1
00:01:10,125 --> 00:01:11,959
عموماً

2
00:01:12,041 --> 00:01:14,500
يتفوق بعض الناس
على غيرهم في مجالات بعينها.

3
00:01:14,583 --> 00:01:16,125
وهذا ما ندركه من البرمجة.

4
00:01:17,458 --> 00:01:20,083
الرقم 7 هو الرقم 7

5
00:01:20,166 --> 00:01:23,417
وإذا دعوته بالرقم 8،
فأنت لا تغير من واقعه شيئاً

6
00:01:23,500 --> 00:01:25,000
وإنما تعرض نفسك للإحراج.

7
00:01:26,083 --> 00:01:29,625
وبالمثل، يتفوق الرجال
على النساء في مجال الاختراعات.

8
00:01:30,834 --> 00:01:32,667
هذا واقع الحال.

9
00:01:32,750 --> 00:01:34,667
ولكنه يثير استياء أفراد الـ"إس جي دبليو".

10
00:01:34,750 --> 00:01:37,500
فهم يظنون أن في هذا الواقع
ما يعيبه ويريدون تغييره.

11
00:01:37,583 --> 00:01:38,500
"(إس جي دبليو): هو تعبير دارج عن التقدميين
ويعني حاملي لواء العدالة الاجتماعية"

12
00:01:38,583 --> 00:01:41,667
ولكن إذا دخلت إلى محرك بحث "غوغل"
وكتبت "مخترعة"

13
00:01:41,750 --> 00:01:44,667
فسيسألك، "هل تقصد مخترع؟"

14
00:01:46,333 --> 00:01:47,834
أو هكذا كان الحال حتى السنة الفائتة.

15
00:01:49,417 --> 00:01:51,750
أتريد معرفة سبب ظهور جماعة اليمين البديل؟

16
00:01:51,834 --> 00:01:55,583
لأن "غوغل" غير خوارزميته
كي لا يمتعض القوادون...

17
00:01:55,667 --> 00:01:56,667
"القوادون: مصطلح يطلقه اليمين البديل
على المحسوبين على التيار المحافظ"

18
00:01:56,750 --> 00:01:58,709
من حقيقة أن الرجال يخترعون
بينما النساء قلما يساهمن في المجتمع...

19
00:02:00,542 --> 00:02:04,583
هذا أحد المنشورات
التي صنفها مشرفو موقعي على أنها إشكالية.

20
00:02:04,667 --> 00:02:05,709
وهنا...

21
00:02:07,375 --> 00:02:10,834
4758 حالة أخرى.

22
00:02:10,917 --> 00:02:12,417
ولهذا استدعيتكم اليوم.

23
00:02:13,875 --> 00:02:18,000
وأيضاً أردت رؤية شركة محاماتي الجديدة
التي تقع في الغرب الأوسط.

24
00:02:18,083 --> 00:02:21,583
- وجودك معنا يسعدنا، سيد "غروس".
- شكراً، "ديان".

25
00:02:21,667 --> 00:02:23,917
ليس فيها كثير من البيض
كما في شركات محاماة أخرى أتعامل معها.

26
00:02:24,917 --> 00:02:27,583
لدي هدية صغيرة لكم يا رفاق.

27
00:02:28,834 --> 00:02:30,583
إليكم هذا.

28
00:02:30,667 --> 00:02:31,542
هاكم.

29
00:02:31,625 --> 00:02:32,709
"فريق (ريديك) و(بوسمان) و(كولستيد)"

30
00:02:32,792 --> 00:02:33,959
وزعوها على كلا الجانبين.

31
00:02:37,542 --> 00:02:40,542
- أخطأ في تهجئة اسمي.
- سنجني منه 86 مليوناً في العام.

32
00:02:40,625 --> 00:02:44,250
- سأعلمه كيف يكتب اسمك.
- إليكم ما أحتاج إليه.

33
00:02:44,333 --> 00:02:45,834
اتفاقية لشروط الخدمة.

34
00:02:45,917 --> 00:02:51,125
لدي موقعان أصبحا مرتعاً بشعاً
للتمييز العنصري والجنسي.

35
00:02:51,208 --> 00:02:54,667
وهما موقعا "تشامي فريندز" و"سكابيت"
المشابهان لموقع "فيسبوك".

36
00:02:54,750 --> 00:02:56,000
وإليكم عينة من ذلك.

37
00:02:57,250 --> 00:02:58,083
"رائع..."

38
00:02:58,166 --> 00:02:59,709
...إنه شهر الاحتفاء بتاريخ السود.

39
00:02:59,792 --> 00:03:04,750
وهذا يعطي كل أولئك السود البليدين
مبرراً ليكونوا أكثراً إزعاجاً من المعتاد.

40
00:03:04,834 --> 00:03:07,291
أنا متأكد أن نفوسكم ستشمئز مما ستجدونه هنا

41
00:03:07,375 --> 00:03:11,125
ولكن ذلك ليس بشعاً فحسب،
فهو أيضاً يضر بأعمالي.

42
00:03:11,208 --> 00:03:12,625
إنه ينفر الإعلانات الإلكترونية.

43
00:03:12,709 --> 00:03:15,917
إذاً تريدنا أن نأتي بمدونة قانونية
بقصد حذف منشورات معينة؟

44
00:03:16,000 --> 00:03:18,500
نعم، والتي ينبغي حظر أصحابها.

45
00:03:18,583 --> 00:03:22,583
اسمعي، "ديان"، هذا لا يدعوني إلى القلق
بشأن الاتحاد الأمريكي للحريات المدنية.

46
00:03:22,667 --> 00:03:24,834
أنا أملك هذه المواقع الخدمية.

47
00:03:24,917 --> 00:03:28,625
- وأستطيع التحكم بها حسبما أرتئي.
- ألاحظ أنه لا يخاطب إلا "ديان".

48
00:03:28,709 --> 00:03:32,542
- علينا أن نتحدث إليها.
- احرص على أن يكون موكلنا أيضاً.

49
00:03:32,625 --> 00:03:35,250
وإليكم هذا الخبر السيئ.

50
00:03:35,333 --> 00:03:40,417
تهدد "ديزني" بسحب كل إعلاناتها من مواقعي

51
00:03:40,500 --> 00:03:43,417
ولذلك أحتاج إلى اتفاقية لشروط الخدمة
اليوم بحلول الساعة 5:00 مساءً.

52
00:03:45,750 --> 00:03:47,917
أرجو ألا يحتاج أحدكم إلى دخول الحمام.

53
00:03:49,542 --> 00:03:51,000
أتعلمون شيئاً، سأضيف نقطة أخيرة.

54
00:03:51,083 --> 00:03:54,083
أحب كون هذه الشركة للأمريكيين الأفارقة.

55
00:03:54,166 --> 00:03:56,417
أنظر في وجوهكم كلها و...

56
00:03:58,583 --> 00:03:59,625
أرى الأمل.

57
00:04:06,709 --> 00:04:08,875
ربما ينبغي لنا أن ننقسم إلى مجموعات.

58
00:04:08,959 --> 00:04:12,917
- لا، دعونا نوزع المنشورات.
- موافق، ليأخذ كل شخص كدسة أوراق.

59
00:04:13,000 --> 00:04:16,125
لنضع المنشورات العنصرية هنا،
وتلك المعادية للسامية هنا

60
00:04:16,208 --> 00:04:18,375
وفي الأخير، سنضع منشورات التهديد.

61
00:04:18,458 --> 00:04:20,709
- قد نحتاج إلى تصنيف إضافي.
- ما هو؟

62
00:04:22,083 --> 00:04:22,917
"أود أن أراك..."

63
00:04:23,000 --> 00:04:25,083
...ميتة، ليس لأنك مناصرة لحقوق المرأة

64
00:04:25,166 --> 00:04:27,291
بل لأنك فاجرة كبيرة.

65
00:04:27,375 --> 00:04:31,041
- منشورات كره النساء هنا.
- حسناً، لنبدأ العمل.

66
00:04:31,166 --> 00:04:32,000
رباه!

67
00:04:32,083 --> 00:04:33,000
هذا المنشور مثير للاشمئزاز.

68
00:04:34,709 --> 00:04:38,083
أبي، أنا أعمل بجد مؤخراً، ولكنني سأحاول.

69
00:04:38,166 --> 00:04:39,166
عليّ أن أذهب.

70
00:04:39,250 --> 00:04:41,750
مضى أسبوعان ولا أعلم
إلى متى سأبقى طليقاً بموجب الكفالة.

71
00:04:41,834 --> 00:04:45,041
ولكن المشكلة هي أنني محامية مساعدة
ولذلك حياتي ليست طوع يدي.

72
00:04:45,125 --> 00:04:47,750
تعالي الليلة، سأعد القهوة الأيرلندية.

73
00:04:49,250 --> 00:04:51,125
حسناً، سأفعل.

74
00:04:51,208 --> 00:04:53,375
عليّ حقاً أن أذهب الآن، "ديان" تستدعيني.

75
00:04:53,458 --> 00:04:54,458
أراك الليلة.

76
00:04:57,250 --> 00:04:58,750
"...نقطعك إرباً أيضاً ونفعل الشيء..."

77
00:04:58,834 --> 00:05:00,834
مهلاً، توقفي، أعيدي قراءة المنشور كله.

78
00:05:00,917 --> 00:05:02,291
- أعيدي قراءته.
- حسناً.

79
00:05:02,375 --> 00:05:03,750
"يا لك من منافقة، أنت..."

80
00:05:03,834 --> 00:05:06,333
...تقطعين الأجنة المجهضة إرباً
وترميهم في مكبات النفايات.

81
00:05:06,417 --> 00:05:09,542
لمَ لا تظنين أننا سنقطعك إرباً أيضاً
ونفعل الشيء ذاته بك؟

82
00:05:09,625 --> 00:05:12,000
هذا موقف سياسي، إنها وجهة نظر سياسية.

83
00:05:12,083 --> 00:05:14,667
لا، بل هذا تهديد،
فهو يقترح تقطيع صاحبة الرد إرباً.

84
00:05:14,750 --> 00:05:17,458
لا، فهو يتساءل لماذا لا يقطعها إرباً.

85
00:05:17,542 --> 00:05:19,000
- إنه يشير إلى النفاق.
- جدياً؟

86
00:05:19,083 --> 00:05:20,125
من الواضح أنه يقصد بذلك الترهيب.

87
00:05:20,208 --> 00:05:22,208
هذا يوازي توصيل فكرك السياسي

88
00:05:22,291 --> 00:05:23,291
إلى نتيجة منطقية.

89
00:05:23,375 --> 00:05:26,166
إن كنت لا تعاملين الطفل
الذي لم يُولد على أنه إنسان

90
00:05:26,250 --> 00:05:28,458
فلمَ نعاملك على أنك إنسان؟

91
00:05:28,542 --> 00:05:31,208
- حسناً، لمَ لا نصوت على ذلك؟
- المعذرة، أنت مجرد محامية مساعدة.

92
00:05:31,291 --> 00:05:32,709
- وأنا الشريك.
- بحقك يا "جوليس".

93
00:05:32,792 --> 00:05:35,041
- لا داعٍ لفرض السلطة.
- مهلاً، لنصل إلى حل وسط.

94
00:05:35,125 --> 00:05:38,083
"لوكا"، ابدئي بجمع المنشورات السياسية
وسنبت في أمرها لاحقاً.

95
00:05:38,166 --> 00:05:40,333
هل علينا أن نصوت على هذا المنشور؟

96
00:05:40,417 --> 00:05:42,625
هل هذا تهديد؟ "إليكم..."

97
00:05:42,709 --> 00:05:44,208
...هذه التجربة الذهنية.

98
00:05:44,291 --> 00:05:47,917
لو رُخص ارتكاب الجرائم لمدة مؤقتة
كما في فيلم "ذا بيرج"، فمن ستغتصب؟

99
00:05:48,000 --> 00:05:50,625
بالنسبة إليّ، أختار الفنانة "زيندايا".

100
00:05:50,709 --> 00:05:53,041
- تهديد، تهديد واضح.
- مهلاً.

101
00:05:53,125 --> 00:05:57,000
لم يهدد فعلياً باغتصابها،
يبدو لي أنه يتحدث عن فيلم.

102
00:05:57,083 --> 00:05:59,458
- هل تدافع عن ذلك حقاً؟
- لا، أنا لا أدافع عن ذلك.

103
00:05:59,542 --> 00:06:03,000
أنا أجري تمييزاً قانونياً
بين ما يُعد تهديداً حقيقياً

104
00:06:03,083 --> 00:06:04,959
وما يُعد تعليقاً فظاً من كاره للنساء.

