1
00:01:33,834 --> 00:01:35,542
جربي قدر الحمام المائي.

2
00:01:36,792 --> 00:01:37,834
المعذرة؟

3
00:01:37,917 --> 00:01:38,917
من أجل الأطعمة منخفضة الحموضة.

4
00:01:39,000 --> 00:01:40,709
هذا أفضل من القدور العادية، ثقي بي.

5
00:01:50,709 --> 00:01:52,500
لا، هذا جنون.

6
00:01:52,583 --> 00:01:54,083
قللي المكونات السكرية فحسب.

7
00:02:05,458 --> 00:02:08,291
"مايا"، لدينا قضية خصوبة.

8
00:02:08,375 --> 00:02:09,959
تخضع لقانون الأسرة وهي لموكلة مهمة.

9
00:02:10,041 --> 00:02:11,834
حسناً، جيد.

10
00:02:11,917 --> 00:02:12,917
هل أنت بخير؟

11
00:02:13,000 --> 00:02:16,291
نعم، مجرد محادثة غريبة في المصعد.

12
00:02:16,375 --> 00:02:17,375
إلامَ تحتاجين؟

13
00:02:17,458 --> 00:02:20,917
جميع السوابق القضائية المتعلقة
بحق استرداد الملكية من عيادات الخصوبة.

14
00:02:21,000 --> 00:02:22,250
جيد، سأتولى الأمر.

15
00:02:22,333 --> 00:02:24,709
وأخبريني إذا تحدث عنك أحد بسوء.

16
00:02:24,792 --> 00:02:26,792
- إذا تحدث عني...
- أحياناً، يتفوه الناس بالهراء.

17
00:02:26,875 --> 00:02:28,542
فهم أحياناً لا يتحلون بالحكمة.

18
00:02:29,667 --> 00:02:31,709
- هل قال أحدهم شيئاً؟
- لا.

19
00:02:31,792 --> 00:02:34,375
أقصد لا شيء أكثر مما قلته أنت.

20
00:02:34,458 --> 00:02:35,375
وماذا قلت أنا؟

21
00:02:35,458 --> 00:02:36,291
"لوكا".

22
00:02:43,166 --> 00:02:45,041
تغريدات تويتر هذه ليست لك، أليس كذلك؟

23
00:02:46,375 --> 00:02:47,959
ماذا؟

24
00:02:48,041 --> 00:02:49,458
تغريدات تويتر هذه ليست لك.

25
00:02:50,709 --> 00:02:52,792
أشعر وكأن شيئاً قد فاتني هنا.

26
00:02:59,583 --> 00:03:01,208
"من الصعب أن تتحمسي تجاه عملك

27
00:03:01,291 --> 00:03:03,667
حين ينعتك الناس بالمثلية خلف ظهرك."

28
00:03:05,083 --> 00:03:06,917
يا إلهي، ماذا؟

29
00:03:07,000 --> 00:03:08,834
أجل، هذا اسمك، أترين؟ "مايا ريندل".

30
00:03:08,917 --> 00:03:11,500
وتتحدثين عن والديك وعن دخول والدك السجن.

31
00:03:11,583 --> 00:03:12,417
ولكن أنا...

32
00:03:12,500 --> 00:03:13,834
هذا ليس حسابي.

33
00:03:13,917 --> 00:03:16,583
حسناً، أنصحك باستشارة أحد
بسبب ما ستشاهدينه.

34
00:03:16,667 --> 00:03:19,959
"الدراق المعلب هو أكثر ما أحبه،
هل يعلم أحدكم لما يلتصق بالجوانب؟"

35
00:03:20,041 --> 00:03:21,291
ما هذا بحق السماء؟

36
00:03:21,375 --> 00:03:23,625
أجل، تحبين الفواكه المعلبة حقاً،
ولكنني أجهل السبب.

37
00:03:23,709 --> 00:03:26,709
من يفعل ذلك؟ يا إلهي.

38
00:03:26,792 --> 00:03:28,208
أجل، تتحدثين بوضوح.

39
00:03:28,291 --> 00:03:29,875
"حين ألعق صديقتي..."

40
00:03:29,959 --> 00:03:30,959
يا إلهي.

41
00:03:31,041 --> 00:03:33,834
أجل، ولديك معجبون كثر على الوسم "أهوار".

42
00:03:33,917 --> 00:03:35,250
ماذا، هذا...

43
00:03:35,333 --> 00:03:36,333
من يفعل ذلك؟

44
00:03:36,417 --> 00:03:38,125
لا أعلم، هل لديك أعداء؟

45
00:03:40,375 --> 00:03:41,917
الفضيحة هي السبب.

46
00:03:42,000 --> 00:03:43,917
فضيحة والديّ هي السبب.

47
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
- ماذا علي أن أفعل؟
- ردي عليها بتغريدة.

48
00:03:46,083 --> 00:03:48,041
- ماذا؟
- أجل، دعينا نرى إن كانت ستقول شيئاً.

49
00:03:48,125 --> 00:03:51,417
ربما تكتشفين هويتها، تفضلي، استخدمي حسابي.

50
00:03:51,500 --> 00:03:55,000
"أنا مثلية وأحب الأطعمة المعلبة أيضاً.
يجدر بنا أن نلتقي."

51
00:03:58,417 --> 00:04:00,333
أريد استرجاع بويضاتي.

52
00:04:00,417 --> 00:04:03,250
حسناً، وهي بحوزة من؟

53
00:04:03,333 --> 00:04:05,542
عيادة "ليك درايف" للخصوبة.

54
00:04:06,750 --> 00:04:09,959
"لورا"، هذه شريكتنا الجديدة،
"ديان لوكهارت".

55
00:04:10,041 --> 00:04:12,834
"ديان"، هذه "لورا سولانو"،
واحدة من أقدم موكلينا.

56
00:04:12,917 --> 00:04:15,375
أقدم؟ يا إلهي،
لا بد من وجود وصف أفضل من هذا.

57
00:04:15,458 --> 00:04:18,041
أوائل موكلينا، أوائل موكلينا وأفضلهم.

58
00:04:18,125 --> 00:04:19,542
هذا أفضل.

59
00:04:21,208 --> 00:04:24,166
حين انتقلت إلى هنا،
كنت بحاجة إلى المال، أتذكرين؟

60
00:04:24,250 --> 00:04:27,417
وأعطاني زوجان من "هايلاند بارك"
20 ألف دولار لقاء بويضاتي.

61
00:04:27,500 --> 00:04:29,834
- نحن من صغنا العقد، أليس كذلك؟
- نعم.

62
00:04:29,917 --> 00:04:31,625
وأذكر قولكم أن فيه صيغة موحدة

63
00:04:31,709 --> 00:04:32,959
لبند حق الاسترداد.

64
00:04:33,041 --> 00:04:35,959
في حال عدم استخدام البويضات
في غضون بضع سنوات...

65
00:04:36,041 --> 00:04:40,125
"في حال أن رغبة الأبوين المنشودين في الحمل
بالأجنة الناتجة عن التخصيب حتى الولادة

66
00:04:40,208 --> 00:04:43,333
لم تتحقق في غضون 5 سنوات، فكل البويضات

67
00:04:43,417 --> 00:04:46,125
المشار إليها فيما يلي بـ(الملكية)
ستُعاد إلى المانحة."

68
00:04:46,208 --> 00:04:47,125
جيد، بالضبط.

69
00:04:47,208 --> 00:04:49,417
مضت 8 سنوات، فهي لي الآن، أليس كذلك؟

70
00:04:49,500 --> 00:04:51,250
نعم، بموجب العقد.

71
00:04:51,333 --> 00:04:53,125
علينا إخطارهم فحسب.

72
00:04:53,208 --> 00:04:54,583
سأتولى الأمر اليوم.

73
00:04:54,667 --> 00:04:56,208
هل تعتزمين زرع طفل أنبوب؟

74
00:04:56,291 --> 00:04:58,083
أريد طفلاً.

75
00:04:58,166 --> 00:05:02,834
بعد شهر مارس الماضي والمخاوف من السرطان
لم أعتقد أنني سأحيا حتى هذه اللحظة.

76
00:05:02,917 --> 00:05:04,667
- وهل تعافيت الآن؟
- نعم.

77
00:05:04,750 --> 00:05:06,041
سرطان المبيض.

78
00:05:06,125 --> 00:05:09,750
ولكنني أعطيت شهادة سلامة صحية
غير أنني لا أستطيع الإنجاب.

79
00:05:09,834 --> 00:05:12,375
ولذلك هذه البويضات هي فرصتي الوحيدة.

80
00:05:12,458 --> 00:05:15,458
من الغريب كيف تتغير أولويات المرء.

81
00:05:15,542 --> 00:05:19,083
آسفة، أبدو الآن كإعلان تجاري عاطفي.

82
00:05:19,166 --> 00:05:22,250
- حسناً، سأرى ما أستطيع فعله.
- شكراً، "ديان".

83
00:05:26,917 --> 00:05:28,000
إذاً هل تتوسعون؟

84
00:05:30,625 --> 00:05:33,166
يا فتاة...اشرحي.

85
00:05:34,166 --> 00:05:37,834
- من كان ذاك؟ ذاك الرجل؟
- لا أعلم، هل تريدينني أن أعرف؟

86
00:05:38,542 --> 00:05:39,375
نعم.

87
00:05:40,709 --> 00:05:41,542
ولكن مهلاً.

88
00:05:41,625 --> 00:05:43,625
لا تدخلي إلى مكتب السيد "بوسمان".

89
00:05:58,917 --> 00:06:00,709
هل أنت بخير؟

90
00:06:00,792 --> 00:06:02,125
نعم، آسفة.

91
00:06:02,208 --> 00:06:03,208
لا بأس.

92
00:06:08,959 --> 00:06:10,792
"مايك كريستيفا".

93
00:06:10,875 --> 00:06:11,750
هل أنت متأكدة؟

94
00:06:11,834 --> 00:06:13,542
- يمكنني أن أعود للتأكد.
- لا.

95
00:06:15,291 --> 00:06:16,709
ماذا يفعل هنا؟

96
00:06:16,792 --> 00:06:20,208
- لا أعلم. يمكنني أن أسأل.
- لا، "ماريسا"، انتظري.

97
00:06:20,291 --> 00:06:23,333
حسناً...أخبري "أدريان"
أنني أحتاج إلى التحدث إليه.

98
00:06:24,583 --> 00:06:26,667
لا يبدو أنه يمكن...

99
00:06:26,750 --> 00:06:28,792
تود "ديان" التحدث إليك.

100
00:06:28,875 --> 00:06:30,583
الآن؟

101
00:06:30,667 --> 00:06:31,667
أستسمحك عذراً.

102
00:06:34,417 --> 00:06:36,000
ما الخطب؟

103
00:06:36,083 --> 00:06:39,125
"مايك كريستيفا"، ماذا يفعل هنا؟

104
00:06:39,208 --> 00:06:41,166
لا أعلم، لم نصل بحديثنا إلى مراده بعد.

105
00:06:42,250 --> 00:06:43,375
هل تعرفينه؟

106
00:06:43,458 --> 00:06:47,041
إحدى الشريكات السابقات في شركتي
واسمها "أليشا فلوريك" كانت تعرفه.

107
00:06:47,125 --> 00:06:48,500
جعل حياتها جحيماً.

108
00:06:49,792 --> 00:06:51,041
حسناً.

109
00:06:51,125 --> 00:06:54,125
هل من سبب محدد استدعى مقاطعة الاجتماع؟

110
00:06:54,208 --> 00:06:55,625
توخَ الحذر يا "أدريان".

