
.هذه عقوبة ثقيلة يا أخي
.إذا تم تنفيذها، لا رجعة فيها

160
00:10:50,609 --> 00:10:52,778
.كفوا عن التلاعب بي. أعرف اللعبة

161
00:10:52,861 --> 00:10:54,071
أتريد مكالمتك؟

162
00:10:56,156 --> 00:10:57,157
.سأدعك تعرف

163
00:11:05,123 --> 00:11:06,792
إذاً، كيف جرى الأمر؟

164
00:11:09,836 --> 00:11:11,254
.سأتركه ينتظر قليلاً

165
00:11:11,380 --> 00:11:12,756
هل تعتقد أنه سيستدعي محامياً؟

166
00:11:12,839 --> 00:11:13,673
.ربما

167
00:11:14,299 --> 00:11:17,010
.يعلم أنه لا ينبغي عليه أن يتحدث إلينا
.جعلناه يفكر بشأن أخيه

168
00:11:17,302 --> 00:11:19,137
،والشرطة، أحياناً يتم القبض عليهم

169
00:11:19,346 --> 00:11:21,556
،يريدون أن يعترفوا بكل شيء
.يوضحون بطريقتهم

170
00:11:21,640 --> 00:11:22,891
.يتولون الأمر

171
00:11:23,225 --> 00:11:25,435
،يعتقد أنه سيحصل على شيء لأجل أخيه الصغير

172
00:11:25,602 --> 00:11:27,312
.ربما يضعه هذا في مزاج للحديث

173
00:11:27,396 --> 00:11:28,605
."سأتصل بـ"بينيتيز

174
00:11:28,688 --> 00:11:31,775
"وأطلب منها أن تتحدث إلى "أوشيا
.بشأن الأخوين "تافيرو" الطائرين

175
00:11:36,863 --> 00:11:39,241
.لدينا وقت. سأتناول العشاء

176
00:11:41,118 --> 00:11:42,077
لم لا؟

177
00:11:42,953 --> 00:11:44,830
"هل كان المحقق "إدغار
قادراً على طلب النجدة؟

178
00:11:52,129 --> 00:11:53,088
."إرف"

179
00:11:54,089 --> 00:11:55,006
."برادلي"

180
00:11:55,382 --> 00:11:56,216
.آسف أنا متأخر

181
00:11:56,883 --> 00:11:58,009
.لا عليك

182
00:11:58,510 --> 00:11:59,594
ماذا يمكن أن أحضر لك؟

183
00:12:01,430 --> 00:12:02,806
.سأشرب ما يشربه

184
00:12:02,973 --> 00:12:03,974
ما الذي تشربه؟

185
00:12:04,474 --> 00:12:05,434
."هيبيكي"

186
00:12:06,435 --> 00:12:07,519
.خمر ياباني

187
00:12:09,104 --> 00:12:10,939
.سأتناول واحداً من هذه. مخفوق مع الثلج

188
00:12:13,275 --> 00:12:14,484
.كان بإمكاننا التأجيل

189
00:12:15,402 --> 00:12:17,154
.لا، هذا جيد. احتجت إلى استراحة

190
00:12:18,572 --> 00:12:20,073
.لابد أنك قضيت يوماً صعباً

191
00:12:21,158 --> 00:12:23,118
كيف حال رجلك؟ -
.سيتخطى الأمر -

192
00:12:24,119 --> 00:12:25,871
.شيء سيئ عندما يتم استهداف الشرطة

193
00:12:27,414 --> 00:12:30,333
.أتمنى ألا نحظى بجولة أخرى من قتل الشرطة

194
00:12:30,667 --> 00:12:33,211
..."دالاس"، "باتون روج" -
.هذا كان شخصياً -

195
00:12:34,379 --> 00:12:35,338
أتعرف من؟

196
00:12:36,047 --> 00:12:37,507
الرجل الذي أطلق "إدغار" النار عليه
في "فينسيا"؟

197
00:12:38,091 --> 00:12:39,843
.أحد رفقائه. ثأر

198
00:12:41,970 --> 00:12:43,472
.شكراً -
.من دواعي سروري -

199
00:12:44,264 --> 00:12:45,182
.نخبك

200
00:12:51,855 --> 00:12:55,275
،هل لنا أن نزيح الأخبار السيئة من الطريق
لكي نستمتع بعشائنا؟

201
00:12:59,863 --> 00:13:00,864
...في الواقع

202
00:13:02,908 --> 00:13:03,867
.لقد أعدت النظر

203
00:13:04,367 --> 00:13:05,744
."لا تتلاعب بي يا "إرف

204
00:13:06,703 --> 00:13:07,787
.أقبل بالعرض

205
00:13:08,497 --> 00:13:09,456
.لو ما زال سارياً

206
00:13:10,582 --> 00:13:11,708
.بالطبع كذلك

207
00:13:11,917 --> 00:13:14,127
...بالطبع، ما زال سارياً. ماذا

208
00:13:17,923 --> 00:13:19,424
.رائع. أنا سعيد

209
00:13:21,885 --> 00:13:23,261
.المحافظ سيكون مسروراً

210
00:13:23,887 --> 00:13:24,804
هل يعلم؟

211
00:13:25,847 --> 00:13:27,265
.أردت أن أخبرك أولاً

212
00:13:34,689 --> 00:13:36,942
.أجل. جبن إضافي، وتوابل حارة إضافية

213
00:13:38,818 --> 00:13:39,653
هل سبق أن عملت معه؟

214
00:13:39,945 --> 00:13:40,946
رودي"؟"

215
00:13:41,988 --> 00:13:42,864
.مرة واحدة

216
00:13:43,281 --> 00:13:44,407
.كنت قد حصلت على ترقية للتو

217
00:13:45,325 --> 00:13:46,701
أكان فاسداً في ذلك الحين؟

218
00:13:46,868 --> 00:13:48,078
.إلى أقصى مدى

219
00:13:48,703 --> 00:13:51,456
اعتاد على الاحتفاظ بمذكرة التفتيش القديمة
.هذه في صندوق قفازاته

220
00:13:52,082 --> 00:13:54,042
ويظهرها عندما يريد أن يدخل إلى مكان ما

221
00:13:54,125 --> 00:13:55,877
.بدون المرور بالعملية الرسمية

222
00:13:57,045 --> 00:13:58,547
هل استخدمها عندما عمل معك؟

223
00:13:58,630 --> 00:13:59,464
.حاول

224
00:13:59,548 --> 00:14:01,258
أخبرته أن يعيدها إلى صندوق قفازاته

225
00:14:01,341 --> 00:14:02,926
.أو سأدخلها في مؤخرته

226
00:14:03,343 --> 00:14:05,428
.المرة الوحيدة التي سبق لي أن عملت معه

227
00:14:12,394 --> 00:14:14,229
.بينيتيز" في المكتب الأمامي"

228
00:14:15,272 --> 00:14:16,189
.لنذهب

229
00:14:21,778 --> 00:14:22,946
هل تحدثت إلى "أوشيا"؟

230
00:14:23,822 --> 00:14:25,740
.لنر ما عند السيد "تافيرو" ليقوله

231
00:14:28,410 --> 00:14:29,452
.إنها قضيتك

232
00:14:29,786 --> 00:14:30,912
.غان" كان يخصك أولاً"

233
00:14:50,223 --> 00:14:51,057
."رودي"

234
00:14:51,182 --> 00:14:53,143
بوش". عدت بهذه السرعة؟"

