﻿1
00:00:00,621 --> 00:00:02,922
هذا ما لن تنساه ابدا

2
00:00:03,024 --> 00:00:04,456
لقد تحدثت مع صديقي عنك

3
00:00:04,559 --> 00:00:05,925
هو يريد لقائك

4
00:00:06,027 --> 00:00:06,959
اذا هل تم قبولي ؟

5
00:00:07,061 --> 00:00:08,260
الا اذا اكرهك

6
00:00:08,362 --> 00:00:10,129
انا لن اواعدك

7
00:00:13,167 --> 00:00:16,969
أنا میردیث جونز من إدارة اية
تي اف للعمليات الميدانية

8
00:00:17,071 --> 00:00:18,437
هذا عملينا الخاص

9
00:00:18,539 --> 00:00:19,805
التقينا من قبل ؟

10
00:00:19,907 --> 00:00:21,173
كوز يقول انك ربما مهتم بالعمل

11
00:00:21,275 --> 00:00:23,909
كمخبر سری

12
00:00:24,011 --> 00:00:25,945
يبدو أن بيتيرسبيرغ في منتصف

13
00:00:26,047 --> 00:00:29,148
حرب قائدي الدراجات على المخدرات و المقاطعة

14
00:00:29,250 --> 00:00:31,083
انا بحاجة لمساعدتك لتصنيفك

15
00:00:31,185 --> 00:00:32,985
تفضل صنفني

16
00:00:33,087 --> 00:00:34,520
. لهذا السبب ينبغي أن
اعود إلى لوس انجليس

17
00:00:34,622 --> 00:00:36,155
وانا بحاجة لمجيئك

18
00:00:37,525 --> 00:00:40,492
لاكي لاكي لاكي

19
00:00:40,595 --> 00:00:42,595
لماذا أي أحد يرغب
في أن يكون عضوا

20
00:00:42,697 --> 00:00:43,929
لدى المغول ؟

21
00:00:44,031 --> 00:00:45,497
اعني اختراق "فاغوس " كان
صعب بالقدر الكافي

22
00:00:45,600 --> 00:00:47,833
لكن هذا النادي

23
00:00:47,935 --> 00:00:49,268
هناك شيء آخر

24
00:00:49,370 --> 00:00:51,503
حان الوقت لتصنيفك

25
00:00:53,374 --> 00:00:54,506
انهض يا لاكي

26
00:00:54,609 --> 00:00:57,843
هذا البرنامج مبني على خبرات تشارليز فالكو
المخبر السري ويحتوي على مشاهد عنف وتعاطي مخدرات

27
00:00:57,945 --> 00:01:00,212
هذا البرنامج مبني على خبرات تشارليز فالكو المخبر السري
ويحتوي على مشاهد عنف وتعاطي مخدرات ينصح بالمشاهدة

28
00:01:00,314 --> 00:01:02,181
تعال يا لوكي

29
00:01:03,154 --> 00:01:07,186
هذا البرنامج مبني على خبرات تشارليز فالكو
المخبر السري ويحتوي على مشاهد عنف وتعاطي مخدرات

30
00:01:14,161 --> 00:01:15,661
تعال يا لوكي

31
00:01:15,763 --> 00:01:17,529
منذ أن بدءوا في كاليفورنيا

32
00:01:17,632 --> 00:01:19,465
في عام 1969 ثمن الاعتراف

33
00:01:19,567 --> 00:01:20,966
الذي يدفعه المغول هو الدم

34
00:01:21,068 --> 00:01:22,534
هيا ياصديقي

35
00:01:25,640 --> 00:01:27,406
 هذه الطريقة الوحيدة
للحصول على العضوية

36
00:01:27,508 --> 00:01:30,042
گل شي، له قيمة أكثر

37
00:01:30,144 --> 00:01:31,911
لم يستغرقون وقتا
طويلا ليصبحوا أحدا

38
00:01:32,013 --> 00:01:36,081
أكبر نادي لقائدي الدراجات البخارية
الخارجة عن القانون في أمريكا

39
00:01:36,183 --> 00:01:38,384
المشكلة هي كلما سيطرت على مقاطعة

40
00:01:38,486 --> 00:01:40,886
كلما تكسب عدد أعداء أكبر

41
00:01:59,040 --> 00:02:02,174
الحقيقة هي حينما
تضع شارة العصابة

42
00:02:02,276 --> 00:02:04,576
ربما تكون أيضا هدفا من ظهرك

43
00:02:04,679 --> 00:02:06,912
لأن أحدهم دائما ستقف في طريقه

44
00:02:07,014 --> 00:02:09,615
يا لاکي

45
00:02:09,717 --> 00:02:11,450
كن محظوظ

46
00:02:11,552 --> 00:02:13,619
وحتى لو فاتهم المرة الأولى

47
00:02:13,721 --> 00:02:16,522
دائما يحصلون على طريقة
اخرى للحصول على فرصة أخرى

48
00:03:14,515 --> 00:03:16,448
حان وقت القرار يا شيف

49
00:03:19,220 --> 00:03:20,319
ما الذي تفعله هنا ؟

50
00:03:20,421 --> 00:03:21,987
تركت لك رسالتين

51
00:03:22,089 --> 00:03:25,124
يجب أن أعرف ما رأيك

52
00:03:31,632 --> 00:03:33,465
لا أعرف انت تريدني اذهب معك حقا ؟

53
00:03:33,567 --> 00:03:35,467
هذه عملية وطنية للمغول

54
00:03:35,569 --> 00:03:36,769
لو حصلت على الشارة |
سيرغبون في تجنيدك

55
00:03:36,871 --> 00:03:38,670
شخصيا

56
00:03:38,773 --> 00:03:39,838
اجل اعرف

57
00:03:39,940 --> 00:03:42,041
إنها مجرد فكرة
العودة لى لوس انجلوس

58
00:03:42,143 --> 00:03:44,710
لا تقلق، سندعمك

59
00:03:44,812 --> 00:03:46,111
ستدعموني ؟"

60
00:03:46,213 --> 00:03:47,679
کوز " سيتواجد هو الاخر آیضا

61
00:03:57,124 --> 00:03:57,956
Hey.

62
00:03:58,059 --> 00:03:59,191
انت بحاجة لمساعدة یا تشارلي

63
00:03:59,293 --> 00:04:01,393
لا يا مايك، أنا
بحاجة ليومين إجازة

64
00:04:01,495 --> 00:04:03,395
الجمعة المقبلة والاثنين

65
00:04:03,497 --> 00:04:05,197
تعرف كم نحن منشغلين، صحيح

66
00:04:05,299 --> 00:04:06,265
أجل، هذا

67
00:04:06,367 --> 00:04:08,816
انها حالة طوارئ عائلية في الغرب

68
00:04:11,405 --> 00:04:13,001
أنا سأتدبر الأمر معك يا مايك

69
00:04:15,409 --> 00:04:18,043
عليك أن تكون مباشر
معي يا تشارلي؟

70
00:04:18,145 --> 00:04:19,311
رايت صديقك قائد الدراجة البخارية هناك

71
00:04:19,413 --> 00:04:21,346
هذا له علاقة له به ؟

72
00:04:21,449 --> 00:04:24,583
لا مايك اخي مريض

73
00:04:24,685 --> 00:04:26,752
انا سأخبرهم في الكنيسة

74
00:04:26,854 --> 00:04:28,821
سنصلي له وانت هناك

75
00:04:41,469 --> 00:04:42,768
بوليت ؟

76
00:04:48,275 --> 00:04:49,741
Hey.