111
00:06:55,709 --> 00:06:58,709
جدياً، إنه لا يفصح عن خباياه.

112
00:06:59,709 --> 00:07:00,709
حسناً.

113
00:07:02,834 --> 00:07:03,959
شكراً لك، "ديان".

114
00:07:05,208 --> 00:07:06,041
ولكن...

115
00:07:07,667 --> 00:07:08,834
يمكنني تدبر الأمر بنفسي.

116
00:07:14,417 --> 00:07:16,500
- أتريدينني أن أفعل شيئاً؟
- نعم.

117
00:07:16,583 --> 00:07:18,917
صليني بعيادة "ليك درايف" للخصوبة هاتفياً.

118
00:07:20,667 --> 00:07:23,625
- إذاً، بمَ أستطيع خدمتك، سيد "كريستيفا"؟
- حسناً...

119
00:07:23,709 --> 00:07:25,333
عُينت مستشاراً خاصاً

120
00:07:25,417 --> 00:07:29,125
لقسم مساءلة الشرطة في وزارة العدل

121
00:07:29,208 --> 00:07:32,083
ضمن فريق عمل القرن الـ 21.

122
00:07:32,166 --> 00:07:33,375
هذا اسم طويل جداً.

123
00:07:33,458 --> 00:07:34,959
أجل، بالفعل.

124
00:07:35,041 --> 00:07:36,917
بل حتى أنني أغفلت ذكر كلمة "شيكاغو".

125
00:07:37,000 --> 00:07:41,083
قسم "دي أو جيه بي إيه تي سي تي إف"

126
00:07:41,166 --> 00:07:43,166
طُلب منه تقديم توصيات

127
00:07:43,250 --> 00:07:46,041
بشأن كيفية الحد
من وحشية الشرطة في "شيكاغو".

128
00:07:46,125 --> 00:07:50,417
يمكنك البدء بسجن أفراد الشرطة المتوحشين.

129
00:07:51,667 --> 00:07:54,083
لمَ لم يخطر لي ذلك؟

130
00:07:58,667 --> 00:07:59,709
ما من رد حتى الآن؟

131
00:07:59,792 --> 00:08:01,041
ليس بعد.

132
00:08:01,125 --> 00:08:02,125
هل علينا أن نكتب شيئاً مجدداً؟

133
00:08:02,208 --> 00:08:04,875
لا، سنبدو مستميتين،
فقد اقترحنا أن نلتقي بالفعل.

134
00:08:07,041 --> 00:08:08,625
- ماذا؟
- ردت على تغريدتنا.

135
00:08:09,667 --> 00:08:12,166
- ماذا؟
- "كيف تبدين؟ وسم جنس الأهوار"

136
00:08:13,625 --> 00:08:17,125
"أريني صورك وسأريك صوري"

137
00:08:18,917 --> 00:08:21,333
- ماذا ستقولين؟
- سأرسل صورة.

138
00:08:21,417 --> 00:08:23,625
- ماذا؟ صورة لك؟
- لا، لدي مكتبة صور.

139
00:08:23,709 --> 00:08:25,834
لا أحد يرسل صوراً لنفسه، هذه صورة مناسبة.

140
00:08:28,291 --> 00:08:30,458
اطلبي منها أن ترسل لك صورة.

141
00:08:30,542 --> 00:08:32,917
ما اسم المحقق؟

142
00:08:33,000 --> 00:08:35,542
- "جي دي بيرجا"، أتريدينني أن أجده؟
- نعم، مع "لوكا" أيضاً.

143
00:08:37,875 --> 00:08:38,709
ماذا، "ماريسا"؟

144
00:08:38,792 --> 00:08:41,250
- وصلك رد ما.
- كان هذا سريعاً.

145
00:08:43,458 --> 00:08:46,625
يا للهول، أرسلت صوراً أيضاً.
يا لك من فتاة جريئة.

146
00:08:56,041 --> 00:08:57,542
ما الأمر؟

147
00:08:57,625 --> 00:08:58,834
هذه أنا.

148
00:09:00,542 --> 00:09:03,000
حقاً؟ هل تعلمين من التقط هذه الصور؟

149
00:09:03,083 --> 00:09:05,750
"ديان لوكهارت".

150
00:09:05,834 --> 00:09:07,000
"مايك كريستيفا".

151
00:09:07,083 --> 00:09:08,750
هذا يذكرني بالأيام الخالية.

152
00:09:08,834 --> 00:09:11,083
وماذا تخفي في جعبتك اليوم يا "مايك"؟

153
00:09:11,166 --> 00:09:13,542
لمَ ترتاب قلوب الجميع مني؟

154
00:09:13,625 --> 00:09:17,333
دخلت مكتبك للتو ولم أتفوه بشيء حتى.

155
00:09:17,417 --> 00:09:19,041
- إذاً قل شيئاً.
- حسناً.

156
00:09:23,125 --> 00:09:24,583
أنا أقف إلى جانبك.

157
00:09:24,667 --> 00:09:25,834
وأي جانب هذا؟

158
00:09:25,917 --> 00:09:29,208
الجانب الذي يأمل في الحد من وحشية الشرطة.

159
00:09:29,291 --> 00:09:31,125
عُينت للتو مستشاراً خاصاً.

160
00:09:31,208 --> 00:09:33,792
جيد، تهانينا.

161
00:09:33,875 --> 00:09:36,375
كانت تلك تهنئة صادقة،
هل لديك أي نصيحة لي؟

162
00:09:36,458 --> 00:09:37,709
لا.

163
00:09:39,834 --> 00:09:43,041
"ديان"، أظن أنك ستعرفين أنني تغيرت.

164
00:09:44,250 --> 00:09:45,291
أنا شخص جديد الآن.

165
00:09:46,500 --> 00:09:48,208
كيف حال ابنك يا "مايك"؟

166
00:09:52,500 --> 00:09:55,500
حسناً، لقد...توفي.

167
00:09:55,583 --> 00:09:58,291
- يؤسفني ذلك.
- أجل.

168
00:09:59,625 --> 00:10:00,625
قبل نحو عام.

169
00:10:02,834 --> 00:10:05,542
جراء سرطان ابيضاض الدم اللمفاوي الحاد.

170
00:10:06,125 --> 00:10:08,208
لا تقلقي، لم يتألم أو نحو ذلك.

171
00:10:08,291 --> 00:10:12,208
وقد تخرج من المدرسة الثانوية
وكان ذلك حلمه.

172
00:10:12,291 --> 00:10:14,166
وحصل على شهادة دبلوم.

173
00:10:14,250 --> 00:10:16,959
كانت أكثر لحظة افتخر فيها في حياته.

174
00:10:17,041 --> 00:10:18,041
"مايك"، أنا...

175
00:10:19,625 --> 00:10:22,375
أنا في غاية الأسف، لا أقوى على تخيل الأمر.

176
00:10:22,458 --> 00:10:25,458
كل ما أراده هو أن يجعل العالم مكاناً أفضل.

177
00:10:26,542 --> 00:10:28,291
ولهذا السبب قبلت بهذه الوظيفة.

178
00:10:29,417 --> 00:10:33,125
وإذا استطعنا إيقاف قضايا وحشية الشرطة

179
00:10:33,208 --> 00:10:36,208
فسيكون ذلك بداية جيدة، أليس كذلك؟

180
00:10:36,291 --> 00:10:39,959
على أي حال، أعلميني إذا غيرت رأيك.

181
00:10:55,208 --> 00:10:56,625
"(تشام هام)"

182
00:10:56,709 --> 00:10:58,333
"وفاة ابن (مايك كريستيفا)"

183
00:11:03,250 --> 00:11:04,542
"(جاكوب كريستيفا) 1998 - 2016"

184
00:11:04,625 --> 00:11:07,667
"(جاكوب كريستيفا) يفارق الحياة
بعد صراع مرير مع المرض"

185
00:11:11,083 --> 00:11:12,500
لدينا مشكلة مع عيادة الخصوبة.

186
00:11:12,583 --> 00:11:15,667
يقولون أنه لا سجلات لديهم لمتبرعة
باسم "لورا سولانو".

187
00:11:26,750 --> 00:11:28,458
"ديان لوكهارت"، من فضلك.

188
00:11:31,083 --> 00:11:34,542
لست متأكداً كيف يمكننا
مساعدتك، سيدة "لوكهارت".

189
00:11:34,625 --> 00:11:37,000
في سن معينة، تكون الخصوبة...

190
00:11:37,083 --> 00:11:38,917
لم أحضر من أجلي.

191
00:11:39,000 --> 00:11:41,500
- أنا هنا بالنيابة عن موكلتي.
- هل أنت سمسارة تبرع بالبويضات؟

192
00:11:41,583 --> 00:11:43,083
لا، بل محامية.

193
00:11:43,166 --> 00:11:45,875
أكان اسم عيادتك "ليك درايف" للخصوبة،
أيها الطبيب؟

194
00:11:45,959 --> 00:11:47,458
نعم، قبل سنوات.

195
00:11:47,542 --> 00:11:48,709
قبل سنتين، في الواقع.

196
00:11:50,417 --> 00:11:53,750
حسناً، أنا أقول عن ذلك قبل سنوات.

197
00:11:53,834 --> 00:11:56,166
كانت "ليك درايف" تعاني
من مشاكل مالية، أما نحن فلا.

198
00:11:56,250 --> 00:11:57,542
كيف لي أن أساعدك؟

199
00:11:57,625 --> 00:12:01,542
اتصلنا بالنيابة عن موكلتنا "لورا سولانو".

200
00:12:01,625 --> 00:12:04,458
أنتم تحتفظون بـ 12 بويضة لها.

201
00:12:04,542 --> 00:12:06,875
في الواقع، عيادة "ليك درايف"
هي من احتفظت بالبويضات

202
00:12:06,959 --> 00:12:08,125
وهي عيادة الخصوبة التي حللنا محلها.

203
00:12:08,208 --> 00:12:10,583
هل تقصد عيادة الخصوبة
التي كانت في المبنى ذاته

204
00:12:10,667 --> 00:12:13,125
والتي أدراها الطبيب ذاته والذي هو أنت؟

205
00:12:14,625 --> 00:12:16,333
نعم.

206
00:12:16,417 --> 00:12:18,583
هل من شيء آخر تحتاجين إليه، سيدتي؟

207
00:12:19,959 --> 00:12:22,000
مكان البويضات.

208
00:12:22,083 --> 00:12:25,291
كما ترين، هذا العقد مبرم مع "ليك درايف"

209
00:12:25,375 --> 00:12:27,667
وقد فُسخ يوم أغلقت "ليك درايف" أبوابها.

210
00:12:27,750 --> 00:12:31,000
لا، سيدي،
فهذا العقد يستدعي أن تتصل بموكلتنا

211
00:12:31,083 --> 00:12:32,834
إذا قررت يوماً أن تغلق العيادة.

212
00:12:32,917 --> 00:12:34,250
حسناً، البويضات ذهبت.

213
00:12:34,333 --> 00:12:36,875
تخلصنا مما كان لدينا
حين أعدنا افتتاح العيادة.

214
00:12:36,959 --> 00:12:38,458
إذاً انتظر رفعنا لدعوى ضدك.

215
00:12:39,917 --> 00:12:42,417
مهلاً، لم نرتكب أي خطأ هنا.

216
00:12:42,500 --> 00:12:44,709
في وسعك أن تقاضي "ليك درايف"، وليس نحن.

217
00:12:44,792 --> 00:12:47,959
بل سنقاضيك أنت شخصياً أيها الطبيب.