105
00:06:05,041 --> 00:06:08,291
هل تقصد أن على الشخص قول،
"أريد أن أغتصبك"؟

106
00:06:08,375 --> 00:06:11,792
على الشخص أن يقول، "سوف أغتصبك."

107
00:06:11,875 --> 00:06:14,792
- تكفل حرية التعبير أي خطاب خلاف ذلك.
- إذاً، ليس في وسعنا فعل أي شيء

108
00:06:14,875 --> 00:06:17,625
إذا كتب الشخص، "أريد" عوضاً عن "سوف".

109
00:06:17,709 --> 00:06:22,208
في الواقع، نستطيع فعل ما نشاء
فالسيد "غروس" يملك هذين الموقعين.

110
00:06:22,291 --> 00:06:24,458
وهو يستطيع سن ما يشاء من أحكام.

111
00:06:24,542 --> 00:06:26,250
أجل، ولكن يجب أن تكون الأحكام عادلة.

112
00:06:26,333 --> 00:06:29,250
حسناً، إليكم هذا، "أريد أن..."

113
00:06:29,333 --> 00:06:30,750
...أغتصبك.

114
00:06:30,834 --> 00:06:33,333
أريد أن أذهب إلى منزلك وأغتـ...

115
00:06:33,417 --> 00:06:36,917
لو كنا في عصر آخر،
لاستطعت أن أضاجعك حتى تنزفي...

116
00:06:37,000 --> 00:06:40,458
لا يمكن للقوادين الاعتراف
بأنهم يريدون اغتصابك.

117
00:06:40,542 --> 00:06:42,583
تعود هذه المنشورات كلها للشخص ذاته.

118
00:06:42,667 --> 00:06:45,041
- وهي موجهة للشخص نفسه؟
- نعم.

119
00:06:45,125 --> 00:06:47,709
- 10 منشورات عن الاغتصاب.
- إذاً ألا ينبغي حظر هذا الشخص؟

120
00:06:47,792 --> 00:06:50,709
الأمر لا يتعلق بالتهديدات فحسب،
فهذا إزعاج مستمر.

121
00:06:50,792 --> 00:06:51,917
حسناً، ألا تكمن المشكلة هنا

122
00:06:52,000 --> 00:06:55,834
في تفكيرنا في الرقابة على المنشورات
بناءً على الحساسيات وليس على المضمون؟

123
00:06:55,917 --> 00:06:57,125
وهل هذا يشكل فرقاً؟

124
00:06:59,917 --> 00:07:01,083
أظن ذلك.

125
00:07:02,458 --> 00:07:05,667
وماذا لو هوجمت 50 مرة في اليوم؟

126
00:07:08,041 --> 00:07:10,041
إذاً أتعاطف معك

127
00:07:10,125 --> 00:07:14,417
ولكنني لا أظن أن الحكم على التعبير
من حق من يشعر بأنه الأكثر تضرراً.

128
00:07:18,709 --> 00:07:19,792
"من مجهول"

129
00:07:20,959 --> 00:07:21,959
"أتمنى أن..."

130
00:07:22,041 --> 00:07:23,709
...يجدوا عنوانك.

131
00:07:23,792 --> 00:07:27,583
وأتمنى أن يقلعوا حلمتيك
وأن يغتصبوك في بركة من الدماء.

132
00:07:29,375 --> 00:07:32,417
هذا منشور من أصل 50 منشوراً
أرسلوا إلى حسابي.

133
00:07:33,917 --> 00:07:36,333
ولكن هذا بسبب فضيحة والديك، أليس كذلك؟

134
00:07:36,417 --> 00:07:38,000
نعم، حسبما أظن.

135
00:07:38,083 --> 00:07:40,375
ولكنهم أحياناً يستغرقون في مناقشة اغتصابي

136
00:07:40,458 --> 00:07:44,542
لدرجة أنه لا يُتاح لهم الوقت لعرض أسبابهم.

137
00:07:49,000 --> 00:07:53,583
أظن أن علينا التصويت على حظر المستخدمين
الذين يستمرون في إرسال منشورات إزعاج.

138
00:07:53,667 --> 00:07:56,083
هنا تكمن المشكلة أمامنا،
أنتم تدرون معنى مستمر...

139
00:07:56,166 --> 00:07:57,834
"(كولن موريلو)"

140
00:07:57,917 --> 00:08:01,375
أجل، ولكن يريد السيد "غروس"
أن نضع مدونة قانونية.

141
00:08:01,458 --> 00:08:04,208
هذا هو بيت القصيد،
وإلا فنحن نصنف الأوراق فقط.

142
00:08:05,792 --> 00:08:09,041
- مرحباً، ما الأخبار؟
- لا بد أن أراك اليوم.

143
00:08:09,125 --> 00:08:10,208
ماذا؟ لا أستطيع سماعك.

144
00:08:10,291 --> 00:08:14,125
لا بد أن أراك اليوم على الغداء،
ما لون الملابس الداخلية التي ترتدينها؟

145
00:08:14,208 --> 00:08:16,625
لا أعلم، فأنا مصابة بعمى الألوان.

146
00:08:16,709 --> 00:08:18,625
كنت في جلسة تفاوض
لتخفيف العقوبة على متهم حين أدركت

147
00:08:18,709 --> 00:08:21,500
أنني رميت بأحدهم في السجن
لـ 30 سنة لأنني لم أمارس الجنس.

148
00:08:21,583 --> 00:08:22,667
هل أردت الحديث معي؟

149
00:08:24,333 --> 00:08:27,250
نعم، سأجيبك على ذلك لاحقاً.

150
00:08:27,333 --> 00:08:28,458
بعد 4 ساعات.

151
00:08:28,542 --> 00:08:30,625
سيدي، لا أفهم لماذا نضعف

152
00:08:30,709 --> 00:08:33,792
أهم قضايانا بالسماح بالإفراج
عن المشتبه به بكفالة.

153
00:08:33,875 --> 00:08:35,291
انظر إلى هذه السلطة.

154
00:08:35,375 --> 00:08:37,041
هل يوجد في الواقع سلطات شهية؟

155
00:08:38,959 --> 00:08:40,583
سلطة الدجاج الصيني؟

156
00:08:40,667 --> 00:08:45,291
طعم الكاجو والبرتقال شهي،
ولكن بقية المكونات مجرد سلطة.

157
00:08:45,375 --> 00:08:48,000
سيدي، مع تقديري لأهمية هذه المحادثة

158
00:08:48,083 --> 00:08:50,750
إلا أن أكثر رجل مكروه
في "إلينوي" قد أخلي سبيله بكفالة.

159
00:08:50,834 --> 00:08:53,709
لمَ أنت مهتم للغاية بما يفعله "كريستيفا"؟

160
00:08:53,792 --> 00:08:55,959
لأنني أظن أنه يضر بقضايا أكثر أهمية.

161
00:08:56,041 --> 00:08:59,750
إنه يسعى إلى توفير أموال "إلينوي"
التي تُدفع في قضايا وحشية الشرطة تلك.

162
00:08:59,834 --> 00:09:03,750
ولذلك إذا جعل من شركة "(ريديك) و(بوسمان)"
عبرة، فسترتدع 20 شركة غيرها.

163
00:09:03,834 --> 00:09:08,750
وإن كان عليه الإفراج عن "هنري ريندل"
بكفالة خدمةً لهدفه، فليكن ذلك.

164
00:09:09,500 --> 00:09:10,333
حاضر، سيدي.

165
00:09:11,834 --> 00:09:12,834
مهلاً.

166
00:09:14,166 --> 00:09:15,875
هذا ما أستطيع فعله.

167
00:09:15,959 --> 00:09:18,041
منذ هذه اللحظة، أنت مدير الرقابة لقسم...

168
00:09:20,166 --> 00:09:22,458
لا يهم، سنحدد اللقب لاحقاً.

169
00:09:22,542 --> 00:09:25,375
أريدك أن تشرف على قضايا
شركة "(ريديك) و(بوسمان)".

170
00:09:25,458 --> 00:09:27,250
- ماذا؟ لماذا؟
- لأنك مهووس.

171
00:09:27,333 --> 00:09:29,291
وسأستغل هوسك في العمل.

172
00:09:29,375 --> 00:09:31,166
وافني بتقارير عن التطورات التي تخصها.

173
00:09:31,250 --> 00:09:34,750
- هل سأتمتع بصلاحية حق النقض؟
- لا، صلاحية الإشراف فحسب.

174
00:09:34,834 --> 00:09:37,500
- ما هذه؟
- كالطائرة المسيرة بلا قنابل.

175
00:09:37,583 --> 00:09:42,834
لمَ كلما نلت ترقية أشعر
وكأن رتبتي قد أنزلت؟

176
00:09:42,917 --> 00:09:44,583
هذا سؤال وجيه.

177
00:09:44,667 --> 00:09:46,208
أخبرني حين تعثر على الجواب.

178
00:09:48,333 --> 00:09:51,542
جدياً، لا يمكننا حظر كل حالة
من حالات استخدام كلمة "زنجي".

179
00:09:51,625 --> 00:09:52,917
بلى، يمكننا.

180
00:09:53,000 --> 00:09:55,875
- السؤال الوحيد هو كيف؟
- لا، وإلا كل أغاني الراب على سطح الكوكب

181
00:09:55,959 --> 00:09:57,500
ستندثر يا "ديان".

182
00:09:57,583 --> 00:09:58,583
ماذا عن رواية "هكلبيري فين"؟

183
00:09:58,667 --> 00:10:00,458
نعم، سيكون ذلك مؤسفاً.

184
00:10:00,542 --> 00:10:03,333
كثيراً ما استُخدمت اقتباسات
من "هكلبيري فين" في تغريدات على "تويتر".

185
00:10:03,417 --> 00:10:04,333
إليكم المشكلة.

186
00:10:04,417 --> 00:10:07,750
أظهرت دراسة أن 50 بالمئة
من تغريدات كره النساء على "تويتر"

187
00:10:07,834 --> 00:10:09,542
هي تغريدات نشرتها نسوة.

188
00:10:09,625 --> 00:10:13,208
ولذلك إذا حظرنا المنشورات التي تنطوي
على كره النساء والعنصرية...

189
00:10:13,291 --> 00:10:16,208
- مهلاً، أنا قرأت تلك الدراسة، كانت وهمية.
- أجل، وأنا أيضاً قرأتها.

190
00:10:16,291 --> 00:10:18,750
اعتبرت الدراسة كلمتي "عاهرة" و"فاسقة"
دلالة على كره النساء.

191
00:10:18,834 --> 00:10:22,333
صحيح، ولكن الكثير من النساء يستخدمن
"عاهرة" كما في "وصم امرأة بأنها عاهرة".

192
00:10:22,417 --> 00:10:25,792
وهذا يؤيد فرضيتي، علينا التحلي
بالحيادية تجاه اللغة المستخدمة.

193
00:10:25,875 --> 00:10:27,125
أجل، ولكنك لم تقل هذا.

194
00:10:30,208 --> 00:10:31,291
حسناً، سأذهب.

195
00:10:32,375 --> 00:10:33,792
من هذه؟

196
00:10:37,750 --> 00:10:38,583
أشعر بالملل.

197
00:10:40,583 --> 00:10:41,750
علمني شيئاً.

198
00:10:47,291 --> 00:10:49,458
بحقك، جدياً، علمني كيف تؤدي عملك.

199
00:10:49,542 --> 00:10:50,834
يمكنني أن أصبح محققة.

200
00:10:53,667 --> 00:10:56,542
ما هذا؟ لمَ تفعل ذلك بالصور؟

201
00:10:56,625 --> 00:10:59,542
لقياس المسافة بين فارغ الطلقة والجثة.

202
00:11:01,875 --> 00:11:03,333
رباه، هذه الصورة مروعة.

203
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
هل سبق أن رأيت جثة ميتة على أرض الواقع؟

204
00:11:08,083 --> 00:11:09,250
نعم.

205
00:11:09,333 --> 00:11:11,333
- كم جثة؟
- 6.

206
00:11:11,417 --> 00:11:13,125
أنا رأيت 12 جثة.

207
00:11:13,208 --> 00:11:16,667
كان تفجيراً انتحارياً على متن حافلة،
وصلت إلى مكان الحادث بعيد التفجير مباشرة.

208
00:11:18,000 --> 00:11:19,458
من الغريب كيف بدا الأمر عادياً.

209
00:11:20,792 --> 00:11:22,834
- هذا وارد.
- فيما عدا الطفل.

210
00:11:22,917 --> 00:11:24,875
كان ثمة طفل في عربة أطفال.

211
00:11:28,417 --> 00:11:30,458
حسناً، ماذا تريدين أن تعرفي؟

212
00:11:31,625 --> 00:11:33,750
- كيف يصبح المرء محققاً؟
- احصلي على رخصة.