77
00:04:49,844 --> 00:04:51,610
أرسلت لك رسالة بأني قادمة |

78
00:04:51,712 --> 00:04:53,779
کنت منشغل

79
00:04:53,881 --> 00:04:55,747
تذكرة طيرانك وتم دفعها نقدا

80
00:04:55,850 --> 00:04:56,782
أنا أريدك أن توقع عليها

81
00:04:56,884 --> 00:04:58,517
الديك قلم ؟

82
00:05:00,955 --> 00:05:02,254
كيف تعيش هكذا ؟

83
00:05:02,356 --> 00:05:03,755
لا أعرف الناس تأتي

84
00:05:03,858 --> 00:05:05,424
ينبغي أن أحافظ على المظهر

85
00:05:05,526 --> 00:05:06,525
أتمنى أن ينجح الأمر

86
00:05:06,627 --> 00:05:08,260
الم يكن سهل الحصول على تصریح

87
00:05:08,362 --> 00:05:10,762
لو أننا لن نسافر سنتاجر بالمياه

88
00:05:10,865 --> 00:05:12,197
يعرفون ذلك صحيح ؟

89
00:05:12,299 --> 00:05:13,599
إنها ميزانيتهم

90
00:05:13,701 --> 00:05:15,601
يودون رؤية نفقاتهم
مرصوصة امام النتائج

91
00:05:15,703 --> 00:05:19,738
حسنا أخبريهم أني سأقوم
بلف النتيجة في هدية |

92
00:05:19,840 --> 00:05:21,740
حسنا أنا ساحرص على أن يكون اسمك

93
00:05:21,842 --> 00:05:24,376
هو الوحيد على الكارت
حينما أبلغهم اليوم

94
00:05:24,478 --> 00:05:26,211
 تعرفين، لم أقصد ذلك

95
00:05:29,350 --> 00:05:30,649
قمت بعمل صالح

96
00:05:30,751 --> 00:05:32,618
شكرا لك

97
00:05:33,821 --> 00:05:35,787
كيف حالك تشارلی ؟

98
00:05:35,890 --> 00:05:38,123
كنت أتوقع أنه سينسحب

99
00:05:51,405 --> 00:05:53,238
ما الذي لدينا هنا ؟

100
00:05:53,340 --> 00:05:55,340
ميرديث هذا كروبار

101
00:05:55,442 --> 00:05:57,910
أحد رجالنا

102
00:05:59,246 --> 00:06:01,146
انا متأخرة مسرورة للقاءك

103
00:06:01,248 --> 00:06:02,814
انا مسرور للقاءك

104
00:06:02,917 --> 00:06:03,849
سأتصل بك لاحقا

105
00:06:03,951 --> 00:06:05,817
مع السلامة

106
00:06:14,728 --> 00:06:18,597
حسينا " بوليت" يحبهم راقيات

107
00:06:18,699 --> 00:06:20,332
شيء ما يمكنني ان افعله لك ؟

108
00:06:22,303 --> 00:06:24,336
هل يمكن أن ترشدني

109
00:06:24,438 --> 00:06:27,839
لذلك الرجل المسلح باکو

110
00:06:27,942 --> 00:06:29,808
هو يجلس في المنزل الليلة الماضية

111
00:06:29,910 --> 00:06:31,376
يشاهد فقط التليفاز

112
00:06:32,746 --> 00:06:35,347
بام لقد اقتحموا بابه

113
00:06:35,449 --> 00:06:37,950
غارة لقوات مكتب الكحول والتبغ
والأسلحة النارية والمتفجرات اللعين -

114
00:06:44,913 --> 00:06:45,857
لقد قبضوا عليه ؟

115
00:06:45,960 --> 00:06:47,693
اجل

116
00:06:47,795 --> 00:06:48,894
تعرف مامعنى ذلك

117
00:06:48,996 --> 00:06:50,495
أجل لا مزيد من الأسلحة

118
00:06:50,598 --> 00:06:52,464
لا تقلق على ذلك. أنا لدي رجل آخر

119
00:06:52,566 --> 00:06:56,201
دعك من الرجل الآخر أنت لا تفهم ؟

120
00:06:56,303 --> 00:06:59,438
لو أنهم يراقبون
باکو فهم يراقبونك

121
00:07:03,510 --> 00:07:04,876
انا ؟

122
00:07:04,979 --> 00:07:08,380
وأول شيء تفعله هو المجيء هنا ؟

123
00:07:08,482 --> 00:07:09,848
اجل

124
00:07:09,950 --> 00:07:11,883
أنا آتي هنا لأني لا أثق بالهواتف

125
00:07:11,986 --> 00:07:14,486
هل أنت أحمق كما تبدو؟

126
00:07:15,956 --> 00:07:17,589
أنا لا أحتاج ذلك يا رجل

127
00:07:17,691 --> 00:07:19,324
لا انت جئت لي

128
00:07:19,426 --> 00:07:21,493
أنت طلبت مني أن أتى لك
بالسلاح لذلك جئت لك

129
00:07:21,595 --> 00:07:22,928
كنت سعيدا حتى ماذا

130
00:07:23,030 --> 00:07:26,265
منذ ثواني والآن هذا خطأي ؟

131
00:07:26,367 --> 00:07:27,899
أنا لم آت هنا لكي تقلل من شانی

132
00:07:28,002 --> 00:07:31,870
لو قللت من شأنی فانت
تقلل من البيجانز

133
00:07:31,972 --> 00:07:33,338
اجل

134
00:07:33,440 --> 00:07:35,407
ومن الأفضل أن تكون
أكثر قلقا على ذلك ا

135
00:07:35,509 --> 00:07:38,610
بدلا من عملاء مكتب الكحول والتيغ والأسلحة
النارية والمتفجرات الذين يأتون إلى بابك

136
00:07:40,014 --> 00:07:42,447
ابتعد عن طريقی

137
00:07:51,959 --> 00:07:52,991
قوي

138
00:07:53,093 --> 00:07:55,093
- شاهدي - حسنا

139
00:07:58,499 --> 00:08:00,799
يا رجل أنت تغلبت على البولينغ

140
00:08:00,901 --> 00:08:02,534
اجل

141
00:08:02,636 --> 00:08:04,469
أضيفي ذلك إلى القائمة
لأني أخطأ في السير أيضا

142
00:08:04,571 --> 00:08:05,937
أرى ذلك

143
00:08:08,976 --> 00:08:10,876
ظننت أننا اتفقنا

144
00:08:10,978 --> 00:08:12,444
أننا أصدقاء فقط في الغير مواعدات

145
00:08:12,546 --> 00:08:13,645
حسنا لماذا قبلتینی ؟ |

146
00:08:13,747 --> 00:08:15,347
أنت الشخص الذي قبلني

147
00:08:15,449 --> 00:08:17,082
أنا لا أحبك حتى

148
00:08:21,555 --> 00:08:24,956
اجل

149
00:08:28,028 --> 00:08:29,828
مباشرة نحو المنزل صحيح

150
00:08:43,110 --> 00:08:44,843
Mm-mm-mm-mm!

151
00:08:44,945 --> 00:08:48,380
ماذا ماذا ماذا ؟

152
00:09:38,465 --> 00:09:39,798
ماذا

153
00:09:39,900 --> 00:09:41,533
هل تعيش هنا في الواقع ؟

154
00:09:41,635 --> 00:09:42,968
هذا ما أعرفه

155
00:09:43,070 --> 00:09:44,503
هذا المكان كله شخصی

156
00:09:44,605 --> 00:09:46,371
كغرفة فندق

157
00:09:46,473 --> 00:09:47,706
هي هكذا

158
00:09:47,808 --> 00:09:49,541
ما الذي تفعله هنا حقا ؟

159
00:09:49,643 --> 00:09:52,911
لا يوجد تليفاز ولا
موسیقی ولا كتب

160
00:09:53,013 --> 00:09:55,914
أنت ليس لديك قهوة، ومطبخك فارغ

161
00:09:56,016 --> 00:09:57,916
وأنت حتى ليس لديك طعام الثلاجة

162
00:09:58,018 --> 00:09:59,885
أنا لدي الكثير من الأفكار

163
00:09:59,987 --> 00:10:01,686
Ah...

164
00:10:01,789 --> 00:10:04,656
انت الرجل الذي لم يكن هناك

165
00:10:04,758 --> 00:10:06,057
تعرفين ما هو عظيم ؟

166
00:10:06,160 --> 00:10:09,694
هو الاستيقاظ لصالح
شخصية تهتم بشأنی حقا

167
00:10:19,173 --> 00:10:20,739
تعرف ماتحتاجه ؟

168
00:10:20,841 --> 00:10:21,940
دروس في البولينغ

169
00:10:22,042 --> 00:10:23,074
اجل

170
00:10:23,177 --> 00:10:24,743
أيضا يجب أن تخرج أكثر

171
00:10:24,845 --> 00:10:26,077
Mm-hm?