218
00:12:48,041 --> 00:12:49,542
أنت مسؤول عن عيادة

219
00:12:49,625 --> 00:12:52,250
قائمة في المكان نفسه ولها الإدارة ذاتها؟

220
00:12:53,458 --> 00:12:56,291
أظن أنك لا تريد الادعاء العام الفيدرالي

221
00:12:56,375 --> 00:12:58,917
أن يلقي نظرة فاحصة
على نقل الملكية الاحتيالي.

222
00:13:03,291 --> 00:13:04,291
حسناً، انتظري.

223
00:13:09,417 --> 00:13:10,917
"لورا"؟

224
00:13:11,000 --> 00:13:12,458
"سولانو".

225
00:13:13,875 --> 00:13:19,625
حسناً، أرسلت بويضاتها إلى معهد "شيكاغو"
للعلوم التطبيقية لأسباب إنسانية.

226
00:13:20,959 --> 00:13:23,667
هل تقولين أن المطاف انتهى
بالبويضات عندنا عن طريق الخطأ؟

227
00:13:23,750 --> 00:13:25,250
نعم، من عيادة "ليك درايف".

228
00:13:25,333 --> 00:13:27,875
- المعذرة؟
- من عيادة "ليك درايف" للخصوبة.

229
00:13:27,959 --> 00:13:30,542
وجرى التبرع بها من غير قصد.

230
00:13:30,625 --> 00:13:34,583
وتريدين معرفة مكانها، حسناً، لنرَ.

231
00:13:34,667 --> 00:13:38,083
أجل، أرسلت إلى مختبرنا الخاص
بأبحاث الخلايا الجذعية.

232
00:13:38,166 --> 00:13:39,166
جيد. أين يقع المختبر؟

233
00:13:40,291 --> 00:13:43,000
- أين يقع المختبر؟
- لن تجديها هناك الآن.

234
00:13:43,083 --> 00:13:45,333
فقد لُقحت وأصبحت في خبر كان.

235
00:13:45,417 --> 00:13:47,875
- في خبر كان؟
- نعم، أي جرى إتلافها والتخلص منها.

236
00:13:49,125 --> 00:13:51,458
البويضات الـ 11 كلها، أنا آسف.

237
00:13:53,917 --> 00:13:54,959
مهلاً، كان عددها 12.

238
00:13:55,041 --> 00:13:57,041
لا، 11، كان عددها 11...

239
00:13:57,125 --> 00:14:00,333
بلى، جرى التبرع بـ 12 بويضة.
أين البويضة الـ 12؟

240
00:14:03,458 --> 00:14:04,291
"سري"

241
00:14:04,375 --> 00:14:05,917
كتب عليها "سري".

242
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
ماذا؟

243
00:14:07,083 --> 00:14:08,792
- ما السري؟
- البويضة.

244
00:14:08,875 --> 00:14:10,375
هل تستطيعين فهم كلامي؟

245
00:14:10,458 --> 00:14:13,083
أحياناً، أجد صعوبة في سماع ما أقوله.

246
00:14:13,166 --> 00:14:14,250
أستطيع سماعك.

247
00:14:14,333 --> 00:14:18,375
ولكن هذا المعهد عام أيها الطبيب،
فلمَ ملفها سري؟

248
00:14:19,583 --> 00:14:21,083
لا، لا يبدو الجو ماطراً.

249
00:14:23,041 --> 00:14:25,917
إذاً، ما تزال إحدى بويضاتي موجودة
ولكننا لا نعرف مكانها؟

250
00:14:26,000 --> 00:14:28,333
نعم، كانت مدرجة تحت "سري".

251
00:14:28,417 --> 00:14:29,750
- ولكن مصير البقية ليس كذلك؟
- كلا.

252
00:14:29,834 --> 00:14:31,917
لمَ يخفون مصير إحدى البويضات؟

253
00:14:33,166 --> 00:14:34,625
حفاظاً على سرية المريضة؟

254
00:14:37,583 --> 00:14:40,041
هل يعاين أي باحث في المعهد المرضى؟

255
00:14:42,083 --> 00:14:45,208
لا يمكننا إخباركما، فملفها سري.

256
00:14:45,291 --> 00:14:48,625
على الأقل، هل لك أن تعلِمنا
عن الأطباء المدرسين الذي يعاينون المرضى؟

257
00:14:48,709 --> 00:14:49,542
ماذا؟

258
00:14:49,625 --> 00:14:52,125
هل لك أن تخبرنا أي الأطباء يعاينون المرضى؟

259
00:14:52,208 --> 00:14:55,583
شكراً لكما، ولكن لم يحن موعد الغداء بعد.

260
00:14:55,667 --> 00:14:57,667
هل تعلم أننا محاميتان، أيها الطبيب؟

261
00:14:57,750 --> 00:14:59,834
- المعذرة؟
- هل تعلم أننا محاميتان؟

262
00:15:04,667 --> 00:15:06,125
لا عليك، شكراً على مساعدتك.

263
00:15:07,291 --> 00:15:08,667
في أكتوبر.

264
00:15:16,542 --> 00:15:17,500
"الطبيب (ريتشارد نوروود)
بحوث المجين البشري"

265
00:15:17,583 --> 00:15:19,542
البويضة التي لديك أيها الطبيب "نوروود"

266
00:15:19,625 --> 00:15:22,250
تعود لموكلتنا وهي ترغب في استرجاعها.

267
00:15:23,291 --> 00:15:26,125
- وما دليلكما على ذلك؟
- هذا العقد.

268
00:15:26,208 --> 00:15:29,750
وهذا الإشعار بإرسال 12 بويضة
من عيادة "ليك درايف".

269
00:15:29,834 --> 00:15:33,291
وإشعار مختبرات المجين
بتحويل إحدى البويضات إليك.

270
00:15:33,375 --> 00:15:34,875
ولمَ تريدان البويضة؟

271
00:15:34,959 --> 00:15:37,542
تريد موكلتنا استرجاع بويضتها لتلقيحها.

272
00:15:37,625 --> 00:15:39,083
مع الأسف، المشكلة هي...

273
00:15:39,166 --> 00:15:40,667
هل أتلفتها بالفعل؟

274
00:15:40,750 --> 00:15:42,500
لا، بل لقحناها بالفعل.

275
00:15:48,375 --> 00:15:49,458
ابتسامة أخرى فحسب.

276
00:15:49,542 --> 00:15:50,542
حسناً.

277
00:15:52,458 --> 00:15:54,792
ابتسامة أخرى، انظري نحو والدتك.

278
00:15:54,875 --> 00:15:56,083
ابتسامة أخرى فحسب.

279
00:15:56,166 --> 00:15:57,667
أخبريني إذا أردتني أن أقول شيئاً

280
00:15:57,750 --> 00:15:59,542
لأنني أستطيع أن أقف هنا وأرعبه

281
00:15:59,625 --> 00:16:01,041
بتقطيب حاجبيّ هكذا.

282
00:16:01,125 --> 00:16:03,542
رائع، هذا رائع، والآن واصلي الابتسام.

283
00:16:03,625 --> 00:16:06,417
انظري إليّ، وأديري وجهك قليلاً نحو اليسار.

284
00:16:11,375 --> 00:16:13,333
أمهليني لحظة، سأعود في الحال.

285
00:16:15,375 --> 00:16:16,250
ماذا تريدين؟

286
00:16:16,333 --> 00:16:18,083
أريدك أن تكف عن مضايقتي.

287
00:16:18,166 --> 00:16:20,166
أنا لم أفعل شيئاً، أنت من أتيت إلى محترفي.

288
00:16:20,250 --> 00:16:21,583
كف عن التظاهر يا "تيد".

289
00:16:21,667 --> 00:16:24,834
الحساب يعرض صورك،
الصور التي سمحت لك بتصويرها لي.

290
00:16:24,917 --> 00:16:26,166
- لقد ربطتها بـ...
- حسناً، "مايا".

291
00:16:26,250 --> 00:16:28,208
لا أعلم عما تتحدثين بحق الجحيم

292
00:16:28,291 --> 00:16:29,792
ولكن لمَ لا تأخذين موعداً؟

293
00:16:29,875 --> 00:16:31,375
تريد أن تتحدث إليك الآن.

294
00:16:33,625 --> 00:16:35,291
أهذه حبيبتك الجديدة؟

295
00:16:35,375 --> 00:16:38,959
لا، ولكن ليس لهذا أهمية،
أعني لست مثلية، ولكنني لا أمانع الأمر.

296
00:16:39,041 --> 00:16:40,375
هذا يُعد مضايقة يا "تيد".

297
00:16:40,458 --> 00:16:43,542
أنا محامية
ويمكنني أن أقاضيك على كل ما تملك.

298
00:16:43,625 --> 00:16:45,625
أتقصدين هذا كله؟ مذهل.

299
00:16:45,709 --> 00:16:49,375
- مضت 4 سنوات، تجاوز ما حدث.
- لقد تجاوزته وأنا على علاقة بأخرى.

300
00:16:49,458 --> 00:16:51,625
مهما كان الأمر الذي تظنين أنني أفعله...

301
00:16:53,709 --> 00:16:57,208
أنت وحدك من لديه هذه الصور يا "تيد".

302
00:16:57,291 --> 00:16:58,166
هذا "تويتر بوت".

303
00:16:58,250 --> 00:17:01,083
- رباه.
- أنشأته وأطلقته قبل عامين.

304
00:17:01,166 --> 00:17:03,792
إنه يسترعي الانتباه الآن
بسبب الفضيحة المالية.

305
00:17:03,875 --> 00:17:04,709
ماذا يعني "تويتر بوت"؟

306
00:17:04,792 --> 00:17:06,875
إنه برنامج يحاكي تغريدات التويتر.

307
00:17:06,959 --> 00:17:08,709
وهل هذا سبب الاهتمام بالأطعمة المعلبة؟

308
00:17:08,792 --> 00:17:12,375
إنه مبرمج على التشبه
بمواقع أصحاب الهوايات.

309
00:17:12,458 --> 00:17:14,792
- وعلى إضافة مسحة شخصية.
- حسناً، إذاً أغلقه.

310
00:17:14,875 --> 00:17:16,625
إذا كنت أنت من أنشأ
هذا الحساب الآلي، فأغلقه.

311
00:17:16,709 --> 00:17:19,250
إذا حاولت إغلاقه، فسينشئ نسخة مطابقة عنه.

312
00:17:22,834 --> 00:17:25,333
- إنه ينتحل شخصيتي.
- إذاً تجاهليه فحسب.

313
00:17:27,500 --> 00:17:28,583
- يا لك من وضيع.
- اسمعي.

314
00:17:28,667 --> 00:17:32,125
أنت من انفصلت عني،
اطلبي من حبيبتك أن تصلح الوضع.

315
00:17:35,834 --> 00:17:38,083
كم ينم هذا عن نضجك، "مايا".

316
00:17:38,166 --> 00:17:40,208
أجل، حبيبتي قوية جداً.

317
00:17:46,083 --> 00:17:48,458
سيدة "لوكهارت"، آنسة "ريندل".

318
00:17:48,542 --> 00:17:49,458
- نعم؟
- نعم؟

319
00:17:49,542 --> 00:17:51,208
هذا تبليغ لك.

320
00:17:51,291 --> 00:17:53,458
- هل طلبني أحد هنا؟
- سيد "بوسمان".

321
00:17:53,542 --> 00:17:54,959
- نعم؟
- هذا تبليغ لك.

322
00:17:56,041 --> 00:17:58,083
- بحقك، هل تمازحني؟ من المدعي؟
- "كريستيفا".