213
00:11:33,834 --> 00:11:35,625
ألا يمكنني أن أحقق بلا رخصة؟

214
00:11:35,709 --> 00:11:37,166
يمكنك، ولكن سيُقبض عليك.

215
00:11:37,250 --> 00:11:39,208
رباه، هذا ما يقتل المبادرات في هذه البلاد.

216
00:11:39,291 --> 00:11:40,667
كل شيء يحتاج إلى رخصة.

217
00:11:40,750 --> 00:11:42,667
يمكنك أن تساعدي محققاً مرخصاً.

218
00:11:42,750 --> 00:11:43,792
مثلك؟

219
00:11:43,875 --> 00:11:45,959
لا، ليس هذا ما قصدته.

220
00:11:46,041 --> 00:11:49,125
- ولكنك قلت ذلك.
- لا، بل قلت، من الناحية المجردة...

221
00:11:50,333 --> 00:11:51,959
"مايا ريندل"، لو سمحت.

222
00:11:52,041 --> 00:11:53,375
أجل، إنها في الداخل، انتظر.

223
00:11:56,041 --> 00:11:57,625
هل هم مواطنون أمريكيون؟

224
00:12:08,667 --> 00:12:10,000
- ما الأمر؟
- هل اتصل والدك بك؟

225
00:12:11,291 --> 00:12:12,166
لماذا؟

226
00:12:13,583 --> 00:12:14,583
رباه، انظري إلى نفسك.

227
00:12:15,583 --> 00:12:18,333
- أنت تكرهينني.
- أنت تحاول تدمير أبي.

228
00:12:18,417 --> 00:12:20,333
- فكيف ينبغي أن أبدو؟
- أنا لا أسعى إلى تدمير "هنري".

229
00:12:20,417 --> 00:12:22,500
أنا أحاول فقط منعه من تدميري.

230
00:12:22,583 --> 00:12:24,083
وتدميرك، أنا لست العدو هنا.

231
00:12:24,166 --> 00:12:25,375
أنت سلمت الأدلة.

232
00:12:25,458 --> 00:12:27,208
لأن والدك كان سيفعل الأمر ذاته.

233
00:12:29,542 --> 00:12:31,792
حسناً، جيد، لقد تحدثنا.

234
00:12:31,875 --> 00:12:33,834
نحن متفاهمان، ينبغي أن تذهب.

235
00:12:33,917 --> 00:12:37,000
"مايا"، سيتصل والدك بك خلال يوم أو اثنين
وسيطلب منك أن تقابليه لتتحادثا.

236
00:12:38,792 --> 00:12:39,875
أنتما الاثنان بمفردكما.

237
00:12:39,959 --> 00:12:42,709
سيحاول أن يجعل الأمر يبدو عادياً،
كدعوة لاحتساء الشراب أو ما شابه.

238
00:12:42,792 --> 00:12:45,125
إذا فعل ذلك، فارفضي.

239
00:12:46,166 --> 00:12:48,083
- لماذا؟
- سيكون مزوداً بجهاز تنصت.

240
00:12:49,959 --> 00:12:54,166
سيحاول جرك إلى قول ما يجرمني
ويجرم هذه الشركة.

241
00:12:54,250 --> 00:12:55,500
بل وربما ما يجرمك.

242
00:12:58,667 --> 00:12:59,667
ولماذا أثق بك؟

243
00:12:59,750 --> 00:13:01,625
لأنني عمك وأنا في صفك.

244
00:13:05,000 --> 00:13:09,291
عمي الذي يضاجع أمي.

245
00:13:10,792 --> 00:13:12,375
أهذا ما قالته "لينور"؟

246
00:13:12,458 --> 00:13:13,750
دخلت عليكما فجأة.

247
00:13:15,875 --> 00:13:18,333
- عليّ أن أعود إلى العمل.
- ارفضي يا "مايا".

248
00:13:18,417 --> 00:13:21,125
إذا اتصل والدك طالباً التحدث إليك،
فأخبريه أنك لا تستطيعين مقابلته.

249
00:13:50,375 --> 00:13:51,959
حسناً، مستعد؟ انتظر.

250
00:13:56,917 --> 00:13:57,750
مرحباً.

251
00:13:58,417 --> 00:14:00,041
أبي.

252
00:14:00,125 --> 00:14:01,125
أنا...

253
00:14:01,208 --> 00:14:04,667
- لا أستطيع زيارتك الليلة، آسفة.
- ولمَ لا؟

254
00:14:04,750 --> 00:14:06,417
- بسبب العمل.
- إذاً ربما سآتي إليك.

255
00:14:06,500 --> 00:14:10,375
لا، ليس الليلة.

256
00:14:10,458 --> 00:14:12,875
دعني أرى إن كنت أستطيع لقاءك في ليلة أخرى.

257
00:14:12,959 --> 00:14:15,166
"مايا"، من فضلك، علينا أن نتحدث.

258
00:14:17,834 --> 00:14:21,792
- تحدث على الهاتف.
- لا، من الأفضل أن نتحدث وجهاً لوجه.

259
00:14:21,875 --> 00:14:22,875
ليلة الغد.

260
00:14:25,166 --> 00:14:26,667
دعني أرى ما يمكنني فعله.

261
00:14:28,875 --> 00:14:29,875
أحبك.

262
00:14:44,917 --> 00:14:47,250
"(إليزابيث تاسيوني) المبجلة،
محامية قانونية"

263
00:14:47,333 --> 00:14:49,291
أنت تعلمون ما الأمر المقلق.

264
00:14:49,375 --> 00:14:51,083
ستُستخدم قوانيننا لمآرب سياسية.

265
00:14:51,166 --> 00:14:53,333
طُلب منا ببساطة تهيئة مناخ متحضر...

266
00:14:53,417 --> 00:14:56,583
لا، بل طُلب منا سن قوانين عادلة
لطرد الأعضاء.

267
00:14:56,667 --> 00:14:58,375
إذا كان كل هؤلاء الأعضاء محافظين...

268
00:14:58,458 --> 00:15:00,709
- ليسوا جميعاً من المحافظين.
- بلى، هم كذلك.

269
00:15:00,792 --> 00:15:03,709
كل مثال استخدمناه كان يدور
عن معارضي الإجهاض المتحمسين

270
00:15:03,792 --> 00:15:05,583
الذين يرهبون مؤيدي الإجهاض المساكين
الذين لا حول لهم ولا قوة.

271
00:15:05,667 --> 00:15:08,417
هذا لأن الترهيب صادر عن التيار اليميني.

272
00:15:08,500 --> 00:15:10,083
والرقابة صادرة عن التيار اليساري!

273
00:15:13,166 --> 00:15:15,125
"من (كولن موريلو)،
سحقاً للعمل، قابليني في الحال."

274
00:15:18,208 --> 00:15:19,875
لدي...هل لي...

275
00:15:19,959 --> 00:15:22,875
يا رفاق؟ هل لي أن أقول شيئاً؟

276
00:15:22,959 --> 00:15:27,834
تكمن المشكلة الحالية والأزلية
في السياق، أليس كذلك؟

277
00:15:27,917 --> 00:15:30,458
لا يمكننا سن قوانين صالحة
للتطبيق على كل الحالات

278
00:15:30,542 --> 00:15:34,333
ولذلك ما نحتاج إليه
هو إجراء للطعن في الحظر المؤقت.

279
00:15:34,417 --> 00:15:35,250
تابعي.

280
00:15:35,333 --> 00:15:38,083
لنفترض أن شخصاً أزعج أحدهم أكثر من 13 مرة

281
00:15:38,166 --> 00:15:39,959
أو أصدر أكثر من تهديدين.

282
00:15:40,041 --> 00:15:44,709
حينئذ، يُحظر من النشر
حتى تراجع هيئة ما نشره.

283
00:15:44,792 --> 00:15:49,000
وبذلك يُمنح هذا الشخص الفرصة
ليدافع عن نفسه.

284
00:15:50,417 --> 00:15:51,500
هل يمكننا أن نوافق على ذلك؟

285
00:15:53,583 --> 00:15:54,458
"جوليس"؟

286
00:15:55,625 --> 00:15:56,792
- نعم.
- جيد.

287
00:15:56,875 --> 00:16:00,041
إذاً تفادينا المشكلة
بإجراء للطعن في الحظر المؤقت.

288
00:16:01,250 --> 00:16:02,625
أليس هذا رائعاً؟

289
00:16:07,500 --> 00:16:10,959
"موتوا بغيظكم يا قوادي اليسار المتخلفين!
تراجع معدل تأييد وسائل الإعلام الرئيسية!"

290
00:16:15,083 --> 00:16:16,750
"حُظرت مؤقتاً عن كتابة المنشورات.

291
00:16:16,834 --> 00:16:18,166
للطعن في هذا القرار، اضغط على هذا الرابط"

292
00:16:24,083 --> 00:16:25,333
سيكون هذا مسلياً.

293
00:16:33,333 --> 00:16:36,333
تفضلي بالدخول واجلسي.

294
00:16:40,583 --> 00:16:45,000
آسفة، لم يصل أثاثي بعد.

295
00:16:45,083 --> 00:16:47,375
لا بأس بذلك.

296
00:16:52,500 --> 00:16:54,208
أشعر أن علينا أن نشوي اللحم والنقانق.

297
00:16:56,291 --> 00:16:57,291
اتصل والدي.

298
00:16:59,125 --> 00:17:02,250
أراد أن نلتقي بمفردنا من دون محام.

299
00:17:02,333 --> 00:17:05,333
قد لا يعني ذلك شيئاً بالضرورة.

300
00:17:05,417 --> 00:17:09,750
حذرني عمي "جاكس" من أن أبي
سيكون مزوداً بجهاز تنصت.

301
00:17:12,583 --> 00:17:17,041
هل لك أن تمدي يدك إلى هناك
وتناوليني ذاك الدفتر؟

302
00:17:22,417 --> 00:17:25,625
إذاً...هل حدث هذا للتو؟

303
00:17:25,709 --> 00:17:27,709
نعم، اليوم.

304
00:17:27,792 --> 00:17:30,417
أراد والدي أن نلتقي الليلة،
ولكنني قلت له أنني لا أستطيع.

305
00:17:30,500 --> 00:17:31,500
أحسنت صنعاً.

306
00:17:31,583 --> 00:17:33,917
جاري تشغيل أغنية "غودي" لـ"غود غيرل".

307
00:17:34,000 --> 00:17:35,500
لا، توقفي.

308
00:17:35,583 --> 00:17:37,333
"إيدا"، توقفي.

309
00:17:37,417 --> 00:17:40,041
آسفة، هذا شيء أعطتني إياه "فانتازيا".

310
00:17:40,125 --> 00:17:42,917
- "إيدا"، أوقفي التشغيل!
- رُفع الصوت.

311
00:17:45,917 --> 00:17:47,792
تابعي، ستستنزف طاقتها.

312
00:17:47,875 --> 00:17:50,750
- ماذا عليّ أن أفعل؟
- حسناً...

313
00:17:50,834 --> 00:17:53,083
أعرف ما أريد منك فعله

314
00:17:53,166 --> 00:17:55,750
- ولكنك قد لا تريدين فعله.
- ماذا؟

315
00:17:57,417 --> 00:18:00,083
- قلت أنني أعرف ما أريد منك...
- لا، سمعت ذلك.

316
00:18:00,166 --> 00:18:04,375
- ماذا تريدينني أن أفعل؟
- زوديه بمعلومات خاطئة.

317
00:18:06,458 --> 00:18:08,458
هل تعرفين من هو "ترافيس ليوبولد"؟

318
00:18:09,875 --> 00:18:11,959
- لا.
- هو أحد أباطرة العقارات

319
00:18:12,041 --> 00:18:14,500
وتجني شركتك 8 مليون دولار من العمل معه.

320
00:18:14,583 --> 00:18:17,125
- لم أسمع به قط.
- لأنني اختلقت هذه الشخصية للتو.

321
00:18:18,750 --> 00:18:22,333
إذا سألك والدك عن عملك، فتظاهري بالقلق.

322
00:18:22,417 --> 00:18:26,333
حينئذ سيسألك عن سبب قلقك،
فأخبريه أنه لا يمكنك التحدث عن الأمر.

323
00:18:26,417 --> 00:18:29,750
إن تركك وشأنك، فهو لا يحمل جهاز تنصت.

324
00:18:29,834 --> 00:18:31,000
ولكن إن ألح عليك

325
00:18:32,542 --> 00:18:35,333
فأخبريه أن "أدريان بوسمان" سجل
إيرادات بتواريخ سابقة

326
00:18:35,417 --> 00:18:37,583
لصالح السيد "ليوبولد"
ليساعده على تخفيض ضرائبه.