172
00:10:26,180 --> 00:10:27,746
لماذا لا تأتي للعشاء ؟

173
00:10:27,848 --> 00:10:30,048
أريدك أن تقابل
أصدقائي كاسي ومارثا

174
00:10:30,150 --> 00:10:31,583
بالتأكيد أي وقت

175
00:10:31,685 --> 00:10:32,951
نهاية هذا الأسبوع ؟

176
00:10:33,053 --> 00:10:34,586
باستثناء نهاية هذا الأسبوع

177
00:10:34,688 --> 00:10:36,421
هل انت منشغل ؟

178
00:10:36,523 --> 00:10:38,089
أنا سأسافر

179
00:10:38,192 --> 00:10:41,693
ستسافر

180
00:10:41,795 --> 00:10:43,695
هل ستجعلني أين ؟

181
00:10:43,797 --> 00:10:44,896
لوس آنجلس

182
00:10:44,998 --> 00:10:47,132
ستعود للمنزل ؟ ما المناسبة ؟

183
00:10:47,234 --> 00:10:48,767
شأن عائلی

184
00:10:48,869 --> 00:10:50,602
شيء عائلي جيد أم سی

185
00:10:50,704 --> 00:10:52,437
سارة جاين، هل

186
00:10:52,539 --> 00:10:55,607
فكرت في السؤال ولم
تسأليه بعد ذلك ؟ |

187
00:10:55,709 --> 00:10:58,610
لماذا افعل ذلك ؟

188
00:11:09,323 --> 00:11:13,658
مرة أخرى كيف تعرف بعضها البعض ؟

189
00:11:13,760 --> 00:11:15,627
شيف ؟ انت معي ؟

190
00:11:15,729 --> 00:11:17,929
اجل

191
00:11:18,031 --> 00:11:20,065
أنا لدي سؤال لك

192
00:11:20,167 --> 00:11:22,901
لنفترض أننا لدينا الضوء الأخضر

193
00:11:23,003 --> 00:11:26,671
وأصبحت رئيس القطاع
وأنا حصلت على التصنيف

194
00:11:26,773 --> 00:11:28,139
ثم ماذا ؟

195
00:11:28,242 --> 00:11:31,076
سأخبرك حينما تحصل على التصنيف

196
00:11:31,178 --> 00:11:33,011
وكيف نعرف بعضنا البعض ؟

197
00:11:33,452 --> 00:11:35,947
بعت لك الميث في ذلك اليوم

198
00:11:36,049 --> 00:11:37,782
لماذا لا يمكنك الرد على سؤالي ؟

199
00:11:37,885 --> 00:11:39,985
لأنه لن يكون هناك أي سؤال

200
00:11:40,087 --> 00:11:42,220
لو أنك أخطأت.. حسنا ؟

201
00:11:42,322 --> 00:11:46,091
سيكون أنا وأنت في
أسفل النهر بمكان ما |

202
00:11:53,930 --> 00:11:55,629
الأخير. هل تعرف زيجي؟

203
00:11:55,731 --> 00:11:56,664
(من زيجي

204
00:11:56,766 --> 00:11:57,798
 بالضبط أنت لا تعرفه

205
00:11:57,900 --> 00:11:58,799
أنت لم تقابله أبدا، صحيح ؟

206
00:11:58,901 --> 00:12:00,100
اجل

207
00:12:00,202 --> 00:12:01,135
اذا هذا العالم المجنون

208
00:12:01,237 --> 00:12:03,437
لحفل المغول السنوى
لقيادة الدراجات

209
00:12:05,708 --> 00:12:06,941
حينما تركت كاليفورنيا

210
00:12:07,043 --> 00:12:09,510
توقعت اني لن اعود ابدا

211
00:12:09,612 --> 00:12:11,512
لكني الآن هنا وأنا على وشك لقاء

212
00:12:11,614 --> 00:12:13,847
الرجل الوحيد الذي لم أتوقع
أبدا أن أراه مرة أخرى

213
00:12:13,950 --> 00:12:16,450
زيجي

214
00:12:18,120 --> 00:12:19,520
بولیت

215
00:12:21,557 --> 00:12:23,123
مسرور للقاءك يارجل

216
00:12:23,225 --> 00:12:24,358
مرحبا بك في المنزل يا اخي

217
00:12:24,460 --> 00:12:26,460
لم نلتقي منذ فترة طويلة

218
00:12:26,562 --> 00:12:30,064
" توج" لم نلتقي منذ فترة
يا أخي , كيف الحال ؟

219
00:12:30,166 --> 00:12:32,666
نفس العمل القديم

220
00:12:32,768 --> 00:12:34,034
كيف حال ستوبي ؟

221
00:12:34,136 --> 00:12:36,036
دخل السجن

222
00:12:36,138 --> 00:12:37,538
من الجديد ؟

223
00:12:37,640 --> 00:12:40,040
هذا الشيف صديق قديم لي

224
00:12:40,142 --> 00:12:41,875
"توج " الرقيب الوطني من الجيش

225
00:12:41,978 --> 00:12:44,011
والقبيح هنا زيجي

226
00:12:44,113 --> 00:12:46,680
بامونا شابتر الرقيب في الجيش

227
00:12:46,782 --> 00:12:48,749
هذا شرف لي

228
00:12:48,851 --> 00:12:50,551
مبتديء

229
00:12:50,653 --> 00:12:54,054
أنت عليك أن تطلب إذن لكي
تصافح حامل الشارة |

230
00:12:54,156 --> 00:12:57,558
يا للأسف أطلب الإذن للمصافحة ؟

231
00:13:00,963 --> 00:13:03,564
أحضر لنا البيرة

232
00:13:03,666 --> 00:13:06,192
 البيرة أيها المبتديء الآن

233
00:13:12,641 --> 00:13:13,907
إذا أنت وظفته ؟

234
00:13:14,010 --> 00:13:15,075
اجل

235
00:13:15,177 --> 00:13:16,910
" ستوبي " أعطاه شارة المبتديء؟

236
00:13:17,013 --> 00:13:18,912
لا أنا من أعطاه

237
00:13:19,015 --> 00:13:21,015
سوبي كان في الفيصل بي

238
00:13:21,117 --> 00:13:22,549
أنت ليس لديك السلطة

239
00:13:22,651 --> 00:13:24,051
اجل في الواقع

240
00:13:24,153 --> 00:13:27,421
سأحرص على ان اخبر مايلز عن ذلك حينما اراه

241
00:13:27,523 --> 00:13:28,722
هل هو موجود ؟

242
00:13:28,824 --> 00:13:30,758
سيأتي بعد قليل

243
00:13:30,860 --> 00:13:32,526
ما الذي يحدث في طريقك ؟

244
00:13:32,628 --> 00:13:33,894
عبثت مع أي من الميغوتس مؤخرا ؟ |

245
00:13:33,996 --> 00:13:35,529
هذه منطقة حرب لعينة

246
00:13:35,631 --> 00:13:37,631
علينا أن نبني مكانا
هناك لو سنستمر

247
00:13:37,733 --> 00:13:39,967
أنت تعطى الناس الشارة
الذين بالكاد تعرفهم

248
00:13:40,069 --> 00:13:41,969
سينتهي بك الحال ولديك خياطة

249
00:13:42,071 --> 00:13:43,937
هل لديك مشكلة ياتوج ؟

250
00:13:44,040 --> 00:13:46,673
المشكلة هي " مایلز

251
00:13:46,776 --> 00:13:49,610
وخطة توسعة اللعينة

252
00:13:52,214 --> 00:13:55,549
ایها المبتديء أخبرني شيئا ما

253
00:13:55,651 --> 00:13:56,950
أنت تدعم مایلز ؟

254
00:13:57,053 --> 00:13:59,586
ما هي الإجابة الخطأ ؟

255
00:13:59,688 --> 00:14:00,937
اجلس

256
00:14:02,992 --> 00:14:04,792
ما اسمك مرة أخرى ؟

257
00:14:04,894 --> 00:14:05,793
شیف

258
00:14:05,895 --> 00:14:06,960
لماذا شيف؟

259
00:14:07,063 --> 00:14:08,896
لأني كنت أطهو الميث

260
00:14:08,998 --> 00:14:09,997
كيف عرفت بوليت ؟

261
00:14:10,099 --> 00:14:12,599
كنت أبيع له

262
00:14:12,701 --> 00:14:14,001
متى كان ذلك ؟

263
00:14:14,103 --> 00:14:15,769
هل آبدو كمبتديء

264
00:14:15,871 --> 00:14:17,541
أجب على السؤال

265
00:14:19,909 --> 00:14:22,076
منذ أربع أو خمس سنوات ؟

266
00:14:22,178 --> 00:14:23,177
اين ؟

267
00:14:23,279 --> 00:14:24,511
في الوادي

268
00:14:24,613 --> 00:14:28,248
أجل أنا لدي مختبر هناك

269
00:14:28,350 --> 00:14:30,751
ما هي عملية الطهي الخاصة بك ؟

270
00:14:30,853 --> 00:14:32,152
هل انت جاد ؟

271
00:14:32,254 --> 00:14:34,988
هذا سؤال بسيط

272
00:14:35,091 --> 00:14:40,094
ايد فيرين، بی الأحمر،
الغسول، وابدأ الاشعال

273
00:14:40,196 --> 00:14:41,829
تعرف الاهتزاز البسيط للخبز

274
00:14:41,931 --> 00:14:45,165
تاجر مخدرات المرآب

275
00:14:45,267 --> 00:14:47,466
يسمي نفسه الشيف

276
00:14:49,271 --> 00:14:51,839
تعرف لا يناديني أحد ابدا بالشیف

277
00:14:51,941 --> 00:14:55,275
حتی آتی بسطر من المخدرات الصافية

278
00:14:55,377 --> 00:14:59,646
 الايثيل، الميثيلامين،
تعرف المخدرات الجيدة

279
00:14:59,748 --> 00:15:01,548
آخذهم فقط إلى المستوى التالي

280
00:15:01,650 --> 00:15:04,985
في الواقع هذا حينما قررت أن
أترك الكريستال التجزئة |