323
00:17:58,166 --> 00:18:01,417
هل لأحدهم أن يدلني إلى آنسة
تُدعى "لوكا كوين"؟

324
00:18:07,041 --> 00:18:08,333
حظاً موفقاً مع هيئة المحلفين الكبرى.

325
00:18:18,625 --> 00:18:21,208
- ما المدة التي تريدينني أن أتحدث بها؟
- 20 دقيقة.

326
00:18:21,291 --> 00:18:22,333
لديك طلبيات كثيرة.

327
00:18:22,417 --> 00:18:23,417
فهمت.

328
00:18:25,000 --> 00:18:26,250
ها قد أتوا.

329
00:18:30,125 --> 00:18:31,542
شطيرة كبيرة مع بصل إضافي.

330
00:18:31,625 --> 00:18:34,875
- كم من الوقت لديك؟
- 15 دقيقة، القاضي ليس راضياً.

331
00:18:34,959 --> 00:18:36,500
يستغرق الأمر 20 دقيقة، لدي طلبيات كثيرة.

332
00:18:36,583 --> 00:18:39,208
- بحقك.
- اسمع، إنها ليست العدالة

333
00:18:39,291 --> 00:18:41,709
إنها شطائر اللحم، وهي تستغرق وقتاً.

334
00:18:46,458 --> 00:18:47,834
مع فلفل وبصل إضافي؟

335
00:18:47,917 --> 00:18:48,959
بالطبع.

336
00:18:49,041 --> 00:18:50,959
ألغِ طلبي يا "مايك".

337
00:18:51,041 --> 00:18:52,792
هل كنت تنتظرين قدومي طوال اليوم؟

338
00:18:52,875 --> 00:18:54,959
أجل، فسحرك لا يُقاوم.

339
00:18:57,125 --> 00:18:59,375
- أتريدين أن تعرفي فيما أفكر؟
- لا أطيق انتظاراً.

340
00:18:59,458 --> 00:19:00,792
لم تطيقي انتظاراً حتى تقابليني مجدداً

341
00:19:00,875 --> 00:19:03,000
ولذلك الشطيرة مقسومة إلى نصفين بالفعل.

342
00:19:03,083 --> 00:19:04,083
لقد كشفت أمري.

343
00:19:04,166 --> 00:19:06,375
هذه عادة سيئة، أليس كذلك؟

344
00:19:06,458 --> 00:19:09,834
أنت تغيظينني فأبتسم ملء وجهي
وأرد لك الإغاظة.

345
00:19:09,917 --> 00:19:11,333
الأمر سهل.

346
00:19:11,417 --> 00:19:13,333
مقارنةً بماذا؟

347
00:19:13,417 --> 00:19:15,208
الحقيقة؟

348
00:19:15,291 --> 00:19:16,917
سيكون هذا مثير للاهتمام، تفضل.

349
00:19:22,458 --> 00:19:26,625
العام الفائت، قصدت طبيباً نفسياً.

350
00:19:26,709 --> 00:19:27,959
الطبيب "غيلبرت".

351
00:19:28,041 --> 00:19:32,500
كانت مشكلتي عدم ديمومة علاقاتي
لأكثر من 3 أسابيع.

352
00:19:32,583 --> 00:19:35,500
أردت أن أعرف هل المشكلة
تكمن في نفسي أم فيهن.

353
00:19:35,583 --> 00:19:37,333
لا بد أن المشكلة فيهن.

354
00:19:37,417 --> 00:19:41,041
حسناً، قال الطبيب "غيلبرت" أن سهولة حياتي

355
00:19:41,125 --> 00:19:43,417
جعلتني أتعامل مع الأمور بسطحية

356
00:19:43,500 --> 00:19:45,000
وما كان عليّ فعله

357
00:19:45,083 --> 00:19:48,041
هو الامتناع

358
00:19:48,125 --> 00:19:51,250
عن أكثر ما أحب لعام كامل.

359
00:19:52,542 --> 00:19:53,750
رباه، هذا هراء!

360
00:19:53,834 --> 00:19:56,125
لا، كل كلمة مما أقول صحيحة.

361
00:19:56,208 --> 00:20:00,750
عند الساعة 8:30 مساءً في 14 مارس
سينقضي العام.

362
00:20:02,291 --> 00:20:06,000
وهل تبحث عن شخص
ليشاركك هذه التجربة العميقة؟

363
00:20:06,083 --> 00:20:07,458
نعم، اضحكي إذا شئت.

364
00:20:08,458 --> 00:20:13,583
ولكنني أحتاج إلى امرأة قادرة
على الاستمتاع بما لدي...

365
00:20:13,667 --> 00:20:15,000
امرأة تشاركك سريرك

366
00:20:15,083 --> 00:20:18,166
وتظهر لك المعنى الحقيقي للحب؟

367
00:20:18,250 --> 00:20:19,291
لا، رباه، لا.

368
00:20:19,375 --> 00:20:22,542
أبحث عن شخص يشاركني الحليب المخفوق
لدى متجر "سكوتر" للكاسترد المثلج.

369
00:20:22,625 --> 00:20:24,834
كان عاماً شاقاً وطويلاً للغاية.

370
00:20:24,917 --> 00:20:26,000
رباه.

371
00:20:26,083 --> 00:20:27,959
إنها لذيذة.

372
00:20:28,041 --> 00:20:32,959
- الجنس أمر عابر، ولكن مخفوق "بوسطن"...
- حسناً، هل تتم دعوتي؟

373
00:20:33,041 --> 00:20:35,041
نعم، الثلاثاء القادم.

374
00:20:36,041 --> 00:20:37,417
وبعدئذ، يمكننا ممارسة الجنس.

375
00:20:40,500 --> 00:20:41,709
"أمر بالمثول أمام المحكمة في قضية مدنية"

376
00:20:43,417 --> 00:20:44,583
ما هذا؟

377
00:20:44,667 --> 00:20:48,500
أمر بالمثول أمام المحكمة صادقته
وزارة العدل موجه لي ولشركتي.

378
00:20:49,959 --> 00:20:52,959
- إذاً ألهذا أتيت إلى هنا اليوم؟
- نعم.

379
00:20:53,041 --> 00:20:57,667
بقدر ما أجدك ساحراً يا "كولن"، أريد
أن أعرف ما الذي يدبر له "مايك كريستيفا".

380
00:20:57,750 --> 00:21:00,000
- أهذا من "كريستيفا"؟
- نعم، لماذا؟

381
00:21:00,083 --> 00:21:02,208
أسندت إليه للتو دراسة مسألة وحشية الشرطة.

382
00:21:02,291 --> 00:21:04,375
أجل، إذاً لمَ يتربص بنا؟

383
00:21:05,709 --> 00:21:07,375
لا أعلم، سأتحقق من الأمر.

384
00:21:09,000 --> 00:21:10,917
- شكراً على الشطيرة.
- على الرحب والسعة.

385
00:21:12,166 --> 00:21:14,041
غدرت بي يا "مايك".

386
00:21:14,125 --> 00:21:15,917
حسناً، أظن أنني ساعدت.

387
00:21:16,000 --> 00:21:17,542
- بشأن حساب التويتر؟
- نعم.

388
00:21:17,625 --> 00:21:20,417
هل كانت أول مرة تصفعين
فيها أحداً في حياتك؟

389
00:21:20,500 --> 00:21:21,959
نعم، أظنها كانت كذلك.

390
00:21:22,041 --> 00:21:25,250
على أي حال، تواصلت مع موقع تويتر
وأخبرتهم أن "تويتر بوت" ينتحل شخصيتك

391
00:21:25,333 --> 00:21:27,375
فجمدوا الحساب إلى حين التحقق منه.

392
00:21:27,458 --> 00:21:29,709
هذا رائع، لم أدرك حتى أن في وسعك فعل ذلك.

393
00:21:29,792 --> 00:21:30,792
ولا حتى أنا.

394
00:21:32,959 --> 00:21:35,667
المشكلة يا "لورا" هي...

395
00:21:35,750 --> 00:21:40,041
جرى بالفعل تلقيح آخر بويضة متبقية.

396
00:21:40,125 --> 00:21:41,000
من لقحها؟

397
00:21:41,083 --> 00:21:44,083
هذا هو السؤال، لا نعلم.

398
00:21:44,166 --> 00:21:47,583
حددنا موقعها الكائن في مختبر الوراثة
في معهد "شيكاغو" للعلوم التطبيقية

399
00:21:47,667 --> 00:21:50,125
وسنستدعيهم إلى المحكمة.

400
00:21:50,208 --> 00:21:52,333
قد تكون قضية قوية، ولكن...

401
00:21:52,417 --> 00:21:53,709
هل تريدين خوضها؟

402
00:21:54,917 --> 00:21:58,959
مع العلم أنك لن تتمكني
من اختيار الأب البيولوجي.

403
00:21:59,041 --> 00:22:03,166
لقح شخص ما بويضتك بالفعل.

404
00:22:03,250 --> 00:22:04,625
وقد تضطرين إلى مواجهة هذا الشخص.

405
00:22:10,458 --> 00:22:11,959
يا للهراء.

406
00:22:12,041 --> 00:22:13,208
سيدة "هوف"، تسرني دوماً رؤيتك.

407
00:22:13,291 --> 00:22:15,291
أهي حقاً لا تبالي بهوية الأب؟

408
00:22:15,375 --> 00:22:17,000
"لورا"، ينبغي أن يقتصر الحديث
على المحامين.

409
00:22:18,500 --> 00:22:20,709
أظن أنك تمثلين العائلة؟

410
00:22:20,792 --> 00:22:23,166
بل أمثل مالكي الجنين المخصب.

411
00:22:23,250 --> 00:22:26,458
لا، بل تمثلين أحد مالكي الجنين المخصب

412
00:22:26,542 --> 00:22:27,875
ونحن نمثل المالك المشارك الآخر.

413
00:22:27,959 --> 00:22:30,250
هي تخلت عن ملكيتها حين باعت بويضاتها.

414
00:22:30,333 --> 00:22:32,417
من الناحية التعاقدية، احتفظت بالملكية.

415
00:22:32,500 --> 00:22:33,792
لم يعرف موكلاي شيئاً عن ذلك العقد.

416
00:22:33,875 --> 00:22:34,959
وهذا لا يلغي العقد.

417
00:22:35,041 --> 00:22:36,917
بالنسبة إلى موكليّ، هذا يلغيه.

418
00:22:37,000 --> 00:22:38,917
خلافكن مع من فسخ هذا العقد...

419
00:22:39,000 --> 00:22:39,917
أكل شيء على ما يُرام؟

420
00:22:40,000 --> 00:22:42,750
نعم، أريد فقط أن أرى من هو الأب.

421
00:22:44,000 --> 00:22:45,375
سيكون في الجانب المقابل، أليس كذلك؟

422
00:22:47,208 --> 00:22:48,208
أظن ذلك.

423
00:22:50,291 --> 00:22:53,083
الشخص التالي الذي سيدخل
عبر هذا الباب سيكون والد طفلي.

424
00:22:59,375 --> 00:23:02,750
الرجل التالي الذي سيدخل
عبر هذا الباب سيكون والد طفلي.

425
00:23:02,834 --> 00:23:05,834
موكلتي على استعداد لتدفع لكم
للعثور على مانحة بويضات أخرى.

426
00:23:05,917 --> 00:23:08,166
يا للكرم! ولكنهما سعيدان بهذه البويضة.

427
00:23:08,250 --> 00:23:10,083
بحقك! أمامهما فرص أخرى.

428
00:23:10,166 --> 00:23:13,792
ليس لدى موكلتنا إلا هذه البويضة،
أما موكلك فيمكنه تلقيح الكثير من البويضات.