327
00:18:37,667 --> 00:18:43,000
ولذلك قدم السيد "ليوبولد" لشركتك "مكافأة"

328
00:18:43,083 --> 00:18:45,458
وقدرها 800 ألف دولار.

329
00:18:48,667 --> 00:18:51,375
- لا يمكنني فعل ذلك.
- أجل.

330
00:18:51,458 --> 00:18:55,291
ولذلك قلت أنك ربما لا تريدين فعل ذلك.

331
00:18:55,375 --> 00:18:58,709
الخيار الآخر هو عدم مقابلة أباك.

332
00:18:58,792 --> 00:18:59,792
حسناً.

333
00:19:03,583 --> 00:19:05,709
- هيا.
- شكراً لك.

334
00:19:08,542 --> 00:19:14,041
ولكن إذا ذهبت، سجلي اللقاء.

335
00:19:14,125 --> 00:19:17,000
فقط شغلي هاتفك الـ"آيفون" و...

336
00:19:18,291 --> 00:19:19,458
اضغطي على تسجيل.

337
00:19:28,333 --> 00:19:30,667
أتريدين تناول العشاء معي ليلة الغد؟

338
00:19:30,750 --> 00:19:32,542
عشاء؟

339
00:19:32,625 --> 00:19:33,834
أم عشاء حقيقي؟

340
00:19:35,375 --> 00:19:37,583
عليك أن تشرحي لي الفرق.

341
00:19:37,667 --> 00:19:39,417
العشاء هو المضاجعة.

342
00:19:39,500 --> 00:19:41,875
أما العشاء الحقيقي فهو موعد غرامي
يعقبه مضاجعة.

343
00:19:44,291 --> 00:19:45,959
حسناً، العشاء الحقيقي إذاً.

344
00:19:51,625 --> 00:19:52,542
لا.

345
00:19:55,458 --> 00:19:57,333
مرحباً، أنا "فيلكس ستيبلز".

346
00:19:58,500 --> 00:20:00,417
أبطالي هم "كريستوفر هيتشنز"

347
00:20:00,500 --> 00:20:04,291
و"ويندم لويس" و"أندرو برايتبارت"
و"اسحاق رابين" و"ليل كيم".

348
00:20:06,834 --> 00:20:09,959
مرحباً، سيد "ستيبلز"،
جرى تعيينا للاستماع إلى طعنك في الحظر.

349
00:20:10,041 --> 00:20:13,375
- رائع، أتمانعون لو وقفت؟
- أنا...رجاءً قف.

350
00:20:15,875 --> 00:20:18,041
لصالح من صوت في الانتخابات الأخيرة؟

351
00:20:18,125 --> 00:20:19,792
- المعذرة؟
- لمن صوت في الانتخابات الرئاسية؟

352
00:20:19,875 --> 00:20:20,834
لن أجيب على هذا السؤال.

353
00:20:20,917 --> 00:20:22,250
- ولمَ لا؟
- لا صلة له بموضوعنا.

354
00:20:25,041 --> 00:20:27,917
حقاً؟ لا صلة لمواقفكم السياسية بهذا الأمر؟

355
00:20:28,792 --> 00:20:33,125
سيد "بوسمان"، أنت تبرعت
بـ 8564 دولاراً لـ"هيلاري كلينتون".

356
00:20:33,208 --> 00:20:34,792
"ديان لوكهارت"، تبرعت بـ...

357
00:20:34,875 --> 00:20:36,083
من أين أتيت بهذا؟

358
00:20:36,166 --> 00:20:40,333
من السجلات العامة،
18860 دولاراً لـ"هيلاري".

359
00:20:40,417 --> 00:20:45,000
"بربارا كولستاد"،
تبرعت بـ 23 ألف دولار لـ...

360
00:20:45,083 --> 00:20:47,792
مهلاً، دعيني أتحقق، أريد قول ذلك بدقة.

361
00:20:47,875 --> 00:20:49,083
- "هيلاري".
- وماذا عني؟

362
00:20:50,375 --> 00:20:51,208
ماذا عنك؟

363
00:20:51,291 --> 00:20:53,417
- ما المبلغ الذي تبرعت به لـ"ترامب"؟
- لا أعلم.

364
00:20:53,500 --> 00:20:56,166
لم أتحقق من مساهمتك لأنها لا تلائم روايتي.

365
00:20:57,834 --> 00:20:58,875
7500 دولار.

366
00:20:58,959 --> 00:21:00,291
رائع، اكتب روايتك الخاصة بك.

367
00:21:00,375 --> 00:21:04,750
روايتي تقول أنني ضحية
لما تعتبرونه مستساغاً سياسياً.

368
00:21:04,834 --> 00:21:06,333
- ربما هذا لا ينطبق عليك.
- أنا ربحت.

369
00:21:08,208 --> 00:21:10,333
توقعت أنك ستقول "المستساغ سياسياً"

370
00:21:10,417 --> 00:21:11,542
في أول 5 دقائق.

371
00:21:11,625 --> 00:21:13,417
يكاد أن يكون ذلك مضحكاً.

372
00:21:13,500 --> 00:21:15,834
أنت في موقف غير مؤاتٍ للإلقاء النكات

373
00:21:15,917 --> 00:21:19,583
فأنتم جميعاً مثل "توم" و"كيتي بيلر".

374
00:21:19,667 --> 00:21:22,250
- ومن يكون "توم بيلر"؟
- هما الوالدان في فيلم "فيريس بيلر".

375
00:21:22,333 --> 00:21:25,125
لا أحد يحب الوالدين بينما يحبني الجميع.

376
00:21:25,208 --> 00:21:27,375
أليس كذلك؟ الشاب المضحك،
الشاب الذي لا يبالي.

377
00:21:27,458 --> 00:21:31,000
من الجيد معرفة ذلك، سيد "ستيبلز"،
ألهذا تطلب الطعن بقرارنا، لأنك مضحك؟

378
00:21:31,083 --> 00:21:33,834
جزئياً، ولكن أولاً أود معرفة سبب حظركم لي.

379
00:21:33,917 --> 00:21:37,000
حسناً، لنبدأ بمنشوراتك المعادية للسامية.

380
00:21:37,083 --> 00:21:38,291
حسناً، لنفعل ذلك.

381
00:21:39,792 --> 00:21:41,333
"حين أقرأ منشوراتك..."

382
00:21:41,417 --> 00:21:44,000
...أظن أحياناً أننا نحتاج
إلى محرقة انتقائية لليهود.

383
00:21:44,083 --> 00:21:46,166
مخصصة لقتل اليهود المزعجين.

384
00:21:50,291 --> 00:21:51,125
نعم؟

385
00:21:51,208 --> 00:21:52,834
أنت من تطعن بالحظر، وليس نحن.

386
00:21:52,917 --> 00:21:56,250
أنا يهودي ومختون،
يمكنني أن أريكم ذلك حالاً.

387
00:21:57,959 --> 00:22:02,208
كنت أتجادل مع يهودي آخر انتقد "نتنياهو"

388
00:22:02,291 --> 00:22:06,500
وأراد رسم الابتسامة
على وجوه الفلسطينيين كلهم.

389
00:22:06,583 --> 00:22:08,208
ولذلك قلت ما أعرف أنه سيؤلمه.

390
00:22:08,291 --> 00:22:11,542
هل تحاجج بأنه لا يمكن لليهودي
أن يكون معادياً للسامية؟

391
00:22:11,625 --> 00:22:15,208
لا، بل أحاجج بأن منشوري
كان سياسياً وليس معادياً للسامية.

392
00:22:15,291 --> 00:22:16,834
أتفهم؟ كان في وسعي أن أكتب

393
00:22:16,917 --> 00:22:18,917
"مع فائق احترامي، سيدي،
ولكنني لا أتفق معك."

394
00:22:19,000 --> 00:22:20,375
بالتأكيد، ولكن ما كان هذا ليؤلمه.

395
00:22:20,458 --> 00:22:22,125
- وأنا أردت إيلامه.
- جسدياً؟

396
00:22:22,208 --> 00:22:24,917
لا، أردته أن يبكي.

397
00:22:25,000 --> 00:22:27,917
أردته أن يبكي على أسلافه الموتى المساكين

398
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
الذين ذُبحوا على يد المعادين للسامية.

399
00:22:30,083 --> 00:22:33,291
أفهم أنك تريد أن تجعل
من نفسك الضحية هنا، سيد "ستيبلز"

400
00:22:33,375 --> 00:22:35,625
ولكنك أحد قادة جماعة اليمين البديل.

401
00:22:35,709 --> 00:22:38,583
يكره أنصار اليمين البديل المثليين،
أليس كذلك؟

402
00:22:38,667 --> 00:22:39,750
في العموم.

403
00:22:39,834 --> 00:22:45,417
هم يكرهون زواج المثليين
وهم متدينون ومحافظون، ومع ذلك، أنا...

404
00:22:45,500 --> 00:22:47,250
"داميان"؟

405
00:22:47,333 --> 00:22:49,000
لم أكن أريد أن أضطر إلى...

406
00:22:50,291 --> 00:22:52,667
"داميان" بائع هوى مثلي

407
00:22:52,750 --> 00:22:56,500
وقد دفعت له 50 دولاراً
ليقدم لي جنس فموي الآن.

408
00:22:56,583 --> 00:22:58,333
- حسناً، لا بأس.
- صفقة رائعة لا تفوت.

409
00:22:58,417 --> 00:22:59,375
أخبرتكم بأنني يهودي.

410
00:22:59,458 --> 00:23:01,917
- حسناً، أوضحت مقصدك.
- من المحافظ؟

411
00:23:02,000 --> 00:23:05,000
من المعادي للمثليين، سيدي؟ ليس أنا.

412
00:23:05,083 --> 00:23:08,375
لأصبحت مغايراً جنسياً
خلال لحظة، لو الأمر بيدي

413
00:23:08,458 --> 00:23:11,041
ولكنني مستعد على الحصول على جنس فموي
أمام هذه الهيئة

414
00:23:11,125 --> 00:23:12,792
لأنني أؤمن بـ"أمريكا".

415
00:23:12,875 --> 00:23:13,959
- "داميان"!
- حسناً.

416
00:23:14,041 --> 00:23:16,667
- "أبصرت عيناي مجد..."
- حسناً.

417
00:23:16,750 --> 00:23:20,041
- "...مجيء الرب"
- حسناً.

418
00:23:20,125 --> 00:23:21,625
"...يطأ بقدميه..."

419
00:23:24,792 --> 00:23:26,667
رباه، يا له من شخص مقيت.

420
00:23:26,750 --> 00:23:29,667
إنه يبحث عن الشهرة ويحاول استفزازنا.

421
00:23:29,750 --> 00:23:32,583
إذاً لا ينبغي أن ننساق لما يريده.

422
00:23:32,667 --> 00:23:35,375
سنركز على منشوراته،
إذا ناقشنا المواقف السياسية، فسنخسر.

423
00:23:35,458 --> 00:23:37,542
"من (زاك ديفاين) يبدو أن احتساء الشراب
الليلة جيد، أخبريني أين؟"

424
00:23:37,625 --> 00:23:39,417
هو يحاول إلقاء اللوم علينا.

425
00:23:45,750 --> 00:23:46,625
ماذا تريد؟

426
00:23:46,709 --> 00:23:49,083
أعلم أن لدينا جلسة غداً، ولكنني فقط...

427
00:23:49,166 --> 00:23:51,959
- أريد أن أعتذر مسبقاً.
- عمَ؟

428
00:23:52,959 --> 00:23:57,625
قد يتفوه الناس على الإنترنت
بأشياء قذرة عنكم يا رفاق

429
00:23:57,709 --> 00:23:59,875
وأريدك أن تعرفي أن لا يد لي في ذلك.

430
00:23:59,959 --> 00:24:00,875
من الجيد معرفة ذلك.

431
00:24:02,000 --> 00:24:03,291
أنت تذكرينني بأمي.

432
00:24:04,583 --> 00:24:06,667
كانت معلمة مدرسة.

433
00:24:06,750 --> 00:24:10,542
وهي علمتني محبة إخواني في الإنسانية

434
00:24:10,625 --> 00:24:14,291
وإذا عانقنا جميعاً أعداءنا

435
00:24:14,375 --> 00:24:16,500
فسيسود السلام لآلاف السنين.

436
00:24:18,834 --> 00:24:22,750
- إذاً أهذا تمرد؟
- لا، هذا للضحك.

437
00:24:22,834 --> 00:24:27,750
أنت لا تبتسمين كثيراً، سيدة "لوكهارت"،
عليك أن تبتهجي أكثر في حياتك.

438
00:24:27,834 --> 00:24:29,083
وداعاً يا أمي.