281
00:15:05,087 --> 00:15:07,654
إلى المغذين في الوادي

282
00:15:07,756 --> 00:15:09,957
ولدي قاعدة سائلة كاملة

283
00:15:10,059 --> 00:15:12,247
"بوليت " هنا أكبر زبون لدي

284
00:15:16,132 --> 00:15:18,031
أجل تتذكر حينما ذهبنا هناك

285
00:15:18,134 --> 00:15:20,634
بواسطة الضابط ؟

286
00:15:20,736 --> 00:15:22,569
اجل

287
00:15:22,671 --> 00:15:25,239
قصة حقيقية 
خطأ بولیت

288
00:15:25,341 --> 00:15:29,143
هو مازال يتعامل وكأننا عام
1995 حينما قبض علينا بالرادار

289
00:15:31,147 --> 00:15:33,213
الشرطي ألقي نظرة واحدة علينا

290
00:15:33,315 --> 00:15:35,182
وظن أننا نستحق التفتيش

291
00:15:35,284 --> 00:15:38,752
الآن، كان لدينا خمسة غالون
في المقعد الخلفي للراكب

292
00:15:38,854 --> 00:15:41,221
لكن جمال الميث السائل هو

293
00:15:41,323 --> 00:15:44,558
هو أنه سائل ملون بالكامل

294
00:15:44,660 --> 00:15:46,059
يشبه عصير التفاح

295
00:15:46,162 --> 00:15:47,895
يمكنك أن تتفضل لو كنت
عطشان أيها الضابط

296
00:15:47,997 --> 00:15:49,730
لذلك رأى أنه لا
يوجد شيء غير قانوني

297
00:15:49,832 --> 00:15:51,331
بخصوص السرعة مع
حقيبة عصير التفاح

298
00:15:51,433 --> 00:15:54,234
في ولاية كاليفورنيا

299
00:15:54,336 --> 00:15:56,495
باستثناء بالطبع
الجزء الخاص بالسرعة

300
00:15:57,840 --> 00:15:59,273
أنت لم تخبرنا أبدا
عن هذه التجارة

301
00:15:59,375 --> 00:16:03,076
كانت قبل وقت انضمامي للنادي

302
00:16:03,179 --> 00:16:07,781
إذا لماذا توقفت ؟
تم القبض عليك ؟

303
00:16:07,883 --> 00:16:10,184
لا، تعرف المباحث الفيدرالية

304
00:16:10,286 --> 00:16:11,752
بدءوا يضيقوا الخناق
على الكيماويات

305
00:16:11,854 --> 00:16:14,021
ودرجة الحرارة كانت مرتفعة
لذلك لم استطع العودة

306
00:16:14,123 --> 00:16:16,590
لمبيعات المرآب، صحيح ؟

307
00:16:16,692 --> 00:16:19,359
لذلك ظننت ان أخرج

308
00:16:21,897 --> 00:16:25,265
هناك عظام سوداء
على شكل صليب هناك

309
00:16:25,367 --> 00:16:27,701
اغسلها لي

310
00:16:27,803 --> 00:16:30,003
بالتأكيد

311
00:16:33,909 --> 00:16:35,642
من الذي يريد الشراب الحقيقي؟

312
00:16:35,744 --> 00:16:36,710
لنفعل ذلك

313
00:16:36,812 --> 00:16:37,811
أنا سأخرج

314
00:16:37,913 --> 00:16:39,880
يمكنك أن تأتيني
بزجاجة من الويسكي |

315
00:16:39,982 --> 00:16:42,282
ضعها فقط على حسابی

316
00:16:44,053 --> 00:16:45,652
"توج " الأمر بخصوص مایلز

317
00:16:45,754 --> 00:16:47,788
هل حصل على الدعم ؟

318
00:16:47,890 --> 00:16:48,822
مع الحارس السابق

319
00:16:48,924 --> 00:16:49,890
لو قمت بالتصويت
نهاية هذا الأسبوع

320
00:16:49,992 --> 00:16:52,659
إما هو أو مایلز سيخرج بصورة سيئة

321
00:16:52,761 --> 00:16:54,661
لو أنه مایلز سأتضرر

322
00:16:54,763 --> 00:16:57,097
الكثير من نهايات الأسابيع باقية

323
00:16:57,199 --> 00:17:00,067
زجاجة من الویسکی وثلاثة كؤوس

324
00:17:04,206 --> 00:17:07,107
خمن ماذا أيها المبتديء؟ |

325
00:17:13,449 --> 00:17:15,282
عام المغول الذي انشاءها

326
00:17:15,384 --> 00:17:17,117
عام 1969

327
00:17:17,219 --> 00:17:18,285
ای شهر ؟

328
00:17:18,387 --> 00:17:20,354
هيا يا رجل، جديا ؟

329
00:17:20,456 --> 00:17:22,990
يوليو

330
00:17:23,092 --> 00:17:27,194
اثنان أكثر اشرب

331
00:17:34,303 --> 00:17:36,176
اجل

332
00:17:38,274 --> 00:17:39,940
تفضل

333
00:17:44,446 --> 00:17:47,014
ما الذي يحدث ؟

334
00:17:47,116 --> 00:17:50,050
اختبار التاريخ

335
00:17:50,152 --> 00:17:52,319
أم المغول من أين ؟

336
00:17:52,421 --> 00:17:53,720
مونتيسيتو

337
00:17:53,822 --> 00:17:56,189
Ooh!

338
00:17:56,292 --> 00:17:58,158
مونتوبیلو

339
00:17:58,260 --> 00:17:59,226
هذا ما كنت أعنيه

340
00:18:01,095 --> 00:18:03,230
ثلاثة أكثر

341
00:18:09,805 --> 00:18:11,371
، رجل قوي

342
00:18:11,473 --> 00:18:13,707
، رجل قوي

343
00:18:13,809 --> 00:18:15,619
Whoa-ho-ho!

344
00:18:22,964 --> 00:18:24,818
اجل

345
00:18:24,920 --> 00:18:26,753
حسنا تم ايضاح وجهة النظر پا توج

346
00:18:26,855 --> 00:18:27,988
شيف هل انت بخير ؟

347
00:18:28,090 --> 00:18:30,724
هو لم ينته

348
00:18:30,826 --> 00:18:32,612
هيا يارجل

349
00:18:37,499 --> 00:18:40,500
أيها المبتديء حامل
الشارة أمرك للشرب

350
00:18:40,602 --> 00:18:42,836
الآن اشرب

351
00:18:42,938 --> 00:18:46,740
اشرب اشرب اشرب

352
00:19:05,894 --> 00:19:07,761
حسنا يكفي

353
00:19:07,863 --> 00:19:09,896
حسنا شيف هيا

354
00:19:09,998 --> 00:19:12,933
شيف تعال

355
00:19:13,035 --> 00:19:14,935
هو لم ينه

356
00:19:15,037 --> 00:19:17,771
قلت إنه انتهى

357
00:19:17,873 --> 00:19:18,772
توج

358
00:19:18,874 --> 00:19:20,273
من يهتم بمبتديء؟

359
00:19:20,376 --> 00:19:22,776
لنشرب

360
00:19:22,878 --> 00:19:24,244
الجميع يستمتع بالحفل

361
00:19:24,346 --> 00:19:26,413
میلز کیف حالك يا أخي

362
00:19:30,219 --> 00:19:32,152
هناك مشكلة یا توج ؟

363
00:19:32,254 --> 00:19:33,387
علاوة علية

364
00:19:33,489 --> 00:19:34,886
اقوم بعملى فقط

365
00:19:36,058 --> 00:19:37,958
شخص ما ينبغي أن يحافظ
على معايير النادي

366
00:19:38,060 --> 00:19:39,326
هذا هو المبتدیع لديك ؟

367
00:19:39,428 --> 00:19:41,128
توج تعقبه

368
00:19:41,230 --> 00:19:42,996
استمع انا كنت آمل ان
نحصل على فرصة للحديث

369
00:19:43,098 --> 00:19:44,898
استرخ يا بوليت

370
00:19:45,000 --> 00:19:47,300
لدينا نهاية الاسبوع
بالكامل يا أخي

371
00:19:47,403 --> 00:19:48,902
Hey...