429
00:23:13,875 --> 00:23:17,625
نحن مستعدون لتقديم 18500 دولار
لدفعها لمانحة بويضات أخرى.

430
00:23:17,709 --> 00:23:20,166
قضت هذه العائلة سنوات بحثاً عن متبرعة.

431
00:23:20,250 --> 00:23:23,291
ونحن سندفع لها للعثور على متبرعة أخرى.

432
00:23:30,834 --> 00:23:34,667
- فيمَ تفكرين؟
- أفكر في أن هذا هو والد طفلي.

433
00:23:34,750 --> 00:23:36,667
هل تريدين مواصلة المواجهة؟

434
00:23:36,750 --> 00:23:39,500
ثمة طفل أعتزم تربيته وإرساله إلى الجامعة.

435
00:23:39,583 --> 00:23:41,792
بعد 18 سنة من الآن،
سيكون هذا الطفل أو هذه الطفلة لي.

436
00:23:41,875 --> 00:23:43,583
لا أتخيل أن أحداً غيري سيربيه.

437
00:23:43,667 --> 00:23:46,041
جيد، هذا ما نحتاج إلى سماعه.

438
00:23:46,125 --> 00:23:47,208
قيام!

439
00:23:47,291 --> 00:23:48,959
لنجلس جميعاً، من فضلكم.

440
00:23:49,041 --> 00:23:50,208
"نثق بالله"

441
00:23:50,291 --> 00:23:51,542
قرأت مذكرات الدعوى.

442
00:23:51,625 --> 00:23:52,709
"القاضي (تيموثي ستانك) محكمة الأسرة"

443
00:23:52,792 --> 00:23:55,208
أعلم أن الأجواء مشحونة جداً...

444
00:24:07,917 --> 00:24:09,000
دعني أرى هاتفك.

445
00:24:10,041 --> 00:24:12,834
الصوت ليس من هاتفي، حضرة القاضي، بل...

446
00:24:12,917 --> 00:24:14,625
بل من هذه الساعة.

447
00:24:14,709 --> 00:24:15,583
دعني أراها.

448
00:24:17,917 --> 00:24:19,000
حسناً.

449
00:24:19,083 --> 00:24:22,166
إنها فقط...

450
00:24:22,250 --> 00:24:24,000
تباً! حضرة القاضي؟

451
00:24:24,083 --> 00:24:28,000
ترغب المدعية في إصدار أمر زجري عاجل

452
00:24:28,083 --> 00:24:29,500
ضد عملية زرع الجنين؟

453
00:24:29,583 --> 00:24:31,625
نعم، حضرة القاضي، فالملكية موضع شك.

454
00:24:31,709 --> 00:24:35,500
تخلت المدعية عن الملكية
حين باعت بويضاتها لقاء 20 ألف دولار.

455
00:24:35,583 --> 00:24:38,583
بل يحق لها بموجب العقد
التصرف بها بعد مضي 5 سنوات.

456
00:24:38,667 --> 00:24:41,083
لم يعرف موكلاي شيئاً عن ذلك العقد.

457
00:24:41,166 --> 00:24:43,834
إذا أعارت المدعية سيارتها إلى طرف ثالث

458
00:24:43,917 --> 00:24:46,000
وهذا الطرف الثالث باعنا السيارة

459
00:24:46,083 --> 00:24:48,500
يكون خلاف المدعية
مع الطرف الثالث وليس معنا.

460
00:24:48,583 --> 00:24:51,250
القضية ليست عن سيارة،
حضرة القاضي، بل عن جنين.

461
00:24:51,333 --> 00:24:54,166
وهذا الجنين ملكية مشتركة بين الوالدين.

462
00:24:54,250 --> 00:24:55,792
ما من والدين.

463
00:24:55,875 --> 00:24:57,041
- هذا يشخص...
- الحمض النووي لموكلتي...

464
00:24:57,125 --> 00:24:59,375
حسناً.

465
00:24:59,458 --> 00:25:02,083
سأصدر أمراً زجرياً مؤقتاً ضد زرع الجنين

466
00:25:02,166 --> 00:25:05,375
لأفسح لكما الوقت لتقديم الأدلة فحسب.

467
00:25:05,458 --> 00:25:07,667
- رجاء عودا غداً مستعدتين...
- حضرة القاضي

468
00:25:07,750 --> 00:25:10,750
لدى موكلاي سفرة
إلى "إنجلترا" الأسبوع المقبل.

469
00:25:10,834 --> 00:25:14,333
إن كانا يكترثان لهذه المسألة،
فسيبقيان، رُفعت الجلسة.

470
00:25:14,417 --> 00:25:17,500
المعذرة، حضرة القاضي،
هل لي أن أسترجع ساعتي؟

471
00:25:24,417 --> 00:25:25,417
"إشعار بخبر عاجل

472
00:25:25,500 --> 00:25:29,250
(مايا ريندل)، التي تُوصف بابنة الفضيحة،
ستُطرد من شركة المحاماة"

473
00:25:40,500 --> 00:25:43,125
- مرحباً.
- مرحباً، هذه "يشا".

474
00:25:43,208 --> 00:25:46,583
قرأت مقالة للتو، هل ستتعرضين للطرد؟

475
00:25:47,417 --> 00:25:48,250
ماذا؟

476
00:25:48,333 --> 00:25:51,041
في موقع "أمريكان نيوز"، مقالة تؤكد

477
00:25:51,125 --> 00:25:53,083
أنك ستطردين من شركة المحاماة
التي تعملين فيها.

478
00:25:53,166 --> 00:25:55,542
ماذا؟ لا! لماذا؟

479
00:25:55,625 --> 00:25:59,500
تقول أن اتهاماتك للشركة بتحيزها
ضد المثليين أثارت غضب مديريك.

480
00:26:02,166 --> 00:26:03,583
مهلاً، انتظري.

481
00:26:04,750 --> 00:26:05,750
نعم؟

482
00:26:07,917 --> 00:26:09,166
هل ستطردونني؟

483
00:26:10,417 --> 00:26:13,333
- ماذا؟
- هل ستطردونني؟

484
00:26:13,417 --> 00:26:15,500
أنا لا أعرفك حتى إلا معرفة سطحية.

485
00:26:15,583 --> 00:26:16,542
إذاً لن أطرد؟

486
00:26:16,625 --> 00:26:18,792
لن تُطردي، اذهبي.

487
00:26:20,000 --> 00:26:21,250
شكراً لك.

488
00:26:22,834 --> 00:26:24,750
إنها كذبة فأنا لن أطرد.

489
00:26:24,834 --> 00:26:26,917
وردني إشعار جديد من "غوغل".

490
00:26:27,000 --> 00:26:30,375
يقول أنك اشتريت للتو
مجوهرات بقيمة 350 ألف دولار.

491
00:26:30,458 --> 00:26:32,291
ماذا؟

492
00:26:32,375 --> 00:26:34,375
إنه صديقي السابق، إنه يسيء إليّ مجدداً.

493
00:26:34,458 --> 00:26:35,333
"هيئة المحلفين الكبرى تعقد جلسة الآن"

494
00:26:35,417 --> 00:26:37,959
- "ديان"، مرحباً.
- مرحباً.

495
00:26:38,041 --> 00:26:40,625
شكراً على مثولك
أمام هيئة المحلفين الكبرى اليوم.

496
00:26:40,709 --> 00:26:42,792
لا داعٍ للشكر، فقد استُدعيت للمثول.

497
00:26:43,792 --> 00:26:47,125
- لم يكن لدي خيار.
- حسناً، شكراً لك، على أي حال.

498
00:26:47,208 --> 00:26:50,041
- هل زرت مكتبك يوم أمس؟
- نعم.

499
00:26:50,125 --> 00:26:54,291
هل سألتك عن قضايا وحشية الشرطة
في "شيكاغو"؟

500
00:26:54,375 --> 00:26:55,625
نعم.

501
00:26:55,709 --> 00:26:59,041
وهل سألتك عن اقتراحات
بشأن كيفية معالجة هذه المسألة؟

502
00:27:00,041 --> 00:27:03,000
- نعم، سألتني.
- وأنت آثرت عدم الإجابة.

503
00:27:04,417 --> 00:27:06,208
لم أكن متأكدة من دوافعك.

504
00:27:06,291 --> 00:27:07,291
من...؟

505
00:27:09,083 --> 00:27:10,667
وما الذي قد يشوب نقاء دوافعي؟

506
00:27:11,917 --> 00:27:13,709
أظن أنك تميل إلى الكذب.

507
00:27:16,500 --> 00:27:21,709
تجني شركتك أموالاً طائلة
من قضايا وحشية الشرطة هذه.

508
00:27:21,792 --> 00:27:25,792
- هل هذا سؤال؟
- نعم، إنه كذلك.

509
00:27:25,875 --> 00:27:27,792
عرّف "الأموال الطائلة".

510
00:27:27,875 --> 00:27:30,709
30 بالمئة من الدخل السنوي للشركة.

511
00:27:31,959 --> 00:27:33,041
أنا جديدة في الشركة.

512
00:27:33,125 --> 00:27:35,583
أظن أن من الأفضل أن تسأل السيد "بوسمان".

513
00:27:35,667 --> 00:27:37,208
حين سألتك

514
00:27:37,291 --> 00:27:40,417
عن موقف الشركة تجاه وحشية الشرطة

515
00:27:40,500 --> 00:27:42,667
ألم تقولي أن المشكلة تكمن

516
00:27:42,750 --> 00:27:46,333
في كره أهالي مقاطعة "كوك"
للأمريكيين من أصل أفريقي؟

517
00:27:54,125 --> 00:27:57,458
هل تودين لو أعيد السؤال؟

518
00:27:57,542 --> 00:27:58,542
لا.

519
00:28:00,041 --> 00:28:01,041
نعم.

520
00:28:03,667 --> 00:28:08,208
حين سألتك هل دوافع شركتك نقية

521
00:28:08,291 --> 00:28:13,667
ألم تقولي إن المشكلة تكمن
في كره مقاطعة "كوك" للأمريكيين الأفارقة

522
00:28:13,750 --> 00:28:16,667
وفي معاملة حياة السود باستهتار؟

523
00:28:16,750 --> 00:28:17,875
كلا.

524
00:28:17,959 --> 00:28:19,583
ألم تقولي ذلك؟

525
00:28:19,667 --> 00:28:21,166
كلا، لم أقل شيئاً كهذا.

526
00:28:21,250 --> 00:28:24,083
هل تقصدين أن النقاط الواردة
في محضر اجتماعنا غير صحيحة؟

527
00:28:24,166 --> 00:28:26,834
نقاطك التي دونتها عن اجتماعنا
غير صحيحة على نحو غريب.

528
00:28:26,917 --> 00:28:31,125
لطفاً، هل لك أن تخبريني فيما أخطأت؟

529
00:28:39,208 --> 00:28:40,875
حسناً، أتيت إلى مكتبي

530
00:28:40,959 --> 00:28:43,959
وشرحت طبيعة فريق عملك

531
00:28:44,041 --> 00:28:47,208
وتحدثنا عن ابنك وكان هذا كل شيء.

532
00:28:47,291 --> 00:28:48,542
لا أعلم من أين أتيت بهذا الاقتباس

533
00:28:48,625 --> 00:28:51,041
ولكن ليس فيه كلمة واحدة تتسم بالدقة.

534
00:28:55,375 --> 00:28:56,375
حقاً؟

535
00:28:58,625 --> 00:29:00,458
وتحدثنا عن ابني؟

536
00:29:00,542 --> 00:29:03,375
لمَ عساي أتحدث عن ابني؟

537
00:29:03,458 --> 00:29:05,417
سألتك عن حاله.