439
00:24:38,041 --> 00:24:39,041
- "ماريسا"؟
- نعم.

440
00:24:39,125 --> 00:24:40,250
ابحثي في مواقع "تشامي"

441
00:24:40,333 --> 00:24:42,792
عن أي تعليقات جديدة حول الشركة أو عنا.

442
00:24:42,875 --> 00:24:44,625
- بالتأكيد، عمَ نبحث؟
- تهديدات.

443
00:24:44,709 --> 00:24:46,417
- إزعاج.
- لا مشكلة.

444
00:24:47,458 --> 00:24:48,458
"ديان"؟

445
00:24:50,500 --> 00:24:52,875
هل تقصدين شيئاً مثل، "هل يُعد اغتصاباً..."

446
00:24:52,959 --> 00:24:54,959
...اغتصاب المرء لمحامية؟

447
00:24:56,375 --> 00:24:57,583
أخبريني، سيدة "لوكهارت"

448
00:24:57,667 --> 00:25:00,959
أيمكنك تجنيبي العقوبات إذا اغتصبت محامية؟

449
00:25:07,125 --> 00:25:08,125
وهذا تعليق آخر.

450
00:25:09,458 --> 00:25:12,041
وتعليقان آخران،
أتريدينني أن أرسل إليك هذه التعليقات؟

451
00:25:14,667 --> 00:25:15,917
نعم، من فضلك.

452
00:25:23,375 --> 00:25:25,959
أجل، أتمنى أن تُغتصبي ولكن لأسباب قانونية

453
00:25:26,041 --> 00:25:28,166
لا أعتزم فعل ذلك بنفسي.

454
00:25:32,208 --> 00:25:33,625
"موقع (تشامي فريندز)، (ديان لوكهارت)"

455
00:25:37,959 --> 00:25:38,792
"حُذف هذا المنشور لاستخدام
عبارات غير لائقة: أولاد القطران"

456
00:25:38,875 --> 00:25:40,959
"حُذف هذا المنشور لاستخدام
عبارات غير لائقة"

457
00:25:54,458 --> 00:25:56,709
3، 4، 5، 6، 7، 8، 9...

458
00:25:56,792 --> 00:25:57,875
- بالطبع.
- لا.

459
00:25:57,959 --> 00:25:59,750
يعلمون أن عدد المنشورات
ينبغي أن يبقى دون 13.

460
00:25:59,834 --> 00:26:01,291
- ماذا؟
- أنصار اليمين البديل.

461
00:26:01,375 --> 00:26:03,500
أرسلوا إلينا منشورات إزعاج

462
00:26:03,583 --> 00:26:05,625
ولم يرسل كل منهم إلا 12 منشوراً.

463
00:26:06,750 --> 00:26:08,458
- وكيف عرفوا ذلك؟
- لا أعلم.

464
00:26:08,542 --> 00:26:10,875
نوقشت القواعد خلال جلسة مغلقة.

465
00:26:13,000 --> 00:26:14,000
هل سرب أحدهم المعلومات؟

466
00:26:15,792 --> 00:26:17,333
- "جي"؟
- سأفعل ما في وسعي.

467
00:26:17,417 --> 00:26:18,709
ولكن أنصار اليمين البديل أولئك

468
00:26:18,792 --> 00:26:21,166
لا أتوقع أنهم يريدون التحدث إليّ.

469
00:26:39,291 --> 00:26:40,291
ماذا تفعلين؟

470
00:26:46,500 --> 00:26:49,083
فوجئت باستلام رسالتك، مضى وقت طويل.

471
00:26:49,166 --> 00:26:50,166
أجل.

472
00:26:54,583 --> 00:26:57,250
هل يقدمون الحمص هنا
أم رقائق البطاطس فحسب؟

473
00:26:57,333 --> 00:26:58,667
ماذا؟

474
00:26:58,750 --> 00:27:01,959
هل يقدمون أطعمة مغذية هنا أم مشروبات فحسب؟
أنا أتبع حمية للتخلص من السموم.

475
00:27:03,583 --> 00:27:07,375
إذا أكلت 8 رقاقات بطاطس،
فهذا يعادل 142 سعرة حرارية.

476
00:27:07,458 --> 00:27:09,542
أنا...لا أعلم.

477
00:27:13,000 --> 00:27:16,125
لا يكف الجميع عن التحدث
عن الفوائد الصحية للـ"غواكامولي".

478
00:27:16,208 --> 00:27:17,041
ماذا؟

479
00:27:18,333 --> 00:27:20,041
مرحباً.

480
00:27:20,125 --> 00:27:22,458
- كيف حالك؟
- بخير، وأنت؟

481
00:27:22,542 --> 00:27:24,792
- بخير.
- مرحباً يا صاح.

482
00:27:24,875 --> 00:27:26,542
هذا "زاك".

483
00:27:26,625 --> 00:27:28,208
- مرحباً.
- مرحباً، "زاك"، يسرني لقاؤك، أنا "كولن".

484
00:27:28,291 --> 00:27:29,583
وأنا أيضاً، قبضة قوية.

485
00:27:31,166 --> 00:27:32,917
أين تتمرن؟

486
00:27:33,000 --> 00:27:36,250
أنا...ليس في أي مكان، أنا فقط...
أتمرن على بعض الأثقال في المنزل.

487
00:27:36,333 --> 00:27:39,792
إذا أردت أن تتمرن بجدية، فهذه بطاقتي.

488
00:27:39,875 --> 00:27:42,125
- بجدية؟
- نعم.

489
00:27:42,208 --> 00:27:43,625
- شكراً.
- كيف تعرفان بعضكما البعض؟

490
00:27:43,709 --> 00:27:46,834
- أنا مدرب "لوكا" الشخصي.
- حقاً؟

491
00:27:46,917 --> 00:27:48,417
أنت تبلي بلاءً حسناً.

492
00:27:49,709 --> 00:27:52,125
على أي حال، عليّ أن أذهب.

493
00:27:52,208 --> 00:27:54,375
- اقضيا أمسية سعيدة.
- وأنت أيضاً.

494
00:27:55,667 --> 00:27:57,709
إنه شاب لطيف، ما قصته؟

495
00:28:02,083 --> 00:28:03,792
تبدين مشتتة الليلة.

496
00:28:20,375 --> 00:28:22,083
"تسجيل"

497
00:28:41,667 --> 00:28:42,792
"مايا"!

498
00:28:42,875 --> 00:28:46,792
- انظروا من هنا، "مايا"، عزيزتي.
- ماذا يحدث؟

499
00:28:46,875 --> 00:28:51,166
كان والدك كئيباً ولذا أقمت له
حفلة في اللحظات الأخيرة.

500
00:28:51,250 --> 00:28:53,500
- هل اتصل بك والدك؟
- نعم، البارحة.

501
00:28:53,583 --> 00:28:55,083
"هنري"، انظر من هنا، إنها "مايا".

502
00:28:55,166 --> 00:28:56,583
يا إلهي، اشتقت إليك.

503
00:28:57,667 --> 00:28:58,500
تفضلي بالدخول.

504
00:28:58,583 --> 00:29:00,291
أنا أساعد متعهدي توريد الطعام
في إعداد البيتزا.

505
00:29:01,417 --> 00:29:02,792
شكراً لك.

506
00:29:02,875 --> 00:29:04,375
كان يفتقدك.

507
00:29:06,083 --> 00:29:07,083
هيا.

508
00:29:16,792 --> 00:29:18,208
انظرا إلى نفسيكما.

509
00:29:19,375 --> 00:29:22,875
كنت أقول للتو كم اشتقت لوجودنا معاً.

510
00:29:24,667 --> 00:29:25,959
أجل.

511
00:29:26,041 --> 00:29:28,458
علينا أن نعاود زيارة جزيرة "بورا بورا".

512
00:29:30,709 --> 00:29:33,250
يستعد آل "بول" للمغادرة.

513
00:29:33,333 --> 00:29:35,458
- سأطلب سيارة أجرة من "أوبر".
- حسناً.

514
00:29:35,542 --> 00:29:36,625
إنهما ثملان للغاية.

515
00:29:40,458 --> 00:29:42,166
- كيف حالك يا "مايا"؟
- بخير.

516
00:29:43,750 --> 00:29:46,834
- تبدو سعيداً يا أبي.
- أجل، أظن أنني كذلك.

517
00:29:46,917 --> 00:29:50,083
لأول مرة منذ أسابيع،
أشعر أن الحياة طبيعية.

518
00:29:50,166 --> 00:29:52,750
أجل، وأنا أيضاً.

519
00:29:52,834 --> 00:29:53,959
هذا يذكرني بحياتنا حين كان عمري 8 سنوات.

520
00:29:56,375 --> 00:29:57,458
وهل يسير العمل بشكل جيد؟

521
00:30:00,125 --> 00:30:01,125
نعم.

522
00:30:05,375 --> 00:30:08,166
بدوت قلقة قليلاً على العشاء، هل من خطب ما؟

523
00:30:11,166 --> 00:30:12,750
لا شيء، لا.

524
00:30:12,834 --> 00:30:16,083
- العمل...هو العمل.
- أجل.

525
00:30:17,250 --> 00:30:18,959
هل من شيء تريدين الحديث عنه؟

526
00:30:20,250 --> 00:30:21,250
لا.

527
00:30:22,875 --> 00:30:25,125
بحقك، أنا والدك.

528
00:30:29,291 --> 00:30:30,375
يمكنك أن تخبريني بأي شيء.

529
00:30:41,625 --> 00:30:42,625
كل ما في الأمر...

530
00:30:43,875 --> 00:30:46,625
لا أستطيع أبداً معرفة الخط الفاصل

531
00:30:46,709 --> 00:30:49,500
بين الأعمال القانونية وغير القانونية.

532
00:30:53,125 --> 00:30:54,125
ما المسألة؟

533
00:31:05,125 --> 00:31:06,834
هل سألك عن العمل؟

534
00:31:06,917 --> 00:31:09,583
نعم، قد يكون الأمر مجرد حديث.

535
00:31:09,667 --> 00:31:12,458
مجرد...لا أعلم، كونه أبي، أنا...

536
00:31:13,917 --> 00:31:14,959
أكره هذا.

537
00:31:15,041 --> 00:31:17,750
أفهمك، يؤسفني ذلك.

538
00:31:17,834 --> 00:31:19,750
هل أخبرته عن "ترافيس ليوبولد"؟

539
00:31:20,834 --> 00:31:21,667
نعم.

540
00:31:26,041 --> 00:31:27,208
حسناً.

541
00:31:27,291 --> 00:31:29,625
- الشؤون العائلية صعبة.
- أجل.

542
00:31:29,709 --> 00:31:30,750
أجل.

543
00:31:33,792 --> 00:31:35,875
"إيدا"، شغلي أغنية جميلة.

544
00:31:35,959 --> 00:31:37,500
جاري تشغيل أغنية جميلة.

545
00:32:03,792 --> 00:32:05,417
مرحباً، هل تعلم أين "آرون"؟

546
00:32:05,500 --> 00:32:08,875
يُفترض بي أن أنقل له رسالة من "فيلكس".

547
00:32:08,959 --> 00:32:10,625
- ومن أنت؟
- "ماريسا".

548
00:32:10,709 --> 00:32:12,500
لماذا؟ هل تعلم "آرون"؟

549
00:32:12,583 --> 00:32:13,542
ربما، لماذا؟

550
00:32:13,625 --> 00:32:14,792
ليس أمامي متسع من الوقت.

551
00:32:14,875 --> 00:32:16,834
إذا رأيته، أخبره أن "ماريسا" مرت

552
00:32:16,917 --> 00:32:20,166
وأنني أحب منشوره
الذي قال فيه "7 لا تساوي 8".

553
00:32:20,250 --> 00:32:21,792
المعذرة.

554
00:32:21,875 --> 00:32:25,208
أنا أسترعي الكثير من الاهتمام غير المرغوب،
أنا "آرون".

555
00:32:25,291 --> 00:32:27,041
حقاً؟ منشوراتك رائعة.

556
00:32:27,125 --> 00:32:29,208
شكراً، أكتب معظمها في وقت متأخر من الليل.

557
00:32:31,625 --> 00:32:33,000
ماذا تريدين؟

558
00:32:33,083 --> 00:32:36,959
طلب مني "فيلكس" التواصل معك،
يريد الابتعاد عن موقع "فورتشان" لفترة.

559
00:32:37,041 --> 00:32:39,500
وقال أنه لا ينبغي لمنشورات التهديد
أن تتجاوز 15 منشوراً.

560
00:32:39,583 --> 00:32:41,667
لا، 13، أبقي منشوراتك دون 13.