372
00:19:55,489 --> 00:19:56,824
اشرب

373
00:19:56,825 --> 00:19:58,685
أريد أن تكون واعي الليلة

374
00:20:03,432 --> 00:20:06,133
حالك رأسك يا شيف؟

375
00:20:06,235 --> 00:20:08,769
أنت ما زالت في الدورية یا زیجی؟

376
00:20:08,871 --> 00:20:11,371
هيا شارلي انت مبتدئ

377
00:20:11,473 --> 00:20:14,174
تعرف كيف يعمل ذلك

378
00:20:14,276 --> 00:20:16,810
انا لا اعرف اي شيء

379
00:20:16,912 --> 00:20:18,712
في الواقع أنا لم أكن
أعرف أنك تعمل مع المغول

380
00:20:18,814 --> 00:20:21,114
لآخر أربع سنوات حتى أخبرني بوليت

381
00:20:21,216 --> 00:20:22,149
حسنا تعتقد أني قادر على المخاطرة

382
00:20:22,251 --> 00:20:25,218
بان اقول لمرشد يواجه اتهامات

383
00:20:25,320 --> 00:20:26,887
ظننت أننا أصدقاء

384
00:20:26,989 --> 00:20:29,055
اتصل به 911 أعتقد
أني أذيت مشاعره

385
00:20:29,158 --> 00:20:30,390
هل هذا ضروري ؟ هيا

386
00:20:30,492 --> 00:20:32,292
انتظر نحن أصدقاء

387
00:20:32,394 --> 00:20:34,194
نحن أصدقاء

388
00:20:34,296 --> 00:20:36,897
في الواقع أنت لم تدعني
أرى الإدارة بالكامل

389
00:20:36,999 --> 00:20:40,033
لذلك أنا لا أعرف ما سیاتی حقا

390
00:20:40,135 --> 00:20:43,370
 آنت تعرف مازلت
أحلم بكوابيس عن فاجوس

391
00:20:46,141 --> 00:20:51,311
بعض الأحيان أعتقد أن
"دارکو " هنا ويطاردنی

392
00:20:52,581 --> 00:20:54,848
ماذا

393
00:20:54,950 --> 00:20:57,050
| دارکو خرق الاتفاق

394
00:20:57,152 --> 00:21:00,053
ماذا هو خرج ؟ وأنت لم تحذرني ؟

395
00:21:00,155 --> 00:21:02,389
هو على اقصر مقود في العالم

396
00:21:02,491 --> 00:21:04,825
لذلك لا تقلق، أنت بأمان بصورة كاملة

397
00:21:04,927 --> 00:21:07,060
 لا أنا بأمان أچل

398
00:21:07,162 --> 00:21:09,729
انا بأمان معكما ؟

399
00:21:09,832 --> 00:21:12,933
/ ما الذي سيحدث الليلة
هل ستحملني إلى الأسفل

400
00:21:13,035 --> 00:21:17,003
بينما يجعلنی "توج
"آتناول الخمر ؟

401
00:21:17,105 --> 00:21:19,139
انا الليلة " مايلز "
سيلتقي كل رؤوساء القطاعات

402
00:21:19,208 --> 00:21:20,273
ما يعني أنه ينبغي
عليك أن تجهز قضيتك

403
00:21:20,375 --> 00:21:21,441
قبل أن يصل توج إليه

404
00:21:21,543 --> 00:21:23,743
وعليك أن تعطي انطباء أفضل

405
00:21:23,846 --> 00:21:25,078
هل قابلته حتى ؟

406
00:21:25,642 --> 00:21:26,413
تبا

407
00:21:26,515 --> 00:21:28,748
تفضل

408
00:21:37,025 --> 00:21:39,226
أنا حتى لا أعرف لماذا هذه مشكلة

409
00:21:39,328 --> 00:21:40,861
نرغب في أمة المغول ؟

410
00:21:40,963 --> 00:21:44,064
علينا أن نكون وطنيين
والتكلفة هي خمسين ولاية

411
00:21:44,166 --> 00:21:45,265
تريد أن تهزم المغوتس ؟ |

412
00:21:45,367 --> 00:21:47,033
علينا أن نكون أكبر
عددا من الماغوتس

413
00:21:47,135 --> 00:21:49,536
لا يشاهد أحد ذلك

414
00:21:49,638 --> 00:21:51,905
تعرف مشكلة توج ؟

415
00:21:52,007 --> 00:21:55,876
هو جندي يعتقد أنه قائد

416
00:21:55,978 --> 00:21:58,178
ها هو الرجل الذي لديه مهمة |

417
00:21:58,280 --> 00:22:00,280
لا أريد أن أتأكد أننا
حصلنا على فرصة الحديث

418
00:22:03,986 --> 00:22:05,848
آجل .. اجلس (

419
00:22:10,492 --> 00:22:13,927
مايلز اردت ان تقابل الشيف

420
00:22:14,029 --> 00:22:15,795
هو لم يكن في افضل حالته الليلة الماضية

421
00:22:15,898 --> 00:22:17,797
لكنه مبتديء قوي

422
00:22:17,900 --> 00:22:20,133
أيضا أبحث عن جولات جيدة له

423
00:22:20,235 --> 00:22:21,935
لكن لدي مشكلة

424
00:22:22,037 --> 00:22:23,303
بولیت

425
00:22:23,405 --> 00:22:25,071
الرجل على الباب طوال الليل

426
00:22:25,173 --> 00:22:28,375
حان الوقت للمبتديء
لديك أن يتولى الأمر

427
00:22:32,581 --> 00:22:35,849
الديك مشكلة، لنسمعها

428
00:22:38,487 --> 00:22:41,021
الرقيب العسكري يمكن
أن يسمعها أيضا

429
00:22:45,093 --> 00:22:47,994
حسنا، أنا أماطل مع ستوبي

430
00:22:48,096 --> 00:22:49,496
بدون ستوبي

431
00:22:49,598 --> 00:22:53,033
المبتدىء لديك ليس حقا مبتدىء

432
00:22:53,135 --> 00:22:54,601
آنت تفهم وجهة نظري

433
00:22:54,703 --> 00:22:56,002
أريدك أن تجعلني رئيس القطاع ب

434
00:22:56,104 --> 00:22:57,270
حتى يمكنني أن أؤسس نادينا

435
00:22:57,372 --> 00:22:59,606
أنت تسأل رئيسناء العالمي

436
00:22:59,708 --> 00:23:02,008
أن يعطيك رئاسة قطاع ؟

437
00:23:02,110 --> 00:23:02,943
لا

438
00:23:03,045 --> 00:23:05,178
أنا أسأل فقط عن قطاعي

439
00:23:05,280 --> 00:23:08,148
وحينما يعود ستوبي سيحصل
على نصف الموظفين الجدد |