235
00:14:54,436 --> 00:14:55,729
."آنسة "بينيتيز

236
00:14:56,521 --> 00:14:57,564
ما هي رغبتك؟

237
00:14:58,565 --> 00:15:00,400
.لنبعد الرسميات من طريقنا

238
00:15:00,817 --> 00:15:02,652
بدون مكالمة؟ -
.بدون مكالمة -

239
00:15:03,278 --> 00:15:05,405
تعلم حقوقك. أتريد التحدث إلينا؟

240
00:15:06,740 --> 00:15:07,741
هل ستراقبين؟

241
00:15:08,658 --> 00:15:10,535
."تعلم كيف تجري الأمور يا سيد "تافيرو

242
00:15:11,036 --> 00:15:12,746
.اعترف وتعاون

243
00:15:13,246 --> 00:15:15,832
إذا أعطيتنا دليلاً جيداً
،"ضد "أندرو هولاند

244
00:15:15,915 --> 00:15:17,208
،سنذهب إلى قاضي

245
00:15:17,292 --> 00:15:18,960
وأنت وأخاك تستطيعان تخفيض عقوبة مدى الحياة

246
00:15:19,044 --> 00:15:21,212
.إلى شيء ما يتضمن ضوء النهار في نهايته

247
00:15:23,048 --> 00:15:24,049
."جيسي"

248
00:15:24,883 --> 00:15:27,302
.كان ينبغي علي أن أستأجر أي غبي آخر

249
00:15:27,385 --> 00:15:28,470
.وتركه خارج الأمر

250
00:15:30,263 --> 00:15:33,600
.قابلت "هولاند" في منزلها
.وساعدته في نقل الجثة للأعلى

251
00:15:33,683 --> 00:15:35,810
هولاند"؟" -
."أندرو هولاند" -

252
00:15:36,436 --> 00:15:37,520
جثة من؟

253
00:15:38,688 --> 00:15:40,023
."دوناتيلا سبير"

254
00:15:41,191 --> 00:15:43,151
.قال إنه كان حادثاً. جنس عنيف

255
00:15:44,277 --> 00:15:46,237
."فعل خاطئ أدى إلى عملك لصالح "هولاند

256
00:15:46,863 --> 00:15:48,573
تنتقدني يا "هاري"؟ -
.لا -

257
00:15:48,907 --> 00:15:49,949
.هراء

258
00:15:50,659 --> 00:15:51,576
.ليست مهنتي

259
00:15:53,328 --> 00:15:54,454
.اعترف

260
00:15:54,829 --> 00:15:57,540
.لو لم نقتل "غان"، لفعلت أنت

261
00:15:57,707 --> 00:15:58,625
.صنعت لك معروفاً

262
00:15:58,708 --> 00:16:00,752
.توقف عن الهراء يا "رودي". اشرح التفاصيل

263
00:16:06,091 --> 00:16:08,760
.جيسي" تقرب إلى "غان"، وصادقه"

264
00:16:09,511 --> 00:16:11,680
.اشترى له الشراب، وأقله إلى المنزل

265
00:16:13,139 --> 00:16:15,308
الليلة التي كان يُفترض أن يُقتل بها
،في الأساس

266
00:16:15,809 --> 00:16:17,936
،كان سيجعله ثملاً، ويقله إلى المنزل

267
00:16:18,228 --> 00:16:20,313
.ويلقيه من الشرفة

268
00:16:21,272 --> 00:16:22,357
.لكن هذا لم يحدث

269
00:16:22,440 --> 00:16:23,483
لم لا؟

270
00:16:23,608 --> 00:16:25,610
.جيسي" اشتري له شراب أكثر من اللازم"

271
00:16:27,821 --> 00:16:29,531
،غان" أصبح ثملاً جداً"

272
00:16:30,407 --> 00:16:31,658
،صعب المراس

273
00:16:32,033 --> 00:16:33,576
.تسبب بالقبض عليه لكونه ثملاً

274
00:16:33,952 --> 00:16:35,036
من دفع كفالته؟

275
00:16:37,997 --> 00:16:39,124
."ماريسا ماتا"

276
00:16:40,041 --> 00:16:42,127
.المرأة التي ترتدي الأحمر
."تعمل لصالح "هولاند

277
00:16:43,253 --> 00:16:44,921
."لا تعلم أي شيء يا "بوش

278
00:16:45,714 --> 00:16:46,798
.أبقها خارج هذا

279
00:16:46,881 --> 00:16:47,799
.هذا عائد لك

280
00:16:48,842 --> 00:16:50,093
."لكنها دفعت كفالة "غان

281
00:16:54,097 --> 00:16:56,516
.حالما أوصلته إلى منزله، كاد الفجر أن يبزغ

282
00:16:57,142 --> 00:16:58,309
.ألغينا الخطة

283
00:16:59,936 --> 00:17:01,312
.أخبرني عن ليلة الجريمة

284
00:17:02,856 --> 00:17:04,983
...وصلنا بالسيارة، "جيسي" كان يقود

285
00:17:05,066 --> 00:17:07,277
السيارة "كاديلاك"؟ -
."أجل، "كاديلاك -

286
00:17:07,360 --> 00:17:09,279
.جيسي" يحبها" -
.سرقتها -

287
00:17:09,904 --> 00:17:13,074
سعيد بالاعتراف بسرقة السيارات
.إذا أردت أن تسقط باقي الاتهامات

288
00:17:13,158 --> 00:17:14,075
.استمر

289
00:17:14,784 --> 00:17:16,578
،أخرجنا أشياءنا من صندوق السيارة

290
00:17:16,661 --> 00:17:17,746
.وذهبنا إلى الأعلى

291
00:17:17,829 --> 00:17:19,372
.أنا واثق أن كل هذا على الشريط

292
00:17:20,165 --> 00:17:22,041
.أخبرني ماذا حدث بالداخل، بعد الشريط

293
00:17:23,543 --> 00:17:25,086
.لم أره، لذا أخبرني

294
00:17:25,462 --> 00:17:26,463
.أنت عند الباب

295
00:17:29,507 --> 00:17:32,385
،نحن عند الباب، نطفئ الإضاءة

296
00:17:33,052 --> 00:17:36,306
،نفتح القفل، نزيل السلسلة، 1 - 2 -3
.نحن بالداخل

297
00:17:37,766 --> 00:17:41,728
.غان" ثمل جداً"

298
00:17:42,604 --> 00:17:43,730
،"يرى "جيسي

299
00:17:43,938 --> 00:17:45,356
.يعتقد أننا أتينا للاحتفال

300
00:17:48,985 --> 00:17:50,403
،نساعده في كتابة الرسالة

301
00:17:52,071 --> 00:17:54,908
.أنا آسف". لا مشكلة"

302
00:17:59,287 --> 00:18:00,914
...لكن عندما اتضح الأمر و

303
00:18:03,625 --> 00:18:04,918
.قاوم بشدة

304
00:18:05,001 --> 00:18:06,002
.أراهن

305
00:18:06,503 --> 00:18:07,712
.متشبثاً بالجدار

306
00:18:09,339 --> 00:18:11,424
،قيدت حركته وجعلته يفقد الوعي

307
00:18:12,091 --> 00:18:13,176
.هادئ كالطفل

308
00:18:14,803 --> 00:18:16,596
إذاً، هو فاقد الوعي. ماذا بعدها؟

309
00:18:20,350 --> 00:18:21,351
.الرأس أولاً

310
00:18:25,605 --> 00:18:28,483
كما تعلم، الصوت الذي يصدره البطيخ
.عندما يرتطم بالرصيف