538
00:29:05,500 --> 00:29:07,250
ابني الذي توفي؟ أنت...

539
00:29:08,750 --> 00:29:10,291
سألتني عن حاله؟

540
00:29:13,000 --> 00:29:15,792
نعم، لم أكن أعلم أنه فارق الحياة.

541
00:29:23,125 --> 00:29:26,417
كم بقيت في مكتبك؟

542
00:29:26,500 --> 00:29:28,917
6 دقائق، تقريباً.

543
00:29:29,000 --> 00:29:32,250
وتقولين أنني قضيت معظم هذا الوقت

544
00:29:33,500 --> 00:29:34,917
وأنا أتحدث عن ابني؟

545
00:29:35,000 --> 00:29:36,417
نعم.

546
00:29:36,500 --> 00:29:38,542
- حقاً؟
- نعم.

547
00:29:50,166 --> 00:29:51,500
إنه ينصب لنا فخاً.

548
00:29:52,709 --> 00:29:53,709
لماذا؟

549
00:29:57,083 --> 00:29:59,250
يريد تقليل عدد قضايا وحشية الشرطة

550
00:29:59,333 --> 00:30:01,375
ولكن ليس من خلال تخفيف وحشية الشرطة

551
00:30:01,458 --> 00:30:03,667
بل من خلال تقليل عدد القضايا.

552
00:30:03,750 --> 00:30:05,125
يريد التضييق علينا؟

553
00:30:06,208 --> 00:30:07,583
ولكنه لا يستطيع، أليس كذلك؟

554
00:30:10,125 --> 00:30:11,625
ماذا يقول مساعد النائب العام الفيدرالي؟

555
00:30:16,083 --> 00:30:17,125
أجل، إنه يكذب.

556
00:30:18,291 --> 00:30:20,166
وهل يعرف رئيسك ذلك؟

557
00:30:20,250 --> 00:30:21,959
الجميع يكذب.

558
00:30:23,125 --> 00:30:25,000
ولكن "كريستيفا" يكذب بشأننا.

559
00:30:25,083 --> 00:30:27,041
فهو يقول على لساننا ما لم نقله.

560
00:30:29,375 --> 00:30:30,709
حسناً، إليك ما سأفعله:

561
00:30:30,792 --> 00:30:31,875
يمكنني مناقشة قضيتكم

562
00:30:31,959 --> 00:30:34,291
أمام النائب العام المساعد "ويلبر دينكن".

563
00:30:34,375 --> 00:30:36,375
فهو يتحكم بجدول أعمال "كريستيفا".

564
00:30:37,625 --> 00:30:40,000
- هل أنت جاد؟
- نعم، لماذا؟

565
00:30:41,709 --> 00:30:42,709
لا أعلم.

566
00:30:44,041 --> 00:30:44,917
أنت تتصرف بلطف.

567
00:30:45,000 --> 00:30:46,959
لأنني أشرب.

568
00:30:47,041 --> 00:30:48,125
أنا لطيف حين أشرب.

569
00:30:48,208 --> 00:30:49,792
حقاً؟

570
00:30:49,875 --> 00:30:50,875
أنا لئيمة.

571
00:30:54,667 --> 00:30:56,500
هل تريدين أن ترافقيني إلى شقتي؟

572
00:30:58,709 --> 00:31:00,041
لا.

573
00:31:00,125 --> 00:31:01,000
لماذا؟

574
00:31:01,083 --> 00:31:02,875
هذا سيجعل الأمر يبدو وكأنه مقايضة

575
00:31:02,959 --> 00:31:04,000
وأنت لا تريد ذلك.

576
00:31:05,959 --> 00:31:06,875
ولمَ لا أريد ذلك؟

577
00:31:06,959 --> 00:31:10,208
لأن هذه أول مرة تبدو فيها رجلاً طيباً.

578
00:31:10,291 --> 00:31:11,291
فلا تفسد الأمر.

579
00:31:13,834 --> 00:31:18,291
على أي حال، لدينا موعد لشرب مخفوق الحليب.

580
00:31:22,000 --> 00:31:24,083
سحقاً، أكره أن أكون رجلاً طيباً.

581
00:31:30,458 --> 00:31:33,083
- يمكنك المتابعة.
- شكراً لك، حضرة القاضي.

582
00:31:33,166 --> 00:31:35,333
أيها الطبيب "نوروود"،
لنتطرق إلى هذا الجنين.

583
00:31:36,709 --> 00:31:38,375
أستسمحك عذراً، حضرة القاضي.

584
00:31:39,667 --> 00:31:41,542
سيتوجه "نوروود" أيضاً
إلى "إنجلترا" الأسبوع المقبل.

585
00:31:41,625 --> 00:31:42,875
مثل عائلة "هايت".

586
00:31:46,333 --> 00:31:48,417
حضرة المحامية،
هل لديك أسئلة أخرى لهذا الشاهد؟

587
00:31:48,500 --> 00:31:50,291
نعم، لدي.

588
00:31:50,375 --> 00:31:53,208
هل ستسافر إلى "إنجلترا"
الأسبوع المقبل، أيها الطبيب؟

589
00:31:53,291 --> 00:31:54,125
اعتراض، حضرة القاضي.

590
00:31:54,208 --> 00:31:57,375
هل معرفة مخططات سفر الطبيب ضرورية حقاً؟

591
00:31:57,458 --> 00:31:59,208
لا أعلم.

592
00:31:59,291 --> 00:32:01,000
- هل هذا ضروري؟
- هذا ضروري، حضرة القاضي.

593
00:32:01,083 --> 00:32:01,959
هذا ضروري.

594
00:32:02,041 --> 00:32:05,750
هل ستتوجه إلى "إنجلترا" كي تزرع
هذا الجنين في رحم السيدة "هايت"؟

595
00:32:08,917 --> 00:32:10,000
نعم.

596
00:32:10,083 --> 00:32:11,750
ولمَ في "إنجلترا"؟ وليس في "أمريكا"؟

597
00:32:11,834 --> 00:32:13,792
إنه إجراء معتمد في "إنجلترا".

598
00:32:13,875 --> 00:32:16,542
إذاً هل هذا الإجراء غير شرعي في "أمريكا"؟

599
00:32:17,834 --> 00:32:19,375
ما كنت لأصفه هكذا.

600
00:32:19,500 --> 00:32:21,792
بمَ تصفه؟

601
00:32:21,875 --> 00:32:24,125
ليس معتمداً في "أمريكا".

602
00:32:24,208 --> 00:32:26,458
حسناً، لمَ لا تشرح لنا هذا الإجراء.

603
00:32:28,792 --> 00:32:31,959
تحمل السيدة "هايت"
البصمة الوراثية لمتلازمة "لي".

604
00:32:32,041 --> 00:32:36,500
وهو اضطراب عصبي حاد يفضي إلى موت الطفل.

605
00:32:36,583 --> 00:32:38,250
الإجراء الذي يُعد مسموحاً في "إنجلترا"

606
00:32:38,333 --> 00:32:40,792
اسمه استبدال الحمض النووي المتقدري.

607
00:32:40,875 --> 00:32:41,709
ماذا يعني ذلك؟

608
00:32:41,792 --> 00:32:46,000
رجاء اشرح ذلك كما لو أن عمري 8 سنوات.

609
00:32:47,000 --> 00:32:51,834
لا أثر لمتلازمة "لي"
في جنين السيدة "سولانو" فهو سليم.

610
00:32:51,917 --> 00:32:54,834
نأخذ جينات من ذلك الجنين

611
00:32:54,917 --> 00:32:58,083
ونحقن تلك الجينات في بويضة ملقحة جديدة

612
00:32:58,166 --> 00:32:59,834
أي في جنين السيدة "هايت".

613
00:32:59,917 --> 00:33:03,083
وبتلك الطريقة، يسلم جنين السيدة "هايت"
من متلازمة "لي".

614
00:33:03,166 --> 00:33:05,792
وماذا يحل بالجنين الأول؟

615
00:33:05,875 --> 00:33:07,834
الجنين الأول الذي يعود للسيدة "سولانو"

616
00:33:07,917 --> 00:33:10,417
يُستخدم للمساهمة بالجينات، فقط لا غير.

617
00:33:10,500 --> 00:33:11,667
إذاً يُتلف؟

618
00:33:11,750 --> 00:33:14,041
لا يُتلف، ولكنه غير قابل للحياة.

619
00:33:14,125 --> 00:33:16,500
إنهما لا يريدان طفلي،
بل كل ما يريدانه هو بعضاً من جيناتي

620
00:33:16,583 --> 00:33:18,542
- ليكون طفلهما سليماً؟
- من فضلك، سيدتي...

621
00:33:18,625 --> 00:33:19,917
اتركي طرح الأسئلة لمحاميتيك.

622
00:33:20,000 --> 00:33:21,291
هل لك أن تجيب على سؤالها، أيها الطبيب؟

623
00:33:21,375 --> 00:33:23,667
المسألة ليست مسألة هذا الطفل بعينه أو ذاك.

624
00:33:23,750 --> 00:33:26,458
كل شيء محتمل في هذه المرحلة.

625
00:33:26,542 --> 00:33:29,125
يحتاج الجنين المحتمل لآل "هايت"
حتى يكون سليماً

626
00:33:29,208 --> 00:33:31,083
إلى مادة جينية من هذا الجنين الآخر.

627
00:33:31,166 --> 00:33:33,375
إذاً تدمر فرصة "لورا" الأخيرة في الإنجاب

628
00:33:33,458 --> 00:33:36,291
من خلال أخذ جنينها وسلبه جيناته؟

629
00:33:37,542 --> 00:33:39,041
لا تعجبني كلمة "سلب".

630
00:33:39,125 --> 00:33:40,667
حسناً، فهمت.

631
00:33:40,750 --> 00:33:45,417
نحن في مجال غريب جداً
من المجالات التي يحكمها قانون العقود.

632
00:33:45,500 --> 00:33:47,000
بل هذه مسألة تتعلق بروح، حضرة القاضي.

633
00:33:47,083 --> 00:33:48,041
في الواقع، لا.

634
00:33:48,125 --> 00:33:50,166
هذا الجنين الحالي ملكية.

635
00:33:50,250 --> 00:33:53,792
والسؤال هو، لمن تعود ملكيته؟

636
00:33:53,875 --> 00:33:56,834
هل هو ملك السيدة "سولانو"،
أم ملك السيد "هايت"؟

637
00:33:56,917 --> 00:33:59,750
قدمن الأدلة لي غداً لأتخذ القرار

638
00:33:59,834 --> 00:34:03,041
رباه، أكره هذا.

639
00:34:08,500 --> 00:34:11,125
حسناً، ما المشكلة؟

640
00:34:11,208 --> 00:34:16,166
شركة "(ريديك) و(بوسمان) و(كولستاد)"
للمحاماة يشعرون بالظلم.

641
00:34:16,250 --> 00:34:19,500
يشعرون كما لو أن فريق العمل
يستهدفهم بدون وجه حق.

642
00:34:19,583 --> 00:34:21,250
وأظن أنني أنا المقصود.

643
00:34:21,333 --> 00:34:22,417
أجل، أظن ذلك.

644
00:34:22,500 --> 00:34:23,834
هل تستهدفهم يا "مايك"؟

645
00:34:23,917 --> 00:34:26,208
لا، أنا أستهدف وحشية الشرطة.