440
00:23:08,250 --> 00:23:09,316
وبمجرد أن تحصل على فيرجينيا

441
00:23:09,418 --> 00:23:10,984
قطاعان بدلا من واحد

442
00:23:11,086 --> 00:23:12,218
مملوئين بأشخاص لا يعرفها أحد

443
00:23:12,321 --> 00:23:15,555
مملوءين باخوة من المغول

444
00:23:25,634 --> 00:23:27,875
هيا جدا ؟

445
00:23:30,005 --> 00:23:32,238
. معذرة يا جماعة. حفلة خاصة

446
00:23:32,341 --> 00:23:33,506
تعرف من آكون ؟

447
00:23:33,609 --> 00:23:35,375
لا لم يعطوني قائمة المدعوين

448
00:23:35,477 --> 00:23:36,977
هذه مشكلتك يا هولمز

449
00:23:37,079 --> 00:23:37,911
انا متوقع حضوری

450
00:23:38,013 --> 00:23:39,045
اجل لا اعتقد ذلك

451
00:23:39,147 --> 00:23:40,480
هاي

452
00:23:42,317 --> 00:23:45,385
هيكتور يا رجل كيف الحال ؟

453
00:23:45,487 --> 00:23:47,253
الأحمق يعتقد أنه في
حفل توزيع الأوسكار

454
00:23:47,356 --> 00:23:49,343
أجل دعه يدخل يا أحمق

455
00:23:52,160 --> 00:23:53,927
مشكلة الأعضاء الجدد

456
00:23:53,996 --> 00:23:56,162
هم لا يعرفون من أصدقاءنا

457
00:24:01,336 --> 00:24:02,502
ما هو معاكس مایلز ؟

458
00:24:02,604 --> 00:24:04,971
لم يكن لديه بعد

459
00:24:25,060 --> 00:24:26,126
لنرى ذلك

460
00:24:26,228 --> 00:24:28,194
انت احضرت المال ؟

461
00:24:36,405 --> 00:24:37,804
هذه هي ؟

462
00:24:37,906 --> 00:24:40,106
قری 40 دقيقة وأنت تعطینی
نصف ما أنت مدين به لي ؟

463
00:24:40,208 --> 00:24:41,274
هيا يا هيكتور

464
00:24:41,343 --> 00:24:43,276
سأعطيك الباقي مع نهاية الأسبوع |

465
00:24:43,378 --> 00:24:45,478
ماذا نحن رجال البيتزا ؟

466
00:24:45,547 --> 00:24:48,548
نحن يبدو أننا نقبل الفيزا لك ؟

467
00:24:48,650 --> 00:24:49,949
ما الامر يا اولاد ؟

468
00:24:50,052 --> 00:24:51,284
ما الأمر ؟

469
00:24:51,386 --> 00:24:52,385
 أخوك يرغب في شییء
لا يستطيع تحمل ثمنه

470
00:24:52,487 --> 00:24:54,254
هذا هو الأمر

471
00:24:54,356 --> 00:24:56,389
ألم تدفع له ؟ - بلی

472
00:24:56,491 --> 00:24:57,657
إذا ما المشكلة

473
00:24:57,759 --> 00:25:02,562
| یرید منتج جديد لكن مازال
مدین لی بستة آلاف دولار |

474
00:25:02,664 --> 00:25:07,634
الرئيس لا يعرف ؟ هل هذه نقوده ؟

475
00:25:07,736 --> 00:25:11,171
أيها الأحمق السمين لقد تم کشفك

476
00:25:11,273 --> 00:25:12,972
هيكتور

477
00:25:13,075 --> 00:25:15,475
انت تضحك على أخي

478
00:25:15,577 --> 00:25:18,745
امامي ؟

479
00:25:54,316 --> 00:25:56,282
ابقى بعيدا عني

480
00:26:00,122 --> 00:26:01,221
أيها الأحمق

481
00:26:14,783 --> 00:26:16,382
للتأكيد فقط

482
00:26:16,484 --> 00:26:18,551
ليس لدينا صباح الغد، صحيح ؟

483
00:26:18,653 --> 00:26:22,055
فقط الشيء الباقي هو اجتماع
في منزل مایلز غدا بالمساء

484
00:26:22,157 --> 00:26:23,356
حسنا

485
00:26:23,458 --> 00:26:25,258
لا توقظني حتى بعد
الظهيرة، حسنا ؟ |

486
00:26:39,841 --> 00:26:43,276
مرحبا

487
00:26:43,378 --> 00:26:44,844
مرحبا

488
00:26:44,946 --> 00:26:47,413
هل لديك اي فكرة كم الساعة ؟

489
00:26:47,515 --> 00:26:50,249
7:19.

490
00:26:50,352 --> 00:26:51,617
ما هذا الوقت الغريب ؟ ا

491
00:26:51,720 --> 00:26:56,255
يبدو وكأن الساعة 4 و19 دقيقة

492
00:26:56,866 --> 00:26:57,790
Ouch.