311
00:18:28,983 --> 00:18:32,403
من الصعب رفع هذا الوزن الكبير
.عبر سور الشرفة وحدك

312
00:18:35,532 --> 00:18:37,617
.ظل أخي بالداخل

313
00:18:39,202 --> 00:18:41,538
.لم يضع يده على "غان" قط

314
00:18:44,123 --> 00:18:45,542
.أخبرني عن توريطي

315
00:18:46,543 --> 00:18:47,877
.بصماتي على الكأس

316
00:18:49,754 --> 00:18:51,673
."أنت مخلوق محكوم بعاداتك يا "بوش

317
00:18:52,048 --> 00:18:53,174
."إل كومبادري"

318
00:18:53,842 --> 00:18:55,552
.سرقت كأسك في ليلة ما من الملهى

319
00:18:55,635 --> 00:18:57,470
جيسي"؟" -
.خلفك مباشرة -

320
00:18:57,554 --> 00:18:59,055
.لم تعرف بوجوده مطلقاً

321
00:18:59,389 --> 00:19:01,099
.إذاً، وضعتني في مسرح الجريمة

322
00:19:01,683 --> 00:19:03,101
لماذا لم تقم بخنق "غان" فحسب؟

323
00:19:03,184 --> 00:19:04,686
لماذا ألقيته من الشرفة؟

324
00:19:05,103 --> 00:19:05,979
لماذا البومة؟

325
00:19:06,229 --> 00:19:08,690
.أندرو هولاند" كان لديه سيناريو"

326
00:19:09,649 --> 00:19:11,693
".(سقوط (هيرونيموس بوش"

327
00:19:12,861 --> 00:19:13,862
!يا للهول

328
00:19:14,863 --> 00:19:18,741
أتعتقد أننا كنا لنفكر ولو بعد مليون عام
بشأن البومة اللعينة؟

329
00:19:19,492 --> 00:19:20,660
،"ذلك كان "هولاند

330
00:19:20,743 --> 00:19:22,453
."يتحدث إليك مباشرة يا "بوش

331
00:19:24,289 --> 00:19:25,582
.لقد رسم الخطة حرفياً

332
00:19:26,791 --> 00:19:27,709
رسمها"؟"

333
00:19:28,001 --> 00:19:28,877
.قصص مصورة

334
00:19:29,252 --> 00:19:31,588
.رسومات صغيرة. كما لو كان يخرج فيلماً

335
00:19:31,671 --> 00:19:32,964
هل كانت معك تلك الليلة؟

336
00:19:33,256 --> 00:19:34,132
.تحتم علي

337
00:19:34,507 --> 00:19:37,468
تحتم علي التأكد أن البومة
.في مكانها الصحيح بالضبط

338
00:19:37,927 --> 00:19:39,804
.البغيض هذا يهتم بالتفاصيل حقاً

339
00:19:41,431 --> 00:19:44,058
احتفظت بها، أليس كذلك؟

340
00:19:44,893 --> 00:19:45,977
.القصص المصورة

341
00:19:47,478 --> 00:19:48,563
.تحسباً للظروف

342
00:20:00,074 --> 00:20:00,950
.انظر إلينا

343
00:20:01,951 --> 00:20:04,454
."انظر إلينا يا "بوش
.ما زلنا نفعل هذا الهراء

344
00:20:08,666 --> 00:20:09,542
.أنا كذلك

345
00:20:10,335 --> 00:20:13,212
،الذي أراه هو
.أنت على الجانب الآخر من الطاولة

346
00:20:14,213 --> 00:20:15,715
."قطعت شوطاً طويلاً يا "رودي

347
00:20:16,007 --> 00:20:18,468
.من السطو على تجار المخدرات إلى قاتل مأجور

348
00:20:19,969 --> 00:20:21,095
أتريد سبباً؟

349
00:20:21,512 --> 00:20:22,388
هل لديك سبب؟

350
00:20:35,818 --> 00:20:36,778
إذاً، ماذا عن "هولاند"؟

351
00:20:36,861 --> 00:20:37,737
.نحتاج إلى المزيد

352
00:20:37,820 --> 00:20:39,489
.فقط ما كنت على وشك أن أقوله

353
00:20:40,114 --> 00:20:41,491
أتعتقد أنه سيستمر في التعاون؟

354
00:20:42,116 --> 00:20:44,160
.لنصل إلى "هولاند"؟ سيتعاون

355
00:20:45,912 --> 00:20:47,747
."سأذهب لكتابة مذكرة تفتيش لمنزل "تافيرو

356
00:20:47,956 --> 00:20:50,083
،"سأتصل بالقاضي "أندروز
.لأخبره أن يتوقع حضورك

357
00:20:55,964 --> 00:20:57,507
..."أنت تعلم يا "هاري

358
00:20:57,590 --> 00:20:59,592
.سأود حقاً لو ظللنا أصدقاء

359
00:21:00,760 --> 00:21:01,803
وما المغزى؟

360
00:21:54,605 --> 00:21:55,732
أين أنت؟

361
00:21:57,108 --> 00:21:57,942
."تيخوانا"

362
00:22:00,445 --> 00:22:01,654
.تيخوانا"، يا للروعة"

363
00:22:02,822 --> 00:22:03,656
كيف عبرت الحدود؟

364
00:22:03,948 --> 00:22:05,283
."ابن عم في "سان دييغو

365
00:22:05,867 --> 00:22:06,701
.قارب صيد

366
00:22:06,951 --> 00:22:08,327
.سينقلني إلى "باها" غداً

367
00:22:08,870 --> 00:22:09,996
.أحاول الوصول إليك طوال اليوم

368
00:22:10,079 --> 00:22:11,122
.أطفأت هاتفي

369
00:22:11,748 --> 00:22:12,582
.للأمان

370
00:22:13,166 --> 00:22:14,584
.لقد جذبت انتباه الشرطة حقاً

371
00:22:15,877 --> 00:22:16,919
.أعلم

372
00:22:17,920 --> 00:22:18,796
.أخبرتك أن تترك الأمر

373
00:22:18,880 --> 00:22:20,339
.كان علي المحاولة أيها النقيب

374
00:22:20,923 --> 00:22:22,258
.لم أكن لأسامح نفسي

375
00:22:22,800 --> 00:22:23,843
.ما حدث قد حدث

376
00:22:25,053 --> 00:22:27,013
.حظاً سعيداً -
.وأنت أيضاً -

377
00:22:28,765 --> 00:22:29,682
في طريقك للشمال؟

378
00:22:30,141 --> 00:22:31,309
.على وشك

379
00:22:32,685 --> 00:22:35,229
"خطر لي أن ألقي نظرة على حصة "وودي
.في طريقي للمغادرة

380
00:22:35,521 --> 00:22:37,482
"من السيئ أنك في "باها
.وإلا استطعت مرافقتي

381
00:22:38,357 --> 00:22:39,525
ألديك معلومات عن مكانها؟

382
00:22:40,026 --> 00:22:41,360
.ظننت أن الشرطة حصلت عليها

383
00:22:42,028 --> 00:22:45,156
،خطرت لي فكرة
.أنه ربما قد أخفى معظمها في مكان ما