646
00:34:26,291 --> 00:34:28,250
من خلال استهداف أكثر شركة محاماة
اضطلعت بمقاضاة وحشية الشرطة؟

647
00:34:28,333 --> 00:34:32,125
هذا صحيح، فهذا سيظهر
أفضل تقدم في الإحصائيات.

648
00:34:32,208 --> 00:34:34,834
لست متأكداً ما المشكلة هنا يا "كولن".

649
00:34:34,917 --> 00:34:37,166
لدى "مايك" إستراتيجية وعليه أن ينتهجها.

650
00:34:37,750 --> 00:34:40,000
أنا قلق فحسب لأن أفراد الشركة كلهم
من الأمريكيين ذوي الأصول الإفريقية.

651
00:34:42,083 --> 00:34:44,583
- جميعهم من السود؟
- ليسوا جميعاً من السود.

652
00:34:44,667 --> 00:34:47,291
"ديان لوكهارت" قوقازية.

653
00:34:47,375 --> 00:34:50,375
يبدو الأمر بمثابة كارثة للعلاقات العامة

654
00:34:50,458 --> 00:34:53,250
إن تربصنا بشركة جميع أفرادها
من الأمريكيين ذوي الأصول الإفريقية.

655
00:34:53,333 --> 00:34:57,667
ولا سيما سعياً للحد من دعاوى وحشية الشرطة.

656
00:34:57,750 --> 00:35:00,125
نحن لا نتربص بهم
بسبب وحشية الشرطة فحسب.

657
00:35:00,208 --> 00:35:01,333
حسناً، ماذا غير ذلك؟

658
00:35:03,417 --> 00:35:04,917
أنا أجمع بعض المعلومات.

659
00:35:05,000 --> 00:35:07,792
حسناً، اجمعها بسرعة وإلا دع عنك هذا.

660
00:35:07,875 --> 00:35:09,959
لديك أهداف أكثر أهمية.

661
00:35:10,041 --> 00:35:11,792
حاضر، سيدي، شكراً لك.

662
00:35:14,875 --> 00:35:15,750
إنها أخبار زائفة.

663
00:35:15,834 --> 00:35:17,375
- المقالات التي تتحدث عني؟
- نعم.

664
00:35:17,458 --> 00:35:18,542
هذا يُعرف بـ"صائد النقرات".

665
00:35:18,625 --> 00:35:20,333
الناس غاضبون بشأن فضيحة والديك المالية

666
00:35:20,417 --> 00:35:23,208
ولذلك لهذا النوع من المقالات جمهوره.

667
00:35:23,291 --> 00:35:24,500
هل صديقي السابق من ينشرها؟

668
00:35:24,583 --> 00:35:26,041
على الأرجح من حساب آلي آخر.

669
00:35:26,125 --> 00:35:27,583
إنه يقتبس تغريداتك عن طردك من العمل...

670
00:35:27,667 --> 00:35:29,333
ليست تغريداتي، بل التغريدات الزائفة.

671
00:35:29,417 --> 00:35:32,667
إنه يعيد صياغة تلك التغريدات
ويقتبسها في المقالات.

672
00:35:32,750 --> 00:35:34,333
كيف نوقف هذا الأمر؟

673
00:35:36,959 --> 00:35:39,500
- ما هذا؟
- "أ.ت.م".

674
00:35:39,583 --> 00:35:42,166
- ماذا؟
- أمر تقييد مؤقت

675
00:35:42,250 --> 00:35:43,667
بأمر من محكمة مقاطعة "كوك" المتنقلة

676
00:35:43,750 --> 00:35:47,500
عليك أن تكف في الحال
عن ترويج الأخبار الزائفة عن "مايا ريندل"

677
00:35:47,583 --> 00:35:50,083
إلى حين انعقاد جلسة الاستماع
بخصوص قضيتها ضدك.

678
00:35:50,166 --> 00:35:51,917
لا تعرفين الكثير عن الحواسيب، أليس كذلك؟

679
00:35:52,000 --> 00:35:52,834
أعرف ما يكفي.

680
00:35:52,917 --> 00:35:56,667
تقتصر الولاية القضائية للمحكمة المتنقلة
في مقاطعة "كوك" على "إلينوي" فحسب

681
00:35:56,750 --> 00:35:58,291
في حين أنني زرعت برنامجي المشفر

682
00:35:58,375 --> 00:36:02,709
في خوادم منتشرة في 20 ولاية
وفي "المكسيك" و"اليابان".

683
00:36:02,792 --> 00:36:05,000
لا يمكن لمحكمة مقاطعة "كوك" المتنقلة
فرض تنفيذ هذا الأمر.

684
00:36:06,041 --> 00:36:07,041
لا يخضع ذلك لولايتها القضائية.

685
00:36:10,750 --> 00:36:12,792
بلغنا الحدود القصوى من النظام القانوني.

686
00:36:12,875 --> 00:36:14,917
هل تقصدين أن ليس في يدنا حيلة بالفعل؟

687
00:36:15,000 --> 00:36:16,208
- ليس قانونياً.
- مهلاً.

688
00:36:16,291 --> 00:36:18,917
هل تحاولين القول أن في وسعي
فعل شيء غير قانوني؟

689
00:36:20,125 --> 00:36:22,333
- لا.
- هذا ما بدا لي.

690
00:36:22,417 --> 00:36:23,709
- وأنا أيضاً.
- حسناً، اسمعوا...

691
00:36:23,792 --> 00:36:26,458
لا يمكنني أن أكون طرفاً في هذا مهما كان.

692
00:36:26,542 --> 00:36:27,542
عليّ الانصراف.

693
00:36:29,834 --> 00:36:31,125
هل لديكما أي فكرة؟

694
00:36:40,500 --> 00:36:43,125
"رسالة جديدة: من (بريان)، جدياً، يا صاح؟"

695
00:36:46,875 --> 00:36:49,208
"مصور يحول صور الأطفال
إلى سلسلة كرتونية إباحية!"

696
00:36:54,000 --> 00:36:55,000
مرحباً، عزيزتي.

697
00:36:56,834 --> 00:36:58,500
اسمعي، تمهلي.

698
00:36:58,583 --> 00:37:01,250
بالطبع، ليست حقيقية، رباه!

699
00:37:01,333 --> 00:37:02,750
كيف يُعقل أن تسأليني حتى عن ذلك؟

700
00:37:04,041 --> 00:37:07,041
ها قد بدأنا، كلمات مفتاحية، "بائعة هوى"
و"دمية جنسية" و"ممارسات جنسية شاذة".

701
00:37:07,125 --> 00:37:07,959
أي كلمة أخرى؟

702
00:37:08,041 --> 00:37:10,083
- ماذا عن "رسن"؟
- ممتاز.

703
00:37:11,250 --> 00:37:13,208
هل تريدين أن تحظي بالشرف؟

704
00:37:13,291 --> 00:37:15,166
ليست صحيحة، لا شيء من هذه الأخبار صحيح.

705
00:37:15,250 --> 00:37:17,667
يا بني، عليك أن تهتم بالأمر،
إنه مكتوب هنا.

706
00:37:17,750 --> 00:37:19,125
هذه أخبار زائفة يا "روجر".

707
00:37:19,208 --> 00:37:21,250
لا يهمني ما هي، فهي مكتوبة
في صفحتي على الفيسبوك.

708
00:37:21,333 --> 00:37:23,208
"45 ألف دولار مفقودة
من متجر للمشروبات الروحية."

709
00:37:23,291 --> 00:37:25,792
هذا غير منطقي حتى، فأنا لا أعمل
في متجر للمشروبات الروحية.

710
00:37:25,875 --> 00:37:27,583
ولكن هذا اسمك وهذه صورتك، انظر.

711
00:37:27,667 --> 00:37:30,333
"روجر"، أي قرصان حواسيب يمكنه
فعل ذلك، أنا يمكنني فعل ذلك.

712
00:37:31,750 --> 00:37:32,834
أرجوك لا تطردني.

713
00:37:33,834 --> 00:37:35,792
عليك أن تتحدث إلى الشرطة يا "تيد".

714
00:37:35,875 --> 00:37:37,625
يقولون أنهم يبحثون عنك.

715
00:37:42,250 --> 00:37:45,250
سيد "هايت"، حين عثر الطبيب "نوروود"
على هذا الجنين الملائم للمواصفات

716
00:37:45,333 --> 00:37:47,959
ودفعت للعلاج، كم بلغ ما دفعته؟

717
00:37:48,041 --> 00:37:50,291
المبلغ الإجمالي 9000 دولار.

718
00:37:50,375 --> 00:37:53,250
وحين دفعت هذا المبلغ،
هل كان لديك أي سبب لتعتقد

719
00:37:53,333 --> 00:37:56,875
أن هذه البويضة لا تعود
لمعهد "شيكاغو" للعلوم التطبيقية؟

720
00:37:56,959 --> 00:37:58,208
- لا.
- حضرة القاضي.

721
00:37:58,291 --> 00:38:01,291
موكلاي محميان بموجب
مبدأ "المشتري حسن النية".

722
00:38:01,375 --> 00:38:03,875
حتى لو لم يكن يُفترض أن تصل تلك البويضة
إلى معهد "شيكاغو" للعلوم التطبيقية

723
00:38:03,959 --> 00:38:06,709
فقد اشتراها موكلاي بصورة قانونية ونزيهة.

724
00:38:06,792 --> 00:38:09,250
سيدة "لوكهارت"، كيف تردين؟

725
00:38:09,333 --> 00:38:12,458
حضرة القاضي، لو سُرقت سيارة موكلتي

726
00:38:12,542 --> 00:38:13,917
وطلب آل "هايت" سماحك...

727
00:38:14,000 --> 00:38:17,500
- يا إلهي.
- حضرة المحامية، هذه ليست سيارة مسروقة.

728
00:38:17,583 --> 00:38:20,500
في مواقف معينة، المقارنات تخذلنا.

729
00:38:20,583 --> 00:38:23,625
أشعر بالاشمئزاز لاضطراري
إلى اللجوء إلى قانون الملكية

730
00:38:23,709 --> 00:38:25,875
للبت في مسألة تتعلق بروح.

731
00:38:25,959 --> 00:38:27,583
ولكن...

732
00:38:27,667 --> 00:38:30,208
مبدأ "المشتري حسن النية" يسود.

733
00:38:31,458 --> 00:38:34,250
تعود ملكية الجنين لآل "هايت".

734
00:38:34,333 --> 00:38:36,500
أنا آسفة.

735
00:38:46,417 --> 00:38:48,417
أنت تدمرين حياتي.

736
00:38:48,500 --> 00:38:50,250
اغرب من هنا يا "تيد"، سوف أبلغ الشرطة.

737
00:38:50,333 --> 00:38:52,500
أجل، جربي فعل ذلك،
يا لك من عاهرة يا "مايا".

738
00:38:52,583 --> 00:38:53,500
المعذرة.

739
00:38:55,458 --> 00:38:57,333
هل من شيء ترغب في إخبارنا عنه؟

740
00:38:58,917 --> 00:39:00,375
الأمر لا يتعلق بك.

741
00:39:00,458 --> 00:39:02,917
في الواقع، إن كان الأمر يتعلق بـ"مايا"،
فهو يتعلق بي.

742
00:39:04,250 --> 00:39:05,625
هل تريد إضافة شيء آخر؟

743
00:39:08,083 --> 00:39:10,125
احذفي مقالاتك الجديدة، وأنا سأحذف مقالاتي.

744
00:39:11,375 --> 00:39:12,375
حسناً.

745
00:39:14,417 --> 00:39:15,417
حسناً.

746
00:39:20,041 --> 00:39:21,709
انتهى عملك هنا.