493
00:26:57,892 --> 00:26:59,425
تفاجئ بانك مستيقظ

494
00:26:59,527 --> 00:27:00,827
أجل تعرفين كيف يبدو

495
00:27:00,929 --> 00:27:03,196
أن اليوم سريع

496
00:27:06,668 --> 00:27:08,267
هل أنت بخير يا تشارلي

497
00:27:08,370 --> 00:27:12,138
أجل.. أنا مستلقي فقط هنا

498
00:27:12,240 --> 00:27:15,241
اتساءل لماذا حیاتی صعبة

499
00:27:15,343 --> 00:27:17,276
هل كل شيء على ما يرام بعائلتك ؟

500
00:27:17,379 --> 00:27:19,112
عائلتي ؟

501
00:27:19,214 --> 00:27:21,547
سبب تواجدك هناك ؟

502
00:27:21,649 --> 00:27:23,282
اجل

503
00:27:23,385 --> 00:27:27,620
اخي كان مريض والان هو تحسن

504
00:27:27,722 --> 00:27:29,889
حسنا جيد لسماع ذلك

505
00:27:32,927 --> 00:27:34,627
هل يمكن ان اقول لك شيئا ما

506
00:27:34,729 --> 00:27:36,627
آنت تقصد طوعيا ؟

507
00:27:38,833 --> 00:27:41,651
أنا صنعت فوضى كبيرة في حياتي

508
00:27:43,371 --> 00:27:47,306
وعدت هنا فقط وعادت كل الأسئلة |

509
00:27:47,409 --> 00:27:51,778
والقصص وفقط الأسئلة عن الماضي

510
00:27:54,416 --> 00:27:56,649
I وكل ما فعله النظر للأمام

511
00:27:56,751 --> 00:27:59,152
لذلك تطلع للأمام

512
00:27:59,254 --> 00:28:01,654
أحاول أحاول

513
00:28:01,756 --> 00:28:04,424
لكني لايمكنني رؤية اي شيء

514
00:28:04,526 --> 00:28:07,527
حقا ؟ لا شيء اطلاقا

515
00:28:07,629 --> 00:28:11,664
في الواقع ربما شييء واحد

516
00:28:11,766 --> 00:28:13,466
ما هو ؟

517
00:28:13,568 --> 00:28:16,669
هناك نادلة جميلة للغاية أعرفها

518
00:28:16,771 --> 00:28:18,337
هذا حديث حلو من رجل

519
00:28:18,440 --> 00:28:19,872
لا أواعده في الواقع

520
00:28:19,974 --> 00:28:21,930
ماذا لو كنت تواعديه حقا ؟

521
00:28:23,845 --> 00:28:25,878
ينبغي أن أذهب

522
00:28:35,490 --> 00:28:38,057
حسينا موعد الحفلة، لنفعل ذلك

523
00:28:40,328 --> 00:28:42,728
إذا في الواقع هذا
إجتماع أكثر منه حفلة

524
00:28:42,831 --> 00:28:44,664
هذا للمسؤولين فقط

525
00:28:44,766 --> 00:28:46,232
اجل ؟ اذا لماذا نذهب ؟

526
00:28:46,334 --> 00:28:48,367
" مايلز" سيجعله رسمی

527
00:28:48,470 --> 00:28:49,635
حقا ؟

528
00:28:50,939 --> 00:28:53,039
رائع

529
00:28:54,309 --> 00:28:55,735
مرحبا مایلز

530
00:28:57,445 --> 00:28:59,912
اجل .. اجل

531
00:29:00,982 --> 00:29:02,548
ما الأمر ؟

532
00:29:02,650 --> 00:29:05,351
مايلز يريدنا ان نوصل تاج

533
00:29:24,506 --> 00:29:26,772
أغلق ذلك المكان بارد هنا

534
00:29:26,875 --> 00:29:29,575
هم سيكلفونی غرامة
أكبر على الرائحة

535
00:29:29,677 --> 00:29:31,344
استدر إلى اليسار

536
00:29:31,446 --> 00:29:32,512
الطريق المتاح على اليمين

537
00:29:32,614 --> 00:29:34,247
انعطف يسارا |

538
00:29:34,349 --> 00:29:36,549
وأغلق هذه النافذة

539
00:29:38,520 --> 00:29:39,852
قف هناك

540
00:29:39,954 --> 00:29:41,254
شيء ما خطأ

541
00:29:41,356 --> 00:29:44,690
أجل، أنا جائع

542
00:29:49,564 --> 00:29:50,830
يمكنني أن أقود وأنت تأكل

543
00:29:50,932 --> 00:29:53,766
لا، عليك أن تثبت

544
00:29:59,874 --> 00:30:05,044
اجل اجل

545
00:30:05,146 --> 00:30:08,863
اجل اجل

546
00:30:10,856 --> 00:30:12,024
اجل

547
00:30:13,988 --> 00:30:17,721
اجل اجل

548
00:30:22,864 --> 00:30:25,731
أجل. لنذهب

549
00:30:37,278 --> 00:30:38,825
اذهب إلى اليسار

550
00:30:39,175 --> 00:30:40,936
ماذا عن منزل مایلز ؟

551
00:30:41,549 --> 00:30:43,516
تغيير في الخطة

552
00:30:53,661 --> 00:30:55,928
تاج تريد ان تخبرني الى اين نحن ذاهبون

553
00:30:56,030 --> 00:30:57,863
إنه هناك بالأعلى

554
00:31:07,041 --> 00:31:09,875
اركن هناك

555
00:31:14,716 --> 00:31:17,883
حسنا يكفي لماذا نحن ،

556
00:31:17,985 --> 00:31:19,985
اخرج من هنا

557
00:31:42,944 --> 00:31:45,144
واصل التحرك

558
00:31:45,246 --> 00:31:47,113
اذهب

559
00:31:49,617 --> 00:31:50,916
اجلس

560
00:32:00,094 --> 00:32:01,694
تعرف لماذا نحن هنا ؟

561
00:32:01,796 --> 00:32:03,162
لو أن الأمر له علاقة
بشجارك مع مایلز

562
00:32:03,264 --> 00:32:05,998
فهذا لا علاقة له بنا

563
00:32:13,775 --> 00:32:16,976
الآن الأمر كله عنك

564
00:32:17,078 --> 00:32:19,612
مايلز ؟ ماهذا ؟

565
00:32:19,714 --> 00:32:21,847
انا وتوج لدينا اختلافات

566
00:32:21,949 --> 00:32:23,849
لكنه جذب شیئا الانتباهی

567
00:32:23,951 --> 00:32:25,985
لا يمكنني تجاهله أبدا |

568
00:32:26,087 --> 00:32:27,286
ما هو ؟

569
00:32:27,388 --> 00:32:31,023
لدينا عدة أسئلة إلى شیف

570
00:32:31,125 --> 00:32:32,627
ماذا تريد ان تعرف ؟

571
00:32:34,362 --> 00:32:35,814
أنت سمعت من قبل عن فاغوس "؟ |

572
00:32:41,869 --> 00:32:43,679
نادي دراجات ؟
 بالتأكيد

573
00:32:50,178 --> 00:32:52,978
انت تعرف اي فاغوس ؟

574
00:32:53,080 --> 00:32:54,747
لا

575
00:32:54,849 --> 00:32:56,271
انت متأكد من ذلك ؟

576
00:32:58,953 --> 00:33:01,654
اجل

577
00:33:01,756 --> 00:33:04,557
ماذا عن فاغو اسمه كويك ؟

578
00:33:04,659 --> 00:33:07,927
أيضا معروف باسم تشارليس فالكو

579
00:33:12,846 --> 00:33:15,047
هل تتهم الشیف بشیء ما ؟

580
00:33:15,149 --> 00:33:17,182
أنت ترقد مع الكلاب

581
00:33:17,284 --> 00:33:20,185
وتستيقظ مع الذباب يا أخي

582
00:33:20,287 --> 00:33:21,753
ما اسمك الحقیقی یا شیف؟

583
00:33:21,855 --> 00:33:23,088
کونر

584
00:33:23,190 --> 00:33:24,890
کونر ؟

585
00:33:24,992 --> 00:33:25,958
هل هذا اسمك الأول، اسمك الاخير ؟

586
00:33:26,060 --> 00:33:27,259
ما هذا ؟

587
00:33:27,361 --> 00:33:29,061
اسمي الاخير

588
00:33:29,163 --> 00:33:31,763
ماهو اسمك الاول

589
00:33:31,865 --> 00:33:33,124
تشارلي

590
00:33:36,203 --> 00:33:39,104
حسنا تشارلي

591
00:33:39,206 --> 00:33:40,806
تاج هنا عثر على شيء ما

592
00:33:40,908 --> 00:33:43,775
ويريدك أن تلقي نظرة عليه

593
00:33:46,981 --> 00:33:49,715
هل تعرف أكثر شيء مهم

594
00:33:49,817 --> 00:33:52,266
الذي أفعله لذلك النادى شارلي

595
00:33:53,854 --> 00:33:55,787
الواجب المنزلي

596
00:33:55,889 --> 00:34:00,292
أترى القوة ليست لها علاقة بالحجم

597
00:34:00,394 --> 00:34:02,961
إنها بخصوص معرفة من الاصدقاء هنا

598
00:34:03,063 --> 00:34:05,063
ومن أعداءك

599
00:34:05,165 --> 00:34:08,767
أترى حينما نادي مثل
فاجوس ينتهي بسبب غارة

600
00:34:08,869 --> 00:34:11,236
قرأت كل شيء عن ذلك

601
00:34:11,338 --> 00:34:14,139
 تريد معرفة السبب؟

602
00:34:14,241 --> 00:34:17,776
هذا حينم بدا الاخوة 
يبحثون عن النوادي الاخرى ليلتحقوا بها

603
00:34:17,878 --> 00:34:21,647
وبعض الاحيان هؤلاء الاخوة يتضح انهم اشخاص

604
00:34:21,749 --> 00:34:24,816
مثلك تماما

605
00:34:24,918 --> 00:34:27,112
أترى أي أحد تعرفه
هناك يا تشارلي؟

606
00:34:30,758 --> 00:34:33,191
لا

607
00:34:33,293 --> 00:34:35,127
أي شخص يفترض أن أكون أنا ؟

608
00:34:35,229 --> 00:34:37,029
الشخص الذي يشبهك تماما

609
00:34:37,131 --> 00:34:42,011
تشارلي فالكو مخبر مكتب مكافحة
الكحول والتبغ والمتفجرات

610
00:34:43,470 --> 00:34:44,670
دعني ارى

611
00:34:48,999 --> 00:34:51,209
تبا، من أين حصلت على هذه ؟

612
00:34:51,311 --> 00:34:53,845
 في الدورية الخاصة بحقوق
قائدي الدراجات البخارية

613
00:34:53,947 --> 00:34:55,884
لقد قاموا بوضع
علامة على المخبرین

614
00:35:02,389 --> 00:35:04,456
الرجل متشابه ما
بين الخدود والأنف

615
00:35:04,558 --> 00:35:06,692
لكن لا يمكن أن تعرف من العين

616
00:35:06,794 --> 00:35:09,127
هذا الرجل في الظل
 لا أعرف

617
00:35:09,229 --> 00:35:13,331
الشعر مختلف والجسم
والذقن صعب القول |

618
00:35:13,434 --> 00:35:15,033
الكثير من الناس
يشبهون بعضهم البعض

619
00:35:15,135 --> 00:35:17,002
أنا أقول لك هذا هو

620
00:35:17,104 --> 00:35:19,259
ماذا عن ذلك ؟ و هذا يشبهك

621
00:35:25,813 --> 00:35:29,014
تعتقد أني أشبه ذلك الأحمق
الذي في هذه الصورة ؟ |