384
00:22:45,615 --> 00:22:47,075
.ربما واحد من مخيمات التزلج خاصته

385
00:22:48,201 --> 00:22:49,368
هل تعلم أين؟

386
00:22:49,452 --> 00:22:50,870
.لدي بضع أفكار

387
00:22:51,329 --> 00:22:52,371
.سنرى مدى نجاحها

388
00:22:52,663 --> 00:22:54,582
.إذا وجدتها، سأرسل لك النصف الخاص بك

389
00:22:54,874 --> 00:22:55,958
.مفهوم

390
00:22:58,211 --> 00:22:59,170
.يجدر بي الذهاب

391
00:23:00,505 --> 00:23:02,090
.في حال أن أحدهم يتعقب هذا

392
00:23:02,173 --> 00:23:03,257
.ذكي

393
00:23:06,761 --> 00:23:08,137
.أنت رجل جيد أيها النقيب

394
00:23:50,138 --> 00:23:52,306
.أيها المحقق "رويز"، المكان تحت تصرفك

395
00:23:52,598 --> 00:23:54,100
!شكراً أيها المحقق. هلموا

396
00:24:02,400 --> 00:24:04,861
.الطبيب "دوغلاس"، اتصل بقسم التمريض

397
00:24:05,194 --> 00:24:07,738
.الطبيب "دوغلاس"، اتصل بقسم التمريض

398
00:24:07,822 --> 00:24:08,698
.مرحباً

399
00:24:10,199 --> 00:24:11,159
."مرحباً يا "هاري

400
00:24:11,242 --> 00:24:12,910
كيف حالك يا "لاتونيا"؟ -
.بخير -

401
00:24:13,286 --> 00:24:14,328
."مادي" -
.مرحباً -

402
00:24:14,871 --> 00:24:16,289
.انظري إليك، لقد نضجت

403
00:24:17,540 --> 00:24:19,375
الفتيان؟ -
.أفضل -

404
00:24:19,709 --> 00:24:21,377
.الآن يعرفون أنه سيكون بخير

405
00:24:21,794 --> 00:24:22,962
كيف حال "جيري" هذا الصباح؟

406
00:24:23,045 --> 00:24:26,007
.إنه بخير، نظراً لما مر به
.لا يزال مشوشاً بسبب العقاقير

407
00:24:26,757 --> 00:24:27,633
.شكراً لقدومك

408
00:24:28,050 --> 00:24:28,926
.بالطبع

409
00:24:29,677 --> 00:24:31,429
.لا تبقوا لمدة طويلة -
.لن نفعل -

410
00:24:31,512 --> 00:24:33,055
.الممرضة المسؤولة إلى الإدخال

411
00:24:33,514 --> 00:24:34,932
.الممرضة المسؤولة إلى الإدخال

412
00:24:35,266 --> 00:24:38,144
."آسف أيها القائد، هذه ابنتي، "مادي

413
00:24:38,394 --> 00:24:40,062
."هذا القائد "إرفينغ -
.سعدت بلقائك -

414
00:24:40,146 --> 00:24:41,272
.سمعت عنك الكثير

415
00:24:41,355 --> 00:24:42,523
.لا تصدقيه

416
00:24:43,774 --> 00:24:46,569
مادي"، هلا تعذرينا من فضلك؟"
.أحتاج للحديث إلى والدك

417
00:24:46,903 --> 00:24:48,154
.سأنتظر هنا

418
00:24:48,237 --> 00:24:49,989
.شكراً -
.سأعود بعد قليل -

419
00:24:52,283 --> 00:24:53,201
أيها القائد؟

420
00:24:55,745 --> 00:25:00,208
،أردتك أن تعرف
.شكوى الشؤون الداخلية تلك ستعود بلا أساس

421
00:25:02,460 --> 00:25:03,502
.كانت هراء على أي حال

422
00:25:04,462 --> 00:25:06,714
."أعتقد أن الرد المناسب سيكون "شكراً لك

423
00:25:07,006 --> 00:25:08,382
لإسقاط الشكوى الوهمية

424
00:25:08,466 --> 00:25:10,593
التي لم ينبغي أن يتم تقديمها من الأساس؟

425
00:25:11,802 --> 00:25:13,054
.ذلك يُدعى القيام بعملك

426
00:25:14,263 --> 00:25:15,223
.حسناً

427
00:25:15,973 --> 00:25:17,016
.لا أدين لك

428
00:25:18,809 --> 00:25:19,852
.أطلق عليه تعادلاً

429
00:25:36,744 --> 00:25:37,662
."جيري"

430
00:25:41,958 --> 00:25:43,084
.مرحباً

431
00:25:43,793 --> 00:25:44,752
."مرحباً يا "مادي

432
00:25:45,211 --> 00:25:46,170
."مرحباً يا "جيري

433
00:25:48,381 --> 00:25:49,465
.يا لها من مفاجأة

434
00:25:49,715 --> 00:25:51,092
كيف تشعر يا شريكي؟

435
00:25:52,176 --> 00:25:53,302
.لا أشعر بألم

436
00:25:54,345 --> 00:25:55,429
.سيأتي ذلك لاحقاً

437
00:25:56,639 --> 00:25:57,682
.بلا شك

438
00:26:00,434 --> 00:26:02,061
.من المؤلم أن تتعرض لإطلاق النار

439
00:26:02,728 --> 00:26:03,938
.مؤلم جداً

440
00:26:04,313 --> 00:26:05,356
.دائماً تساءلت

441
00:26:06,440 --> 00:26:07,566
.الآن أعرف

442
00:26:10,903 --> 00:26:12,780
.أردنا أن نلقي عليك التحية فحسب

443
00:26:14,699 --> 00:26:15,783
.سعيد أنكم فعلتم

444
00:26:16,534 --> 00:26:17,451
.سنغادر

445
00:26:17,535 --> 00:26:19,578
.لكني سأعود للاطمئنان عليك غداً
أهذا مناسب؟

446
00:26:19,662 --> 00:26:21,414
.حسناً -
."أراك لاحقاً يا "جيري -

447
00:26:21,664 --> 00:26:22,707
."إلى اللقاء يا "مادي

448
00:26:23,332 --> 00:26:24,458
."هاري" -
أجل؟ -

449
00:26:28,337 --> 00:26:29,630
.أعلم بشأن الكاميرات

450
00:26:31,757 --> 00:26:32,758
."جيري"