561
00:32:41,750 --> 00:32:44,000
قال أحدهم أنها أكثر من ذلك
فهو يعرف شخصاً من موقع "تشام هام".

562
00:32:44,083 --> 00:32:48,625
لا، هذا من هيئة الرقابة،
وقد حصل "فيلكس" على محضر مداولاتها.

563
00:32:50,750 --> 00:32:52,375
من الجيد معرفة ذلك.

564
00:32:52,458 --> 00:32:53,458
أراك في الجوار.

565
00:32:57,542 --> 00:32:58,750
مهلاً، ماذا؟

566
00:32:58,834 --> 00:33:01,166
حصل على محضر مداولاتكم.

567
00:33:02,667 --> 00:33:04,458
- كيف؟
- لا نعرف.

568
00:33:05,625 --> 00:33:06,959
يبدو أن أحدهم قد سربها.

569
00:33:12,208 --> 00:33:13,375
من في رأيكما؟

570
00:33:13,458 --> 00:33:14,792
- من شأن ذلك أن يفاجئني.
- أجل.

571
00:33:17,500 --> 00:33:18,417
ما اسمك مجدداً؟

572
00:33:18,500 --> 00:33:19,709
- "ماريسا".
- "ماريسا".

573
00:33:19,792 --> 00:33:22,750
هل لك أن تخرجي للحظة من فضلك؟

574
00:33:22,834 --> 00:33:23,834
شكراً لك.

575
00:33:25,500 --> 00:33:26,500
"جي".

576
00:33:29,208 --> 00:33:30,875
تحقق من "جوليس"، واعرف إن سرب المحضر.

577
00:33:34,917 --> 00:33:35,917
بالتأكيد.

578
00:33:45,667 --> 00:33:48,375
عمَ سنتحدث اليوم؟

579
00:33:49,291 --> 00:33:51,500
عن منشوراتك، سيدي.

580
00:33:51,583 --> 00:33:54,000
الأمر كله يتعلق بمنشوراتك.

581
00:33:54,083 --> 00:33:55,291
- "ديان".
- كم هذا ملائم!

582
00:33:55,375 --> 00:33:57,667
تجمعني والسيدة "لوكهارت" ألفة، أليس كذلك؟

583
00:33:59,125 --> 00:34:01,333
سيد "ستيبلز"، من فضلك اشرح منشوراتك

584
00:34:01,417 --> 00:34:04,125
المتعلقة بالناشطة المؤيدة للإجهاض
"ديلايلا ميلز".

585
00:34:05,208 --> 00:34:06,875
"ديلايلا ميلز".

586
00:34:06,959 --> 00:34:10,792
"ديلايلا ميلز".

587
00:34:10,875 --> 00:34:13,417
اسم جميل، لا أذكر أين قرأته.

588
00:34:14,542 --> 00:34:16,917
أجل، أيام غضبي.

589
00:34:17,000 --> 00:34:18,208
ليقم كل منا بمسؤوليته.

590
00:34:18,291 --> 00:34:21,792
من يريد المساهمة في صندوق
للتخلص من "ديلايلا ميلز"؟

591
00:34:21,875 --> 00:34:26,625
أخبرني سيد "ستيبلز"،
لمَ هذا التهديد غير قابل للتنفيذ؟

592
00:34:26,709 --> 00:34:28,125
لأنني لست أهددها.

593
00:34:28,208 --> 00:34:30,375
لا أقصد "التخلص منها" بمعنى قتلها.

594
00:34:30,458 --> 00:34:33,792
يا للسماء، أي وحش تحسبونني؟

595
00:34:33,875 --> 00:34:36,750
أقصد التخلص منها من النقاش.

596
00:34:36,834 --> 00:34:38,291
كيف تتخلص من شخص من النقاش؟

597
00:34:38,375 --> 00:34:40,250
لا أعلم، بإخماد صوته أو إحراجه.

598
00:34:40,333 --> 00:34:43,583
- لمَ تحتاج إلى مال من أجل ذلك؟
- لمَ تحتاجين إلى مال من أجل ذاك الفستان؟

599
00:34:43,667 --> 00:34:46,291
لأنه لا أريد أن ينتهي بي المطاف
إلى ارتداء السترة التي ترتديها.

600
00:34:46,375 --> 00:34:48,166
سأقاضيك على ذلك.

601
00:34:48,250 --> 00:34:51,542
مجدداً، لمَ تحتاج إلى مال
من أجل إسكات أحدهم؟

602
00:34:51,625 --> 00:34:54,875
لا أستطيع التفكير في أي رد مضحك،
ولذلك أمتنع عن الإجابة.

603
00:34:54,959 --> 00:34:58,375
بعد كتابتك لذلك،
تلقت السيدة "ميلز" هذه المنشورات.

604
00:34:58,458 --> 00:34:59,583
"نحن قادمون للنيل منك..."

605
00:34:59,667 --> 00:35:00,917
...تأكدي من إقفال أبوابك.

606
00:35:01,000 --> 00:35:03,917
فقد أقر التعديل الدستوري الثاني لأمثالك.

607
00:35:04,000 --> 00:35:06,625
هل سبق أن شاهدت ما يفعله مسدس "غلوك"
بثمرة شمام عن قرب؟

608
00:35:07,792 --> 00:35:10,208
سيكون من الصعب الاستحمام في حمامك.

609
00:35:10,291 --> 00:35:13,041
أسهل شيء هو استقاء معلوماتك الشخصية،
جربي استخدام بطاقتك الائتمانية غداً.

610
00:35:13,125 --> 00:35:14,792
"استقاء المعلومات الشخصية:
نشر البيانات الشخصية لأحدهم على الإنترنت

611
00:35:14,875 --> 00:35:16,500
عن سوء نية"

612
00:35:16,583 --> 00:35:19,458
فاجرة، عاهرة كبيرة...

613
00:35:19,542 --> 00:35:21,166
"...فاجرة."

614
00:35:21,250 --> 00:35:23,208
يا للهول، يبدون جميعاً غاضبين.

615
00:35:23,291 --> 00:35:25,542
وهذه الحسابات نفسها تزعجنا الآن

616
00:35:25,625 --> 00:35:27,333
لأنك طلبت منهم ذلك.

617
00:35:27,417 --> 00:35:29,709
تتحدثين كما لو أنني أتحكم
سراً بهؤلاء الأشخاص.

618
00:35:29,792 --> 00:35:31,125
لا، ليس سراً.

619
00:35:32,625 --> 00:35:34,625
هل لديك دليل يدعم هذا الادعاء؟

620
00:35:35,792 --> 00:35:36,792
نعم.

621
00:35:37,792 --> 00:35:41,083
ادعى شخص يُدعى "آرون فاولر"
أنك أخبرته بشكل مباشر

622
00:35:41,166 --> 00:35:44,583
أن يبقي عدد منشورات إزعاجه
لهذه الهيئة دون 13 منشوراً.

623
00:35:47,875 --> 00:35:51,417
لا شيء يُحزن أكثر من "توم" و"كيتي بيلر"

624
00:35:51,500 --> 00:35:54,375
إلا "فيريس بيلر"
الذي يتلعثم حين يُكشف كذبه.

625
00:35:54,458 --> 00:35:57,000
رباه، أنت مثل أمي بالضبط.

626
00:35:58,625 --> 00:35:59,959
- هل لي أن أقرأ بضعة منشورات؟
- أرجوك.

627
00:36:00,041 --> 00:36:02,500
نريد أن نتيح لك كل الفرص لتدافع عن نفسك.

628
00:36:02,583 --> 00:36:05,458
هذا المنشور موجه لي
من ناشطة مؤيدة للإجهاض، "اذهب إلى..."

629
00:36:05,542 --> 00:36:09,458
...الجحيم، أتمنى أن تختنق بالأعضاء الذكرية
للريفيين الجنوبيين المتخلفين الذين تلعقهم.

630
00:36:09,542 --> 00:36:12,709
من الواضح أنها ناشطة عنصرية
من مؤيدي الإجهاض

631
00:36:12,792 --> 00:36:15,000
لأن من المعروف جيداً
أن الأعضاء الذكرية المعنية سوداء.

632
00:36:15,083 --> 00:36:16,875
يمكنكم التحقق من حسابي الخاص بالمواعدة.

633
00:36:19,458 --> 00:36:21,083
ثمة مزيد، "في البداية سيأخذون"

634
00:36:21,166 --> 00:36:22,291
حقي في الإجهاض.

635
00:36:22,375 --> 00:36:25,208
وبعدئذ سيأخذون حقك في زواج المثليين
أيها اليهودي المأفون الكاره لنفسه.

636
00:36:25,291 --> 00:36:27,250
"يهودي مأفون"، وثمة مزيد.

637
00:36:27,333 --> 00:36:31,125
إذاً وكما ترون، أتساءل لما يجري استهدافي

638
00:36:31,208 --> 00:36:33,959
طالما أن مؤيدي الإجهاض
على ذات القدر من البشاعة.

639
00:36:34,041 --> 00:36:37,250
إذا كانت بشاعة منشوراتهم
بمثل بشاعة منشوراتك، فستجري معالجتها.

640
00:36:37,333 --> 00:36:39,208
نحن لا نستهدف طرفاً دون الآخر.

641
00:36:39,291 --> 00:36:41,834
ومع ذلك، في محضر مداولاتكم...

642
00:36:41,917 --> 00:36:43,250
مهلاً.

643
00:36:43,333 --> 00:36:45,875
- هل معك نسخة عن المحضر؟
- أعتقد ذلك.

644
00:36:45,959 --> 00:36:47,583
وهل تعلم أنه من المعلومات المسجلة الملكية؟

645
00:36:47,667 --> 00:36:48,709
هذا غير وارد هنا.

646
00:36:48,792 --> 00:36:50,458
يمكن لموقع "تشام هام" مقاضاتك لذلك.

647
00:36:50,542 --> 00:36:51,917
بل يمكنه مقاضاة من سربها.

648
00:36:52,000 --> 00:36:56,750
أنا مجرد مواطن قائم بدور الصحفي
الذي يريد إيصال هذه المعلومات للعالم.

649
00:36:57,792 --> 00:37:02,083
على أي حال، في هذه المناقشة السابقة،
سيدة "كولستاد"

650
00:37:02,166 --> 00:37:06,333
أسكت صوت "جوليس كين"
باستخدام تعبير غاية في الابتذال.

651
00:37:06,417 --> 00:37:09,250
أعتقد أنك قلت إنه يتصرف مثل "عبد ذليل".

652
00:37:14,583 --> 00:37:15,500
يا له من وغد لعين.

653
00:37:15,583 --> 00:37:17,291
وهو يسعى إلى إظهارنا بمظهر المنافقين.

654
00:37:17,375 --> 00:37:19,959
- إنه سافل عنصري تافه.
- إذاً ماذا علينا أن نفعل؟

655
00:37:21,458 --> 00:37:22,583
مهلاً، ما الأمر؟

656
00:37:26,500 --> 00:37:28,166
يا إلهي.

657
00:37:28,250 --> 00:37:30,667
متى أصبحت هذه الشركة سيركاً؟

658
00:37:37,709 --> 00:37:39,041
"ديان"، هل تسمحين بلحظة؟

659
00:37:41,208 --> 00:37:43,333
إن كان لديك ما تقوله، سيد "ستيبلز"

660
00:37:43,417 --> 00:37:45,542
فقله أمام اللجنة كلها، وليس لي وحدي.

661
00:37:45,625 --> 00:37:46,542
ولكنني لا أحبهم.

662
00:37:46,625 --> 00:37:48,917
- لأنك عنصري.
- لا.

663
00:37:49,000 --> 00:37:53,333
نعم، لا أحب السود في مجموعات،
ولكن هذا لا يمت لموضوعنا بصلة.

664
00:37:53,417 --> 00:37:56,458
هل سبق أن تساءلت
لما اختار "نيل غروس" هذه الشركة

665
00:37:56,542 --> 00:37:58,166
لتكون مسؤولة عن لجنة شروط الخدمة لمواقعه؟

666
00:37:58,250 --> 00:38:00,250
من الواضح أنك تريد أن تخبرني
بأمر ما، لذا أخبرني بما لديك.

667
00:38:00,333 --> 00:38:04,458
تعيين شركة جميع أفرادها من السود
لتكون مسؤولة عن لجنة الرقابة؟

668
00:38:04,542 --> 00:38:06,291
هل هذا منطقي بالنسبة إليك؟

669
00:38:10,291 --> 00:38:11,625
وداعاً، سيد "ستيبلز".

670
00:38:11,709 --> 00:38:13,375
وداعاً، "ديان لوكهارت".

671
00:38:28,875 --> 00:38:31,709
وعدتكم بتقديم تقرير عن تطورات قضيتكم.