747
00:39:29,166 --> 00:39:30,166
شكراً لك، سيد "بوسمان".

748
00:39:31,500 --> 00:39:32,500
لا داعٍ للشكر.

749
00:39:40,583 --> 00:39:43,125
في هذه الشركة،
نساند بعضنا بعضاً يا "مايا".

750
00:39:52,250 --> 00:39:53,250
هل أنت على ما يُرام؟

751
00:40:01,333 --> 00:40:03,834
ما كان من سبيل لمواساتها.

752
00:40:03,917 --> 00:40:04,917
أعلم.

753
00:40:06,083 --> 00:40:07,083
الأمر قاسٍ.

754
00:40:11,625 --> 00:40:14,500
هل تندمين على عدم إنجاب الأطفال؟

755
00:40:18,792 --> 00:40:19,792
أحياناً.

756
00:40:20,875 --> 00:40:22,458
ليس كثيراً.

757
00:40:22,542 --> 00:40:24,125
ومتى تشعرين بالندم؟

758
00:40:27,959 --> 00:40:28,959
عندما أكون برفقة زوجي.

759
00:40:30,250 --> 00:40:32,375
فاتنا الأوان الآن، ولكن...

760
00:40:37,709 --> 00:40:41,250
أنظر إليه وأتساءل كيف...
تعلمين كيف كان سيبدو ابنه

761
00:40:43,583 --> 00:40:44,583
أو ابنتي.

762
00:40:49,375 --> 00:40:50,750
أجل، هذا مثير للاهتمام.

763
00:40:50,834 --> 00:40:52,959
يعتقد معظم الناس أنني لم أرغب في الإنجاب

764
00:40:53,041 --> 00:40:55,458
ولهذا جعلت من العمل حياتي.

765
00:40:56,458 --> 00:41:00,291
ولكن ما لا يدركونه
هو أن الحقيقة خلاف ذلك تماماً.

766
00:41:01,959 --> 00:41:03,583
أجل.

767
00:41:03,667 --> 00:41:05,291
العمل.

768
00:41:05,375 --> 00:41:07,041
هو ما يضفي معنى على كل شيء.

769
00:41:12,083 --> 00:41:13,291
الفرق الوحيد هو...

770
00:41:14,333 --> 00:41:15,417
الأطفال يتركون أثرك حياً.

771
00:41:18,625 --> 00:41:20,333
هذا ليس دائماً بالأمر الحسن.

772
00:41:47,291 --> 00:41:48,291
"(كيرت)"

773
00:42:10,792 --> 00:42:11,875
هل أنت على ما يُرام، سيدة "لوكهارت"؟

774
00:42:14,500 --> 00:42:15,417
"إنجلترا".

775
00:42:27,542 --> 00:42:30,959
هيئة التخصيب وعلم الأجنة البشرية؟

776
00:42:31,041 --> 00:42:32,542
منظمة مراقبة الخصوبة في "بريطانيا".

777
00:42:32,625 --> 00:42:34,500
- واتصلتن بها؟
- نعم.

778
00:42:34,583 --> 00:42:37,208
- كيف؟
- طلبنا الرمز الدولي 44 ثم رقم الهاتف.

779
00:42:37,291 --> 00:42:40,667
أقصد كيف بحق الجحيم تمكنتن
من إقحامها في هذه المسألة؟

780
00:42:40,750 --> 00:42:42,458
باختلاف الدول تختلف القوانين السارية.

781
00:42:42,542 --> 00:42:46,583
ينص القانون البريطاني على عدم السماح
ببيع البويضات بمبلغ يتجاوز 750 جنيهاً.

782
00:42:46,667 --> 00:42:50,041
و"لورا" باعت بويضاتها لقاء 20 ألف دولار.

783
00:42:50,125 --> 00:42:52,750
إذاً قضيتن علينا فحسب.

784
00:42:52,834 --> 00:42:54,875
بموجب القانون البريطاني،
عميلة بيع هذه البويضات باطلة.

785
00:42:54,959 --> 00:42:56,792
وما الفارق الذي يشكله ذلك، حضرة القاضي؟

786
00:42:56,875 --> 00:42:59,125
أصدرت حكمك بالفعل في قضية ملكية الجنين.

787
00:42:59,208 --> 00:43:02,291
من أجل الهدف الواضح والصريح المتمثل
بنقل الجنين إلى "إنجلترا" لإجراء العملية

788
00:43:02,375 --> 00:43:04,333
والتي مُنعا الآن من إجرائها.

789
00:43:04,417 --> 00:43:07,917
"نيكولاس هايت" و"كورتني هايت"،
أفترض أن إقامتكما المؤقتة في "إنجلترا"

790
00:43:08,000 --> 00:43:09,208
قد ألغيت؟

791
00:43:09,291 --> 00:43:10,542
هذا صحيح، حضرة القاضي.

792
00:43:10,625 --> 00:43:13,375
وماذا يريد موكلاك أن يفعلا بالجنين؟

793
00:43:13,458 --> 00:43:15,583
يرغبان في إتلافه.

794
00:43:15,667 --> 00:43:19,709
لنرَ إن كنت أستطيع التعبير
عن الأمر بطريقة ستحبانها كمحاميتين.

795
00:43:21,917 --> 00:43:25,625
اشترى موكلاك سيارة مسروقة

796
00:43:25,709 --> 00:43:29,542
والآن، وعوضاً عن رؤية مالكتها الشرعية
وهي تقودها

797
00:43:29,625 --> 00:43:33,667
يريدان إرسالها إلى مكب النفايات
وتسويتها بالأرض.

798
00:43:33,750 --> 00:43:35,875
السيد "هايت" لقح البويضة.

799
00:43:35,959 --> 00:43:38,542
نصف الجنين ملكه وهو لا يريد هذا الطفل.

800
00:43:38,625 --> 00:43:40,625
ولكن أنا أريده، حضرة القاضي.

801
00:43:41,834 --> 00:43:43,333
وهنا تكمن المعضلة.

802
00:43:45,000 --> 00:43:47,458
لا حاجة لموكليك
إلى هذا الجنين، سيدة "هوف".

803
00:43:47,542 --> 00:43:51,583
في حين أن الفرصة الوحيدة
للسيدة "سولانو" في إنجاب طفل

804
00:43:51,667 --> 00:43:53,875
يجسدها هذا الجنين ذاته.

805
00:43:53,959 --> 00:43:55,917
ولذلك فهو ملكها.

806
00:44:01,875 --> 00:44:04,667
شكراً لكما، يا إلهي.

807
00:44:05,709 --> 00:44:07,583
لم أعتقد أنني شخص عاطفي

808
00:44:07,667 --> 00:44:09,458
ولكن انظرا إليّ.

809
00:44:09,542 --> 00:44:10,667
إنه موقف عاطفي.

810
00:44:11,917 --> 00:44:12,917
أستسمحكما عذراً.

811
00:44:19,250 --> 00:44:22,583
إذا تمكنت من الحمل، أريدكما أن تعرفا

812
00:44:22,667 --> 00:44:24,291
أن هذا سيكون بفضلكما.

813
00:44:24,375 --> 00:44:26,750
هذا الطفل طفلكما بقدر ما هو طفلي.

814
00:44:26,834 --> 00:44:29,792
ولذلك، إذا أردتما أن تضطلعا
بدور في حياة طفلي

815
00:44:29,875 --> 00:44:33,250
فلن أتوانى عن فعل أي شيء لتحقيق ذلك.

816
00:44:35,291 --> 00:44:37,083
يحتاج هذا الطفل إلى تذوق معنى الحب.

817
00:44:38,417 --> 00:44:39,417
سحقاً لك.

818
00:44:45,083 --> 00:44:46,917
انظرا، ما زال ينشرها.

819
00:44:47,000 --> 00:44:49,083
- انظرا، هنا.
- لا، ليس هو.

820
00:44:49,166 --> 00:44:51,583
بلى، إنه الفاعل، إنها المقالة ذاتها.

821
00:44:51,667 --> 00:44:53,417
قال أنه سيكف عن ذلك، ولكنه لم يفعل.

822
00:44:53,500 --> 00:44:54,417
بلى، لقد توقف.

823
00:44:54,500 --> 00:44:56,291
- هذه المقالات ليست من فعله.
- عمَ تتحدثين؟

824
00:44:56,375 --> 00:44:57,583
كنت أتصفح موقع "ريديت"

825
00:44:57,667 --> 00:45:00,250
وفيه يعيد الناس نشر ما حذفه صديقك السابق.

826
00:45:00,333 --> 00:45:01,709
لست وعائلتك محط إعجاب هناك.

827
00:45:01,792 --> 00:45:02,875
- يا إلهي.
- أجل.

828
00:45:02,959 --> 00:45:04,041
مهلاً، إذاً ماذا أفعل؟

829
00:45:04,125 --> 00:45:07,208
هذه المقالات منشورة على العلن
وتقول أشياء مثيرة للاشمئزاز.

830
00:45:07,291 --> 00:45:09,166
هذا موقع "ريديت" وهو أشبه بتجمع غفير.

831
00:45:09,250 --> 00:45:11,333
- لا يمكنك فعل شيء.
- ماذا؟ لا يمكنني أن أرفع قضية؟

832
00:45:11,417 --> 00:45:12,417
لا يمكنني...

833
00:45:12,500 --> 00:45:13,875
إليك ما عليك فعله...

834
00:45:13,959 --> 00:45:15,458
أتريدين أن تعرفي؟

835
00:45:15,542 --> 00:45:16,667
انسي الأمر.

836
00:45:16,750 --> 00:45:18,875
- رباه، أنا...
- لا، جدياً.

837
00:45:18,959 --> 00:45:21,667
عليك أن تنسي الأمر،
تجاهليه واطرديه من عقلك.

838
00:45:21,750 --> 00:45:24,917
الأشخاص الذين يعرفونك، يعرفون حقيقتك.

839
00:45:25,000 --> 00:45:26,500
ويعرفون أنك لن تقدمي على فعل هذا.

840
00:45:26,583 --> 00:45:28,125
بحقك، عليك أن تثقي بذلك.

841
00:45:41,000 --> 00:45:42,250
مهمتنا واضحة.

842
00:45:42,333 --> 00:45:45,500
ليست عن وحشية الشرطة
مع شركة "(ريديك) و(بوسمان)".

843
00:45:45,583 --> 00:45:47,291
ماذا فعلوا؟

844
00:45:47,375 --> 00:45:49,166
ماذا فعل محاموهم؟

845
00:45:50,750 --> 00:45:52,166
"ابنة آل (ريندل) تنغمس في تسوق المجوهرات
وتشتري ما قيمته 350000 دولار"

846
00:45:52,250 --> 00:45:53,834
ها نحن ذا.

847
00:45:53,917 --> 00:45:59,250
هذه مقالة صحفية عن إحدى المحامين الحاليين
في شركة "(ريديك) و(بوسمان)".

848
00:45:59,333 --> 00:46:03,208
أنفقت للتو 350000 دولار على المجوهرات.

849
00:46:03,291 --> 00:46:05,542
من أين أتى هذا المال؟

850
00:46:05,625 --> 00:46:06,792
ومن أعطاها إياه؟

851
00:46:08,000 --> 00:46:10,959
والآن، هيا أيها الجمع، هيا بنا،
لنرَ ماذا يمكننا أن نكتشف!

852
00:46:11,041 --> 00:46:12,041
هيا!

853
00:46:18,458 --> 00:46:20,500
"موظفة جديدة (ديان لوكهارت)"

854
00:46:53,834 --> 00:46:55,875
ترجمة "ديمة قشقارة"