451
00:26:34,385 --> 00:26:35,720
هل قلت شيئاً؟

452
00:26:38,639 --> 00:26:40,141
.أعلم بشأن الكاميرات

453
00:26:58,367 --> 00:27:00,036
.من المروع رؤيته هكذا

454
00:27:00,745 --> 00:27:01,871
.أعلم

455
00:27:03,664 --> 00:27:04,749
أما زلت تريدين أن تصبحي شرطية؟

456
00:27:06,792 --> 00:27:07,793
.أعتقد ذلك

457
00:27:09,337 --> 00:27:10,671
."إنه قرار كبير يا "مادز

458
00:27:10,755 --> 00:27:13,174
وتستطيعين تغيير رأيك في أي وقت
.خلال الطريق

459
00:27:13,257 --> 00:27:14,508
.لن أنتقدك

460
00:27:15,259 --> 00:27:16,427
.أجل، أعلم

461
00:27:19,430 --> 00:27:20,723
ما الذي أخبرك به في الداخل؟

462
00:27:21,932 --> 00:27:23,017
.لم أستطع التمييز

463
00:27:35,529 --> 00:27:37,239
أين كنت؟

464
00:27:37,698 --> 00:27:38,991
.أهتم ببعض الأعمال

465
00:27:39,158 --> 00:27:40,201
لمدة 24 ساعة؟

466
00:27:40,743 --> 00:27:42,078
بدون أن تحدثني بكلمة؟

467
00:27:42,328 --> 00:27:44,497
.عزيزتك كانت قلقة جداً

468
00:27:44,955 --> 00:27:46,374
ألم تكوني كذلك؟ -
.ليس كثيراً -

469
00:27:46,791 --> 00:27:48,542
!أنا كنت

470
00:27:48,959 --> 00:27:49,794
.اهدأ

471
00:27:50,127 --> 00:27:51,253
.الأمور تحت السيطرة

472
00:27:51,670 --> 00:27:52,755
أتتحدث في مكبر الصوت؟

473
00:27:53,506 --> 00:27:54,673
لماذا تتحدث في مكبر الصوت؟

474
00:27:56,884 --> 00:27:58,636
.أعمل على الكمبيوتر المحمول

475
00:27:59,136 --> 00:28:01,305
توقف عن مشاهدة الأفلام الإباحية
.بينما نتحدث

476
00:28:03,349 --> 00:28:04,725
هل تريدني أن أغلق مكبر الصوت؟

477
00:28:04,809 --> 00:28:07,144
.أجل! من فضلك، أغلقه

478
00:28:07,353 --> 00:28:08,312
.أكره مكبر الصوت

479
00:28:11,482 --> 00:28:13,192
هل ذلك أفضل؟ -
.بكثير -

480
00:28:14,193 --> 00:28:15,361
أخوك؟

481
00:28:15,486 --> 00:28:17,822
.إنه شخص يُعتمد عليه. وظل كذلك

482
00:28:19,448 --> 00:28:20,408
هل خرج؟

483
00:28:21,242 --> 00:28:22,410
.بداية من هذا الصباح

484
00:28:23,327 --> 00:28:24,829
.ذلك سبب اتصالي الآن

485
00:28:25,162 --> 00:28:26,330
أين وصلت القضية؟

486
00:28:27,998 --> 00:28:29,834
.سنبدأ اختيار المحلفين الأسبوع القادم

487
00:28:30,668 --> 00:28:33,129
...شخصياً، أعتقد

488
00:28:33,754 --> 00:28:35,089
.أن المدعي العام سينسحب

489
00:28:37,007 --> 00:28:38,968
.ربما ينبغي أن آتي الليلة

490
00:28:39,427 --> 00:28:40,928
.لدي شيء ما لأجلك

491
00:28:41,095 --> 00:28:42,304
.والذي ربما ينهي الأمر

492
00:28:47,810 --> 00:28:51,522
.حسناً. تعال بعد الساعة 8:00
.لدي جلسة تدليك في الساعة 6:00

493
00:28:51,605 --> 00:28:52,773
.أجل، تعال بعد الساعة 8:00

494
00:28:52,857 --> 00:28:53,858
.بعد الساعة 8:00

495
00:28:53,941 --> 00:28:55,276
.8:00 مثالية

496
00:29:00,156 --> 00:29:02,324
.علي أن أذهب إلى المنزل، آمل ذلك
لأغير ثيابي؟

497
00:29:02,867 --> 00:29:04,535
،اغتسل، احلق

498
00:29:05,202 --> 00:29:06,162
.وأي شيء آخر

499
00:29:06,245 --> 00:29:07,663
.وأحضر القصص المصورة

500
00:29:08,372 --> 00:29:09,999
.تولينا هذا الأمر ليلة أمس

501
00:29:10,541 --> 00:29:11,834
.فتشتم منزلي

502
00:29:12,418 --> 00:29:13,544
أيعرف "هولاند" أنها بحوزتك؟

503
00:29:16,755 --> 00:29:18,507
.أعدتها في اليوم التالي

504
00:29:18,591 --> 00:29:20,342
،لكن خطرت لي فكرة

505
00:29:21,135 --> 00:29:23,262
.ربما احتجت لتأمين صغير

506
00:29:24,513 --> 00:29:25,764
.لذا سرقتها

507
00:29:28,476 --> 00:29:30,561
هل تُوجد أي فرصة في الحديث مع أخي؟

508
00:29:31,562 --> 00:29:33,314
.تم نقله إلى وسط المدينة

509
00:29:41,030 --> 00:29:43,782
إدا"، هل يمكنك إعادة تأكيد حجزي؟"