622
00:35:29,116 --> 00:35:31,349
انظر يا رجل الأحمق
فقط الذي يشيء بفاغوس

623
00:35:31,452 --> 00:35:32,984
وبعدها يشي بالمغول

624
00:35:33,087 --> 00:35:34,219
اخرس فقط يا فالكو

625
00:35:34,321 --> 00:35:35,598
أنا كونر

626
00:35:37,458 --> 00:35:40,726
 هون عليك لو تريد
أن ترى الصورة الجيدة لى

627
00:35:40,828 --> 00:35:44,930
كل ما ينبغي عليك فعله هو
النظر إلى رخصة قيادتی

628
00:35:45,966 --> 00:35:48,100
لا تثبت شيئا ما

629
00:35:48,202 --> 00:35:50,836
انظر أنا أعرف تشارلي
منذ أربعة سنوات

630
00:35:50,938 --> 00:35:52,938
كل الصور تثبت أن
أي أحد يمكن رؤيته

631
00:35:53,040 --> 00:35:54,239
وفق ماترغب في رؤيته

632
00:35:54,341 --> 00:35:55,874
هل يا جماعة ستقتلون
اثنين من الاخوة

633
00:35:55,976 --> 00:35:57,651
بهذا الدليل؟

634
00:36:06,587 --> 00:36:09,221
أجل، ليس الليلة يا توج

635
00:36:14,428 --> 00:36:16,962
الدراجة البخارية بالخارج لنذهب

636
00:36:29,233 --> 00:36:31,833
هذا هراء، وأنا سأثبت ذلك

637
00:36:31,935 --> 00:36:34,136
ما الذي ستفعله ؟ ا ستوقف
مایلز من أن يتوسع النادي ؟

638
00:36:34,238 --> 00:36:36,138
اترغب في نادي مليء بالمخبرين

639
00:36:36,240 --> 00:36:37,706
بعدها تتبع مایلز

640
00:36:37,808 --> 00:36:40,108
أترغب اخوة يمكنك الثقة بهم ؟

641
00:36:40,210 --> 00:36:41,510
اذا اتبعني

642
00:36:41,612 --> 00:36:42,811
أنا سأتبعك يا رجل لكن
تعرف ما هي مشكلتك ؟

643
00:36:42,913 --> 00:36:43,979
أنت تصنع الكثير من الأعداء

644
00:36:44,081 --> 00:36:45,247
اجل

645
00:36:45,349 --> 00:36:48,116
حسنا الرجل الحقيقي لا يمكن أن
يكون لديه الكثير من الأعداء |

646
00:36:55,959 --> 00:36:57,392
متى سيسافر أولادك ؟

647
00:36:57,494 --> 00:37:00,128
ليلة الغد في المساء

648
00:37:00,230 --> 00:37:02,030
أنت تأمل أن تحصل
على وعد بتأسيس قطاع

649
00:37:02,132 --> 00:37:03,198
اجل

650
00:37:03,300 --> 00:37:05,067
مهما تفكر فيه بخصوص توج |

651
00:37:05,169 --> 00:37:07,969
جو بقول شيئا يوافق عليه
الكثير من الرجال |

652
00:37:08,072 --> 00:37:10,172
بخصوص التوسع

653
00:37:10,274 --> 00:37:13,375
السياسات لها علاقة بالتوقيت

654
00:37:13,477 --> 00:37:14,976
أنت تقول لا؟

655
00:37:15,079 --> 00:37:16,833
حتى يحين الوقت ؟

656
00:37:20,517 --> 00:37:22,551
رحلة سعيدة يا شيف

657
00:37:43,507 --> 00:37:46,441
تاج تاج

658
00:38:03,642 --> 00:38:04,441
هل انت بخير ؟

659
00:38:04,543 --> 00:38:05,290
كن يقظا

660
00:38:05,290 --> 00:38:06,943
لو حدث أي شيء سيظل هنا

661
00:38:07,045 --> 00:38:09,245
والمقبرة

662
00:38:32,037 --> 00:38:33,603
مات جندي ؟

663
00:38:33,705 --> 00:38:35,629
اخبرني مرة أخرى ما رأيته

664
00:38:37,709 --> 00:38:40,410
 لقد كان المكان
مظلم، وجاءت سيارة من الخلف

665
00:38:40,512 --> 00:38:43,446
حدث بسرعة شديدة لكن متأكد
للغاية أنهم من السيرونس

666
00:38:43,548 --> 00:38:45,515
هيكتور

667
00:38:45,617 --> 00:38:47,305
لكن لا يمكنك أن تتأكد، صحیح

668
00:38:50,155 --> 00:38:51,621
أي أحد شاهد ذلك ؟

669
00:38:51,723 --> 00:38:53,289
لا، لقد كنا فقط لماذا ؟

670
00:38:53,391 --> 00:38:55,959
الاشخاص لديهم نظرياتهم

671
00:38:56,061 --> 00:39:00,130
أريد أن أتأكد فقط أنهم
يعرفون من المسؤول الحقيقي

672
00:39:00,232 --> 00:39:02,132
اراك في المقبرة

673
00:39:02,234 --> 00:39:04,805
بولیت ؟ لديك ثانية ؟

674
00:39:17,349 --> 00:39:18,982
أصعب شيء لأن تكون رئیس

675
00:39:19,084 --> 00:39:20,517
هذا النادي

676
00:39:20,619 --> 00:39:23,453
حينما نرسل الإخوة
للتوصيلة الأخيرة

677
00:39:23,555 --> 00:39:25,655
تاج لم یکن الأول
الذي مات في المعركة

678
00:39:25,757 --> 00:39:27,991
ولن يكون الأخير

679
00:39:28,093 --> 00:39:32,262
لكن كإخوة له من المهم أن نشرفه

680
00:39:32,364 --> 00:39:35,198
وأن نتذكره وعلاوة على كل ذلك

681
00:39:35,300 --> 00:39:39,302
نحرص على انه لم يمت سدی

682
00:39:39,404 --> 00:39:42,338
هناك شائعة تقول إن
قتلة توج هم سورینوس

683
00:39:42,440 --> 00:39:45,208
آنا عرفت الحقيقة من زيجی

684
00:39:45,310 --> 00:39:48,852
قتلة " تاج" كانوا من الميغوتس

685
00:39:50,448 --> 00:39:54,450
"توج " كان مؤمن بأن
قوتنا ليست بحجم النادي

686
00:39:54,553 --> 00:39:57,187
لقد كانت لها علاقة بأعداءنا

687
00:39:57,289 --> 00:39:59,155
حسنا نعرف أعداءنا القدامی

688
00:39:59,257 --> 00:40:02,725
ونعرف أنه هناك شيء واحد
يمكننا أن نفعله لنفوز في الحرب

689
00:40:02,827 --> 00:40:07,497
نكبر، ونصبح أقوى

690
00:40:07,599 --> 00:40:10,633
وننتصر في الحرب عليهم

691
00:40:10,735 --> 00:40:12,035
هل أنتم معي يا إخواني

692
00:40:12,137 --> 00:40:13,169
اجل

693
00:40:13,271 --> 00:40:14,204
هل انتم معي ؟

694
00:40:14,306 --> 00:40:16,539
اجل

695
00:40:21,313 --> 00:40:23,227
اشرب معي يا تاج

696
00:40:34,693 --> 00:40:37,760
لدينا أشياء منشغلين بها

697
00:40:44,169 --> 00:40:45,335
أترى ما فعله ؟

698
00:40:45,437 --> 00:40:46,603
لو أننا لم ندخله
السجن في وقت قريب

699
00:40:46,705 --> 00:40:49,606
سيكون آسوأ مما عليه

700
00:40:49,708 --> 00:40:52,242
لم أر ذلك سيحدث

701
00:40:52,344 --> 00:40:53,276
نحن لدينا عمل نقوم به

702
00:40:53,378 --> 00:40:54,444
اجل

703
00:40:54,546 --> 00:40:56,246
آنت ستظل معنا یا تشارلي

704
00:40:56,348 --> 00:40:57,513
على حسب

705
00:40:57,616 --> 00:41:00,283
 أنت ستفاوضني على
قذائف دموية مرة أخرى ؟

706
00:41:00,385 --> 00:41:01,551
انا لا اعرف

707
00:41:01,653 --> 00:41:03,253
هذا كان أفضل عمل الك

708
00:41:03,355 --> 00:41:04,954
تعتقد ذالك ؟

709
00:41:09,527 --> 00:41:11,761
مرحبا بك في النادي يا أخي

710
00:41:18,837 --> 00:41:21,571
تشارلي

711
00:41:21,673 --> 00:41:23,706
كن محظوظا

712
00:41:32,350 --> 00:41:33,650
تتذكر حينما سألتك ما هو التالى

713
00:41:33,752 --> 00:41:35,752
لو أننا حصلنا على ما جئنا له ؟

714
00:41:35,854 --> 00:41:37,620
بالتأكيد

715
00:41:37,722 --> 00:41:38,821
حسنا نحن حصلنا على
ما جئنا من أجله

716
00:41:38,923 --> 00:41:40,480
ما التالي

717
00:41:43,561 --> 00:41:45,795
نعود إلى المنزل

718
00:41:53,237 --> 00:41:55,237
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