672
00:38:31,792 --> 00:38:33,750
ولذا، مرحباً، ها أنا ذا.

673
00:38:36,458 --> 00:38:40,625
على أي حال، سربت قصة وهمية لـ"هنري ريندل"

674
00:38:40,709 --> 00:38:43,959
عن تلقي شركتكم لرشوة قدرها 800 ألف دولار

675
00:38:44,041 --> 00:38:47,000
من موكل وهمي لتسجيل إيراداته بتاريخ قديم.

676
00:38:48,750 --> 00:38:49,583
ماذا؟

677
00:38:49,667 --> 00:38:53,583
نعم، أفهم، ولكن يمكننا أن نستخدم
هذه القصة لإحراج "كريستيفا".

678
00:38:53,667 --> 00:38:57,667
سيدة "تاسيوني"،
أعتذر عن كوني مضجرة في تفكيري

679
00:38:57,750 --> 00:39:00,458
ولكن لا تبدو قضيتنا بالمسألة المعقدة.

680
00:39:00,542 --> 00:39:04,417
لم نرتكب أي خطأ، فلمَ تضللين المحقق؟

681
00:39:04,500 --> 00:39:05,500
سؤال وجيه.

682
00:39:05,583 --> 00:39:10,709
لو كان هذا المحقق صادقاً، لقلت أنك محقة.

683
00:39:10,792 --> 00:39:14,667
ولكن، ولكم أكره قول ذلك عن أي كان

684
00:39:14,750 --> 00:39:17,083
يميل "مايك كريستيفا" إلى الكذب.

685
00:39:17,166 --> 00:39:19,333
إذاً، ماذا تريدين منا؟

686
00:39:19,417 --> 00:39:22,333
إذا سمعتم عن هذه الهدية
وقدرها 800 ألف دولار من أي كان

687
00:39:22,417 --> 00:39:24,959
فهذا يعني أن "هنري ريندل" يعمل ضدنا

688
00:39:25,041 --> 00:39:27,083
وقد يكون في وسعنا استغلال ذلك.

689
00:39:28,417 --> 00:39:30,417
"شقق سكنية معاد تجهيزها حديثاً
المعاينة ممكنة من دون مواعيد"

690
00:39:30,500 --> 00:39:33,959
- إذاً ماذا أفعل؟
- تصرفي كشابة لطيفة.

691
00:39:34,041 --> 00:39:36,417
- ومن نكون؟
- أي شخص نريده.

692
00:39:36,500 --> 00:39:37,583
رباه، كم أحب هذا العمل.

693
00:39:40,417 --> 00:39:42,750
أحتاج إلى نظارة،
أريد أن أكون عالمة جيولوجيا.

694
00:39:42,834 --> 00:39:44,542
لسنا في مسلسل كرتوني، أتفهمين؟

695
00:39:44,625 --> 00:39:46,583
أنت محللة منتجات،
لا أحد يسأل عن ماهية هذا العمل.

696
00:39:47,709 --> 00:39:49,875
مرحباً، هل تريدان مخطط المنزل؟

697
00:39:49,959 --> 00:39:50,875
- بالتأكيد.
- مرحباً.

698
00:39:50,959 --> 00:39:53,250
نحن نبحث عن شقة بغرفتي نوم في منطقة "لوب"

699
00:39:53,333 --> 00:39:56,291
وشاهدنا هذه الشقة فتوقفنا
لمعاينتها، أليس كذلك، "جي"؟

700
00:39:56,375 --> 00:39:58,667
رباه، لكم يكره ثرثرتي هكذا.

701
00:39:58,750 --> 00:40:01,125
ولكننا متحابان، فما عساي أن أقول؟

702
00:40:01,208 --> 00:40:02,500
حُب الشباب حب معد.

703
00:40:02,583 --> 00:40:04,208
أليس كذلك؟ كالطاعون.

704
00:40:05,458 --> 00:40:09,041
هذه الشقة بداية مناسبة جداً
للثنائيات الشابة.

705
00:40:09,125 --> 00:40:11,291
ولا سيما للموظفين الشباب.

706
00:40:11,375 --> 00:40:13,166
إنهم يتهافتون من الضواحي

707
00:40:13,250 --> 00:40:15,834
ليكونوا على مقربة من المطاعم والنوادي.

708
00:40:15,917 --> 00:40:17,333
هذا ينطبق علينا، "جي"، نحب الرقص.

709
00:40:17,417 --> 00:40:18,834
هذا صحيح.

710
00:40:18,917 --> 00:40:20,875
- هل تعملان في منطقة "لوب".
- نعم.

711
00:40:20,959 --> 00:40:25,333
أنا أعمل كمحللة منتجات
ولكنني أريد أن أصبح عالمة جيولوجيا

712
00:40:25,417 --> 00:40:27,250
إلا أن "جي" لا يريد ذلك.

713
00:40:27,333 --> 00:40:30,583
- اسمع، تبدو مألوفاً، هل أعرفك؟
- لا، لا أظن ذلك.

714
00:40:30,667 --> 00:40:32,500
أجل، أين رأيتك من قبل؟

715
00:40:32,583 --> 00:40:35,166
على ذلك الموقع الذي أطلعتني عليه.

716
00:40:35,250 --> 00:40:39,083
صحيح، ذاك الموقع الذي يشارك
فيه شخص اسمه، "فيلكس"...

717
00:40:39,166 --> 00:40:40,667
"ستيبلز"! صحيح.

718
00:40:40,750 --> 00:40:43,333
حسناً، إنه صديقي.

719
00:40:43,417 --> 00:40:45,583
ولكن مواقفنا السياسية متباينة للغاية.

720
00:40:47,000 --> 00:40:48,750
- هيا أريكما المطبخ.
- مهلاً.

721
00:40:48,834 --> 00:40:51,458
لا بأس في ذلك،
ونحن أيضاً مواقفنا السياسية متباينة.

722
00:40:51,542 --> 00:40:52,917
مذهل، إذاً هو قائد في اليمين البديل؟

723
00:40:53,917 --> 00:40:55,667
أفضل ألا أتحدث عن ذلك هنا.

724
00:40:55,750 --> 00:40:58,417
- إنه مختلف جداً وراء الأبواب المقفلة.
- أفهم ذلك.

725
00:40:58,500 --> 00:41:00,125
ولكن ماذا يفعل الآن؟

726
00:41:00,208 --> 00:41:02,083
سمعت أنه يسعى إلى منع حظره من النشر.

727
00:41:02,166 --> 00:41:03,959
أجل، هذا الأمر التافه،
إنهم يحاولون فرض الرقابة عليه.

728
00:41:04,041 --> 00:41:06,458
رباه، كم أكره ذلك،
هل يحاول مواجهتهم على أي حال؟

729
00:41:06,542 --> 00:41:07,625
- نعم.
- جيد.

730
00:41:07,709 --> 00:41:09,000
أخبرني كيف، أشعر بالفضول.

731
00:41:13,959 --> 00:41:15,375
"موقع (آي بي تراكباث)"

732
00:41:15,458 --> 00:41:18,792
- كيف حصلت على عنوان الـ"آي بي" هذا؟
- من صديق "ستيبلز".

733
00:41:18,875 --> 00:41:21,041
كان يتباهى بحصول "فيلكس"
على معلومات داخلية.

734
00:41:21,125 --> 00:41:24,417
- وأراد أن يبيعنا شقة سكنية.
- أطلعنا على محضر المداولات.

735
00:41:24,500 --> 00:41:27,000
تمكنا من رؤية البيانات الوصفية
بما فيها عنوان الـ"آي بي".

736
00:41:27,083 --> 00:41:28,542
أهو عنوان الـ"آي بي" الخاص بنا؟

737
00:41:28,625 --> 00:41:30,750
- لا.
- حسناً، إذاً لمن هو؟

738
00:41:32,959 --> 00:41:35,000
أهو لمنزل "جوليس"؟

739
00:41:35,083 --> 00:41:36,417
مكاتب "تشام هام".

740
00:41:38,041 --> 00:41:39,792
حسناً.

741
00:41:39,875 --> 00:41:42,709
- لنقف عند هذا الحد.
- لماذا؟

742
00:41:42,792 --> 00:41:45,834
"بربارا"، لدينا موكل قد لا يرغب
في أن نغوص في هذا الأمر.

743
00:41:45,917 --> 00:41:48,375
ماذا تقصد؟ "تشام هام" سربوا المعلومات؟

744
00:41:48,458 --> 00:41:49,458
لماذا؟

745
00:41:51,000 --> 00:41:53,750
- لأن ثمة فخ يُنصب لنا.
- من يفعل ذلك؟

746
00:41:53,834 --> 00:41:55,875
حسناً، تحقق وتبين هل لدى "فيلكس ستيبلز"

747
00:41:55,959 --> 00:41:59,000
أي علاقة مع أي شخص في "تشام هام".

748
00:41:59,083 --> 00:42:02,125
- الاحتمالات مفتوحة على الجميع.
- لا يعجبني هذا الأمر، لا يروقني الوضع.

749
00:42:12,125 --> 00:42:15,417
ألغيت العبودية قبل 153 عاماً.

750
00:42:15,500 --> 00:42:18,375
حان لأصدقاء
"نيل غروس" الأوغاد أن يتجاوزا الأمر.

751
00:42:21,667 --> 00:42:23,917
ستتحول "أمريكا" إلى دولة رعاية اجتماعية

752
00:42:24,000 --> 00:42:27,000
بسبب أصدقاء "نيل غروس" الأغبياء.

753
00:42:27,083 --> 00:42:29,125
وسم "(نيل غروس) الغبي".

754
00:42:34,542 --> 00:42:37,083
"تسجيل دخول (تشام هام)"

755
00:42:37,166 --> 00:42:38,375
"وسم (نيل غروس) الغبي"

756
00:42:40,291 --> 00:42:42,750
"4386 نتيجة لمنشورات حديثة تتضمن
وسم (نيل غروس) الغبي"

757
00:42:42,834 --> 00:42:45,125
أود رؤية جميع أصدقاء "نيل غروس"
في مدينة "فيرغوسون"

758
00:42:45,208 --> 00:42:47,458
وهم يكسرون واجهات متاجر "نايكي" لسرقتها.

759
00:42:53,709 --> 00:42:56,750
- هل من أي علاقة مع أي كان...
- هل لي أن أتحدث إليك قليلاً؟

760
00:42:59,375 --> 00:43:02,417
أحد أنصار اليمين البديل معجب بي حقاً،
يظن أنني واحدة من جماعتهم.

761
00:43:02,500 --> 00:43:03,542
- وكيف حتى...
- الأمر بسيط.

762
00:43:03,625 --> 00:43:05,834
تلتبس الأمور عليهم بسهولة
حين توليهم امرأة الاهتمام.

763
00:43:05,917 --> 00:43:07,417
على أي حال، أرسل لي رابطاً إلكترونياً.

764
00:43:07,500 --> 00:43:11,208
إنهم يعملون على تفادي الحظر
الذي فرضتموه على كلمة "زنجي" العنصرية.

765
00:43:11,291 --> 00:43:12,166
كيف؟

766
00:43:12,250 --> 00:43:15,667
كلما قصدوا استخدام كلمة "زنجي"
يستبدلونها بصديق "نيل غروس".

767
00:43:15,750 --> 00:43:18,333
يمكنني طباعة المنشورات ولكنها كثيرة.

768
00:43:18,417 --> 00:43:21,458
"نيل غروس" هو بيت القصيد
من النكات العنصرية كلها.

769
00:43:22,959 --> 00:43:24,875
لن يُستقبل ذلك بصدر رحب.

770
00:43:29,583 --> 00:43:32,917
أكره الألاعيب، ولذلك كف عن ذلك.

771
00:43:33,000 --> 00:43:34,834
ليس لدي أدنى فكرة عما تتحدثين.

772
00:43:34,917 --> 00:43:36,542
ذاك الشاب الذي رأيتني
برفقته الليلة الماضية.

773
00:43:36,625 --> 00:43:38,375
- "مايك" السحري؟
- نعم.

774
00:43:38,458 --> 00:43:40,041
أنت تعلم أنني ضاجعته.

775
00:43:40,125 --> 00:43:42,500
استنتجت ذلك.

776
00:43:42,583 --> 00:43:43,917
ولكنك لا تكترث.

777
00:43:44,000 --> 00:43:48,959
أنت أوضحت تماماً أن علاقتنا لم تكن

778
00:43:49,041 --> 00:43:50,542
علاقة جادة.

779
00:43:50,625 --> 00:43:51,625
ليست كذلك.

780
00:43:53,041 --> 00:43:54,041
حسناً.

781
00:43:54,125 --> 00:43:57,041
دعيني أحاول توضيح ما أظن أنه يجري الآن.