510
00:29:44,492 --> 00:29:45,701
اثنان للساعة 7:30؟

511
00:29:46,368 --> 00:29:48,078
.شكراً -
.بالتأكيد -

512
00:30:43,759 --> 00:30:45,177
."أنا أخبرك يا "رودي

513
00:30:45,261 --> 00:30:48,472
.نحن بهذا القرب لعدم الدخول إلى السجن

514
00:30:49,014 --> 00:30:51,934
.أو يتم رفض القضية مباشرة

515
00:30:52,518 --> 00:30:53,519
.هنيئاً لك

516
00:30:55,896 --> 00:30:57,982
لا يمكنني الانتظار لأتخلص
من هذا الشيء اللعين

517
00:30:58,065 --> 00:30:59,233
.وأعود إلى العمل

518
00:31:03,070 --> 00:31:04,822
أتعلم المفارقة في كل هذا؟

519
00:31:04,905 --> 00:31:05,739
لا. ماذا؟

520
00:31:06,991 --> 00:31:12,788
هذا الكابوس اللعين سيصبح
.خطوة عظيمة في المهنة

521
00:31:16,375 --> 00:31:18,961
.الجميع سيريد العمل معي

522
00:31:22,298 --> 00:31:23,299
ما الذي لديك هناك؟

523
00:31:24,925 --> 00:31:26,010
.فيلمك القادم

524
00:31:28,220 --> 00:31:30,723
.أكتب المحتوى بنفسي يا رجل

525
00:31:31,974 --> 00:31:34,268
أتعلم كم يحاول الناس عرض أفكارهم علي؟

526
00:31:35,769 --> 00:31:36,687
.إنها مجرد فكرة

527
00:31:37,062 --> 00:31:38,439
.تم إلهامي

528
00:31:39,231 --> 00:31:41,066
بواسطة؟ -
.البومة -

529
00:31:41,567 --> 00:31:43,444
.زاوية "(بوش)، الفنان" بأكملها

530
00:31:44,153 --> 00:31:45,154
.كانت عبقرية

531
00:31:46,905 --> 00:31:47,990
لقد نجحت، أليس كذلك؟

532
00:31:48,490 --> 00:31:49,617
.كالسحر

533
00:31:51,702 --> 00:31:52,870
...لو لم تكن مهتماً

534
00:31:56,874 --> 00:31:58,042
.إذاً أرني

535
00:31:59,376 --> 00:32:01,378
هل صنعت قصصاً مصورة لأجل "دوناتيلا"؟

536
00:32:01,920 --> 00:32:02,838
.لا

537
00:32:05,007 --> 00:32:06,675
.ذلك كان وليد اللحظة بصورة أكبر

538
00:32:07,259 --> 00:32:08,802
.ارتجال صاف. اتبعته

539
00:32:09,887 --> 00:32:10,846
.إلى النهاية

540
00:32:12,723 --> 00:32:14,016
.ليس لديك فكرة

541
00:32:16,769 --> 00:32:17,853
.يا له من شعور

542
00:32:19,521 --> 00:32:20,564
.لا أستطيع التخيل

543
00:32:24,068 --> 00:32:25,027
.إذاً، أرني

544
00:32:28,405 --> 00:32:30,407
.اعتقدت أنك ربما تريد استعادة هذه

545
00:32:47,883 --> 00:32:48,842
.اللعنة عليك

546
00:32:49,593 --> 00:32:50,636
ماذا؟

547
00:32:51,053 --> 00:32:52,638
أتمزح معي؟

548
00:33:11,156 --> 00:33:12,199
ماذا تريد؟

549
00:33:13,242 --> 00:33:14,284
.قدم لي عرضاً

550
00:33:24,128 --> 00:33:26,755
.أتمنى لو علمنا ما الذي يحدث هناك

551
00:33:28,006 --> 00:33:29,425
لماذا لم نضع ميكروفوناً لنستمع مباشرة؟

552
00:33:30,426 --> 00:33:31,385
.تحدثي إلى المحافظ

553
00:33:31,885 --> 00:33:32,970
.لتحضري لنا مزيداً من المال

554
00:33:45,524 --> 00:33:46,734
.كل شيء هناك

555
00:34:12,050 --> 00:34:14,011
.إنها قضيتك. افعلها أنت

556
00:34:15,554 --> 00:34:17,306
.أيها الشاب -
هل أنت جاد؟ -

557
00:34:17,848 --> 00:34:18,974
.أجل

558
00:34:19,433 --> 00:34:22,352
أندرو هولاند"، أنت رهن الاعتقال"
."بتهمة قتل "إدوارد غان

559
00:34:22,436 --> 00:34:23,395
ماذا؟

560
00:34:24,688 --> 00:34:27,065
.أريد الاتصال بمحامي -
.أراهن على ذلك -

561
00:34:27,399 --> 00:34:28,317
.هذا مؤلم

562
00:34:28,442 --> 00:34:30,694
!انتظر للحظة. هذا مؤلم

563
00:34:31,028 --> 00:34:32,654
!اللعنة! ذلك يؤلم يا رجل

564
00:34:33,030 --> 00:34:36,200
!أنت! أريد التحدث إلى محامي

565
00:34:36,366 --> 00:34:37,826
!أريد محامي

566
00:34:38,202 --> 00:34:40,287
!تافيرو"، أيها اللعين"

567
00:34:55,928 --> 00:34:57,095
هل أشتري لك شراباً؟

568
00:34:57,179 --> 00:34:58,347
.على حسب -
على حسب ماذا؟ -

569
00:34:59,014 --> 00:35:00,682
.لو كنت سأظل أكتب طوال الليل

570
00:35:00,891 --> 00:35:02,142
.إذاً اشتر لي شراباً

571
00:35:06,355 --> 00:35:07,439
أتأتي إلى هنا لأجل الأجواء؟

572
00:35:07,981 --> 00:35:09,233
.هنا حيث بدأ الأمر

573
00:35:09,358 --> 00:35:11,235
هنا حيث بدأ ماذا؟ -
.شكراً يا عزيزتي -

574
00:35:11,527 --> 00:35:12,528
.لا عليك

575
00:35:13,403 --> 00:35:14,947
لم لا تخرج مذكرتك يا بني؟

576
00:35:16,615 --> 00:35:19,910
"منذ شهر تقريباً، شخص يُدعى "جيسي تافيرو

577
00:35:20,244 --> 00:35:22,287
.اشترى لـ"إدوارد غان" بعض المشروبات

578
00:35:23,038 --> 00:35:24,248
.هنا تماماً

579
00:35:39,221 --> 00:35:40,055
.أيها النقيب

580
00:35:40,806 --> 00:35:41,723
."تشافي"

581
00:35:42,641 --> 00:35:43,934
.لم أسمعك وأنت تصعد

582
00:35:44,643 --> 00:35:46,103
.خطر لي أن أساعدك

583
00:35:47,271 --> 00:35:48,897
."أساعدك في البحث عن حصة "وودي

584
00:35:48,981 --> 00:35:50,107
.كان عليك أن تتصل

585
00:35:50,899 --> 00:35:51,984
.كدت أن تفقدني

586
00:35:52,860 --> 00:35:53,902
.لحسن الحظ، لم أفعل

587
00:35:55,279 --> 00:35:56,196
كيف وجدتني؟

588
00:35:56,864 --> 00:35:57,781
.أيها النقيب

589
00:35:58,073 --> 00:35:59,324
.أنت تعلم مهاراتي

590
00:35:59,783 --> 00:36:00,826
.اللعنة

591
00:36:01,285 --> 00:36:02,703
عدت كل هذه المسافة من "باها"؟

592
00:36:02,911 --> 00:36:04,663
."تيخوانا" -
.صحيح -

593
00:36:05,956 --> 00:36:08,166
.أقدر ذلك -
.أجل، ابن العم. لا شيء مهم -

594
00:36:09,751 --> 00:36:11,587
لنحصل عليها. هل نفعل؟

595
00:36:11,670 --> 00:36:12,713
.حسناً أيها النقيب

596
00:36:25,767 --> 00:36:27,144
.صباح الخير -
.أيها المحقق -

597
00:36:27,269 --> 00:36:28,353
.صباح الخير

598
00:36:29,021 --> 00:36:30,063
."جيمي"

599
00:36:30,147 --> 00:36:31,106
."مرحباً يا "هاري

600
00:36:32,608 --> 00:36:33,692
ليلة متأخرة؟

601
00:36:33,984 --> 00:36:35,777
.أصبحت كذلك

602
00:36:39,656 --> 00:36:41,533
.ستكون هناك قصة اليوم

603
00:36:41,909 --> 00:36:42,868
."موقع "التايمز

604
00:36:42,993 --> 00:36:44,077
.الإصدار الرسمي

605
00:36:44,995 --> 00:36:45,829
والتي تكون؟

606
00:36:46,371 --> 00:36:47,831
"هولاند" استأجر الأخوان "تافيرو"

607
00:36:48,874 --> 00:36:50,167
،"ليقتلا "غان

608
00:36:50,500 --> 00:36:51,585
،ويلصقا التهمة بك

609
00:36:51,668 --> 00:36:53,795
."ليبعداه عن مقتل "دوناتيلا سبير

610
00:36:54,296 --> 00:36:55,797
.وكادوا أن يفعلوها

611
00:36:56,381 --> 00:36:57,633
.كادوا

612
00:36:57,716 --> 00:36:58,759
القصة بواسطة من؟

613
00:37:00,010 --> 00:37:01,053
."سكوت أندرسون"

614
00:37:02,763 --> 00:37:03,889
.إذاً، أنت سربت القصة

615
00:37:04,556 --> 00:37:07,267
.سأخبرك بسري إذا أخبرتني بسرك

616
00:37:07,809 --> 00:37:08,810
.أعلم أن هناك المزيد

617
00:37:10,938 --> 00:37:12,064
.استمر بهذا التفكير

618
00:37:16,610 --> 00:37:17,611
.سأفعل

619
00:37:32,042 --> 00:37:34,920
"(المحقق (هاري بوش"

620
00:37:44,304 --> 00:37:46,848
"(ملكية (توماس نيس) - (شاركي"

621
00:37:51,728 --> 00:37:52,896
"(دون)، (فرانك هربرت)"

622
00:38:22,134 --> 00:38:23,760
بريد من معجبة غير مثيرة؟

623
00:38:25,971 --> 00:38:27,806
.الأبطال المنتصرون عادوا

624
00:38:27,889 --> 00:38:30,559
.يا للهول! تبدون بحالة سيئة يا رفاق

625
00:38:30,976 --> 00:38:32,227
هل جربت شراب "ميسكال"؟

626
00:38:32,352 --> 00:38:33,478
ذلك الذي به دودة؟

627
00:38:33,562 --> 00:38:35,689
.أجل -
.لا -

628
00:38:35,981 --> 00:38:37,065
.ولا أنا

629
00:38:37,482 --> 00:38:39,484
...لكن "ألفريدو غارسيا" هنا

630
00:38:39,568 --> 00:38:41,611
.كنا نحتفل

631
00:38:41,695 --> 00:38:44,406
.أجل. كان علي أن أخرجه من سجن مكسيكي

632
00:38:44,489 --> 00:38:46,742
.كادت أن تصبح أزمة دولية

633
00:38:46,825 --> 00:38:48,285
.إنه يبالغ

634
00:38:48,368 --> 00:38:49,828
هل وجدتم أي شيء على القارب؟

635
00:38:50,829 --> 00:38:52,622
.2 مليون دولار فحسب

636
00:38:52,956 --> 00:38:54,291
أسلحة؟ -
.لا -

637
00:38:55,042 --> 00:38:56,084
هل من أثر لـ"مورينو"؟

638
00:38:56,793 --> 00:38:57,627
.ليس بعد

639
00:38:57,711 --> 00:38:59,713
هل رأيت عمود "سكوت أندرسون" هذا الصباح؟

640
00:38:59,796 --> 00:39:00,630
.لا

641
00:39:00,714 --> 00:39:02,924
."حصري بشأن القبض على "هولاند

642
00:39:03,008 --> 00:39:03,967
.كان ذلك سريعاً

643
00:39:04,051 --> 00:39:05,385
.أجل، مصدر داخلي

644
00:39:05,677 --> 00:39:06,511
.صحيح

645
00:39:06,595 --> 00:39:09,056
."أجل، يعطي الفضل كله إلى "روبرتسون

646
00:39:09,264 --> 00:39:10,849
.إنها قضيته. دعه يحظى به

647
00:39:11,808 --> 00:39:13,643
هاري"، من هذان المتأنقان؟"

648
00:39:15,771 --> 00:39:16,605
هل أعلم؟

649
00:39:16,688 --> 00:39:18,732
قسم التحقيق في استخدام القوة؟
."ربما بشأن "إدغار

650
00:39:19,066 --> 00:39:20,734
.قسم التحقيق لا يبدون بهذه الأناقة

651
00:39:33,121 --> 00:39:34,664
.أعتقد أنني على وشك أن أكتشف

652
00:39:35,499 --> 00:39:38,919
."مرحباً يا "هاري
.تعرف "بينت" و"بيل" من قسم السرقة والقتل

653
00:39:40,253 --> 00:39:41,338
.بالسمعة فقط

654
00:39:41,797 --> 00:39:42,964
.جيدة، كما أتمنى

655
00:39:43,840 --> 00:39:46,384
."إنهما يعملان على قضية حريق "ريفرووتش

656
00:39:47,928 --> 00:39:48,804
إذاً، أكان حريقاً متعمداً؟

657
00:39:48,887 --> 00:39:50,889
.ذلك كان الحكم، لكننا لم نعلنه بعد

658
00:39:51,431 --> 00:39:53,058
.ولدينا بعض الأسئلة بخصوص المتوفى

659
00:39:53,141 --> 00:39:54,726
."المحقق المتقاعد "جون كافري

660
00:39:55,310 --> 00:39:56,520
كافري" كان الهدف؟"

661
00:39:57,020 --> 00:39:58,605
.نقطة نشوب الحريق كانت فراشه

662
00:39:58,688 --> 00:40:00,440
.تم تدبيره ليبدو وكأنه غفا وهو يدخن

663
00:40:00,565 --> 00:40:02,984
لكن التحليل الكيميائي أظهر وجود
.مسرع للحريق

664
00:40:04,027 --> 00:40:05,487
أكان حياً عندما نشب الحريق؟

665
00:40:05,570 --> 00:40:06,404
.لا أستطيع الجزم

666
00:40:06,530 --> 00:40:09,032
،الجثة كانت محترقة بشكل سيئ
.ربما لن نعرف أبداً سبب الوفاة

667
00:40:09,116 --> 00:40:10,367
.مسكنه تم تدميره كلياً

668
00:40:10,909 --> 00:40:12,536
لكن لدينا سجلات الزوار الخاصة
.بمكتب الاستقبال

669
00:40:12,911 --> 00:40:15,080
كنت زائر دائم
.أثناء فترة مكوثه هناك لـ7 أعوام

670
00:40:15,163 --> 00:40:17,082
.كنت كذلك. تولى قضية مقتل والدتي

671
00:40:17,165 --> 00:40:18,166
.79

672
00:40:18,583 --> 00:40:20,669
لم يتم حلها وزرته كل بضعة أشهر

673
00:40:20,752 --> 00:40:21,795
.لآخذ منه المعلومات

674
00:40:21,878 --> 00:40:23,588
.منذ عام ونصف توقفت عن زيارته

675
00:40:23,672 --> 00:40:25,132
.أجل، حللت القضية

676
00:40:25,841 --> 00:40:27,759
هل كانت والدتك "مارجوري فيليبس لوي"؟

677
00:40:29,761 --> 00:40:30,637
.هذا صحيح

678
00:40:33,348 --> 00:40:35,058
.هذه القضية ما زالت مفتوحة

679
00:40:35,892 --> 00:40:37,519
.حللت القضية لرضائي الشخصي

680
00:40:37,602 --> 00:40:38,520
.القاتل قد مات

681
00:40:38,603 --> 00:40:40,689
لم تسنح لي الفرصة فحسب
."لأقدم مستندات "قضية تم حلها

682
00:40:41,314 --> 00:40:42,691
هل ساعدك "كافري" في حلها؟

683
00:40:43,150 --> 00:40:44,109
.لقد فعل

684
00:40:44,526 --> 00:40:46,945
لكنه أيضاً كشف أنه قد تعرض لضغوط
من الإدارة

685
00:40:47,028 --> 00:40:48,405
.للتغاضي عن بعض الأخطاء في ذلك الوقت

686
00:40:48,488 --> 00:40:51,158
.لذا، لم يتم القبض على القاتل قبل أن يموت

687
00:40:51,700 --> 00:40:52,993
ولماذا يفعل "كافري" ذلك؟

688
00:40:54,911 --> 00:40:57,414
القاتل كان مخبراً رفيع المستوى
.لمكتب مكافحة المخدرات

689
00:40:57,914 --> 00:40:59,624
.والدتي كانت مجرد عاهرة

690
00:41:00,041 --> 00:41:01,793
.كان مهماً، هي لم تكن

691
00:41:02,294 --> 00:41:03,378
...لذا

692
00:41:06,173 --> 00:41:07,924
هذا هو السبب الحقيقي لتوقفي عن زيارته

693
00:41:08,008 --> 00:41:09,176
.منذ عام ونصف

694
00:41:11,011 --> 00:41:13,346
كافري" أخبرك أنه تعرض لضغوط من الإدارة؟"

695
00:41:13,555 --> 00:41:14,389
.لقد فعل

696
00:41:14,472 --> 00:41:16,308
ألم يكن يحمي نفسه فحسب؟

697
00:41:16,391 --> 00:41:18,101
.بحثت في الأمر. كان يقول الحقيقة

698
00:41:18,852 --> 00:41:19,895
.شكراً

699
00:41:20,020 --> 00:41:21,313
.وشكراً على وقتك

700
00:41:25,692 --> 00:41:28,069
.كافري" احتفظ بمذكرة تفصيلية عن القضية"