782
00:43:57,125 --> 00:43:59,166
أنت قلقة من أن علاقتنا تأخذ
منحى جاداً أكثر مما ينبغي

783
00:43:59,250 --> 00:44:00,709
ولذلك رفضت موعداً غرامياً معي

784
00:44:00,792 --> 00:44:04,208
وبعدئذ دعوت صديقك الألعوبة
إلى مكان يمكنني رؤيته فيه

785
00:44:04,291 --> 00:44:06,542
وبذلك تنهين "العلاقة" بيننا.

786
00:44:06,625 --> 00:44:08,417
هل أنا مصيب؟

787
00:44:08,542 --> 00:44:10,959
المشكلة هي أن وجودك هنا لتتجادلي معي

788
00:44:11,041 --> 00:44:14,625
يثبت نوعاً ما أن خطتك لم تنجح

789
00:44:14,709 --> 00:44:17,125
وعلاقتنا لم تنتهِ.

790
00:44:17,208 --> 00:44:18,208
كيف كان تحليلي؟

791
00:44:20,750 --> 00:44:21,750
فلنذهب.

792
00:44:25,583 --> 00:44:27,083
إلى أين؟

793
00:44:27,166 --> 00:44:28,166
أنت قرر.

794
00:45:49,750 --> 00:45:50,750
ما هذا؟

795
00:45:51,750 --> 00:45:52,750
منزلي.

796
00:45:56,166 --> 00:45:57,333
إذاً أنت ثري؟

797
00:45:59,417 --> 00:46:01,667
أظن ذلك، هل يزعجك هذا الأمر؟

798
00:46:03,083 --> 00:46:04,083
لا أعلم.

799
00:46:05,333 --> 00:46:09,250
هل لنا أن نقرر لاحقاً إن كان ذلك يزعجك؟

800
00:46:37,542 --> 00:46:38,375
أيها الأوغاد.

801
00:46:40,041 --> 00:46:41,542
ظننتم أنني سربت المعلومات؟

802
00:46:44,208 --> 00:46:45,625
فتشتم مكتبي.

803
00:46:45,709 --> 00:46:47,959
لا، لم نعلم إذا سربت المعلومات أو...

804
00:46:48,041 --> 00:46:49,792
هذا بسبب "ترامب"،
هذا بسبب المواقف السياسية.

805
00:46:49,875 --> 00:46:53,291
"جوليس"، هذا بسبب الحفاظ على نزاهة الشركة.

806
00:46:53,375 --> 00:46:56,667
لا، كنت مخلصاً لكم.

807
00:46:56,750 --> 00:46:58,166
كنت أكثر موظف مخلص لديكم.

808
00:46:58,250 --> 00:46:59,709
كان علينا أن نعلم من يسرب المعلومات.

809
00:46:59,792 --> 00:47:01,709
وهل حققتم مع "ديان"؟

810
00:47:03,208 --> 00:47:04,208
أو مع "لوكا"؟

811
00:47:05,291 --> 00:47:06,458
أو مع أي شخص آخر؟

812
00:47:10,750 --> 00:47:12,750
خسرتم للتو الموظف الأكثر إخلاصاً.

813
00:47:23,875 --> 00:47:25,375
"(أندرو هارت) المبجل، الشريك الرئيسي"

814
00:47:32,208 --> 00:47:34,667
مرحباً، هذا "جوليس كين".

815
00:47:36,000 --> 00:47:37,000
كنت محقاً.

816
00:47:39,333 --> 00:47:40,417
أظن أنه ينبغي لنا أن نتحدث.

817
00:47:46,542 --> 00:47:49,417
- يستخدمون اسمي؟
- نعم.

818
00:47:49,500 --> 00:47:50,875
لا أفهم، كيف؟

819
00:47:52,500 --> 00:47:54,375
كبديل عن كلمة "زنجي".

820
00:47:59,625 --> 00:48:00,625
ماذا، حقاً؟

821
00:48:00,709 --> 00:48:01,750
- نعم.
- لماذا؟

822
00:48:01,834 --> 00:48:04,667
- لعلمهم أنك لا تستطيع فرض رقابة عليه.
- يا إلهي.

823
00:48:06,083 --> 00:48:07,291
إنهم كالهمج.

824
00:48:10,917 --> 00:48:12,000
إذاً ما العمل؟

825
00:48:12,083 --> 00:48:13,583
لست متأكدة إن كان في يدك فعل شيء.

826
00:48:13,667 --> 00:48:15,625
هم كالأطفال الذين يريدون
إثارة استياء أمهم وأبيهم.

827
00:48:15,709 --> 00:48:18,291
إليك المشكلة يا "ديان"، أنا مستاء بالفعل.

828
00:48:19,291 --> 00:48:20,125
أعلم ذلك.

829
00:48:20,208 --> 00:48:22,291
هذه ردة فعلهم تجاه تلك اللجنة اللعينة.

830
00:48:22,375 --> 00:48:24,750
إنهم يتفادون القواعد الجديدة التي طبقناها.

831
00:48:24,834 --> 00:48:26,875
يجب إنهاء هذه البلبلة
التي نشبت مع "ستيبلز".

832
00:48:26,959 --> 00:48:27,875
لديه الكثير من المتابعين.

833
00:48:27,959 --> 00:48:30,458
وهم يهددون بترك مواقعي الخدمية.

834
00:48:30,542 --> 00:48:31,542
لذا ضعي حداً لذلك.

835
00:48:39,709 --> 00:48:41,792
أعدنا النظر في قرارنا.

836
00:48:41,875 --> 00:48:44,333
- أعدتم النظر؟
- نحن مستعدون لرفع الحظر

837
00:48:44,417 --> 00:48:46,000
ولإعادة وضعك إلى ما كان عليه.

838
00:48:46,083 --> 00:48:47,083
ماذا؟

839
00:48:49,208 --> 00:48:50,917
لا، فقد كانت الأوضاع تزداد تشويقاً.

840
00:48:52,250 --> 00:48:54,041
- لقد انتهينا.
- أنا لم...

841
00:48:54,125 --> 00:48:56,500
- شكراً لك.
- لا، لم ننتهِ، "ديان"؟

842
00:48:56,583 --> 00:48:58,333
"ديان"، تلقيت عدداً من...

843
00:48:59,625 --> 00:49:00,667
أنا...

844
00:49:01,750 --> 00:49:02,750
"ديان"!

845
00:49:04,417 --> 00:49:06,250
هذا وضع غير مقبول إطلاقاً.

846
00:49:06,333 --> 00:49:09,250
أنا هنا لأدافع عن نفسي، فتنسلون هرباً؟

847
00:49:09,333 --> 00:49:12,375
سيد "ستيبلز"، انتهى الأمر، وفرغنا منه.

848
00:49:12,458 --> 00:49:15,125
صرفنا الانتباه عنك، عد إلى منزلك.

849
00:49:15,208 --> 00:49:16,875
أريدك أن تقرئي هذا الهجوم الجديد عليّ.

850
00:49:16,959 --> 00:49:19,750
"مت أيها المقيت،
عفا الزمن على حرية التعبير

851
00:49:19,834 --> 00:49:22,333
هذا القانون كتبه ملاك العبيد."

852
00:49:22,417 --> 00:49:25,834
ماذا تريد سيد "ستيبلز"؟
أعيد وضعك إلى ما كان عليه.

853
00:49:25,917 --> 00:49:27,417
لا أقبل بإعادتكم لي إلى وضعي السابق.

854
00:49:31,208 --> 00:49:32,291
أنت مهرج.

855
00:49:34,000 --> 00:49:38,750
والأسوأ هو أنك مهرج ذكي
تصيب في موقفك من آن لآخر.

856
00:49:38,834 --> 00:49:41,500
وهو الموقف الذي تفسده بخلطه بالعنصرية

857
00:49:41,583 --> 00:49:44,250
وكره النساء
والذي قد لا تكون حتى مؤمناً به.

858
00:49:45,875 --> 00:49:48,667
حين كنت صغيراً،
لربما تعرضت للرفض أو السخرية

859
00:49:48,750 --> 00:49:51,583
والآن أنت أصبحت أحد اللئام
الذين يسخرون من الآخرين.

860
00:49:51,667 --> 00:49:53,875
وهل أنت مديرة المدرسة؟ تشعرين بالسخط؟

861
00:49:53,959 --> 00:49:57,417
- لا، ولكن لدي أمور أفضل لأهتم بها.
- حقاً؟

862
00:49:57,500 --> 00:49:59,583
أنت تظن أنها ثورة كبرى

863
00:49:59,667 --> 00:50:03,750
ضد حاملي لواء العدالة الاجتماعية
والتقدميين، ولكن الحال ليست كذلك.

864
00:50:03,834 --> 00:50:07,542
أنت مجرد طفل منزوٍ يتبول على نفسه،
افعل ما يحلو لك.

865
00:50:11,709 --> 00:50:12,917
أنت خسرت يا "ديان".

866
00:50:15,458 --> 00:50:16,458
وأنت مستاءة

867
00:50:18,000 --> 00:50:20,917
لأنني الرمز الذي يجسد حرية التعبير.

868
00:50:21,000 --> 00:50:22,709
لا.

869
00:50:22,792 --> 00:50:26,792
ولكنك الآخر الذي علينا التسامح معه،
شكراً لك.

870
00:50:26,875 --> 00:50:27,875
اذهب الآن.

871
00:50:32,834 --> 00:50:33,834
اذهب.

872
00:50:44,792 --> 00:50:48,709
- إذاً لم يُطرد أحد فعلياً؟
- شخص واحد.

873
00:50:48,792 --> 00:50:52,875
- ولكن قرار الطرد نُقض بالطعن.
- أكان ذاك "ستيبلز"؟

874
00:50:52,959 --> 00:50:55,750
وماذا عن تسريب مداولاتكم؟

875
00:50:55,834 --> 00:50:56,834
كانت ذلك من طرفكم.

876
00:51:00,709 --> 00:51:05,208
هل تقصدين أننا نحن من سربنا مداولاتكم؟

877
00:51:05,834 --> 00:51:06,750
نعم.

878
00:51:08,875 --> 00:51:10,875
- لماذا؟
- كنا بمثابة بالون اختبار.

879
00:51:10,959 --> 00:51:12,417
أردت فرض الرقابة على مواقعك

880
00:51:12,500 --> 00:51:16,500
ولكن إذا فشلنا،
يمكنك أن تنحي باللائمة علينا.

881
00:51:16,583 --> 00:51:18,834
- شركة ليبرالية للأمريكيين الأفارقة.
- حقاً؟

882
00:51:18,917 --> 00:51:21,208
هذا سبب وجودنا هنا، سيدي، لتلميع صورتك.

883
00:51:26,208 --> 00:51:27,709
حسناً.

884
00:51:27,792 --> 00:51:28,875
جيد، شكراً.

885
00:51:33,583 --> 00:51:36,542
أنا...لدي بضع قضايا خارجية.

886
00:51:36,625 --> 00:51:38,834
هل تسمحان بدقيقة، "أدريان" و"بربارا"؟

887
00:51:43,041 --> 00:51:44,125
- نعم.
- جيد.

888
00:51:51,291 --> 00:51:53,417
أتريدان أي شيء مني؟

889
00:51:53,500 --> 00:51:55,417
لا، أظن أننا سنتدبر أمرنا.

890
00:51:55,500 --> 00:51:56,333
شكراً.

891
00:52:14,125 --> 00:52:16,291
- ماذا تفعل؟
- عليّ التحدث إليك قليلاً.

892
00:52:22,625 --> 00:52:23,667
ما الأمر؟

893
00:52:23,750 --> 00:52:26,083
لن تصبحي شريكة
في المستقبل القريب، أليس كذلك؟

894
00:52:26,166 --> 00:52:28,375
لا، ليس حسب علمي.

895
00:52:30,125 --> 00:52:31,166
ينبغي لك...

896
00:52:32,542 --> 00:52:35,083
أن تبقي بمنأى عن أموال الشركة.

897
00:52:36,750 --> 00:52:37,583
لماذا؟

898
00:52:42,250 --> 00:52:46,291
تلقت شركة "(ريديك) و(بوسمان)" رشوة
وقدرها 800 ألف دولار من أحد موكليها.

899
00:52:46,375 --> 00:52:47,583
وقد تكون في ورطة.

900
00:52:50,041 --> 00:52:51,750
لا أريدك أن تقعي في ورطة.

901
00:52:53,834 --> 00:52:56,333
اسم الموكل "ترافيس ليوبولد".

902
00:53:05,125 --> 00:53:06,125
حسناً.

903
00:53:08,083 --> 00:53:09,083
شكراً.

904
00:53:53,333 --> 00:53:55,333
ترجمة "ديمة قشقارة"