701
00:41:29,321 --> 00:41:30,238
هل فعل ذلك؟

702
00:41:30,614 --> 00:41:31,573
ألم تعلم؟

703
00:41:33,241 --> 00:41:34,075
.خبر جديد علي

704
00:41:35,410 --> 00:41:36,286
.شكراً

705
00:41:40,248 --> 00:41:42,792
هل تعتقد أن هناك أي صلة بقضية والدتك
على الإطلاق؟

706
00:41:42,876 --> 00:41:44,252
.يا للهول! لا أعلم

707
00:41:44,878 --> 00:41:48,173
،لكن إذا كان المكان قد دُمر بواسطة الحريق
أين احتفظ بمذكرة القضية؟ ولماذا؟

708
00:41:48,965 --> 00:41:49,925
.هذه كلها أسئلة جيدة

709
00:41:50,008 --> 00:41:51,092
.سحقاً -
ماذا؟ -

710
00:41:51,676 --> 00:41:53,178
.شيء ما نسيت فعله

711
00:42:02,520 --> 00:42:04,272
مانك"، هل رأيت النقيب "لويس"؟"

712
00:42:05,482 --> 00:42:07,734
.ليس اليوم. ولا باقي الأسبوع

713
00:42:08,526 --> 00:42:09,694
هل هي مريضة؟

714
00:42:09,903 --> 00:42:12,364
.لا. تأخذ وقتاً شخصياً كما قالت

715
00:42:16,868 --> 00:42:19,746
"مقهى"

716
00:42:30,882 --> 00:42:31,883
."تيري"

717
00:42:32,884 --> 00:42:33,843
."سانتي"

718
00:42:38,723 --> 00:42:40,267
.إذاً، اتبعت نصيحتي

719
00:42:40,684 --> 00:42:41,685
ألا أفعل دوماً؟

720
00:42:42,102 --> 00:42:43,061
.شكراً

721
00:42:43,812 --> 00:42:44,854
."سكوت أندرسون"

722
00:42:46,523 --> 00:42:49,109
.يا له من مقال -
.أجل، تبين أنه جيد -

723
00:42:51,695 --> 00:42:54,197
.أعلم أنك تريد العمل مع قسم السرقة والقتل

724
00:42:55,532 --> 00:42:58,451
.أجل، لكن... السياسة تتدخل

725
00:42:58,785 --> 00:43:00,078
.أنت تعرف أكثر من أي شخص

726
00:43:00,161 --> 00:43:01,329
.إنها مقامرة

727
00:43:01,413 --> 00:43:03,748
.كل شيء لا بد أن يمضي بطريقة جيدة

728
00:43:03,957 --> 00:43:07,502
.مع ذلك
."هذا يبدو جيداً بالنسبة لك يا "سانتياغو

729
00:43:10,338 --> 00:43:11,965
ما الذي تحاول أن تخبرني به يا "تيري"؟

730
00:43:14,009 --> 00:43:15,593
.لا تبحث أكثر من اللازم في هذا

731
00:43:16,428 --> 00:43:17,554
.لا نية لدي

732
00:43:17,637 --> 00:43:19,931
.سأدع "بوش" يتعامل مع هراءه الخاص

733
00:43:21,099 --> 00:43:22,517
.لا أحتاج أن أكون ضميره

734
00:43:24,019 --> 00:43:25,270
.لم أستطع إثباته على أي حال

735
00:43:27,022 --> 00:43:29,024
.هناك ذلك -
.أجل -

736
00:43:31,026 --> 00:43:32,193
.دوماً ذلك

737
00:44:04,309 --> 00:44:06,728
"ولاية (كاليفورنيا) - صك ملكية"

738
00:44:30,085 --> 00:44:31,669
"(ناشيونال جيوغرافيك) - جزر (تشانيل)"

739
00:44:33,546 --> 00:44:34,714
"خريطة آثار طبوغرافية مصورة"

740
00:44:34,798 --> 00:44:35,632
"(القوارب إلى جزر (تشانيل"

741
00:44:35,715 --> 00:44:36,549
(ترخيص (سيرفرايدر"
"(ركوب الأمواج بجزر (تشانيل

742
00:44:36,633 --> 00:44:37,467
"(سانتا كروز) - (سانتا روسا) - (أناكابا)"

743
00:44:37,550 --> 00:44:38,468
"(خرائط (فرانكو) لجزر (تشانيل"

744
00:44:38,551 --> 00:44:39,386
دليل المغامرة والغوص للمتنزه الوطني"
"والمحمية البحرية الوطنية

745
00:44:54,442 --> 00:44:55,318
!"تشافي"

746
00:45:04,994 --> 00:45:05,995
مشكلة؟

747
00:45:07,080 --> 00:45:09,499
لماذا نتوقف؟ -
هل تشعر بتوقف المحرك المساعد؟ -

748
00:45:09,791 --> 00:45:10,625
.لا

749
00:45:11,042 --> 00:45:12,877
أريد أن أتفقده. أتمسك بعجلة القيادة؟

750
00:45:12,961 --> 00:45:13,837
.بالتأكيد

751
00:45:20,802 --> 00:45:21,845
!اللعنة

752
00:45:23,138 --> 00:45:24,514
.أغلق المحرك

753
00:45:25,181 --> 00:45:26,141
هل كل شيء على ما يُرام؟

754
00:45:27,892 --> 00:45:28,977
.أجل

755
00:45:33,648 --> 00:45:34,774
.على ما يُرام

756
00:45:40,655 --> 00:45:41,781
.أطرق الباب

757
00:45:42,449 --> 00:45:43,324
."جيمي"

758
00:45:44,659 --> 00:45:45,785
كيف يعاملونك؟

759
00:45:46,411 --> 00:45:47,787
.لا أستطيع الشكوى

760
00:45:48,455 --> 00:45:49,706
.سمعت أنك تسلي الزوار

761
00:45:50,081 --> 00:45:51,082
.خطر لي أن أزورك

762
00:45:51,374 --> 00:45:52,500
.سعيد أنك فعلت

763
00:45:53,918 --> 00:45:55,837
.أهنئك على قضية "غان" يا رجل

764
00:45:57,088 --> 00:45:57,964
.شكراً

765
00:45:58,381 --> 00:46:00,300
.متأكد أن "هاري" أخبرك بالتطورات

766
00:46:00,800 --> 00:46:02,802
.لم يأت اليوم. ليس بعد

767
00:46:05,638 --> 00:46:08,475
.أحضرت لك شيئاً. ظننت أنك ستكون مهتماً

768
00:46:09,767 --> 00:46:12,020
"تسجيل صوتي من مقابلة "بوش
."مع "رودي تافيرو

769
00:46:12,312 --> 00:46:13,146
هل اعترف؟

770
00:46:13,229 --> 00:46:14,522
.أجل، بكل شيء

771
00:46:15,648 --> 00:46:17,233
.ألقينا القبض على "هولاند" ليلة أمس

772
00:46:18,234 --> 00:46:20,195
.استمع إليها عندما تريد

773
00:46:21,112 --> 00:46:22,197
.شكراً

774
00:46:22,864 --> 00:46:23,865
.سأفعل

775
00:46:24,240 --> 00:46:25,366
فلتشعر بالتحسن الآن، اتفقنا؟

776
00:46:40,006 --> 00:46:41,674
.إلى اللقاء يا صديقي

777
00:46:42,967 --> 00:46:45,386
كان ينبغي عليك أن تذهب
.إلى "المكسيك" مع فتاتك

